1
00:00:01,335 --> 00:00:04,236
<i>A câmara de tortura chinesa
foi inventada em 191 1 ...</i>

2
00:00:04,338 --> 00:00:05,930
por Harry Houdini.

3
00:00:10,211 --> 00:00:11,872
Nada como truques novos.

4
00:00:12,180 --> 00:00:14,239
Ele foi mergulhado
de cabeça para baixo.

5
00:00:14,348 --> 00:00:17,943
Os tornozelos foram presos
à parte de cima do aquário.

6
00:00:18,886 --> 00:00:21,252
Vou precisar
de um voluntário.

7
00:00:24,092 --> 00:00:26,458
O cara que está
deslocando o ombro.

8
00:00:27,328 --> 00:00:29,319
Pode dizer ao cara ao lado
para vir?

9
00:00:31,065 --> 00:00:33,533
Cole, vai lá.
Vai lá. Anda!

10
00:00:35,870 --> 00:00:36,928
Anda!

11
00:00:45,079 --> 00:00:46,341
-Oi, já nos conhecemos?
-Não.

12
00:00:46,414 --> 00:00:48,382
Se tivesse dito 'sim',
poderia sentar.

13
00:00:48,916 --> 00:00:52,352
Pode dizer à platéia que é
um aquário de vidro com água?

14
00:00:52,720 --> 00:00:53,821
-Posso.
-Não pode.

15
00:00:53,821 --> 00:00:55,618
Nem fez nada ainda.
Vamos!

16
00:00:56,624 --> 00:00:57,892
Bata no vidro.

17
00:00:57,892 --> 00:00:59,621
Vidro sólido. Bata!

18
00:01:00,261 --> 00:01:03,162
E é água de verdade.
llana, molhe o rapaz.

19
00:01:04,499 --> 00:01:06,334
-Achou molhado?
-Achei.

20
00:01:06,334 --> 00:01:08,803
lsso prova que é água?
Conheço você.

21
00:01:08,803 --> 00:01:11,237
Sabe o banheiro da parada
de caminhão de Omaha?

22
00:01:11,339 --> 00:01:12,340
-Não.
-Se dissesse 'sim'...

23
00:01:12,340 --> 00:01:14,240
seria muito engraçado.

24
00:01:15,276 --> 00:01:16,743
Estique os braços.

25
00:01:17,612 --> 00:01:19,781
-Já fez isso antes, não é?
-Não.

26
00:01:19,781 --> 00:01:22,181
Escolheu de novo
a opção sem graça.

27
00:01:39,367 --> 00:01:43,104
Lembrem-se, vocês têm
que conseguir fazer uma coisa:

28
00:01:43,104 --> 00:01:46,130
tirar um homem desesperado
e algemado de dentro d'água.

29
00:01:55,449 --> 00:01:57,349
Ei, você sabe nadar,
certo?

30
00:01:58,753 --> 00:02:00,653
-Diga que sabe nadar!
-Sei!

31
00:02:01,422 --> 00:02:02,946
Duas respostas.

32
00:02:03,257 --> 00:02:04,815
Duas respostas!

33
00:02:18,339 --> 00:02:19,670
lsso faz parte do show?

34
00:02:20,775 --> 00:02:22,640
Sou nova. Acho que sim.

35
00:02:24,645 --> 00:02:25,771
Talvez não.

36
00:02:27,548 --> 00:02:28,708
Venha aqui!

37
00:03:30,369 --> 00:03:33,805
Cinco médicos ávidos
e nenhum doente.

38
00:03:33,872 --> 00:03:36,932
Vamos tentar ocupar
o tempo livre...

39
00:03:37,042 --> 00:03:38,771
com um novo desafio.

40
00:03:39,278 --> 00:03:41,580
-Quem vencer ganha imunidade...
-Tenho um doente.

41
00:03:41,580 --> 00:03:43,849
-Vi um mágico ontem...
-A garota está bem.

44
00:03:46,819 --> 00:03:47,720
em um tanque de água.

45
00:03:47,720 --> 00:03:50,712
O coração de um afogado parou.
lsso sim é mistério!

46
00:03:50,990 --> 00:03:52,591
Além da imunidade...

47
00:03:52,591 --> 00:03:54,957
-o vencedor indicará...
-Ficou inconsciente...

48
00:03:55,060 --> 00:03:58,364
-assim que entrou na água.
-Você tem que sair às 18h...

49
00:03:58,364 --> 00:03:59,965
e sai com homens?

50
00:03:59,965 --> 00:04:02,301
-Qual é o desafio?
-Não podemos ser amigos?

51
00:04:02,301 --> 00:04:04,903
Estou magoado.
Convidei-o para sair...

52
00:04:04,903 --> 00:04:06,871
Nunca teve doença cardíaca
nem angina.

53
00:04:06,939 --> 00:04:09,408
-Ele está mentindo!
-Sobre o histórico?

54
00:04:09,408 --> 00:04:11,842
Sobre tudo!
Ele é mágico! É o que faz!

55
00:04:11,944 --> 00:04:14,845
Errou o truque, se afogou
e teve parada cardíaca.

56
00:04:14,947 --> 00:04:16,676
Estava falando de um desafio.

57
00:04:17,850 --> 00:04:21,752
O vencedor indica
dois adversários.

58
00:04:22,021 --> 00:04:23,852
Vou demitir um deles.

59
00:04:27,059 --> 00:04:28,694
Mesmo se fosse afogamento...

60
00:04:28,694 --> 00:04:31,597
demoraria para o coração
parar sem outro problema...

61
00:04:31,597 --> 00:04:35,401
Beleza. Vá fazer os exames.
Se estiver errado, o demito.

62
00:04:35,401 --> 00:04:37,469
-Se acertar, fico?
-Se eu disser 'não'...

63
00:04:37,469 --> 00:04:39,061
vai deixá-lo morrer?

64
00:04:43,442 --> 00:04:44,576
Qual é o desafio?

65
00:04:44,576 --> 00:04:48,047
Sempre valorizamos o médico
disposto a quebrar as regras.

66
00:04:48,047 --> 00:04:51,050
Mas o verdadeiro herói
é o médico desconhecido...

67
00:04:51,050 --> 00:04:52,950
preso no anonimato...

68
00:04:53,052 --> 00:04:55,885
porque quebrou as regras
sem ser pego.

69
00:04:55,988 --> 00:04:58,013
Quero saber se têm
essa habilidade.

70
00:04:58,724 --> 00:05:00,021
Quero que vocês...

71
00:05:00,993 --> 00:05:04,554
<i>tragam para mim
a tanga de Lisa Cuddy.</i>

72
00:05:07,299 --> 00:05:08,323
Não estou brincando.

73
00:05:10,335 --> 00:05:12,326
<i>Tanga. Cuddy. Já.</i>

74
00:05:18,711 --> 00:05:20,042
Fui contratado assim.

75
00:05:24,283 --> 00:05:26,342
Estão mesmo
pensando nisso?

76
00:05:27,186 --> 00:05:29,916
Se quiser manter seus princípios,
respeito você por isso.

77
00:05:30,022 --> 00:05:33,025
É infantil, nada profissional
e inadequado.

78
00:05:33,025 --> 00:05:35,694
-Não vale a pena.
-Vamos todos desistir...

79
00:05:35,694 --> 00:05:38,720
dizer que falhamos.
Ninguém vence nem perde.

80
00:05:39,465 --> 00:05:40,397
Tudo bem.

81
00:05:41,633 --> 00:05:44,295
-Vai fazer, não vai?
-É claro que vou.

82
00:05:47,973 --> 00:05:50,874
Sem regurgitação valvular,
sem anormalidade na parede...

83
00:05:50,976 --> 00:05:52,711
e sem defeitos estruturais.

84
00:05:52,711 --> 00:05:55,447
Se não soasse tão desanimador,
eu diria que isso é bom.

85
00:05:55,447 --> 00:05:57,813
Bom para você,
não para ele.

86
00:05:58,050 --> 00:06:01,747
-Tem sentido as pernas pesadas?
-Por que não é bom para você?

87
00:06:01,987 --> 00:06:04,353
Se você não tiver nada,
ele será demitido.

88
00:06:05,624 --> 00:06:07,993
-É sério?
-De certa forma. E as pernas?

89
00:06:07,993 --> 00:06:09,862
Não percebi nada
de estranho.

90
00:06:09,862 --> 00:06:12,023
-Falta de ar?
-Ajuda se eu vomitar?

91
00:06:16,935 --> 00:06:17,959
Tire uma carta.

92
00:06:18,937 --> 00:06:21,540
-Dor no peito ou nos braços?
-Tire uma carta.

93
00:06:21,540 --> 00:06:23,838
-Não parece preocupado.
-Pode tirar uma carta?

94
00:06:23,942 --> 00:06:27,901
O chefe acha que seu coração
parou porque se afogou.

95
00:06:28,013 --> 00:06:30,004
Seu chefe é um idiota.
Devolva.

96
00:06:30,349 --> 00:06:31,483
Embaralhe.

97
00:06:31,483 --> 00:06:32,848
Então, por que
não se preocupa?

98
00:06:33,252 --> 00:06:34,947
Ou estou morrendo ou não.

99
00:06:35,554 --> 00:06:37,818
Não quero que seja
meu fim, mas...

100
00:06:37,990 --> 00:06:41,482
a não ser que preocupação
seja um tratamento novo...

101
00:06:42,060 --> 00:06:44,129
-Foi esta?
-Não.

102
00:06:44,129 --> 00:06:46,632
Fará um ecocardiograma
transesofágico.

103
00:06:46,632 --> 00:06:49,032
-Embaralhou mesmo?
-Terei que sedá-lo.

104
00:06:49,802 --> 00:06:51,827
Posso ver sua carteira
primeiro?

105
00:06:52,971 --> 00:06:54,939
Posso ver?
Faz parte do truque!

106
00:07:05,350 --> 00:07:07,784
-Foi essa. Como fez isso?
-Faz de novo?

107
00:07:20,766 --> 00:07:22,401
-Disse que não ia jogar!
-Não vou.

108
00:07:22,401 --> 00:07:23,936
Ela vai demiti-lo
se pegá-lo.

109
00:07:23,936 --> 00:07:26,839
Não vai me demitir por
não tentar roubar a calcinha.

110
00:07:26,839 --> 00:07:28,340
Está tentando pegar
pela força do pensamento?

111
00:07:28,340 --> 00:07:29,641
Se eu tivesse um plano...

112
00:07:29,641 --> 00:07:32,576
a primeira parte seria
não contá-lo a você.

113
00:07:33,078 --> 00:07:34,636
Nem tocou no café.

114
00:07:35,314 --> 00:07:38,078
-Toquei, sim.
-Tirará a calcinha se molhá-la.

115
00:07:38,951 --> 00:07:42,354
Trabalhamos juntos.
Um vence e protege o outro.

116
00:07:42,354 --> 00:07:44,656
Ou eu venço sozinho.

117
00:07:44,656 --> 00:07:47,989
E você tenta desesperadamente
me convencer a poupá-la.

118
00:07:51,964 --> 00:07:52,931
<i>Dra. Cuddy!</i>

119
00:07:54,967 --> 00:07:58,835
-Dr. Taub, você está bem?
-Eu tropecei. Me desculpe.

120
00:07:58,904 --> 00:08:01,532
Estou com tempo livre.
Quer ajuda na clínica?

121
00:08:02,107 --> 00:08:03,096
Tudo bem.

122
00:08:09,815 --> 00:08:11,250
A parada não tem
causa aparente.

123
00:08:11,250 --> 00:08:13,919
-O ETT e o ETE não deram...
-Libere o paciente.

124
00:08:13,919 --> 00:08:15,477
Pode lhe dar carona.

125
00:08:15,921 --> 00:08:17,889
Procuramos coágulos,
procuramos...

126
00:08:17,990 --> 00:08:20,158
Está aqui por medo
de falar com o House...

127
00:08:20,158 --> 00:08:22,527
pois não encontrou nada,
pois não é um caso!

128
00:08:22,527 --> 00:08:24,995
-E pensou que eu fosse salvá-lo.
-Pensei!

129
00:08:26,932 --> 00:08:29,492
Pensei que estivesse doente!
O que eu podia fazer?

130
00:08:31,503 --> 00:08:34,802
E os pulmões? Baixa saturação
de oxigênio causa parada.

131
00:08:34,873 --> 00:08:36,807
-O PS não achou nada.
-Não procurou...

132
00:08:36,875 --> 00:08:38,433
pois tentava mantê-lo vivo.

133
00:08:38,777 --> 00:08:40,108
Faça uma RMl.

134
00:08:46,018 --> 00:08:47,849
<i>-Clínica.
-Peça à Dra. Cuddy...</i>

135
00:08:47,953 --> 00:08:50,979
-para vir à dala de enfermagem.
-É para já.

136
00:09:16,515 --> 00:09:19,678
-Pedi para chamar a...
-O Dr. Taub disse que ela já vem.

137
00:09:26,024 --> 00:09:28,458
Um fungo nos meus pulmões?

138
00:09:28,694 --> 00:09:32,364
-Como eu pegaria algo assim?
-É só uma teoria. Nem sabemos...

139
00:09:32,364 --> 00:09:34,666
Eu não devia
ter fumado cogumelos.

140
00:09:34,666 --> 00:09:37,202
-Não tem ligação.
-Foi uma piada!

141
00:09:37,202 --> 00:09:39,838
Perde o senso de humor
quando o trabalho está em jogo.

142
00:09:39,838 --> 00:09:42,398
A maioria dos moribundos
não gosta de...

143
00:09:43,942 --> 00:09:45,239
Não que esteja morrendo.

144
00:09:45,711 --> 00:09:47,975
-Mas adoentado seria perfeito.
-É.

145
00:09:52,017 --> 00:09:52,984
Minha barriga!

146
00:09:54,019 --> 00:09:55,350
Foi pontada ou latejou?

147
00:09:57,889 --> 00:09:59,982
-Hemorragia interna.
-Ligarei para a cirurgia.

148
00:10:01,026 --> 00:10:03,722
Os cirurgiões já deram
3 bolsas de AB+...

149
00:10:03,795 --> 00:10:05,030
mas não sabem
a causa da hemorragia.

150
00:10:05,030 --> 00:10:07,931
Sem trauma. Pode ser doença
hepática, falta de vitamina K...

151
00:10:08,033 --> 00:10:09,933
Só sabemos
que não é uma coisa:

152
00:10:10,035 --> 00:10:12,037
-nada.
-Teríamos visto algo crônico...

153
00:10:12,037 --> 00:10:14,801
como doença hepática.
Deve ser infarto intestinal.

154
00:10:15,774 --> 00:10:16,934
Já peguei!

155
00:10:23,749 --> 00:10:25,117
<i>Eau de Cuddy.</i>

156
00:10:25,117 --> 00:10:26,948
Sem chance! Como pegou?

157
00:10:27,052 --> 00:10:28,417
Só há um jeito.

158
00:10:31,056 --> 00:10:32,887
<i>Não é a calcinha da Cuddy.</i>

159
00:10:32,991 --> 00:10:34,822
-Não acha que eu...
-Não.

160
00:10:35,060 --> 00:10:38,188
Além disso,
ela está de sutiã vermelho.

161
00:10:38,997 --> 00:10:41,090
Como se só eu tivesse notado!

162
00:10:41,466 --> 00:10:43,798
A parte de baixo
está combinando.

163
00:10:44,002 --> 00:10:45,799
Façam a pesquisa.

164
00:10:46,004 --> 00:10:49,167
lnfarto intestinal pode
estar ligado à parada cardíaca.

165
00:10:49,274 --> 00:10:50,764
Levante a saia.

166
00:10:50,909 --> 00:10:52,744
lsso é grosseria,
até para você.

167
00:10:52,744 --> 00:10:55,514
Então abaixe.
Está de sutiã preto.

168
00:10:55,514 --> 00:10:57,641
-Deixe-me ver.
-Não!

169
00:10:59,017 --> 00:11:00,917
Vocês dois
fizeram um acordo.

170
00:11:07,426 --> 00:11:09,986
Quem não trapaceia
não dá tudo de si.

171
00:11:10,962 --> 00:11:12,452
Você está sem calcinha?

172
00:11:12,964 --> 00:11:15,467
-Há um cara sangrando.
-Foreman!

173
00:11:15,467 --> 00:11:17,367
Ela está sem calcinha.

174
00:11:17,903 --> 00:11:20,872
-Você já foi mais legal.
-Está sem calcinha. Grande coisa!

175
00:11:20,972 --> 00:11:23,775
Quando parar de se vestir,
deixamos o caso de lado.

176
00:11:23,775 --> 00:11:26,005
-Deixe-me ver a RMl.
-Não conseguimos fazer!

177
00:11:26,211 --> 00:11:29,408
-Ele gritou assim que liguei.
-Defina 'assim que'.

178
00:11:30,215 --> 00:11:32,149
Nem pude me sentar.

179
00:11:34,252 --> 00:11:35,913
Já se perguntaram...

180
00:11:36,154 --> 00:11:38,452
como ele ia sair do aquário?

181
00:11:39,558 --> 00:11:40,889
Vocês, venham.

182
00:11:50,802 --> 00:11:52,771
Lacerações no trato digestivo.

183
00:11:52,771 --> 00:11:54,864
O baço está despedaçado.

184
00:11:55,207 --> 00:11:59,041
Senhoras e senhores!
Nada nas mãos, nada nas mangas!

185
00:12:00,445 --> 00:12:02,380
Tenho uma coisa na calça...

186
00:12:02,380 --> 00:12:04,916
mas não vai ser útil
neste truque.

187
00:12:04,916 --> 00:12:05,974
Prestem atenção.

188
00:12:08,954 --> 00:12:10,979
-Como tem passado?
-Bem, até agora.

189
00:12:18,029 --> 00:12:19,564
E você...

190
00:12:19,564 --> 00:12:20,997
desapareça.

191
00:12:28,306 --> 00:12:29,671
Parece familiar?

192
00:12:30,275 --> 00:12:34,211
O magnetismo da RMl arrastou
isso do intestino para o baço.

193
00:12:34,646 --> 00:12:36,248
Me esqueci disso...

194
00:12:36,248 --> 00:12:38,045
já que quase morri.

195
00:12:39,251 --> 00:12:40,685
Cadê o Dr. Kutner?

196
00:12:40,685 --> 00:12:44,143
Ele não vai mais tratá-lo,
pois você não tem nada.

197
00:12:44,990 --> 00:12:46,981
Eu não errei o truque!

198
00:12:47,893 --> 00:12:49,952
O que aconteceu
pode ser explicado...

199
00:12:50,061 --> 00:12:52,898
por você ser esquecido
e incompetente.

200
00:12:52,898 --> 00:12:56,067
-Você errou e desmaiou.
-Sabe quando adoro mentir?

201
00:12:56,067 --> 00:12:57,967
Quando a minha vida
está em risco.

202
00:12:58,069 --> 00:13:00,333
Sua vida não está
em risco.

203
00:13:00,572 --> 00:13:02,307
Você sabe que não está.

204
00:13:02,307 --> 00:13:05,810
-Sua reputação, talvez.
-Fazia mágica quando criança?

205
00:13:05,810 --> 00:13:08,802
Você parece ter sido
solitário, obsessivo.

206
00:13:08,880 --> 00:13:10,973
Eu superei isso.
E você?

207
00:13:11,783 --> 00:13:13,018
Tire uma carta.

208
00:13:13,018 --> 00:13:15,520
Muito trabalho.
Posso tirar meleca?

209
00:13:15,520 --> 00:13:17,078
Não sou um picareta.

210
00:13:19,424 --> 00:13:21,722
Se eu disser como se faz,
vai embora?

211
00:13:25,030 --> 00:13:27,999
Vai fazer aparecer
do nada na minha carteira?

212
00:13:33,505 --> 00:13:34,904
Você é um picareta.

213
00:13:48,987 --> 00:13:50,215
Eu não erro.

214
00:14:09,066 --> 00:14:12,160
O nariz sangrar tanto significa
que está mesmo doente.

215
00:14:13,037 --> 00:14:15,870
A parada cardíaca
era um sintoma.

216
00:14:15,973 --> 00:14:18,309
-Pare de se gabar.
-Não estou me gabando.

217
00:14:18,309 --> 00:14:21,445
-E que sorrisinho é esse?
-Sou assim mesmo!

218
00:14:21,445 --> 00:14:22,980
E o desafio da calcinha?

219
00:14:22,980 --> 00:14:24,948
Declaro suspenso!

220
00:14:25,850 --> 00:14:27,875
Não é muito justo,
mas tudo bem.

221
00:14:45,336 --> 00:14:47,605
<i>-É da Cuddy!
-Abaixe a calça.</i>

222
00:14:47,605 --> 00:14:51,208
-Acha que estou mentindo?
-Não. Vou lhe dar um prêmio.

223
00:14:51,208 --> 00:14:52,869
Claro que está mentindo!

224
00:14:53,010 --> 00:14:54,978
Parada cardíaca
e nariz sangrando.

225
00:14:55,046 --> 00:14:57,748
Ele não tem nada
no histórico familiar...

226
00:14:57,748 --> 00:15:00,740
-nem angina nem ataques.
-E se não for no coração?

227
00:15:00,818 --> 00:15:02,319
Se for nos vasos ao redor?

228
00:15:02,319 --> 00:15:04,981
Poliarterite nodosa
causa sintomas cardíacos...

229
00:15:05,056 --> 00:15:07,024
e hipertensão,
o que faz o nariz sangrar.

230
00:15:07,024 --> 00:15:08,992
Sabe o que mais
causa isso?

231
00:15:09,126 --> 00:15:12,396
Cocaína. O cara trabalha
em uma boate de Atlantic City.

232
00:15:12,396 --> 00:15:14,921
Ele deve cheirar com freqüência.

233
00:15:15,466 --> 00:15:17,934
Você, leve o risonho
para o antro do paciente.

234
00:15:18,135 --> 00:15:20,729
Vasculhe os bolsos dele
antes de sair.

235
00:15:20,971 --> 00:15:22,939
Você e o 'Amor lmenso',
façam biópsia de vaso...

236
00:15:23,007 --> 00:15:25,805
ao redor do coração.
Procurem poliarterite nodosa.

237
00:15:26,711 --> 00:15:28,008
Você...

238
00:15:28,212 --> 00:15:29,611
venha ao escritório.

239
00:15:35,619 --> 00:15:38,383
-Essa calcinha não é minha.
-Eu sei.

240
00:15:39,490 --> 00:15:40,957
Hipoteticamente...

241
00:15:41,358 --> 00:15:45,089
uma jovem faz
uma trapalhada em público.

242
00:15:45,362 --> 00:15:48,820
Em vez de rir,
ela fica muito irritada.

243
00:15:49,366 --> 00:15:50,492
Explique.

244
00:15:50,668 --> 00:15:53,504
Talvez tenha se atrapalhado
por estar nervosa...

245
00:15:53,504 --> 00:15:56,064
por ter esquecido
de fazer o dever de casa.

246
00:15:56,607 --> 00:15:58,632
Mas imagino
que ela tenha 8 anos.

247
00:15:59,310 --> 00:16:01,278
Ela não é insegura.

248
00:16:02,012 --> 00:16:04,003
Parece que ela está com medo.

249
00:16:04,582 --> 00:16:07,017
Tem um objetivo ou comprou
um livro de charadas?

250
00:16:07,017 --> 00:16:08,953
Está escondendo
uma doença.

251
00:16:08,953 --> 00:16:11,922
Não estou.
Que bom que conversamos!

252
00:16:12,323 --> 00:16:15,383
Médicos costumam
ignorar os próprios sintomas...

253
00:16:15,626 --> 00:16:17,762
pois pensam
que não adoecem.

254
00:16:17,762 --> 00:16:21,031
Se estiver com alguma coisa,
quero que se trate.

255
00:16:21,031 --> 00:16:23,667
E acredito plenamente
na sua compaixão.

256
00:16:23,667 --> 00:16:24,802
Não é compaixão.

257
00:16:24,802 --> 00:16:26,337
É interesse.
Quero minha equipe saudável.

258
00:16:26,337 --> 00:16:28,601
Não é interesse,
é curiosidade!

259
00:16:28,672 --> 00:16:30,207
Deixei cair uma ficha.

260
00:16:30,207 --> 00:16:33,472
Se meus olhos sangrarem,
marcarei uma consulta.

261
00:16:35,346 --> 00:16:36,370
Tudo bem.

262
00:16:40,918 --> 00:16:43,187
-Achei maconha.
-Guarde.

263
00:16:43,187 --> 00:16:44,989
Não sei se bate
com os sintomas.

264
00:16:44,989 --> 00:16:47,480
Não bate, mas não podemos
deixar aqui.

265
00:16:50,895 --> 00:16:52,363
-Tem uma moeda?
-Não.

266
00:16:52,363 --> 00:16:54,098
<i>Como o Cole tirou
a calcinha da Cuddy?</i>

267
00:16:54,098 --> 00:16:56,896
Não é dela.
Não tem como ser.

268
00:16:59,737 --> 00:17:02,205
-Tularemia.
-Ele teria que ter coelhos.

269
00:17:02,373 --> 00:17:06,143
É verdade. Talvez um carrapato
tenha pulado de um coelho...

270
00:17:06,143 --> 00:17:09,010
e pousado em
um destes jacarés brancos.

271
00:17:09,880 --> 00:17:12,016
Depois pulou no paciente...

272
00:17:12,016 --> 00:17:15,219
transmitiu a bactéria
e causou pericardite.

273
00:17:15,219 --> 00:17:16,652
Explica tudo.

274
00:17:22,960 --> 00:17:24,689
O que vai me dar?

275
00:17:24,895 --> 00:17:26,260
Como fez o truque?

276
00:17:27,398 --> 00:17:31,635
Se eu explicar, perde a graça.
Perde a mágica de verdade.

277
00:17:31,635 --> 00:17:33,694
Como assim
'mágica de verdade'?

278
00:17:33,971 --> 00:17:36,173
Serra mesmo
mulheres ao meio?

279
00:17:36,173 --> 00:17:39,310
-Vai dizer o que tenho ou não?
-Mágica é legal.

280
00:17:39,310 --> 00:17:42,177
Mágica de verdade
é antagônico.

281
00:17:42,980 --> 00:17:44,315
Talvez sem o 'gônico'.

282
00:17:44,315 --> 00:17:47,079
Não vai me contar
se eu não contar para você?

283
00:17:48,886 --> 00:17:52,022
-Uma enfermeira pôs a carta.
-Nem me ajudam a urinar.

284
00:17:52,022 --> 00:17:53,724
Um amigo pôs a carta.

285
00:17:53,724 --> 00:17:56,352
A graça está em não saber.

286
00:18:03,868 --> 00:18:06,268
A graça está em saber.

287
00:18:08,873 --> 00:18:10,340
Minha cabeça.

288
00:18:10,507 --> 00:18:13,310
-Que dor de cabeça!
-Está forte? Surgiu agora?

289
00:18:13,310 --> 00:18:16,370
Não está tão forte...
Vou tomar um destes...

290
00:18:16,881 --> 00:18:18,280
analgésicos.

291
00:18:28,092 --> 00:18:30,794
Come muita beterraba,
usa escova de dentes elétrica...

292
00:18:30,794 --> 00:18:33,264
e dorme menos de 6h
por noite.

293
00:18:33,264 --> 00:18:34,665
lmpressionante.

294
00:18:34,665 --> 00:18:38,369
A betanina da beterraba
mancha as placas do seu dente...

295
00:18:38,369 --> 00:18:40,771
e são espalhadas
pela escova elétrica.

296
00:18:40,771 --> 00:18:43,474
As pálpebras caídas
e a pele envelhecida...

297
00:18:43,474 --> 00:18:45,676
mostram que você
dorme pouco.

298
00:18:45,676 --> 00:18:47,444
Era mais legal
antes de explicar.

299
00:18:47,444 --> 00:18:49,914
Não significava nada
até eu explicar.

300
00:18:49,914 --> 00:18:53,941
As pessoas vão ao meu show
porque querem ficar admiradas!

301
00:18:54,485 --> 00:18:58,923
Elas querem vivenciar algo
que não podem explicar!

302
00:18:58,923 --> 00:19:01,585
Se a admiração acaba
quando a verdade é revelada...

303
00:19:01,992 --> 00:19:03,619
nunca houve admiração.

304
00:19:04,929 --> 00:19:07,261
Você pegou tularemia
com os coelhos.

305
00:19:07,531 --> 00:19:10,295
Está tomando antibiótico.
Vai melhorar em alguns dias.

306
00:19:11,936 --> 00:19:13,563
Desculpe por estragar o mistério.

307
00:19:14,939 --> 00:19:15,837
Obrigado.

308
00:19:28,886 --> 00:19:30,251
Vou pegar.

309
00:19:32,656 --> 00:19:36,023
Ai, meu Deus!

310
00:19:36,593 --> 00:19:38,662
-Não está de calcinha!
-Claro que...

311
00:19:38,662 --> 00:19:40,731
Essa saia justa
não esconde nada.

312
00:19:40,731 --> 00:19:43,700
Com essa saia,
posso dizer se usa DlU.

313
00:19:43,867 --> 00:19:46,301
-Você viu o Dr. Cole?
-Não.

314
00:19:46,370 --> 00:19:48,072
-Está ficando corada.
-Não estou.

315
00:19:48,072 --> 00:19:49,403
Olhe para mim.

316
00:19:50,074 --> 00:19:53,635
Ai, meu Deus!

317
00:19:58,682 --> 00:19:59,910
Como conseguiu?

318
00:20:01,752 --> 00:20:03,049
Estou seguro?

319
00:20:03,354 --> 00:20:04,855
No trabalho, está.

320
00:20:04,855 --> 00:20:06,516
Já lá embaixo...

321
00:20:06,690 --> 00:20:07,987
Como conseguiu?

322
00:20:09,026 --> 00:20:10,687
Rezando, basicamente.

323
00:20:14,198 --> 00:20:15,358
Me diga.

324
00:20:15,799 --> 00:20:17,926
<i>A Cuddy está
com tudo em cima?</i>

325
00:20:18,736 --> 00:20:20,795
Seria grosseria comentar.

326
00:20:21,538 --> 00:20:23,699
Você me deu
a calcinha dela!

327
00:20:23,807 --> 00:20:26,401
Não acho que discrição
seja uma opção.

328
00:20:26,477 --> 00:20:28,809
Se eu contar,
vai perder o encanto.

329
00:20:28,879 --> 00:20:31,482
Ele desmaiou. A ultra deu
hemorragia em torno do coração.

330
00:20:31,482 --> 00:20:33,550
Drenamos 100cc
antes da parada.

331
00:20:33,550 --> 00:20:36,086
Os antibióticos não funcionam.
Não é tularemia...

332
00:20:36,086 --> 00:20:37,849
-nem outra infecção.
-Dá licença.

333
00:20:38,222 --> 00:20:39,189
Estávamos conversando.

334
00:20:39,189 --> 00:20:41,258
A causa da hemorragia
pode ser a biópsia...

335
00:20:41,258 --> 00:20:43,694
-quando o Cole...
-Por que acusa o homem...

336
00:20:43,694 --> 00:20:46,458
que decide seu destino
de ter errado?

337
00:20:49,033 --> 00:20:50,933
Era mesmo a calcinha dela?

338
00:20:51,168 --> 00:20:54,271
O Cole viajou
pela floresta de crustáceos...

339
00:20:54,271 --> 00:20:55,966
e nos trouxe um tesouro.

340
00:20:56,206 --> 00:20:57,841
Ele mereceu a recompensa.

341
00:20:57,841 --> 00:21:01,743
-Posso ter só a imunidade?
-Não, Sofia, não pode.

342
00:21:01,912 --> 00:21:04,176
Use o critério que quiser.

343
00:21:05,949 --> 00:21:07,217
Pode ser a coagulação.

344
00:21:07,217 --> 00:21:09,014
Se ele teve
ClD depois da cirurgia...

345
00:21:09,086 --> 00:21:11,055
até a biópsia o faria
sangrar sem parar.

346
00:21:11,055 --> 00:21:14,892
Parada cardíaca e ClD.
Qual é o denominador comum?

347
00:21:14,892 --> 00:21:17,995
-Pode ser câncer.
-Já examinamos o peito dele.

348
00:21:17,995 --> 00:21:19,997
Está em outro lugar.
Solta um coágulo...

349
00:21:19,997 --> 00:21:22,659
bloqueia uma artéria
e causa a parada.

350
00:21:24,535 --> 00:21:25,593
Ótimo!

351
00:21:25,836 --> 00:21:28,066
Descubram onde
ele esconde o câncer.

352
00:21:30,507 --> 00:21:34,034
Se engoliu mais metal,
é uma boa hora para dizer.

353
00:21:39,516 --> 00:21:41,952
Minhas mãos
estão meio dormentes.

354
00:21:41,952 --> 00:21:43,579
Você perdeu muito sangue.

355
00:21:46,056 --> 00:21:47,546
Vou morrer.

356
00:21:48,058 --> 00:21:50,151
Todo mundo
sente medo em hospitais.

357
00:21:50,360 --> 00:21:52,453
-Está doente, sente-se mal...
-Não.

358
00:21:54,198 --> 00:21:55,893
Amanhã, a esta hora...

359
00:21:57,935 --> 00:21:59,425
estarei morto.

360
00:22:14,485 --> 00:22:16,112
Quem vai para a berlinda?

361
00:22:17,754 --> 00:22:19,449
Ele acha que vai morrer.

362
00:22:19,656 --> 00:22:21,180
Deve estar certo.

363
00:22:22,159 --> 00:22:23,353
Amanhã.

364
00:22:24,528 --> 00:22:26,758
Se decidir me indicar,
eu entendo.

365
00:22:26,864 --> 00:22:29,299
-Nada pessoal.
-Não decidi nada ainda.

366
00:22:29,299 --> 00:22:31,893
-Mas não gosta de mim.
-Gosto de você.

367
00:22:34,004 --> 00:22:35,904
Há fluido nos pulmões.

368
00:22:36,273 --> 00:22:37,570
Não há nódulos.

369
00:22:38,909 --> 00:22:41,912
Sou manipuladora,
estou no jogo.

370
00:22:41,912 --> 00:22:43,402
Posso ser uma chata.

371
00:22:43,680 --> 00:22:45,147
Há um ponto negro.

372
00:22:46,016 --> 00:22:48,218
Dano causado pela chave.

373
00:22:48,218 --> 00:22:50,754
Deve achar
que vou falar mal dos outros.

374
00:22:50,754 --> 00:22:52,789
Dar exemplos
de como erraram.

375
00:22:52,789 --> 00:22:54,120
Sabe que posso.

376
00:22:55,058 --> 00:22:56,855
Sou uma boa médica.

377
00:22:57,661 --> 00:22:59,596
Tão boa quanto
qualquer um aqui.

378
00:22:59,596 --> 00:23:00,995
Talvez melhor.

379
00:23:01,064 --> 00:23:03,624
Sabe que é só isso
que importa.

380
00:23:13,410 --> 00:23:14,809
O que é isto?

381
00:23:19,016 --> 00:23:20,881
Não é tumor,
é hemorragia.

382
00:23:21,451 --> 00:23:23,851
-Desta vez é no rim.
-E na coxa.

383
00:23:24,721 --> 00:23:26,382
Está sangrando
por toda parte!

384
00:23:26,623 --> 00:23:29,421
O cronograma dele
deve estar certo.

385
00:23:41,697 --> 00:23:42,925
Foi assustador!

386
00:23:42,998 --> 00:23:44,934
O paciente previu
a própria morte.

387
00:23:44,934 --> 00:23:48,537
Seria mais impressionante
se previsse que não ia morrer.

388
00:23:48,537 --> 00:23:50,940
-Demora mais para provar.
-Pode ser um sintoma.

389
00:23:50,940 --> 00:23:52,942
-Sensação de perigo.
-É.

390
00:23:52,942 --> 00:23:54,743
Disfunção da supra-renal...

391
00:23:54,743 --> 00:23:56,345
problema no sangue,
anafilaxia...

392
00:23:56,345 --> 00:23:58,013
Se vai bajulá-lo
para se salvar...

393
00:23:58,013 --> 00:24:00,216
espere até ele ter
uma idéia boa.

394
00:24:00,216 --> 00:24:01,911
É sintoma
de ele ser charlatão!

395
00:24:02,017 --> 00:24:03,917
Mágico de segunda
com doença misteriosa.

396
00:24:04,019 --> 00:24:05,454
Por que não preveria?

397
00:24:05,454 --> 00:24:07,854
Se errar, todos esquecem.
Se acertar, vira lenda.

398
00:24:07,957 --> 00:24:09,822
Ele ficou nervoso
após a transfusão.

399
00:24:09,892 --> 00:24:12,528
Sangue contaminado causa
sensação de perigo.

400
00:24:12,528 --> 00:24:13,829
E explica a ClD.

401
00:24:13,829 --> 00:24:18,095
<i>Prevejo que todos os pagers
vão tocar agora.</i>

402
00:24:20,636 --> 00:24:21,837
Se tivesse acontecido...

403
00:24:21,837 --> 00:24:25,207
Alguém olhou o hemograma dele?
A imunoglobulina está baixa.

404
00:24:25,207 --> 00:24:26,765
Não diz nada específico.

405
00:24:26,842 --> 00:24:29,208
Está bancando o bobo
porque está a salvo?

406
00:24:29,812 --> 00:24:31,780
-Esperto.
-lmunoglobulina baixa...

407
00:24:31,847 --> 00:24:33,815
falência cardíaca,
fluido nos pulmões...

408
00:24:33,916 --> 00:24:36,146
e hemorragia interna
significam amiloidose.

409
00:24:36,418 --> 00:24:38,754
Sangra demais
para ser amiloidose.

410
00:24:38,754 --> 00:24:40,813
Ele sentiu fraqueza
na mão ou no pé?

411
00:24:40,923 --> 00:24:43,983
Sentiu dormência nas mãos,
mas porque perdeu sangue!

412
00:24:47,997 --> 00:24:51,100
Não!
Não pensem que fui eu!

413
00:24:51,100 --> 00:24:52,568
'Quase' não conta.

414
00:24:52,568 --> 00:24:54,637
É assim que se cai
nessa baboseira.

415
00:24:54,637 --> 00:24:57,333
-Está tendo convulsão.
-Alguém o estabilize.

416
00:24:57,940 --> 00:24:59,575
Os demais,
olhem o histórico.

417
00:24:59,575 --> 00:25:01,644
Voltem 10 anos.
Procurem dor nas juntas...

418
00:25:01,644 --> 00:25:04,613
fadiga,
algo associado à amiloidose.

419
00:25:05,714 --> 00:25:07,841
Sr. Finn, mexa a cabeça
se ouvir.

420
00:25:10,052 --> 00:25:13,656
Você teve convulsão. Tomará
fluidos e anticonvulsivo.

421
00:25:13,656 --> 00:25:14,850
Tente descansar.

422
00:25:16,258 --> 00:25:18,226
A pulsação caiu.
Está estabilizando.

423
00:25:19,328 --> 00:25:22,786
-Vai me pôr na berlinda?
-Não decidi quem vou escolher.

424
00:25:22,998 --> 00:25:24,124
Beleza.

425
00:25:24,900 --> 00:25:26,663
Acha que as pernas
estão inchadas?

426
00:25:27,403 --> 00:25:30,463
-lnchaço pode ser o rim.
-Tomei conta do seu filho.

427
00:25:30,639 --> 00:25:32,207
Resolvi tomar a decisão...

428
00:25:32,207 --> 00:25:34,243
com base
em quem merece ficar.

429
00:25:34,243 --> 00:25:36,575
É admirável, mas é burrice.

430
00:25:37,046 --> 00:25:39,415
Não salve os fortes.
Livre-se deles.

431
00:25:39,415 --> 00:25:42,475
Elimine os adversários,
e não sou um deles.

432
00:25:42,918 --> 00:25:44,408
Sou seu amigo.

433
00:25:44,820 --> 00:25:47,812
Como explicará ao seu filho
que não o levarei ao zoológico...

434
00:25:47,923 --> 00:25:49,413
porque você me demitiu?

435
00:25:49,892 --> 00:25:50,984
Kutner...

436
00:25:51,427 --> 00:25:52,826
ele vai convulsionar de novo.

437
00:25:53,195 --> 00:25:56,028
Dor no flanco. Os rins
estão parando. Além disso...

438
00:25:56,265 --> 00:25:57,926
a Amber é racista.

439
00:26:00,736 --> 00:26:02,328
Sabia que seriam bipados?

440
00:26:02,404 --> 00:26:04,073
Percebi uma tendência.

441
00:26:04,073 --> 00:26:06,667
Se ninguém faz nada,
os doentes pioram.

442
00:26:07,643 --> 00:26:10,379
Acha possível
eles terem transado?

443
00:26:10,379 --> 00:26:12,973
São solteiros. É permitido
nos estados democratas.

444
00:26:13,115 --> 00:26:14,605
Ela mal o conhece!

445
00:26:14,883 --> 00:26:16,018
Em algumas culturas...

446
00:26:16,018 --> 00:26:18,487
contratar gente
para roubar calcinha...

447
00:26:18,487 --> 00:26:20,853
é uma forma de cortejo.
Mude-se para lá!

448
00:26:20,956 --> 00:26:23,025
Porque, aqui,
é só assustador.

449
00:26:23,025 --> 00:26:24,686
Não foi cortejo!

450
00:26:24,793 --> 00:26:26,784
Foi um teste de verdade!

451
00:26:26,962 --> 00:26:28,862
Está muito abaixo
do meu nível.

452
00:26:29,798 --> 00:26:30,856
Os rins estão parando.

453
00:26:30,966 --> 00:26:33,602
A deficiência de sódio
causou convulsão.

454
00:26:33,602 --> 00:26:35,797
Falência renal significa
que é amiloidose.

455
00:26:35,904 --> 00:26:39,341
Só que nada no histórico
indica amiloidose.

456
00:26:39,341 --> 00:26:41,910
A falência renal prova
que é sangue ruim.

457
00:26:41,910 --> 00:26:44,346
Não explica
o coração nem o fígado.

458
00:26:44,346 --> 00:26:46,815
Os principais sintomas
surgiram depois da transfusão.

459
00:26:46,815 --> 00:26:49,852
A parada cardíaca não é mais
um sintoma importante?

460
00:26:49,852 --> 00:26:50,986
Não, se foi afogamento.

461
00:26:50,986 --> 00:26:53,655
A teoria é que não deveria
ter pegado o caso.

462
00:26:53,655 --> 00:26:55,357
lsso.
Posso testar a teoria?

463
00:26:55,357 --> 00:26:58,884
Perda de tempo. Ele precisa
de transplante de medula óssea.

464
00:26:58,994 --> 00:27:01,497
Terá que irradiá-lo.
Se o sangue estiver ruim...

465
00:27:01,497 --> 00:27:03,761
destruirá o sistema
imunológico à toa.

466
00:27:04,099 --> 00:27:07,432
O que pode ser bom.
A vida dele é muito ruim?

467
00:27:07,536 --> 00:27:10,406
Prove que estou certo.
Faça biópsia de tecido adiposo.

468
00:27:10,406 --> 00:27:12,274
Vamos eliminar
a teoria do sangue ruim.

469
00:27:12,274 --> 00:27:14,970
Veja se o banco de sangue
está contaminado.

470
00:27:19,948 --> 00:27:22,518
-Vocês têm 2 horas.
-Não tem fundamento.

471
00:27:22,518 --> 00:27:25,454
Não. Se eu dissesse que têm
3 meses lunares...

472
00:27:25,454 --> 00:27:28,557
não teria fundamento.
'Amor lmenso' vai levar 2 horas...

473
00:27:28,557 --> 00:27:30,392
para concluir a biópsia
que não farão...

474
00:27:30,392 --> 00:27:32,883
pois vão desperdiçar 2 horas
examinando sangue.

475
00:27:33,929 --> 00:27:36,159
-Nove a três!
-Melhor de cinco.

476
00:27:39,435 --> 00:27:41,835
Trouxe uma coisa
da lanchonete.

477
00:27:43,906 --> 00:27:44,930
Não é suborno.

478
00:27:45,841 --> 00:27:46,933
lsto é suborno.

479
00:27:50,979 --> 00:27:53,607
-Quanto?
-1 milhão.

480
00:27:54,883 --> 00:27:56,874
5 mil.

481
00:27:57,986 --> 00:28:00,088
-lsto está errado!
-O House disse...

482
00:28:00,088 --> 00:28:01,817
que podia utilizar
qualquer critério.

483
00:28:01,924 --> 00:28:04,324
Tenho dinheiro.
Você está precisando.

484
00:28:05,928 --> 00:28:07,529
-Passe a lâmina.
-No momento...

485
00:28:07,529 --> 00:28:10,828
você ganha o que
eu ganho: uma miséria.

486
00:28:11,834 --> 00:28:13,699
Sei onde
o seu filho estuda.

487
00:28:13,769 --> 00:28:15,236
Sei que é caro.

488
00:28:16,839 --> 00:28:17,965
Já vi uma foto dele.

489
00:28:19,308 --> 00:28:21,242
Ele vai precisar usar aparelho.

490
00:28:23,879 --> 00:28:26,782
-Hemácias intactas.
-Tudo certo com o estoque.

491
00:28:26,782 --> 00:28:28,909
Vou rever o tipo
e começar as culturas.

492
00:28:30,719 --> 00:28:32,778
Ainda temos 32 minutos.

493
00:28:32,888 --> 00:28:34,957
O tempo voa.
O que encontraram?

494
00:28:34,957 --> 00:28:38,791
Se pergunta, é porque o Cole
fez a biópsia e deu negativo.

495
00:28:38,894 --> 00:28:40,225
lnconclusivo.

496
00:28:40,796 --> 00:28:42,331
Tecido adiposo
nem sempre basta.

497
00:28:42,331 --> 00:28:43,855
Preciso de biópsia
dos órgãos:

498
00:28:43,966 --> 00:28:46,867
-pulmão, rim e fígado.
-Mas ele terá hemorragia.

499
00:28:46,969 --> 00:28:49,538
A não ser que tratemos
a amiloidose.

500
00:28:49,538 --> 00:28:51,507
Mas pode não ser
amiloidose.

501
00:28:51,507 --> 00:28:53,805
Se tiver infecção,
a radiação vai matá-lo.

502
00:28:53,909 --> 00:28:56,776
-Prove que ele tem infecção.
-Precisamos de mais que 2 horas!

503
00:28:56,845 --> 00:28:58,710
Algumas culturas
demoram 1 dia.

504
00:28:58,814 --> 00:29:00,616
-Morrerá em 1 dia.
-Como previu.

505
00:29:00,616 --> 00:29:03,085
Não, com meio dia
de atraso.

506
00:29:03,085 --> 00:29:06,989
Vão se sentir melhor
se discutirmos durante 3 minutos...

507
00:29:06,989 --> 00:29:09,719
antes de eu ordenar
que tratem a amiloidose?

508
00:29:09,992 --> 00:29:12,187
Não. Tratem a amiloidose.

509
00:29:12,494 --> 00:29:14,189
Não, não tratem.

510
00:29:16,932 --> 00:29:19,668
<i>-Vai apelar para a Cuddy?
-Por isso estou aqui.</i>

511
00:29:19,668 --> 00:29:21,937
-Amiloidose foi idéia sua.
-Eu errei.

512
00:29:21,937 --> 00:29:24,497
Eu também.
Você nunca foi legal.

513
00:29:26,241 --> 00:29:27,606
Me dêem o sangue.

514
00:29:30,112 --> 00:29:31,841
Sou AB.
Me dêem o sangue.

515
00:29:31,947 --> 00:29:34,575
-O que há lá pode matá-lo.
-Lá onde?

516
00:29:34,883 --> 00:29:37,477
Quanto sangue contaminado
acha que temos?

517
00:29:37,586 --> 00:29:40,856
-Quantos adoeceram...
-Tem que ser do lote da cirurgia...

518
00:29:40,856 --> 00:29:42,891
-quando os sintomas surgiram.
-Certo.

519
00:29:42,891 --> 00:29:44,916
Me dêem o sangue
desses doadores.

520
00:29:45,027 --> 00:29:47,928
Vou ficar bem, prosseguir
e tratar a amiloidose!

521
00:29:49,865 --> 00:29:50,957
Mandem ver.

522
00:29:55,904 --> 00:29:57,496
Tenho outra teoria.

523
00:29:59,141 --> 00:30:00,631
Não é teimosa.

524
00:30:02,210 --> 00:30:06,306
Não vai fazer o exame
porque já sabe a resposta.

525
00:30:07,482 --> 00:30:10,417
-Achei uma foto na sua carteira.
-É óbvio.

526
00:30:12,888 --> 00:30:14,321
Não fui bisbilhotar.

527
00:30:14,890 --> 00:30:16,517
Queria dinheiro para almoçar.

528
00:30:17,759 --> 00:30:22,025
Acho que é a sua mãe,
só que com uns 32 anos.

529
00:30:22,864 --> 00:30:26,698
A única razão para não
atualizar a foto há 20 anos...

530
00:30:27,002 --> 00:30:29,204
é ela não estar
falando com você...

531
00:30:29,204 --> 00:30:30,865
o que seria interessante...

532
00:30:31,206 --> 00:30:32,730
ou ela estar morta...

533
00:30:33,241 --> 00:30:35,175
o que também
seria interessante.

534
00:30:37,646 --> 00:30:38,943
Ela está morta.

535
00:30:40,582 --> 00:30:42,015
Grover Cleveland também.

536
00:30:44,886 --> 00:30:46,877
É muito nova
para não ter mãe.

537
00:30:49,458 --> 00:30:51,392
Mais nova ainda
20 anos atrás.

538
00:30:52,961 --> 00:30:55,395
Procurei o obituário dela
na lnternet.

539
00:30:57,032 --> 00:30:59,868
Ela morreu no
New Haven Presbyterian...

540
00:30:59,868 --> 00:31:01,495
depois de muito tempo doente.

541
00:31:02,971 --> 00:31:04,336
Parkinson?

542
00:31:13,882 --> 00:31:15,543
Doença de Huntington.

543
00:31:19,454 --> 00:31:20,751
Lamento.

544
00:31:22,124 --> 00:31:24,126
Vou embora
quando o caso acabar.

545
00:31:24,126 --> 00:31:25,388
Não vai, não.

546
00:31:26,395 --> 00:31:28,063
Não quer uma médica...

547
00:31:28,063 --> 00:31:30,732
que está perdendo o controle
do corpo e da cabeça.

548
00:31:30,732 --> 00:31:33,435
Não é a única doença
que causa tremedeira.

549
00:31:33,435 --> 00:31:35,270
Acha que é coincidência?

550
00:31:35,270 --> 00:31:37,773
Acho que você
é a única na equipe...

551
00:31:37,773 --> 00:31:39,673
que toma café descafeinado.

552
00:31:41,977 --> 00:31:45,811
Venho trocando desde que
deixou cair aquela ficha.

553
00:31:45,947 --> 00:31:48,882
Está tremendo
porque é viciada em cafeína.

554
00:31:50,352 --> 00:31:52,252
A primeira ficha não foi
culpa minha.

555
00:31:52,354 --> 00:31:55,949
A explicação médica é:
pessoas derrubam coisas.

556
00:31:56,958 --> 00:31:59,461
Me fez pensar
que eu estava morrendo.

557
00:31:59,461 --> 00:32:01,929
-E está.
-Não sabe disso.

558
00:32:02,164 --> 00:32:03,598
Com essa doença,
é inevitável.

559
00:32:03,598 --> 00:32:05,725
Você não sabe,
porque eu não sei!

560
00:32:09,271 --> 00:32:11,205
Por que não fez o exame?

561
00:32:13,275 --> 00:32:16,178
<i>Se a sua mãe teve,
há 50% de chance...</i>

562
00:32:16,178 --> 00:32:18,447
de você ser
uma bomba-relógio.

563
00:32:18,447 --> 00:32:20,938
Não saber me estimula
a fazer coisas que temo:

564
00:32:21,049 --> 00:32:23,779
aprender a voar,
escalar o Kilimanjaro...

565
00:32:23,852 --> 00:32:25,053
trabalhar para você.

566
00:32:25,053 --> 00:32:28,216
Se soubesse,
não poderia fazer nada disso.

567
00:32:30,826 --> 00:32:33,021
-O quê?
-Está suando.

568
00:32:34,996 --> 00:32:36,896
Está com febre.

569
00:32:37,833 --> 00:32:38,959
House...

570
00:32:39,868 --> 00:32:41,267
você está doente.

571
00:32:52,140 --> 00:32:54,743
Pode ser pneumococo.
Causa dores no peito.

572
00:32:54,743 --> 00:32:57,405
-Não é pneumococo.
-Vou ver os gânglios.

573
00:32:58,713 --> 00:33:00,281
Não sou o paciente!

574
00:33:00,281 --> 00:33:01,983
O paciente é o que está
entrando em colapso.

575
00:33:01,983 --> 00:33:04,679
É só uma reação
benigna à transfusão.

576
00:33:04,753 --> 00:33:08,423
Pseudômona causa mancha
na axila. Tire a camisa.

577
00:33:08,423 --> 00:33:10,558
-Você primeiro.
-House, precisa deixar.

578
00:33:10,558 --> 00:33:12,719
Se fizermos biópsia nele,
vai sangrar até morrer.

579
00:33:12,827 --> 00:33:15,955
-Não fará biópsia em mim.
-E o seu estômago? Deu diarréia?

580
00:33:16,831 --> 00:33:18,822
Quanto mais transfusões
você faz...

581
00:33:18,933 --> 00:33:22,425
maior é a chance de ter reação.
Fiz três em uma década.

582
00:33:22,504 --> 00:33:24,239
A febre passará
em algumas horas.

583
00:33:24,239 --> 00:33:26,474
Eu soube que médicos
ignoram seus sintomas...

584
00:33:26,474 --> 00:33:28,176
porque acham
que não adoecem.

585
00:33:28,176 --> 00:33:29,944
Você quis receber o sangue...

586
00:33:29,944 --> 00:33:32,674
-Não estou doente.
-Febre é sintoma.

587
00:33:32,781 --> 00:33:34,681
Mas não do que
o paciente tem!

588
00:33:34,783 --> 00:33:37,318
Meus rins funcionam
e não tenho hemorragia.

589
00:33:37,318 --> 00:33:38,580
Ainda.

590
00:33:39,687 --> 00:33:41,356
lsso é perda de tempo...

591
00:33:41,356 --> 00:33:43,688
e estão se esquecendo
do caso de verdade.

592
00:33:47,796 --> 00:33:50,265
-O que foi?
-Está tudo girando.

593
00:33:50,265 --> 00:33:52,324
-Você está bem?
-Estou tonto.

594
00:33:53,201 --> 00:33:54,769
Minha boca está seca.

595
00:33:54,769 --> 00:33:57,897
-Pode ser sintoma...
-É sintoma de narcóticos.

596
00:34:01,276 --> 00:34:02,868
Quem batizou meu...

597
00:34:13,755 --> 00:34:14,779
Que droga usou?

598
00:34:14,856 --> 00:34:17,723
Amber é a 'Chata Ambiciosa'
e você me acusa?

599
00:34:18,927 --> 00:34:20,622
Peguei a amostra do rim.

600
00:34:22,330 --> 00:34:24,525
Você é o único
sem nada a perder.

601
00:34:25,500 --> 00:34:26,601
Pode ter sido você.

602
00:34:26,601 --> 00:34:28,569
Não parece preocupada
em manter o emprego.

603
00:34:28,736 --> 00:34:32,207
Estou aqui há 8 semanas
porque sou masoquista.

604
00:34:32,207 --> 00:34:34,903
Foi a única que não me pediu
para não ir à berlinda.

605
00:34:35,543 --> 00:34:37,408
Pode me escolher ou não.

606
00:34:38,513 --> 00:34:40,515
É capaz de tomar
a decisão certa...

607
00:34:40,515 --> 00:34:43,484
e é arrogante a ponto
de não mudar de idéia.

608
00:34:44,519 --> 00:34:46,487
Não quero
que seja o fim, mas...

609
00:34:46,754 --> 00:34:49,416
A não ser que me preocupar
adiante alguma coisa...

610
00:35:01,469 --> 00:35:02,936
Vou analisar as amostras.

611
00:35:03,705 --> 00:35:05,866
Ele não a tratará tão mal!

612
00:35:16,484 --> 00:35:19,351
-O paciente já morreu?
-Não.

613
00:35:22,557 --> 00:35:26,391
-É exagero para o primeiro encontro.
-É óbvio que nunca saiu comigo.

614
00:35:26,761 --> 00:35:30,698
Sinto que vocês já colheram
as amostras do pulmão e do rim.

615
00:35:30,698 --> 00:35:34,369
-Falta um pedaço do fígado.
-Use um pouco de lidocaína.

616
00:35:34,369 --> 00:35:35,700
É, esqueci.

617
00:35:36,504 --> 00:35:38,028
Uma pontadinha.

618
00:35:48,049 --> 00:35:49,607
Você me drogou.

619
00:35:51,252 --> 00:35:52,583
Você me drogou.

620
00:36:17,979 --> 00:36:19,344
Passei no laboratório.

621
00:36:19,580 --> 00:36:23,016
Sua equipe rebelde está
preocupada com a llha Pitcairn.

622
00:36:23,484 --> 00:36:25,315
Suas biópsias
não deram nada.

623
00:36:26,220 --> 00:36:28,313
Porque eu não tenho nada.

624
00:36:29,390 --> 00:36:32,927
O Foreman liberou
o tratamento para amiloidose?

625
00:36:32,927 --> 00:36:35,987
O paciente fará
radioterapia às 21 h.

626
00:36:37,432 --> 00:36:39,957
Você arriscou a vida
de novo.

627
00:36:40,501 --> 00:36:42,401
Você não sabia
se era amiloidose.

628
00:36:42,503 --> 00:36:45,506
-Não sabe se eu sabia.
-Fez o exame e deu negativo.

629
00:36:45,506 --> 00:36:47,474
-lnconclusivo.
-De qualquer forma...

630
00:36:47,542 --> 00:36:50,409
inundou o corpo de sangue
possivelmente letal.

631
00:36:50,511 --> 00:36:52,513
Eu queria dar o sangue
ao Foreman...

632
00:36:52,513 --> 00:36:54,515
mas sou o único
com sangue AB.

633
00:36:54,515 --> 00:36:56,415
Claro que é AB.

634
00:36:56,918 --> 00:37:00,410
Receptor universal.
Recebe de todo mundo.

635
00:37:00,521 --> 00:37:01,889
O seu é tipo O.

636
00:37:01,889 --> 00:37:03,413
Doador universal.

637
00:37:03,524 --> 00:37:05,788
Não é à toa
que paga três pensões.

638
00:37:07,528 --> 00:37:10,164
Como sabe
o meu tipo sangüíneo?

639
00:37:10,164 --> 00:37:12,533
Não sei.
Mas encaixava na metáfora.

640
00:37:12,533 --> 00:37:14,364
Não.

641
00:37:14,836 --> 00:37:17,327
Você examinou o meu sangue?

642
00:37:17,538 --> 00:37:20,507
-Por que examinou o meu sangue?
-Não examinei!

643
00:37:21,476 --> 00:37:23,341
Deve ter me contado.

644
00:37:23,411 --> 00:37:25,880
Quem conversa
sobre tipo sangüíneo?

645
00:37:25,880 --> 00:37:27,507
Examinou meu sangue!

646
00:37:32,820 --> 00:37:35,482
Não há razão para perguntar
o tipo sangüíneo.

647
00:37:36,958 --> 00:37:39,290
Você vai sair correndo, não é?

648
00:37:42,964 --> 00:37:45,466
Enfermeira, posso falar
com o meu paciente?

649
00:37:45,466 --> 00:37:48,230
-Ele fará radioterapia.
-É tarde demais.

650
00:37:48,469 --> 00:37:49,936
Ele está morrendo.

651
00:37:54,976 --> 00:37:56,238
Eu avisei.

652
00:37:56,611 --> 00:37:58,374
Desculpe ter duvidado.

653
00:38:00,515 --> 00:38:03,484
É uma pena seus segredos
morrerem com você.

654
00:38:05,186 --> 00:38:07,882
Talvez tenha escrito
aquele truque em algum lugar.

655
00:38:08,356 --> 00:38:11,416
Talvez queira me contar,
e eu anoto para você.

656
00:38:13,127 --> 00:38:15,652
Assim, continuará vivo.

657
00:38:16,798 --> 00:38:18,356
Vou levá-lo comigo.

658
00:38:19,100 --> 00:38:21,762
Assim, continua sendo mágica.

659
00:38:22,904 --> 00:38:25,304
Você estava errado
o tempo todo!

660
00:38:26,107 --> 00:38:28,598
Nunca foi mágica
e não está morrendo.

661
00:38:29,977 --> 00:38:31,535
Qual é o seu tipo sangüíneo?

662
00:38:32,280 --> 00:38:33,907
Tipo A.

663
00:38:35,716 --> 00:38:36,818
O que foi?

664
00:38:36,818 --> 00:38:40,015
Acredite,
é bem mais legal saber.

665
00:38:44,725 --> 00:38:45,851
Cadê o Finn?

666
00:38:46,761 --> 00:38:48,422
Na minha manga.

667
00:38:48,930 --> 00:38:52,400
Não é amiloidose,
e o sangue dele está bom.

668
00:38:52,400 --> 00:38:54,061
Demos a ele o tipo errado.

669
00:38:54,435 --> 00:38:56,471
Causou a ClD,
o que explica a hemorragia...

670
00:38:56,471 --> 00:38:58,973
-e a falência dos órgãos.
-Examinamos o sangue!

671
00:38:58,973 --> 00:39:01,305
Não fazemos exame
de tipo sangüíneo.

672
00:39:01,509 --> 00:39:03,010
Fazemos de anticorpos.

673
00:39:03,010 --> 00:39:06,343
O corpo produz os anticorpos
de acordo com o tipo sangüíneo.

674
00:39:06,547 --> 00:39:08,349
Parece que ele tem
outro sintoma.

675
00:39:08,349 --> 00:39:11,216
Está produzindo
mais um anticorpo: tipo B.

676
00:39:11,285 --> 00:39:14,355
Combine isso com o tipo A e,
em um passe de mágica...

677
00:39:14,355 --> 00:39:17,458
ele tira o tipo AB
do chapéu.

678
00:39:17,458 --> 00:39:19,560
-Dá pra parar?
-Deus, dá!

679
00:39:19,560 --> 00:39:22,797
Doença auto-imune descontrola
os anticorpos, mas...

680
00:39:22,797 --> 00:39:25,266
Aconteceu.
E está acontecendo de novo!

681
00:39:25,266 --> 00:39:27,928
Finalmente tenho
um caso de lúpus.

682
00:39:28,202 --> 00:39:31,205
Dêem soro,
4 bolsas de sangue tipo A...

683
00:39:31,205 --> 00:39:32,673
e esteróides.

684
00:39:32,673 --> 00:39:35,198
Ele vai voltar a enganar
idiotas rapidinho.

685
00:40:01,702 --> 00:40:04,466
Amor lmenso, levante-se.

686
00:40:10,678 --> 00:40:12,737
Use o poder
com sabedoria, meu amo.

687
00:40:17,785 --> 00:40:20,379
Eu indico a Amber.

688
00:40:20,688 --> 00:40:23,657
Chata Ambiciosa,
levante-se.

689
00:40:26,794 --> 00:40:28,362
Está surpresa?

690
00:40:28,362 --> 00:40:29,954
Qualquer um a indicaria.

691
00:40:30,131 --> 00:40:31,325
Próxima vítima.

692
00:40:32,200 --> 00:40:33,565
lndico...

693
00:40:35,369 --> 00:40:36,461
o Kutner.

694
00:40:43,377 --> 00:40:45,368
Agora todos
estão surpresos.

695
00:40:45,446 --> 00:40:46,606
Por quê?

696
00:40:47,014 --> 00:40:49,250
Você disse que eu
não precisava justificar.

697
00:40:49,250 --> 00:40:52,486
Não, eu disse que podia
utilizar qualquer critério.

698
00:40:52,486 --> 00:40:54,147
Mas eu quero saber.

699
00:40:54,522 --> 00:40:56,922
Ele estava certo
sobre o caso...

700
00:40:57,124 --> 00:40:59,126
sobre a transfusão malfeita...

701
00:40:59,126 --> 00:41:01,617
e é o seu queridinho.

702
00:41:01,862 --> 00:41:03,523
Não tem por que escolhê-lo.

703
00:41:10,004 --> 00:41:11,835
Mas outra pessoa tem.

704
00:41:13,407 --> 00:41:15,170
O Kutner é um perigo.

705
00:41:15,476 --> 00:41:17,645
Se eletrocutou
e pôs fogo em uma paciente.

706
00:41:17,645 --> 00:41:20,546
Daqui a pouco,
vai incendiar o hospital.

707
00:41:22,450 --> 00:41:24,281
<i>Você fez um acordo
com a Cuddy.</i>

708
00:41:28,222 --> 00:41:30,019
Foi como conseguiu
a calcinha.

709
00:41:30,625 --> 00:41:32,193
Ela vendeu a você...

710
00:41:32,193 --> 00:41:34,562
para decidir
quem ia para a berlinda.

711
00:41:34,562 --> 00:41:36,120
Mandou pegar a calcinha.

712
00:41:37,131 --> 00:41:38,257
Eu peguei.

713
00:41:38,799 --> 00:41:40,699
Seu plano foi genial...

714
00:41:43,070 --> 00:41:44,594
e está demitido.

715
00:41:45,673 --> 00:41:47,875
Você adora quebrar regras!

716
00:41:47,875 --> 00:41:49,502
As dela, não as minhas.

717
00:41:50,378 --> 00:41:52,346
<i>O objetivo
era perturbar a Cuddy.</i>

718
00:41:52,346 --> 00:41:55,315
Virou cúmplice dela e lhe deu
um poder que ela não tinha.

719
00:41:55,383 --> 00:41:57,418
Deixou-a meter a mão
no meu pote de doces...

720
00:41:57,418 --> 00:42:00,819
o que, infelizmente,
não é tão sujo quanto parece.

721
00:42:02,456 --> 00:42:03,946
Obrigado por participar.

722
00:42:30,551 --> 00:42:32,018
Que diabos é isto?

723
00:42:35,323 --> 00:42:36,813
Parece um envelope...

724
00:42:36,957 --> 00:42:40,661
com o resultado de um exame
de doença de Huntington.

725
00:42:40,661 --> 00:42:41,958
Você olhou?

726
00:42:42,463 --> 00:42:44,265
Será legal
descobrirmos juntos.

727
00:42:44,265 --> 00:42:47,996
-Não quero saber!
-Não. Tem medo de saber.

728
00:42:48,502 --> 00:42:50,037
Posso morrer!

729
00:42:50,037 --> 00:42:52,406
Você também.
Pode ser atropelado amanhã!

730
00:42:52,406 --> 00:42:54,975
Só que você
não precisa saber hoje.

731
00:42:54,975 --> 00:42:56,340
Por que eu deveria?

732
00:42:56,477 --> 00:42:58,707
Não preciso saber
os números da loteria...

733
00:42:58,813 --> 00:43:01,008
mas, se me oferecerem,
aceito.

734
00:43:01,882 --> 00:43:05,579
Você passa a vida toda
procurando respostas...

735
00:43:06,220 --> 00:43:08,688
porque acha que a próxima
mudará algo.

736
00:43:08,756 --> 00:43:11,486
Talvez deixe você
um pouco menos infeliz.

737
00:43:12,827 --> 00:43:14,727
E sabe que, quando
fica sem perguntas...

738
00:43:14,829 --> 00:43:16,820
não fica só sem respostas...

739
00:43:17,565 --> 00:43:19,499
fica sem esperança.

740
00:43:22,136 --> 00:43:23,694
Gostou de saber disso?

