1
00:00:05,788 --> 00:00:08,611
Hoje, num evento
especial da CNN:

2
00:00:08,612 --> 00:00:10,712
A resposta da congressista
Michele Bachmann

3
00:00:10,713 --> 00:00:14,612
para o Presidente do Sindicato;
a segunda tentativa.

4
00:00:23,278 --> 00:00:24,697
Boa noite.

5
00:00:24,698 --> 00:00:26,363
Sou a congressista
Michele Bachmann

6
00:00:26,364 --> 00:00:28,908
do Sexto Distrito
de Minnesota.

7
00:00:28,909 --> 00:00:33,002
Há quatro noites, pelo bem da
Republican Party e da Tea Party,

8
00:00:33,003 --> 00:00:37,746
dei uma resposta ao sindicato
do presidente Obama.

9
00:00:37,747 --> 00:00:42,550
Infelizmente, a resposta teve
algumas dificuldades técnicas

10
00:00:42,551 --> 00:00:46,239
e parece não ter sido
entregue apropriadamente.

11
00:00:46,240 --> 00:00:50,788
Hoje pedi outra chance
para tentar de novo.

12
00:00:50,789 --> 00:00:53,611
Porque, sabem, os problemas
são importantes demais

13
00:00:53,612 --> 00:00:56,667
e os riscos são muito altos
para a nossa nação

14
00:00:56,668 --> 00:00:59,090
para não fazer isso.
Então, aqui vai.

15
00:01:03,473 --> 00:01:07,489
Há dois anos, quando Barack
Obama tornou-se presidente,

16
00:01:07,490 --> 00:01:11,736
o índice de desemprego
já era de 7.8%

17
00:01:11,737 --> 00:01:16,676
e nossa dívida nacional
era de US$ 10.6 trilhões.

18
00:01:16,677 --> 00:01:19,067
A economia se direcionava
para um desastre.

19
00:01:19,068 --> 00:01:21,058
Como podem ver nesse gráfico.

20
00:01:24,197 --> 00:01:26,371
Não é uma figura muito
bonita, certo?

21
00:01:26,372 --> 00:01:29,399
Mesmo assim, em vez de corrigir
os problemas econômicos,

22
00:01:29,400 --> 00:01:32,239
a política desse presidente
os fez anda pior,

23
00:01:32,240 --> 00:01:34,657
como esse gráfico
mostra claramente.

24
00:01:36,884 --> 00:01:38,284
Exatamente.

25
00:01:38,285 --> 00:01:42,982
Pelo nosso atual presidente,
fomos disso para isso.

26
00:01:44,457 --> 00:01:46,664
Mas não precisa ser assim.

27
00:01:46,665 --> 00:01:50,979
Apenas reduzindo o custo e
devolvendo ao núcleo do governo

28
00:01:50,980 --> 00:01:52,964
os princípios dos nossos
Pais Fundadores,

29
00:01:52,965 --> 00:01:55,770
podemos ter uma economia
que será dessa maneira.

30
00:02:03,580 --> 00:02:06,715
Mas, sejamos sinceros.
Antes que isso possa acontecer,

31
00:02:06,716 --> 00:02:09,645
devemos antes endereçar
o massivo crescimento

32
00:02:09,646 --> 00:02:12,580
de direitos, principalmente
da Segurança Social.

33
00:02:12,581 --> 00:02:15,675
Mostrarei outro gráfico
do projeto do crescimento

34
00:02:15,676 --> 00:02:18,939
das Receitas para o fundo
da Segurança Social.

35
00:02:21,876 --> 00:02:24,985
É meio difícil de ver porque
desenhei a linha de branco.

36
00:02:26,245 --> 00:02:28,499
Agora, aqui está o mesmo
gráfico incluindo

37
00:02:28,500 --> 00:02:32,715
as despesas da Segurança Social,
também em branco.

38
00:02:34,237 --> 00:02:36,227
Desculpa,
não ficou muito claro.

39
00:02:36,228 --> 00:02:38,429
Devemos mostrar o último
gráfico em preto?

40
00:02:38,430 --> 00:02:41,455
Temos isso?
É um pouco melhor.

41
00:02:41,456 --> 00:02:42,856
Talvez não.

42
00:02:42,857 --> 00:02:46,465
A questÃ£o Ã© que a situaÃ§Ã£o
atual Ã© insustentÃ¡vel.

43
00:02:46,466 --> 00:02:49,770
Olhem esses grÃ¡ficos que
mostram os gastos federais

44
00:02:49,771 --> 00:02:53,008
dedicado apenas
à dívida nacional.

45
00:02:55,642 --> 00:02:57,784
É o que derrubei na neve.

46
00:02:59,242 --> 00:03:01,266
Que pena,
era importante.

47
00:03:01,267 --> 00:03:04,610
Mas a questão é que o americano
não precisa de gráficos

48
00:03:04,611 --> 00:03:07,106
ou placas para nos dizer
o que já sabemos.

49
00:03:07,107 --> 00:03:09,873
Nosso país está indo na
direção errada

50
00:03:09,874 --> 00:03:12,672
e todos lembramos o que
esse presidente prometeu

51
00:03:12,673 --> 00:03:15,977
há um ano
no primeiro Estado da União.

52
00:03:17,991 --> 00:03:19,402
Tudo bem.

53
00:03:19,403 --> 00:03:22,236
Óbvio que não é
o Presidente Obama.

54
00:03:23,839 --> 00:03:26,096
Não, sei que está nessa fita.
Só não sei onde.

55
00:03:26,097 --> 00:03:28,031
Não tenho tempo pra
achar agora.

56
00:03:28,032 --> 00:03:31,832
Então, deixem-me concluir
dizendo que sei

57
00:03:31,833 --> 00:03:33,986
o quanto os americanos
estão sacrificando

58
00:03:33,987 --> 00:03:36,343
durante esses tempos
de problemas econômicos.

59
00:03:36,344 --> 00:03:38,334
Nós republicanos entendemos.

60
00:03:38,335 --> 00:03:41,701
E queremos que saibam
que estamos apertando os cintos.

61
00:03:41,702 --> 00:03:44,998
Por exemplo, essa apresentação
que viram foi feita

62
00:03:44,999 --> 00:03:48,318
com baixo orçamento.
Não estou brincando.

63
00:03:48,319 --> 00:03:51,997
Nem contratamos um
diretor profissional. Sério.

64
00:03:51,998 --> 00:03:53,598
Nem um designer
gráfico treinado.

65
00:03:53,599 --> 00:03:55,973
Outra coisa, acreditem ou não,
minha maquiagem

66
00:03:55,974 --> 00:03:57,541
foi feita por uma criança.

67
00:04:01,103 --> 00:04:03,607
Deus é minha testemunha,
ela tem cinco anos.

68
00:04:03,608 --> 00:04:05,806
Então, obrigada pela
sua atenção.

69
00:04:07,792 --> 00:04:09,403
Que Deus abençoe a América

70
00:04:09,404 --> 00:04:12,816
e ao vivo, de Nova York,
é sábado à noite!

71
00:04:13,471 --> 00:04:18,560
[ InSUBs ]
Qualidade InSUBstituível!

72
00:04:21,397 --> 00:04:23,847
36ª Temporada | Episódio 13
-= Jesse Eisenberg =-

73
00:04:23,848 --> 00:04:25,848
Com...

74
00:04:25,849 --> 00:04:31,849
Tradução: Cesar Filho,
Ivanz, Brun00, Fabiana,

75
00:04:33,474 --> 00:04:38,950
Tradução: Baracho, Ferronatto,
victorwater, Tardelli,

76
00:04:40,024 --> 00:04:45,441
Tradução:
ansioricardo e Flaviamar

77
00:04:46,875 --> 00:04:51,305
Sincronia: MvPetri, Ivanz,
Baracho, Ferronatto,

78
00:04:52,962 --> 00:04:56,559
Sincronia: Flaviamar, Tardelli,
ansioricardo e victorwater

79
00:04:58,178 --> 00:05:01,897
Revisão: Henrique,
Flaviamar e Elderfel

80
00:05:01,898 --> 00:05:07,589
[ InSUBs ]
Qualidade InSUBstituível!

81
00:05:20,200 --> 00:05:22,200
Apresentando...

82
00:05:47,120 --> 00:05:50,934
Convidado musical:
Nicki Minaj

83
00:05:50,935 --> 00:05:55,635
E seu anfitrião:
Jesse Eisenberg

84
00:05:58,834 --> 00:06:03,768
Senhoras e senhores,
Jesse Eisenberg.

85
00:06:20,206 --> 00:06:22,691
Obrigado,
obrigado.

86
00:06:22,692 --> 00:06:24,199
Muito obrigado.

87
00:06:24,200 --> 00:06:26,988
É tão bom estar apresentando
Saturday Night Live.

88
00:06:26,989 --> 00:06:29,083
Tem sido um ano muito
emocionante pra mim.

89
00:06:29,084 --> 00:06:31,170
Estive em "A Rede Social".

90
00:06:33,862 --> 00:06:35,567
Muito obrigado.

91
00:06:35,568 --> 00:06:37,855
E estou muito feliz
por estar aqui,

92
00:06:37,856 --> 00:06:41,223
porque em uns filmes fiz
alguns caras que são tímidos

93
00:06:41,224 --> 00:06:45,080
e modestos, e isso não
tem nada a ver comigo.

94
00:06:45,081 --> 00:06:49,703
Como verão hoje, bem,
eu sou muito fodão.

95
00:06:49,704 --> 00:06:52,727
Na vida,
eu comando.

96
00:06:52,728 --> 00:06:54,859
Quando entro numa
sala as pessoas pensam,

97
00:06:54,860 --> 00:06:58,725
"Cuidado! Quem é aquele trem
descontrolado de confiança?"

98
00:06:58,726 --> 00:07:00,126
Ou não.
Não sei.

99
00:07:00,127 --> 00:07:02,977
Não sei o bastante do que acham
de mim para concluir isso,

100
00:07:02,978 --> 00:07:05,694
é presunçoso da minha parte.
Desculpem.

101
00:07:05,695 --> 00:07:10,062
Se há alguma coisa
na qual sou perito, bem...

102
00:07:10,063 --> 00:07:11,595
São mulheres.

103
00:07:11,596 --> 00:07:17,102
Sou, sim.
Sei muito sobre mulheres.

104
00:07:17,103 --> 00:07:18,913
Por exemplo...

105
00:07:18,914 --> 00:07:24,435
A cada 28 dias a mulher
verte seu forro uterino.

106
00:07:24,436 --> 00:07:26,412
É verdade!

107
00:07:26,413 --> 00:07:29,302
Então essa seria
uma coisa que...

108
00:07:29,303 --> 00:07:32,426
se eu saísse para um encontro
com uma garota, sabe,

109
00:07:32,427 --> 00:07:36,865
ela não teria que me explicar,
porque eu já sei disso.

110
00:07:36,866 --> 00:07:39,277
Porque eu sou tão fodão!
Isso!

111
00:07:39,278 --> 00:07:42,057
E mal posso esperar pelo Oscar,
sabe? Eu vou...

112
00:07:42,058 --> 00:07:44,657
Eu vou...
Obrigado!

113
00:07:44,658 --> 00:07:47,023
Isso!
Mal podemos esperar!

114
00:07:47,024 --> 00:07:50,141
E quando chegar lá, vou sentar
no lugar do Jack Nicholson,

115
00:07:50,142 --> 00:07:52,516
na fileira da frente,
e quando ele chegar, direi:

116
00:07:52,517 --> 00:07:55,406
"Foi mal, Jack.
Aqui é o Jesse"!

117
00:07:55,407 --> 00:07:57,347
Não, eu não vou dizer isso.

118
00:07:57,348 --> 00:08:01,959
Até mesmo pensar em dizer algo
assim me dá crise de pânico.

119
00:08:02,648 --> 00:08:06,483
Sabe, eu sinto que
deturpo a mim mesmo.

120
00:08:06,484 --> 00:08:09,826
Deturpar pessoas é algo
em que você tem muita prática.

121
00:08:09,827 --> 00:08:12,737
Mark Zuckerberg.
Como você está?

122
00:08:12,738 --> 00:08:15,194
Como estou?
Mal, falou?

123
00:08:15,195 --> 00:08:18,138
Você foi indicado a uma
premiação por me interpretar,

124
00:08:18,139 --> 00:08:20,847
E o que eu recebo?
Com o quê eu vou me sentir bem?

125
00:08:20,848 --> 00:08:24,473
O Facebook não está avaliado
em 50 bilhões de dólares?

126
00:08:24,474 --> 00:08:26,306
Verdade.

127
00:08:26,307 --> 00:08:29,026
Boa sorte com sua
premiação legal.

128
00:08:29,027 --> 00:08:30,838
Saudações ao Zuck!

129
00:08:32,644 --> 00:08:35,358
Por que não posso ir lá?
Eu sou o Mark Zuckerberg.

130
00:08:35,359 --> 00:08:38,962
Eu não tenho certeza
sobre quem é o verdadeiro.

131
00:08:38,963 --> 00:08:40,507
Sou eu!

132
00:08:40,508 --> 00:08:44,119
Aquele cara parece o gêmeo
malvado, e é o Andy Samberg.

133
00:08:44,120 --> 00:08:47,231
Esses caras são tão nerds.
Eu inventei Cutucar do Facebook.

134
00:08:49,578 --> 00:08:51,809
Certo.

135
00:08:51,810 --> 00:08:53,828
É melhor sair
dos bastidores.

136
00:08:54,554 --> 00:08:57,245
Beleza. Pra que vocês
entendam a piada,

137
00:08:57,246 --> 00:08:59,816
este não é o Mark Zuckerberg,
é o Andy Samberg.

138
00:08:59,817 --> 00:09:04,252
Isso, e posso dizer, Jesse,
que adorei o seu Zuckerberg.

139
00:09:04,253 --> 00:09:05,809
- Como faz o seu?
- Obrigado.

140
00:09:05,810 --> 00:09:09,348
Eu falo frases curtas e mantenho
minha cabeça parada assim.

141
00:09:09,349 --> 00:09:11,886
Mas eu adoro o seu.
Qual é a sua técnica?

142
00:09:11,887 --> 00:09:14,980
Bem, eu uso essa
blusa de frio,

143
00:09:14,981 --> 00:09:18,366
e eu digo:
"Eu sou Mark Zuckerberg"!

144
00:09:18,367 --> 00:09:21,159
- É basicamente isso.
- Bem simples.

145
00:09:21,160 --> 00:09:23,935
E claro, não estava mesmo
imitando o Mark Zuckerberg.

146
00:09:23,936 --> 00:09:26,316
Eu estava interpretando
um personagem fictício

147
00:09:26,317 --> 00:09:28,114
do roteiro de um filme.

148
00:09:28,115 --> 00:09:30,658
Sabe, Jesse,
eu sei que...

149
00:09:35,795 --> 00:09:39,131
Oi.
Obrigado por vir.

150
00:09:39,132 --> 00:09:42,297
Espera.
Vocês não se conheceram?

151
00:09:42,298 --> 00:09:44,578
- Não.
- Não.

152
00:09:44,579 --> 00:09:46,661
Embaraçoso!

153
00:09:48,105 --> 00:09:52,654
Bem, eu já vou.
Samberg saindo.

154
00:09:52,655 --> 00:09:54,475
Tudo bem.

155
00:09:56,716 --> 00:09:58,818
- Então...
- E aí...

156
00:09:58,819 --> 00:10:00,996
É, que bom.

157
00:10:00,997 --> 00:10:05,145
Eu gostei muito de você
no "60 Minutes".

158
00:10:06,199 --> 00:10:08,340
Valeu, cara.

159
00:10:08,341 --> 00:10:12,398
Você viu o filme,
"A Rede Social".

160
00:10:12,399 --> 00:10:14,994
- Sim, eu vi.
- Obrigado.

161
00:10:14,995 --> 00:10:19,638
- E o que você achou?
- Foi interessante.

162
00:10:20,979 --> 00:10:22,933
Interessante. Eu aceito.
Ótimo, obrigado.

163
00:10:22,934 --> 00:10:25,674
Vamos apresentar juntos?
Você primeiro.

164
00:10:25,675 --> 00:10:27,808
Beleza.
Temos um ótimo programa hoje.

165
00:10:27,809 --> 00:10:30,098
- Nicki Minaj está aqui.
- Certo.

166
00:10:31,394 --> 00:10:33,937
Então não saia daí,
já voltaremos.

167
00:10:40,713 --> 00:10:43,335
Encaremos isso,
a vida é uma correria.

168
00:10:43,336 --> 00:10:45,170
Mesmo quando
não está trabalhando,

169
00:10:45,171 --> 00:10:47,438
parece que milhões
de outras coisas...

170
00:10:48,138 --> 00:10:50,152
De repente aparecem.

171
00:10:50,153 --> 00:10:53,199
Se você é como eu, um cara
ocupado, com pré-operatório

172
00:10:53,200 --> 00:10:55,701
de mudança de sexo e
há três meses tomando hormônio,

173
00:10:55,702 --> 00:10:58,847
vem aí o suplemento de estrógeno
que se encaixa na sua rotina.

174
00:10:58,848 --> 00:11:01,059
Olha eles aí!

175
00:11:01,060 --> 00:11:03,648
Você merece o corpo
que deseja.

176
00:11:03,649 --> 00:11:05,543
Muitas terapias
de reposição hormonal

177
00:11:05,544 --> 00:11:09,458
exigem que você tome
cinco suplementos ao dia. Cinco!

178
00:11:09,459 --> 00:11:13,076
Quem tem tempo pra isso?
Mas agora existe esperança.

179
00:11:13,077 --> 00:11:15,327
Um Estro-maxx diário.

180
00:11:15,328 --> 00:11:18,538
Uma única pílula dá todo
o hormônio de mudança de sexo

181
00:11:18,539 --> 00:11:20,350
que você precisa.

182
00:11:20,351 --> 00:11:23,249
Pois não quero passar
o dia todo tomando estrógeno,

183
00:11:23,250 --> 00:11:25,410
mas quero me tornar
uma mulher.

184
00:11:28,247 --> 00:11:30,525
Sou líder de uma grande
corporação.

185
00:11:30,526 --> 00:11:32,754
Não posso aumentar
minha cota no mercado

186
00:11:32,755 --> 00:11:35,475
e transformar meu pênis
numa vagina de verdade.

187
00:11:35,476 --> 00:11:37,229
Mas com
um Estro-maxx diário,

188
00:11:37,230 --> 00:11:39,733
posso trabalhar enquanto
ele transforma.

189
00:11:39,734 --> 00:11:42,107
Um Estro-maxx por dia
faz o que você precisa:

190
00:11:42,108 --> 00:11:45,085
Faz seus seios crescerem,
redistribui sua gordura,

191
00:11:45,086 --> 00:11:47,552
e encolhem aquela
maldita genitália masculina.

192
00:11:49,414 --> 00:11:53,592
Estou me tornando quem
quero ser, e sem aborrecimentos.

193
00:11:53,593 --> 00:11:55,219
Obrigado, Estro-maxx.

194
00:11:59,397 --> 00:12:02,423
Tomando Estro-maxx
para mudança de sexo,

195
00:12:02,424 --> 00:12:04,570
mudará sua vida.

196
00:12:04,571 --> 00:12:07,128
Preciso de um xarope,
porque meus mamilos

197
00:12:07,129 --> 00:12:09,846
parecem
panquecas gigantes!

198
00:12:11,358 --> 00:12:13,870
Só com um Estro-maxx
diariamente.

199
00:12:13,871 --> 00:12:17,824
Um Estro-maxx por dia é uma
poderosa dose de estrógeno.

200
00:12:17,825 --> 00:12:19,706
Se não deseja
se tornar uma mulher,

201
00:12:19,707 --> 00:12:22,299
não deve tomar
um Estro-maxx por dia.

202
00:12:22,300 --> 00:12:24,794
Homens que tomam estrógeno
podem criar interesse

203
00:12:24,795 --> 00:12:27,211
no programa
"O Vestido Ideal".

204
00:12:27,212 --> 00:12:29,989
Tome Estro-maxx diariamente.
A natureza pode atrapalhar,

205
00:12:29,990 --> 00:12:31,921
mas sua pílula de
estrógeno, não.

206
00:12:36,995 --> 00:12:39,432
Você está assistindo
Madrugada Nickelodeon.

207
00:12:39,433 --> 00:12:42,313
A seguir, um episódio clássico
de Sr. Wizard.

208
00:12:48,623 --> 00:12:51,525
- Olá, crianças.
- Olá, Sr. Wizard.

209
00:12:51,526 --> 00:12:54,207
Hoje aprenderemos sobre
eletricidade estática,

210
00:12:54,208 --> 00:12:57,280
e vocês a conduzirão.
Tudo é feito de átomos,

211
00:12:57,281 --> 00:13:00,552
mas o que flutua ao redor deles?
Alguém sabe? Chris?

212
00:13:00,553 --> 00:13:02,726
- Eu não sei.
- Claudette?

213
00:13:02,727 --> 00:13:05,087
Eu realmente não sei.

214
00:13:05,088 --> 00:13:07,358
- Laura?
- Elétrons!

215
00:13:07,359 --> 00:13:09,286
Muito bom!
E se esfregarmos em algo,

216
00:13:09,287 --> 00:13:11,368
às vezes esses pequenos elétrons
se movem.

217
00:13:11,369 --> 00:13:13,570
Agora, todos peguem um balão.
Peguem.

218
00:13:13,571 --> 00:13:16,776
E o que eu quero é que esfreguem
os balões em vocês mesmos.

219
00:13:16,777 --> 00:13:20,812
Isso. No suéter, no braço,
podem esfregar no seu parceiro.

220
00:13:20,813 --> 00:13:23,342
Olha só.
Muito bom!

221
00:13:23,343 --> 00:13:26,985
Vão em frente.
Isso. Muito bom.

222
00:13:26,986 --> 00:13:30,177
Continuem.
É ciência! Muito bom.

223
00:13:31,385 --> 00:13:33,260
Certo.

224
00:13:36,743 --> 00:13:39,393
Tudo bem.
Chris, Chris, Chris.

225
00:13:39,394 --> 00:13:41,851
Claudette, Claudette.
Pessoal.

226
00:13:41,852 --> 00:13:44,595
Pessoal, tudo bem
Podem parar com os balões, tá?

227
00:13:44,596 --> 00:13:47,599
Chega, chega.
Chega.

228
00:13:47,600 --> 00:13:50,776
Agora, o que experimentamos
com os balões?

229
00:13:50,777 --> 00:13:53,361
- Chris?
- Algo novo.

230
00:13:53,362 --> 00:13:55,809
Sim.
Mas o quê?

231
00:13:55,810 --> 00:13:58,025
Eu não sei.

232
00:13:58,026 --> 00:14:01,045
Parecia uma
dor de cabeça boa.

233
00:14:01,046 --> 00:14:03,245
Na verdade,
criamos um campo elétrico,

234
00:14:03,246 --> 00:14:04,853
e se ficar forte o suficiente,

235
00:14:04,854 --> 00:14:07,460
seu balão gruda em qualquer
lugar, até na parede.

236
00:14:07,461 --> 00:14:09,067
Esfregue seus balões
novamente,

237
00:14:09,068 --> 00:14:10,883
mas desta vez
somente nas mangas.

238
00:14:10,884 --> 00:14:12,843
Somente nas mangas.

239
00:14:12,844 --> 00:14:14,244
Aqui está.

240
00:14:14,245 --> 00:14:17,284
Para que ele grude,
vai precisar esfregar muito.

241
00:14:17,285 --> 00:14:20,879
Quanto mais esfrega,
mais elétrons são transferidos

242
00:14:20,880 --> 00:14:23,886
dando uma poderosa
energia estática.

243
00:14:23,887 --> 00:14:26,021
- Estão sentindo a carga?
- Sim.

244
00:14:26,022 --> 00:14:27,692
Estou sentindo!

245
00:14:29,706 --> 00:14:31,106
É o suficiente.

246
00:14:34,221 --> 00:14:35,627
Basta.

247
00:14:35,628 --> 00:14:37,169
Pare com os balões.

248
00:14:37,170 --> 00:14:38,883
Pare com isso.

249
00:14:38,884 --> 00:14:41,842
- Ciência é divertido.
- Não este tipo de diversão.

250
00:14:42,868 --> 00:14:44,850
Vamos colocar
os balões na placa.

251
00:14:48,510 --> 00:14:50,585
Viram como grudam?
Que tal?

252
00:14:50,586 --> 00:14:52,249
O que aprenderam
com a experiência?

253
00:14:52,250 --> 00:14:55,703
- Gosto de esfregação.
- Isso não.

254
00:14:55,704 --> 00:14:58,091
Pense no experimento.
Aprendeu alguma coisa?

255
00:14:58,092 --> 00:15:00,258
Balões fazem
as coisas crescerem.

256
00:15:01,476 --> 00:15:03,307
Não, não.

257
00:15:03,308 --> 00:15:04,720
Continuando.

258
00:15:04,721 --> 00:15:06,802
Pessoas não são
as únicas condutoras.

259
00:15:06,803 --> 00:15:09,583
Já ouviram falar do
Gerador Van de Graaff?

260
00:15:09,584 --> 00:15:11,294
É enorme.

261
00:15:11,927 --> 00:15:13,327
Com certeza.

262
00:15:13,328 --> 00:15:16,266
Este gerador eletrostático pode
chegar a 5 megavolts

263
00:15:16,267 --> 00:15:18,275
apenas com
suas vibrações.

264
00:15:18,276 --> 00:15:19,676
Quer ver
o que fará com você?

265
00:15:19,677 --> 00:15:21,244
Claro, anda logo.

266
00:15:22,117 --> 00:15:23,948
Aqui vamos nós.

267
00:15:25,542 --> 00:15:28,107
Vão pra frente e encoste.
Veja o que acontece.

268
00:15:32,478 --> 00:15:34,109
O que está acontecendo aqui

269
00:15:34,110 --> 00:15:36,210
é que estamos acelerando
elétrons pra criar

270
00:15:36,211 --> 00:15:37,611
um campo eletromagnético.

271
00:15:37,612 --> 00:15:39,705
Se ficar tempo
suficiente no campo,

272
00:15:39,706 --> 00:15:42,596
você será totalmente carregado
com elétrons negativos.

273
00:15:42,597 --> 00:15:43,997
Estão totalmente carregados?

274
00:15:43,998 --> 00:15:45,775
- Sim.
- Quase lá.

275
00:15:46,878 --> 00:15:49,527
Santa Maria, saiam daqui.

276
00:15:49,528 --> 00:15:51,095
Mas está bom pra mim.

277
00:15:51,096 --> 00:15:53,455
Gostaria de fazer
ciências no chuveiro.

278
00:15:53,456 --> 00:15:54,992
Não, não vai.

279
00:15:54,993 --> 00:15:57,685
Quando voltarmos,
veremos outro grande condutor,

280
00:15:57,686 --> 00:16:00,683
temperatura corporal.
Nossa Senhora...

281
00:16:37,012 --> 00:16:38,804
Bem-vindos ao
"Não esqueça a letra".

282
00:16:38,805 --> 00:16:40,332
Sou seu anfitrião,
Mark McGrath,

283
00:16:40,333 --> 00:16:42,033
e, é, faço isso agora.

284
00:16:43,318 --> 00:16:44,818
Não, não sei por quê.

285
00:16:44,819 --> 00:16:46,942
Como sempre,
alimentamos o público a força

286
00:16:46,943 --> 00:16:48,772
com refri
e pílulas de dieta

287
00:16:48,773 --> 00:16:52,180
desde 5 da manhã
e estão prontos pra tudo.

288
00:16:54,122 --> 00:16:55,885
Vamos trazer
o competidor de hoje.

289
00:16:55,886 --> 00:16:59,935
Todos recebam com agito
Kenny Lushing de Rhode Island!

290
00:17:02,970 --> 00:17:05,351
- Eu já vi este show.
- Tudo certo.

291
00:17:05,352 --> 00:17:07,951
- Fale um pouco de você, Kenny.
- Tenho 22 anos,

292
00:17:07,952 --> 00:17:11,002
sou estudante de meio período
e fui demitido do Domino's Pizza

293
00:17:11,003 --> 00:17:14,942
- por razões de higiene.
- Isso é ótimo.

294
00:17:14,943 --> 00:17:16,343
Vocês conhecem as regras.

295
00:17:16,344 --> 00:17:18,488
Fornecemos a música,
e você as palavras.

296
00:17:18,489 --> 00:17:21,502
Mas quando a música para,
garanta que não esqueça a letra.

297
00:17:21,503 --> 00:17:24,048
É o propósito
deste programa!

298
00:17:24,049 --> 00:17:26,215
Estou sentindo
a ira do McGrath.

299
00:17:30,161 --> 00:17:33,226
Nossa primeira categoria é rock,
e suas opções são:

300
00:17:33,227 --> 00:17:35,288
"Love in an Elevator"
do Aerosmith

301
00:17:35,289 --> 00:17:38,128
e "I Love Rock 'n Roll"
do Joan Jett.

302
00:17:38,129 --> 00:17:40,096
Mark, vou com
"I Love Rock 'n Roll"

303
00:17:40,097 --> 00:17:43,245
porque eu amo rocks
e amo rolls.

304
00:17:45,506 --> 00:17:47,860
- Ele sabe do que tô falando.
- Certo, Kenny.

305
00:17:47,861 --> 00:17:49,894
"I Love Rock 'n Roll"
do Joan Jett.

306
00:17:49,895 --> 00:17:52,906
Vamos procurar
10 palavras que faltam.

307
00:17:52,907 --> 00:17:54,577
Tudo bem?
Pode rodar!

308
00:17:55,843 --> 00:17:57,448
Certo.
Me preparando

309
00:18:00,091 --> 00:18:02,458
Eu amo Rock and Roll

310
00:18:02,459 --> 00:18:05,064
Então coloque outra moeda
nas caixinhas de suco

311
00:18:05,065 --> 00:18:07,590
Eu amo Rock and Roll

312
00:18:07,591 --> 00:18:10,341
Então venha e beije um limão
Sua máquina de dança

313
00:18:14,079 --> 00:18:15,901
Certo...

314
00:18:18,160 --> 00:18:20,848
"Então venha e beije um limão
Sua máquina de dança"?

315
00:18:22,955 --> 00:18:24,491
Quer fechar
com essas letras?

316
00:18:24,492 --> 00:18:26,513
Sim,
vamos fechar isso.

317
00:18:28,130 --> 00:18:30,403
Lamento, Kenny.
A letra correta era

318
00:18:30,404 --> 00:18:32,932
"Venha, arrume um tempo
E dance comigo".

319
00:18:32,933 --> 00:18:35,866
Desculpe, acho que estou
um pouco nervoso.

320
00:18:35,867 --> 00:18:37,386
É normal, cara.

321
00:18:37,387 --> 00:18:39,162
Esta é a VH1.
São duas da tarde.

322
00:18:39,163 --> 00:18:40,809
Está tudo acontecendo!

323
00:18:45,239 --> 00:18:47,089
Não se preocupe,
vamos para a próxima.

324
00:18:47,090 --> 00:18:48,593
- Está pronto?
- Estou pronto.

325
00:18:48,594 --> 00:18:51,120
- Está pronto, Sr. Mark?
- Estou sob contrato!

326
00:18:52,298 --> 00:18:53,698
Tenho que estar pronto.

327
00:18:53,699 --> 00:18:56,105
Então vamos arrasar.
A próxima categoria é Pop.

328
00:18:56,106 --> 00:18:58,829
Suas opções são "Doctor, Doctor"
do Robert Palmer

329
00:18:58,830 --> 00:19:02,421
ou "Fly" do meu antigo grupo,
Sugar Ray.

330
00:19:02,422 --> 00:19:03,926
Eu não me lembro
dessa música,

331
00:19:03,927 --> 00:19:06,746
- "Fly" do Sugar Ray.
- Sério?

332
00:19:06,747 --> 00:19:09,717
Engraçado, por que sabe quem
fez lembrar desta música?

333
00:19:09,718 --> 00:19:12,359
A equipe de marketing
da Cajun Pringles em 1997.

334
00:19:12,360 --> 00:19:14,704
Eles pareciam pensar
que representa a geração.

335
00:19:15,546 --> 00:19:18,627
Bem, eu ainda vou com
"Doctor, Doctor".

336
00:19:18,628 --> 00:19:21,551
O doutor está dentro.
Pode tocar!

337
00:19:21,552 --> 00:19:25,575
Essa é para todos os doutores,
homens ou mulheres.

338
00:19:26,248 --> 00:19:31,326
Preciso de você
Para aliviar minha cabeça

339
00:19:32,432 --> 00:19:38,163
E transformar meu coração azul
Em vermelho

340
00:19:39,956 --> 00:19:42,916
Doutor, doutor
Me dê notícias

341
00:19:42,917 --> 00:19:45,711
Tenho
Um testículo extra

342
00:19:45,712 --> 00:19:48,238
Desculpe.
Meu Deus, desculpe.

343
00:19:50,444 --> 00:19:51,846
Desculpe, Kenny.

344
00:19:51,847 --> 00:19:54,014
A letra era
"Um caso grave de amor",

345
00:19:54,015 --> 00:19:57,102
não "Um testículo extra".

346
00:19:58,584 --> 00:20:01,328
- De onde saiu isso?
- De nascença.

347
00:20:01,329 --> 00:20:03,215
Sinto muito.

348
00:20:03,978 --> 00:20:06,176
Quando fico nervoso
falo tudo que passa

349
00:20:06,177 --> 00:20:08,588
na minha mente.
Acontece sempre.

350
00:20:08,589 --> 00:20:11,442
- Tem algum problema?
- Não, não para mim.

351
00:20:11,443 --> 00:20:14,355
Vou escolher uma música
fácil para você.

352
00:20:14,356 --> 00:20:16,206
É "Celebration"
por Kool and The Gang.

353
00:20:16,207 --> 00:20:17,813
- Animado?
- Acho que sim.

354
00:20:17,814 --> 00:20:20,562
Estou pronto pra celebrar!
Eles sabem do que estou...

355
00:20:22,887 --> 00:20:24,573
Aqui vamos nós!

356
00:20:29,543 --> 00:20:32,438
Celebrar Saddam Hussein

357
00:20:32,439 --> 00:20:33,939
Desculpe,
não acredito nisso!

358
00:20:33,940 --> 00:20:35,893
Não acredito nisso.
Posso ir pra casa?

359
00:20:35,894 --> 00:20:38,802
Se eu não posso, você não pode.
Juízes...

360
00:20:39,630 --> 00:20:41,183
Estava pensando
em outra música.

361
00:20:41,184 --> 00:20:42,968
Que música?

362
00:20:42,969 --> 00:20:45,312
Isso não é música.

363
00:20:45,313 --> 00:20:47,448
A rodada final,
a música é...

364
00:20:47,449 --> 00:20:50,012
"It's not unusual"
do Tom Jones.

365
00:20:50,013 --> 00:20:52,898
Só precisa dar
3 palavras que faltam,

366
00:20:52,899 --> 00:20:55,414
elas são o título da música.

367
00:20:55,415 --> 00:20:57,295
Acho que posso fazer isso,
Markey Mark.

368
00:20:57,296 --> 00:20:59,326
Outro cara.

369
00:20:59,952 --> 00:21:02,596
Você parou de dançar,
vai dançar agora?

370
00:21:02,597 --> 00:21:04,907
Eu duvido, Kenny.
Eu realmente duvido.

371
00:21:04,908 --> 00:21:06,643
Espera aí um pouco.

372
00:21:06,644 --> 00:21:08,987
Não estou autorizado
a parar de dançar?

373
00:21:08,988 --> 00:21:11,323
Eu o quê?
O que está dizendo?

374
00:21:11,324 --> 00:21:12,724
Substituível.
Certo.

375
00:21:12,725 --> 00:21:14,762
Entendido.
Desculpe por isso.

376
00:21:14,763 --> 00:21:16,496
Manda ver!

377
00:21:26,986 --> 00:21:28,649
Não é incomum

378
00:21:28,650 --> 00:21:30,625
Ter uma ereção no cinema

379
00:21:30,626 --> 00:21:32,201
Certo, pare.

380
00:21:32,202 --> 00:21:35,537
Não é incomum
Se foi "Toy Story 3"

381
00:21:35,538 --> 00:21:38,103
- Não está certo, está?
- Está completamente errado.

382
00:21:38,104 --> 00:21:41,359
Mas volte, Kenny.
Volte quando quiser.

383
00:21:41,360 --> 00:21:43,848
Esse é mais um programa
feito por Mark McGrath.

384
00:21:43,849 --> 00:21:46,349
Faço buracos na parede
como se estivesse na prisão.

385
00:21:46,350 --> 00:21:48,993
Isso é VH1.
Boa tarde!

386
00:22:15,634 --> 00:22:18,400
Você está assistindo
WXPD Notícias NY.

387
00:22:19,361 --> 00:22:21,361
Bom dia, pessoal.
Nossa manchete de hoje:

388
00:22:21,362 --> 00:22:23,663
Uma universidade nova-iorquina
de prestígio

389
00:22:23,664 --> 00:22:25,647
faz busca
de drogas no campus.

390
00:22:25,648 --> 00:22:27,405
Nosso repórter veterano
Herb Welch,

391
00:22:27,406 --> 00:22:30,428
que hoje faz 58 anos
no nosso jornal,

392
00:22:30,429 --> 00:22:32,900
está no local.
Herb?

393
00:22:32,901 --> 00:22:35,195
Olá, Don.

394
00:22:35,196 --> 00:22:36,771
Olá, Herb.
Parabéns.

395
00:22:36,772 --> 00:22:38,759
Nos informe
o que se passa no campus.

396
00:22:38,760 --> 00:22:41,630
Estou aqui
com Derrick Smalls Jr.

397
00:22:42,696 --> 00:22:44,887
É só Derrick Smalls.
Eu sou júnior na escola.

398
00:22:47,362 --> 00:22:50,288
Agora me diga
o que aconteceu.

399
00:22:54,354 --> 00:22:56,210
A polícia veio com cães
e essas coisas,

400
00:22:56,211 --> 00:22:59,054
e fizeram buscas
no dormitório de Hinckley.

401
00:22:59,913 --> 00:23:03,622
Você é sonâmbulo?
Está gripado?

402
00:23:04,967 --> 00:23:06,679
O quê?

403
00:23:06,680 --> 00:23:09,510
Está com calça de dormir.
Terry, filma isso.

404
00:23:10,444 --> 00:23:14,947
Isso é o que eu visto.

405
00:23:15,884 --> 00:23:19,509
Bem, aqui está.
Tempo diferente, moda diferente.

406
00:23:19,510 --> 00:23:21,850
- É com você, Jack.
- Herb, Herb, não.

407
00:23:21,851 --> 00:23:23,419
Vamos voltar ao assunto.

408
00:23:23,420 --> 00:23:25,320
O jovem sabe
dos estudantes envolvidos?

409
00:23:25,321 --> 00:23:26,721
O quê?

410
00:23:26,722 --> 00:23:28,622
O jovem sabe
dos estudantes envolvidos?

411
00:23:28,623 --> 00:23:30,053
Mais fundo na notícia.

412
00:23:30,054 --> 00:23:31,884
Não faça esse gesto pra mim.

413
00:23:39,542 --> 00:23:41,436
Você conhece os estudantes?

414
00:23:42,479 --> 00:23:45,393
Sim,
na verdade eu comprei...

415
00:23:45,394 --> 00:23:47,296
Quer dizer,
eu não conheço.

416
00:23:48,322 --> 00:23:51,181
Você está triste por terem
demolido o Ebbets Field?

417
00:23:51,182 --> 00:23:53,941
Vamos lá, Herb.
Vamos lá.

418
00:23:53,942 --> 00:23:55,399
Não sei
do que está falando.

419
00:23:55,400 --> 00:23:57,256
Exatamente.
Foque-se na história.

420
00:23:57,257 --> 00:24:01,519
Quem é seu jogador favorito?
É o Pee Wee Reese?

421
00:24:02,945 --> 00:24:05,127
Esse cara fica me batendo
na cara.

422
00:24:05,128 --> 00:24:06,528
É assim que a TV funciona?

423
00:24:06,529 --> 00:24:09,471
Não, não é.
Herb, seja profissional.

424
00:24:09,472 --> 00:24:12,854
Jack, por que você não se cala
e me deixa dar a notícia?

425
00:24:15,168 --> 00:24:18,168
Você poderia, por favor,
fazer a pergunta a ele?

426
00:24:18,836 --> 00:24:20,947
Você sabia sobre as drogas?

427
00:24:23,508 --> 00:24:25,298
Eu...

428
00:24:27,444 --> 00:24:29,147
Responda.

429
00:24:30,412 --> 00:24:33,445
Ninguém aqui está drogado,
juro.

430
00:24:33,446 --> 00:24:35,717
Com licença,
eu sou representante daqui,

431
00:24:35,718 --> 00:24:37,586
e isso não é verdade.

432
00:24:37,587 --> 00:24:39,951
Um dia triste no Brooklyn.
É com você, Jack.

433
00:24:39,952 --> 00:24:43,119
Não Herb, não.
Por que você não se vira

434
00:24:43,120 --> 00:24:44,687
e fala
com esse representante?

435
00:24:44,688 --> 00:24:47,983
Não vou aceitar lições
de uma lata de spray de cabelo.

436
00:24:47,984 --> 00:24:49,614
Herb.

437
00:24:53,744 --> 00:24:55,295
Tudo bem.

438
00:24:56,279 --> 00:24:58,174
Certo.

439
00:25:00,698 --> 00:25:03,584
Vamos lá, Herb.
Segura essa.

440
00:25:07,906 --> 00:25:10,168
Desabafe, meu caro.
O que aconteceu?

441
00:25:15,978 --> 00:25:17,921
Ninguém aqui está surpreso.

442
00:25:17,922 --> 00:25:20,657
Drogas tem sido um problema
nos dormitórios há um tempo.

443
00:25:20,658 --> 00:25:24,497
Aí está. Uma universidade
da cidade sem discriminação.

444
00:25:24,498 --> 00:25:29,089
Não, não!
Essa não é a história, Herb.

445
00:25:29,090 --> 00:25:31,095
Não me diga como enquadrar
a liderança.

446
00:25:32,066 --> 00:25:34,513
Sem chance.
Eu estou na TV?

447
00:25:34,514 --> 00:25:38,776
- É lagartixa, não Geico.
- Saia daqui.

448
00:25:38,777 --> 00:25:43,534
Não, Herb, qual é.
Vamos lá, droga.

449
00:25:45,024 --> 00:25:47,674
Eu sei que você está com raiva,
mas esse cara é irado.

450
00:25:47,675 --> 00:25:49,249
Mas ele devia estar
trabalhando.

451
00:25:49,250 --> 00:25:51,058
Talvez eu devesse ser âncora
de novo.

452
00:25:51,059 --> 00:25:52,706
Não, você não pode,
Herb.

453
00:25:52,707 --> 00:25:54,746
Foi demitido por rezar
durante o programa.

454
00:25:54,747 --> 00:25:57,497
Padre Pat diz que Deus ama
Herb Welch.

455
00:25:57,498 --> 00:25:59,214
Padre Pat
não é o dono da emissora.

456
00:25:59,215 --> 00:26:00,884
Não fale da minha paróquia.

457
00:26:00,885 --> 00:26:05,237
Certo,
corte, por favor.

458
00:26:05,238 --> 00:26:07,119
Podemos cortar?

459
00:26:07,120 --> 00:26:08,983
Nossas desculpas para você
em casa.

460
00:26:08,984 --> 00:26:11,856
Em seguida falaremos com
o chefe de polícia Ray Kelly...

461
00:26:13,031 --> 00:26:14,959
Mas antes uma má notícia,

462
00:26:14,960 --> 00:26:18,072
acabamos de saber que nosso
jornalista Herb Welch morreu

463
00:26:18,073 --> 00:26:20,360
há 5 segundos.
Vamos para o local agora.

464
00:26:23,056 --> 00:26:24,902
Eu não estou morto,
seu...

465
00:26:32,621 --> 00:26:34,621
Curta Digital SNL

466
00:26:37,488 --> 00:26:41,567
Oi, Eu sou John,
e isso é esquisito.

467
00:26:41,568 --> 00:26:45,071
Você sai do clube
e vê uma garota voadora

468
00:26:45,072 --> 00:26:48,280
Faça O Estranho
Faça O Estranho

469
00:26:48,281 --> 00:26:52,135
Se quiser fazer amizade
no caixa eletrônico

470
00:26:52,136 --> 00:26:55,726
Faça O Estranho
Faça O Estranho

471
00:26:55,727 --> 00:26:59,151
Nós temos uma nova dança
Então levante seus pés

472
00:26:59,152 --> 00:27:02,887
É fácil de fazer
E é chamada O Estranho

473
00:27:02,888 --> 00:27:06,455
Levante suas mãos
como uma marionete

474
00:27:06,456 --> 00:27:09,814
Jogue seus joelhos para cima
e agite seu pescoço

475
00:27:09,815 --> 00:27:13,551
Agora puxe seu cinto
como se esperasse um dilúvio

476
00:27:13,552 --> 00:27:17,055
Agora alise seu cabelo
como se fosse coberto de lama

477
00:27:17,056 --> 00:27:21,194
Um banho quente
e detone esses olheiros

478
00:27:21,195 --> 00:27:24,485
Foco no seu sapato
Você é um estranho licenciado

479
00:27:24,486 --> 00:27:27,972
Quando você vê uma gostosa
deitada na praia

480
00:27:27,973 --> 00:27:31,316
Faça O Estranho
Faça O Estranho

481
00:27:31,317 --> 00:27:35,068
E quando um pedaço do céu
anda na frente da sua árvore

482
00:27:35,069 --> 00:27:38,684
Faça O Estranho
Faça O Estranho

483
00:27:38,685 --> 00:27:42,188
Eu tinha seis anos
e fui classificado como estranho

484
00:27:42,189 --> 00:27:45,811
Meus pais foram para o quarto
e eu espiei

485
00:27:45,812 --> 00:27:49,414
Pode imaginar a surpresa deles
quando levantaram a cabeça

486
00:27:49,415 --> 00:27:52,998
Eles me viram fazer O Estranho
no pé da cama

487
00:27:52,999 --> 00:27:56,926
Eu soube que era estranho
desde o dia em que nasci

488
00:27:56,927 --> 00:28:00,461
Eu saí de minha mãe
do jeito que sou

489
00:28:00,462 --> 00:28:03,731
Viram minha cabeça
e se assustaram

490
00:28:03,732 --> 00:28:07,496
Porque olhei pra eles
e fiz O Estranho

491
00:28:07,497 --> 00:28:11,187
Nicki
Nicki

492
00:28:11,188 --> 00:28:15,070
Quando eu era uma menina
Escondia no vestiário masculino

493
00:28:15,071 --> 00:28:18,751
Me escondia bem no fundo
Era meu lugarzinho de espiar

494
00:28:18,752 --> 00:28:22,217
Quando se despiam
era incrível e perfeito

495
00:28:22,218 --> 00:28:25,791
Eles nem sabiam que estavam
se apresentando pra mim

496
00:28:25,792 --> 00:28:27,342
E eu ria

497
00:28:29,281 --> 00:28:30,918
E eles dançavam

498
00:28:32,831 --> 00:28:36,453
Então se prepare pra espiar
E deslize seu tênis

499
00:28:36,454 --> 00:28:40,227
Não coma mosca
Venha, seja estranho comigo

500
00:28:40,228 --> 00:28:46,228
Venha assustar uma noiva
Faça O Estranho

501
00:28:46,229 --> 00:28:50,450
Quando entrar em um velório
E ver um gatinho

502
00:28:50,451 --> 00:28:53,950
Faça O Estranho
Faça O Estranho

503
00:28:53,951 --> 00:28:57,669
Quando a juíza é uma gostosa
E não conseguir se controlar

504
00:28:57,670 --> 00:29:01,158
Faça O Estranho
Faça O Estranho

505
00:29:01,159 --> 00:29:04,978
Então flexione os joelhos
E com os braços tipo dinossauro

506
00:29:04,979 --> 00:29:08,634
Faça O Estranho
Faça O Estranho

507
00:29:09,606 --> 00:29:12,292
E não se esqueça
de sorrir...

508
00:29:30,817 --> 00:29:33,629
Senhoras e senhores,
Nicki Minaj.

509
00:33:44,554 --> 00:33:48,640
Weekend Update,
com Seth Meyers.

510
00:33:51,510 --> 00:33:52,953
Boa noite.
Sou Seth Meyers.

511
00:33:52,954 --> 00:33:55,271
E aqui vão
as notícias de hoje.

512
00:33:55,272 --> 00:33:57,970
No Egito, dezenas de
milhares de protestantes,

513
00:33:57,971 --> 00:34:00,569
raivosos com a política
de Hosni Mubarak,

514
00:34:00,570 --> 00:34:03,598
enfrentaram a polícia, no que
foi chamado de Dia da Fúria.

515
00:34:03,599 --> 00:34:09,390
É o mesmo que acontece aqui
sempre que o McRib acaba.

516
00:34:09,391 --> 00:34:10,965
A deputada Michele Bachman

517
00:34:10,966 --> 00:34:13,085
criou uma controvérsia,
quando disse numa palestra

518
00:34:13,086 --> 00:34:15,479
que os "Pais Fundadores"
trabalharam energicamente

519
00:34:15,480 --> 00:34:17,009
até o fim da escravidão.

520
00:34:17,010 --> 00:34:19,395
Aparentemente, ela passou
suas aulas de História

521
00:34:19,396 --> 00:34:22,419
olhando para o lado
direito do quadro.

522
00:34:23,181 --> 00:34:26,181
O presidente Obama fez seu
discurso no Estado da União.

523
00:34:26,182 --> 00:34:28,058
A oportunidade do ano

524
00:34:28,059 --> 00:34:31,942
de aplaudirem sem interesse
a ideia dos painéis solares.

525
00:34:31,943 --> 00:34:35,858
"É, tudo bem.
Nunca vai acontecer."

526
00:34:35,859 --> 00:34:37,524
Durante seu discurso,
o Presidente Obama

527
00:34:37,525 --> 00:34:40,622
também pediu aos americanos
para fazerem coisas grandiosas.

528
00:34:40,623 --> 00:34:44,271
Então se preparem para
o novo Tripla Camada da KFC.

529
00:34:47,008 --> 00:34:50,802
Essa semana, Comcast assumiu
o controle da NBC Universal,

530
00:34:50,803 --> 00:34:53,617
e tenho que dizer,
as coisas já estão melhores.

531
00:34:53,618 --> 00:34:57,967
Sério, tenho que dizer isso.

532
00:35:02,330 --> 00:35:04,865
Esta semana, apesar de motins
e pedidos de renúncia,

533
00:35:04,866 --> 00:35:06,935
o presidente egípcio
Hosni Mubarak

534
00:35:06,936 --> 00:35:10,285
recusou ceder e demitiu
todo seu gabinete.

535
00:35:10,286 --> 00:35:13,200
Para explicar, e não acredito
que ele veio até aqui,

536
00:35:13,201 --> 00:35:15,556
o presidente egípcio
Hosni Mubarak.

537
00:35:21,460 --> 00:35:26,177
Obrigado, Seth.
São tempos difíceis para todos.

538
00:35:26,178 --> 00:35:28,230
O povo do Egito
está muito triste.

539
00:35:28,231 --> 00:35:31,061
Sim, estão tristes pois querem
que você renuncie.

540
00:35:31,062 --> 00:35:33,360
Não Seth, eles me amam.

541
00:35:34,414 --> 00:35:36,884
Estão tristes porque
não tem internet.

542
00:35:37,952 --> 00:35:41,622
Não podem ver seus e-mails,
nem blogs. É frustrante.

543
00:35:41,623 --> 00:35:46,102
Não tem internet porque
seu governo cortou.

544
00:35:46,103 --> 00:35:48,129
O quê?
Não, não, não.

545
00:35:48,130 --> 00:35:51,824
Assim que a internet caiu
minha administração agiu

546
00:35:51,825 --> 00:35:54,127
- para consertá-la.
- O que você fez?

547
00:35:54,128 --> 00:35:59,649
Ligamos para a Time Warner.
Eles disseram que nas 4h,

548
00:35:59,650 --> 00:36:03,067
entre meio-dia e 16h,
alguém viria resolver tudo.

549
00:36:03,068 --> 00:36:08,429
Então esperei bastante e pelas
15:55 tinha uma reunião.

550
00:36:08,430 --> 00:36:11,040
E, claro, foi bem quando
eles apareceram.

551
00:36:11,041 --> 00:36:13,033
Sr. Presidente, por favor.

552
00:36:13,034 --> 00:36:15,068
Time Warner está mais
para Demore Warner.

553
00:36:18,272 --> 00:36:21,121
É a piada do meu porteiro.

554
00:36:21,122 --> 00:36:23,194
Acho que estamos
desviando do assunto.

555
00:36:23,195 --> 00:36:25,532
Você pretende
permanecer no poder?

556
00:36:25,533 --> 00:36:29,743
Sou o líder do Egito, eleito
por democracia há 30 anos.

557
00:36:29,744 --> 00:36:32,629
Como está no poder há 30 anos
em uma democracia?

558
00:36:32,630 --> 00:36:34,325
Eu sou amado.

559
00:36:34,326 --> 00:36:37,182
Minha taxa de aprovação
é mais ou menos 115%.

560
00:36:38,147 --> 00:36:39,583
Números não mentem.

561
00:36:39,584 --> 00:36:41,890
Parece que não está
vendo os sinais.

562
00:36:42,830 --> 00:36:47,486
Egípcios nunca foram bons
com sinais. Leia a bíblia.

563
00:36:47,487 --> 00:36:51,598
Precisamos de 10 pragas para
deixar os israelitas irem. Dez!

564
00:36:52,601 --> 00:36:57,444
Tivemos gafanhotos, chuva
de sapos, rios virando sangue.

565
00:36:57,445 --> 00:37:01,600
E mesmo assim esperamos
para ver no que dava. Sabe?

566
00:37:02,802 --> 00:37:05,832
Desculpe, mas não me preocupo
com alguns caras,

567
00:37:05,833 --> 00:37:08,134
com moletons da Addidas,
jogando tijolos.

568
00:37:08,135 --> 00:37:12,123
Se renunciar, o que vou fazer?

569
00:37:12,124 --> 00:37:14,974
Fui presidente egípcio
por 30 anos.

570
00:37:14,975 --> 00:37:18,318
Há outro Egito que precise
de um presidente? Sabe?

571
00:37:20,376 --> 00:37:25,126
Por isso tomarei certas medidas
para provar que posso mudar.

572
00:37:25,127 --> 00:37:28,456
- Um: demitir meu gabinete.
- Bom.

573
00:37:28,457 --> 00:37:31,083
Dois: contratar um novo
gabinete composto

574
00:37:31,084 --> 00:37:33,258
de membros demitidos
do meu gabinete antigo.

575
00:37:37,513 --> 00:37:40,091
- É só isso?
- Sim de novo!

576
00:37:40,092 --> 00:37:42,956
Não... O presidente egípcio
Hosni Mubarak!

577
00:37:42,957 --> 00:37:45,606
Mais 30 anos!

578
00:37:50,021 --> 00:37:52,969
O deputado Dennis Kucinich
entrou com um processo

579
00:37:52,970 --> 00:37:55,393
contra a lanchonete
da Câmara dos Deputados,

580
00:37:55,394 --> 00:37:58,633
alegando ter sofrido dano
dentário devido a um sanduíche

581
00:37:58,634 --> 00:38:00,220
com uma azeitona
com caroço.

582
00:38:00,221 --> 00:38:02,582
E pensar que esse cara
chegou perto assim

583
00:38:02,583 --> 00:38:04,080
de ser nosso presidente.

584
00:38:06,814 --> 00:38:10,011
Quinta, Charlie Sheen foi para
o hospital sofrendo

585
00:38:10,012 --> 00:38:13,836
de uma hérnia agravada após
passar mais de 24h

586
00:38:13,837 --> 00:38:17,269
festejando com cinco mulheres,
e uma pasta cheia de cocaína.

587
00:38:17,270 --> 00:38:20,084
Foi inteligente manter
a cocaína na pasta,

588
00:38:20,085 --> 00:38:22,558
pois se alguém o visse,
certamente pensaria:

589
00:38:22,559 --> 00:38:25,508
"Lá vai Charlie Sheen
com uma papelada".

590
00:38:27,157 --> 00:38:30,460
"Aquele cinquentão com
óculos de sol e bermudas

591
00:38:30,461 --> 00:38:32,918
"deve estar indo à uma
reunião importante".

592
00:38:35,662 --> 00:38:38,380
Foi visto que pela primeira vez
na história do Super Bowl,

593
00:38:38,381 --> 00:38:41,110
nenhum dos times competindo
tem líderes de torcida.

594
00:38:41,111 --> 00:38:45,858
Ainda não se sabe como
os jogadores lembrarão de ir.

595
00:38:49,910 --> 00:38:52,595
Green Bay teve líderes por
um tempo, mas deixou de ter

596
00:38:52,596 --> 00:38:56,453
após a tragédia da pirâmide
humana congelada de 1965.

597
00:38:59,361 --> 00:39:02,215
Duas mulheres de Nova York
estão processando um hotel

598
00:39:02,216 --> 00:39:04,670
alegando terem sido demitidas
do trabalho de garçonete

599
00:39:04,671 --> 00:39:07,406
por não serem graciosas,
esbeltas e esculturais.

600
00:39:07,407 --> 00:39:08,837
Acho que foram demitidas

601
00:39:08,838 --> 00:39:11,555
por lerem uma enciclopédia
na hora do trabalho.

602
00:39:18,371 --> 00:39:19,984
Cientistas afirmam que idosos

603
00:39:19,985 --> 00:39:21,597
estão com dificuldade
para dirigir

604
00:39:21,598 --> 00:39:25,085
pois eles não se focam
em objetos movendo-se na pista,

605
00:39:25,086 --> 00:39:28,573
mas sim nos casais
inter-raciais na calçada.

606
00:39:35,403 --> 00:39:37,704
As nomeações ao Oscar foram
anunciadas nesta semana.

607
00:39:37,705 --> 00:39:40,361
Aqui para comentar, e pediram
para eu ler assim,

608
00:39:40,362 --> 00:39:43,905
"Tyler Perry apresenta
Tyler Perry".

609
00:39:49,999 --> 00:39:53,872
Olá, Seth.
Olá, todos.

610
00:39:53,873 --> 00:39:56,259
Eu sou Tyler Perry.

611
00:39:56,260 --> 00:40:00,373
As nomeações ao Oscar saíram,
e mais uma vez fiquei de fora.

612
00:40:00,374 --> 00:40:04,610
Nenhuma nomeação.
Pobrezinho do Tyler Perry.

613
00:40:07,538 --> 00:40:08,984
Tem dinheiro em tudo.

614
00:40:10,573 --> 00:40:13,413
Mas tenho 28 Essence Awards.

615
00:40:13,414 --> 00:40:18,766
Três a mais do que Robinson
Peete, mas nenhum Oscar.

616
00:40:18,767 --> 00:40:22,170
Tenho estudado o tipo de filme
que é nomeado.

617
00:40:22,171 --> 00:40:25,747
Tem "A rede social", sobre
caras de Harvard brigando

618
00:40:25,748 --> 00:40:28,174
por bilhões de dólares.
Ou "O discurso do rei",

619
00:40:28,175 --> 00:40:31,190
sobre um rei rico que tem
vergonha de falar em público.

620
00:40:31,191 --> 00:40:34,051
São típicos vencedores,
com situações de baixo perigo

621
00:40:34,052 --> 00:40:37,030
que eu chamo de problemas
de pessoas brancas.

622
00:40:37,031 --> 00:40:42,742
Enquanto isso, eu fiz filmes
sobre vencer vício em drogas,

623
00:40:42,743 --> 00:40:46,170
infidelidade conjugal,
e a vida na prisão.

624
00:40:46,171 --> 00:40:48,903
Todos com uma mulher
audaciosa em um roupão.

625
00:40:50,026 --> 00:40:54,188
E tudo que ganhei
foram $800 milhões.

626
00:40:58,871 --> 00:41:02,000
Mas Tyler, você já tentou
fazer um filme para o Oscar?

627
00:41:02,001 --> 00:41:03,404
Com certeza, Seth.

628
00:41:03,405 --> 00:41:06,423
Achei que "For Colored Girls"
seria meu filme do Oscar,

629
00:41:06,424 --> 00:41:09,740
até que me disseram que
o título fazia alguns lembrarem

630
00:41:09,741 --> 00:41:12,437
de uma placa próximo
a uma fonte nos anos 50.

631
00:41:13,293 --> 00:41:15,002
Nunca imaginei isso.

632
00:41:16,477 --> 00:41:18,408
Minha melhor amiga é a Oprah.

633
00:41:18,409 --> 00:41:20,275
Agora vou tentar
algo diferente.

634
00:41:22,162 --> 00:41:25,741
Meu próximo filme deve
receber atenção do Oscar.

635
00:41:25,742 --> 00:41:28,751
É sobre um estudante brilhante
da Carolina do Norte,

636
00:41:28,752 --> 00:41:32,362
que cria a melhor rede social
afro-americana do mundo.

637
00:41:32,363 --> 00:41:37,488
Chama-se "Tyler Perry apresenta:
Posso fazer internet sozinho".

638
00:41:39,126 --> 00:41:43,609
A estrela Jesse Eisenberg,
um veterano de filmes

639
00:41:43,610 --> 00:41:46,451
de pessoas brancas como
"Férias frustradas de verão",

640
00:41:46,452 --> 00:41:49,092
em que um jovem é esfaqueado
por ter um trabalho.

641
00:41:55,134 --> 00:41:58,553
Há também meu alter ego Madea,
como uma audaciosa,

642
00:41:58,554 --> 00:42:00,136
mas esperta colega de quarto.

643
00:42:00,137 --> 00:42:02,085
Então é um drama
ou uma comédia?

644
00:42:02,086 --> 00:42:03,664
Bem, Seth, como todos
os meus filmes,

645
00:42:03,665 --> 00:42:06,414
eles variam muito entre
comédia para família

646
00:42:06,415 --> 00:42:08,110
e drama depressivo.

647
00:42:08,859 --> 00:42:11,328
Acha isso meio estranho?
Talvez seja.

648
00:42:11,329 --> 00:42:14,054
Talvez 20 milhões de fãs
de Tyler Perry estejam errados.

649
00:42:14,055 --> 00:42:15,491
Com licença.

650
00:42:17,009 --> 00:42:18,945
Toma um dinheirinho, Seth.

651
00:42:20,396 --> 00:42:22,022
Sou dono de uma ilha.

652
00:42:22,023 --> 00:42:24,840
Então, por favor,
marquem seus calendários.

653
00:42:24,841 --> 00:42:27,559
Para: "Eu posso fazer
a internet sozinho",

654
00:42:27,560 --> 00:42:32,512
com Jesse Eisenberg, Medea e
Cicely Tyson como Bill Gates.

655
00:42:33,568 --> 00:42:35,067
Sua vez, Academia.

656
00:42:40,346 --> 00:42:42,062
Tyler Perry, pessoal.

657
00:42:43,435 --> 00:42:48,000
- Pega uma graninha aí.
- Obrigado.

658
00:42:49,221 --> 00:42:51,233
Tanto dinheiro.

659
00:42:51,989 --> 00:42:53,816
De acordo com novas pesquisas,

660
00:42:53,817 --> 00:42:58,236
casais juntos há mais de 20 anos
ainda podem ser tão apaixonados

661
00:42:58,237 --> 00:43:00,998
quanto pessoas ainda no início
de um relacionamento.

662
00:43:00,999 --> 00:43:03,442
O que devem fazer é:
Manter uma vida sexual saudável

663
00:43:03,443 --> 00:43:07,428
e assegurar que seu companheiro
não descubra essa vida sexual.

664
00:43:10,403 --> 00:43:13,441
Uma mulher na Argentina, tentou
cometer suicídio e sobreviveu

665
00:43:13,442 --> 00:43:15,867
após se jogar do 12º
andar de um prédio

666
00:43:15,868 --> 00:43:18,659
e aterrissar num táxi. Você sabe
que se acontecesse em Nova York

667
00:43:18,660 --> 00:43:20,994
alguém iria gritar:
"EI, ESSE É O MEU TÁXI!"

668
00:43:22,942 --> 00:43:24,602
Foi anunciado essa semana
que Lady Gaga

669
00:43:24,603 --> 00:43:26,331
está criando seu próprio perfume

670
00:43:26,332 --> 00:43:29,950
e que deve cheirar como
sêmen e sangue.

671
00:43:29,951 --> 00:43:33,291
O novo perfume será chamado
de: "Colchão de Hotel".

672
00:43:38,281 --> 00:43:41,256
Com licença, você está usando
"Colchão de Hotel"?

673
00:43:41,974 --> 00:43:44,953
- Não.
- Então é só sangue e sêmen?

674
00:43:46,262 --> 00:43:48,641
Muito prazer em te conhecer.

675
00:43:52,437 --> 00:43:56,704
MTV anunciou que a 4ª temporada
de Jersey Shore será na Itália

676
00:43:56,705 --> 00:43:59,453
e que se Deus quiser, virará
um episódio foda

677
00:43:59,454 --> 00:44:01,717
de "Presos no Exterior".

678
00:44:03,082 --> 00:44:05,458
Para o Weekend Update,
sou Seth Meyers, boa noite!

679
00:44:22,021 --> 00:44:24,491
Você está assistindo
Turner Classic Movies.

680
00:44:28,850 --> 00:44:31,810
Bem-vindo ao Essentials,
sou Robert Osbourne.

681
00:44:31,811 --> 00:44:35,088
Hoje, faremos uma jornada por
um dos meus gêneros favoritos.

682
00:44:35,089 --> 00:44:38,690
Os filmes de terror
blaxploitation dos anos 70.

683
00:44:38,691 --> 00:44:40,915
Existem tantos clássicos
dessa era.

684
00:44:40,916 --> 00:44:42,410
Négrula.

685
00:44:42,411 --> 00:44:44,310
A Criatura Negra do Lago Negro.

686
00:44:44,311 --> 00:44:47,800
E é claro:
O Fantasma do Apollo.

687
00:44:48,845 --> 00:44:51,249
Mas, talvez, um dos mais
memoráveis

688
00:44:51,250 --> 00:44:52,840
seja o clássico de 1972:

689
00:44:52,841 --> 00:44:55,716
A Noiva de Blackenstein.
Vamos dar uma olhada.

690
00:45:02,802 --> 00:45:05,058
Blackenstein, você é
a minha maior criação.

691
00:45:05,059 --> 00:45:08,809
O monstro mais legal, malvado
e negro na face da Terra!

692
00:45:12,086 --> 00:45:16,007
E hoje à noite, como prometi,
lhe darei uma noiva!

693
00:45:17,418 --> 00:45:19,236
Igor!

694
00:45:19,237 --> 00:45:20,654
Sim, mestre!

695
00:45:22,394 --> 00:45:25,680
Está na hora de acionar
a alavanca da noiva

696
00:45:25,681 --> 00:45:27,586
de Blackenstein.

697
00:45:35,784 --> 00:45:37,933
Está viva!

698
00:45:38,780 --> 00:45:40,466
Caramba!

699
00:45:43,497 --> 00:45:45,669
Sim, ela é linda, mestre!

700
00:45:45,670 --> 00:45:48,781
E tenho certeza que o inchamento
na traseira logo desaparecerá.

701
00:45:48,782 --> 00:45:51,455
É melhor que não.

702
00:45:52,117 --> 00:45:55,440
Essa bunda é uma obra de arte
da ciência moderna.

703
00:45:55,441 --> 00:45:58,374
Por isso me fez encher aquelas
bolas de basquete com geléia.

704
00:45:58,375 --> 00:46:00,030
Drible duplo, cara!

705
00:46:03,015 --> 00:46:05,594
Sim, senhor. Mas você acha
que as pessoas vão gostar disso?

706
00:46:05,595 --> 00:46:07,665
Gostar? Eles vão amar.

707
00:46:07,666 --> 00:46:09,645
Olhe o Blackenstein.

708
00:46:09,646 --> 00:46:12,012
É disso que estou falando.

709
00:46:12,013 --> 00:46:14,875
Agora que esse monstro
vai se mexer.

710
00:46:14,876 --> 00:46:17,329
Não vai, não.

711
00:46:17,330 --> 00:46:20,449
Ela fala! Ela fala!

712
00:46:20,450 --> 00:46:22,166
Isso não é bacana.

713
00:46:23,579 --> 00:46:29,060
Você acha que vai pegar
um pouco disso aqui?

714
00:46:29,061 --> 00:46:31,282
Não, eu quero dizer...

715
00:46:32,811 --> 00:46:35,577
Não diga "argh" pra mim,
eu sei que você sabe falar.

716
00:46:35,578 --> 00:46:38,308
E é melhor que as primeiras
palavras que você fale

717
00:46:38,309 --> 00:46:41,349
sejam: "Eu vou arrumar
um emprego".

718
00:46:44,079 --> 00:46:46,575
Igor, onde arrumou
esse cérebro?

719
00:46:46,576 --> 00:46:48,175
De uma mulher que acabou
de morrer.

720
00:46:48,176 --> 00:46:49,808
Que tipo de mulher?

721
00:46:49,809 --> 00:46:51,547
Ela trabalhava no Detran.

722
00:46:53,803 --> 00:46:57,603
- E as unhas?
- De uma caixa no Walgreens.

723
00:46:57,604 --> 00:46:59,442
E aonde arranjou a boca?

724
00:46:59,443 --> 00:47:01,145
De uma vadia que
não sabia o seu lugar.

725
00:47:02,065 --> 00:47:04,640
Era como ela se descrevia,
mestre!

726
00:47:04,641 --> 00:47:07,859
- E onde arranjou o cabelo?
- Como é?

727
00:47:07,860 --> 00:47:09,920
Esse cabelo é verdadeiro.

728
00:47:10,541 --> 00:47:13,783
Cabelo muito bonito mesmo.

729
00:47:13,784 --> 00:47:17,120
Vamos lá gata, eu só preciso
de amor da minha noiva.

730
00:47:17,121 --> 00:47:19,669
Noiva? Noiva?

731
00:47:19,670 --> 00:47:21,907
Você me deu um anel invisível?

732
00:47:21,908 --> 00:47:23,822
Porque eu não vejo nada
no meu dedo.

733
00:47:23,823 --> 00:47:26,317
Você não me conhece, e eu nunca
me encontrei com você.

734
00:47:26,318 --> 00:47:30,076
Me leve pra jantar primeiro.

735
00:47:30,077 --> 00:47:32,948
Mas eu tinha planos
pra hoje à noite.

736
00:47:32,949 --> 00:47:35,391
Vou sair com o Lobisomem
e a Múmia.

737
00:47:37,070 --> 00:47:40,186
Aquele homem-cachorro fedido?

738
00:47:40,187 --> 00:47:43,720
E o senhor bandagem?
Não, sem chance.

739
00:47:43,721 --> 00:47:46,734
- Mas eles são meus amigos.
- Não mais.

740
00:47:46,735 --> 00:47:50,218
De agora em diante, eu sou sua
amiga, e eu mal gosto de você.

741
00:47:50,219 --> 00:47:52,231
Mestre, não entendo.

742
00:47:52,232 --> 00:47:54,211
Por que ele não diz
que é o homem

743
00:47:54,212 --> 00:47:56,074
e que ela deve fazer
o que ele diz?

744
00:47:56,075 --> 00:47:58,348
- Você já saiu com uma irmã?
- Não.

745
00:47:58,349 --> 00:47:59,857
Então você não entende.

746
00:47:59,858 --> 00:48:02,794
- Só saí com garotas judias.
- Então você entende um pouco.

747
00:48:02,795 --> 00:48:04,199
Sim.

748
00:48:06,061 --> 00:48:10,271
Mestre, olhe!
É uma multidão enfurecida.

749
00:48:11,483 --> 00:48:15,909
Precisamos nos esconder.
Precisamos esconder a noiva.

750
00:48:15,910 --> 00:48:17,733
Não vou me esconder.
Eu vou sair.

751
00:48:17,734 --> 00:48:20,392
É dia de conhecer as pessoas.
Estou com uma roupa nova.

752
00:48:20,393 --> 00:48:22,525
Eu quero dançar.
Vamos nessa!

753
00:48:23,464 --> 00:48:26,638
Sabemos o que anda fazendo
nesse castelo, Dr. Blackenstein.

754
00:48:26,639 --> 00:48:30,318
E termina...
Caramba!

755
00:48:33,491 --> 00:48:35,781
Acho que vamos
ver lobisomem hoje

756
00:48:35,782 --> 00:48:37,466
porque essa é uma lua cheia.

757
00:48:41,473 --> 00:48:43,929
O quê?
O que está olhando?

758
00:48:43,930 --> 00:48:45,442
Nada não, gata.

759
00:48:47,806 --> 00:48:50,934
Você está olhando a bunda
da noiva do Blackenstein?

760
00:48:50,935 --> 00:48:53,457
Não, gata. Sabe que gosto
de bundas como a sua.

761
00:48:53,458 --> 00:48:55,195
Reta e sem forma.

762
00:48:56,054 --> 00:48:57,504
Legal.

763
00:49:01,707 --> 00:49:03,377
Com licença.
Vocês são da polícia?

764
00:49:03,378 --> 00:49:06,855
Porque sem um mandato quero
todos fora do meu castelo.

765
00:49:07,785 --> 00:49:10,377
- Seu castelo?
- Entende o que digo?

766
00:49:11,115 --> 00:49:13,434
Isso mesmo,
é o meu castelo.

767
00:49:13,435 --> 00:49:16,419
E semana que vem,
titia ficará conosco.

768
00:49:16,420 --> 00:49:17,923
Ela tem um pé ruim,

769
00:49:17,924 --> 00:49:20,580
e vai precisar de um quarto
perto do banheiro, certo?

770
00:49:20,581 --> 00:49:24,355
Mestre, uma porra dessas
vale todo o trabalho?

771
00:49:24,356 --> 00:49:25,842
Vale sim.

772
00:49:25,843 --> 00:49:27,521
Olha só pra isso.

773
00:49:33,897 --> 00:49:35,912
Noiva do Blackenstein

774
00:49:35,913 --> 00:49:38,479
Baby voltou a tempo

775
00:49:39,938 --> 00:49:43,624
Noiva do Blackenstein

776
00:49:56,569 --> 00:49:58,127
Isso foi o filme inteiro.

777
00:49:59,089 --> 00:50:01,212
Sintonize semana que vem
pra ver

778
00:50:01,213 --> 00:50:03,516
a sátira anti-guerra
Blacksplitation,

779
00:50:03,517 --> 00:50:06,788
"Dr. Strangefunk."
Ou "Como deixei de ser esquisito

780
00:50:06,789 --> 00:50:09,220
e passei a ser gostosão."

781
00:50:09,221 --> 00:50:11,465
Para o "The Essentials,"
sou Robert Osbourne.

782
00:50:11,466 --> 00:50:12,866
"Tá" ligado?

783
00:50:34,263 --> 00:50:36,086
Você está assistindo MTV.

784
00:50:36,087 --> 00:50:37,701
Cala a boca!

785
00:50:38,510 --> 00:50:39,917
E aí?

786
00:50:39,918 --> 00:50:41,966
Sou diretor de programação
da MTV.

787
00:50:41,967 --> 00:50:44,061
Muito chocado?

788
00:50:44,062 --> 00:50:45,818
Deveria, porque sou
o gênio por trás

789
00:50:45,819 --> 00:50:48,018
do nosso novo seriado sexy
pra adolescentes,

790
00:50:48,019 --> 00:50:49,569
"Skins."

791
00:50:49,570 --> 00:50:51,953
Algumas pessoas ficaram
chateadas ou sei lá o que

792
00:50:51,954 --> 00:50:54,178
porque nós mostramos
um bando de jovens

793
00:50:54,179 --> 00:50:57,120
fazendo sexo
e consumindo heroína.

794
00:50:57,121 --> 00:50:58,989
Eu não sei.
Não assisto.

795
00:50:58,990 --> 00:51:02,309
Porque sou ruim
no trabalho!

796
00:51:03,455 --> 00:51:06,534
Enfim, devido
essas controvérsias,

797
00:51:06,535 --> 00:51:08,988
e as leis contra
pornô infantil, falimos.

798
00:51:08,989 --> 00:51:11,054
Perdemos
vários patrocinadores.

799
00:51:11,055 --> 00:51:16,285
Nós perdemos Footlocker.
Perdemos a Subway, tão bom.

800
00:51:17,694 --> 00:51:20,878
Perdemos Wrigley, eu acho.

801
00:51:20,879 --> 00:51:24,133
E perdemos L'Oreal,
sabem como são os franceses.

802
00:51:27,055 --> 00:51:28,749
Mas quer saber?

803
00:51:31,399 --> 00:51:33,937
É meu.
Quer saber?

804
00:51:34,881 --> 00:51:37,672
Tínhamos que ter
alguns patrocinadores.

805
00:51:37,673 --> 00:51:39,760
Mas eles não podiam
pagar os comerciais.

806
00:51:39,761 --> 00:51:42,189
Só deu pra colocar
uns produtinhos.

807
00:51:42,190 --> 00:51:45,012
Dêem uma conferida
no "Skins".

808
00:51:50,287 --> 00:51:52,499
Festa legal.
É sexy.

809
00:51:52,500 --> 00:51:54,402
Deveríamos tirar
nossas roupas.

810
00:51:54,403 --> 00:51:55,834
Deveríamos.

811
00:51:55,835 --> 00:51:58,669
Mas primeiro,
vamos experimentar esse...

812
00:51:58,670 --> 00:52:00,896
Frango frito da Kennedy.

813
00:52:00,897 --> 00:52:02,448
Frango frito da Kennedy?

814
00:52:02,449 --> 00:52:04,520
Parece sexy.
Quanto custa, umas 50 pratas?

815
00:52:04,521 --> 00:52:08,047
Apenas 9 mangos e inclui
12 pedaços de frango,

816
00:52:08,048 --> 00:52:11,584
um biscoito Steamy
e umas batatas bem vadias.

817
00:52:11,585 --> 00:52:13,060
Tudo por 9 pratas?

818
00:52:13,061 --> 00:52:15,310
Deixa um resto da grana
pra comprar cocaína.

819
00:52:15,311 --> 00:52:18,006
Falando nisso, cocaína legal.

820
00:52:18,007 --> 00:52:19,829
Tá falando dessa
coisa incrível?

821
00:52:20,511 --> 00:52:23,352
Isso é pó de pé da Jenkins.

822
00:52:23,353 --> 00:52:26,016
Tem pé fedorentos,
procure o pó da Jenkins.

823
00:52:26,017 --> 00:52:27,976
É bem sexy.

824
00:52:27,977 --> 00:52:30,336
Ei Cassie, ei Trent.

825
00:52:30,337 --> 00:52:31,921
Podemos fazer um ménage?

826
00:52:31,922 --> 00:52:35,764
Claro, mas antes,
onde conseguiu o carro?

827
00:52:35,765 --> 00:52:37,620
Tá falando do meu
Corolla 2003?

828
00:52:37,621 --> 00:52:40,090
Não é novo,
mas é como se fosse,

829
00:52:40,091 --> 00:52:42,471
graças ao Waltzer Toyota.

830
00:52:43,105 --> 00:52:46,072
Waltzer Toyota.
Desde 1991.

831
00:52:46,073 --> 00:52:47,752
Você entra com pouca grana,

832
00:52:47,753 --> 00:52:50,538
e sai com um fabuloso
e bem tratado carro.

833
00:52:50,539 --> 00:52:52,697
No Waltzer Toyota.

834
00:52:52,698 --> 00:52:55,625
Só de ouvir sobre carros usados
fico excitado.

835
00:52:55,626 --> 00:52:58,017
Ei, gracinhas menores de idade.

836
00:52:59,371 --> 00:53:01,730
Que tal uma suruba?

837
00:53:01,731 --> 00:53:03,261
Você é gostosa.

838
00:53:03,262 --> 00:53:05,465
Onde conseguiu
esse suéter irado?

839
00:53:05,466 --> 00:53:06,953
Onde mais?

840
00:53:06,954 --> 00:53:10,069
Na Sweater Dump,
próximo a rota 25.

841
00:53:10,070 --> 00:53:13,410
Onde as pessoas abandonam
seus suéteres.

842
00:53:13,411 --> 00:53:15,617
E o que bebemos?

843
00:53:15,618 --> 00:53:17,121
Só a melhor.

844
00:53:17,122 --> 00:53:19,769
Álcool aromatizado
do Jose Cortez.

845
00:53:19,770 --> 00:53:22,218
Procure pela garrafa
com o desenho do pato.

846
00:53:22,219 --> 00:53:24,467
Combina perfeitamente
com o suco da Clam Juice,

847
00:53:24,468 --> 00:53:27,410
e um limão da nova seção
de frutas da C.P Wang.

848
00:53:27,411 --> 00:53:30,824
Localizada debaixo da rampa
para a ponte Queenboro.

849
00:53:31,579 --> 00:53:34,240
"C.P. Wang,
vendemos frutas agora".

850
00:53:35,482 --> 00:53:39,047
Sexy.
Devemos fazer sexo.

851
00:53:39,048 --> 00:53:41,080
Você tem camisinhas?

852
00:53:41,081 --> 00:53:42,776
Só as melhores.

853
00:53:42,777 --> 00:53:45,360
Camisinha de pele de esquilo
do Trapper Mcgee.

854
00:53:45,361 --> 00:53:48,095
É como fazer sexo
vestindo uma pela de esquilo.

855
00:53:48,888 --> 00:53:51,606
Isso parece ótimo
para vaginas jovens.

856
00:53:52,538 --> 00:53:54,780
Falando de jovens vaginas,

857
00:53:54,781 --> 00:53:56,868
vocês ouviram sobre
o escândalo

858
00:53:56,869 --> 00:53:59,875
do Primeiro Ministro italiano,
Silvio Berlusconi?

859
00:53:59,876 --> 00:54:03,243
- Isso parece ser mentira.
- E é.

860
00:54:03,244 --> 00:54:09,244
Você pode descobrir a verdade em
www.Berlusconieinocente.net

861
00:54:09,245 --> 00:54:11,099
Maneiro.

862
00:54:11,100 --> 00:54:13,011
Essa festa "tá" bombando.

863
00:54:13,012 --> 00:54:14,859
Vamos tirar nossas roupas.

864
00:54:14,860 --> 00:54:16,547
Tenho 12 anos.

865
00:54:20,584 --> 00:54:22,391
Aí está.

866
00:54:22,392 --> 00:54:24,717
Direto da Grã-Bretanha,
vindo de transatlântico

867
00:54:24,718 --> 00:54:27,293
por uma tubulação de esgoto,
direto pros seus filhos.

868
00:54:27,294 --> 00:54:31,814
MTV, o "M" é de mmmaahh!

869
00:54:56,936 --> 00:55:00,574
Relaxe e afaste
suas preocupações.

870
00:55:00,575 --> 00:55:02,046
Este é o "Conversa de Spa".

871
00:55:02,047 --> 00:55:04,093
Com sua apresentadora
Tyler Yonders.

872
00:55:08,927 --> 00:55:10,414
Olá.

873
00:55:10,415 --> 00:55:13,606
Mais uma vez,
sou Tyler Younders.

874
00:55:13,607 --> 00:55:15,669
O stress não é terrível?

875
00:55:16,311 --> 00:55:18,238
A vida é cheia de stress.

876
00:55:18,239 --> 00:55:21,094
Com carros buzinando,
pessoas te empurrando

877
00:55:21,095 --> 00:55:23,102
e papéis amassando.

878
00:55:23,103 --> 00:55:25,405
No "Conversa de Spa",
vamos mostrar para vocês

879
00:55:25,406 --> 00:55:27,646
Como enfrentar seus
problemas diários

880
00:55:27,647 --> 00:55:30,901
sem qualquer tipo
de tratamento holístico.

881
00:55:30,902 --> 00:55:33,374
Meus primeiros convidados
são casados.

882
00:55:33,375 --> 00:55:36,879
Por favor dêem as boas vindas
a Daniel e Denise Leeson.

883
00:55:36,880 --> 00:55:38,854
Por que não os recebemos
agora?

884
00:55:42,479 --> 00:55:44,584
Por favor, venham.
Sentem-se.

885
00:55:47,215 --> 00:55:48,775
Irei trabalhar
com vocês hoje.

886
00:55:48,776 --> 00:55:50,238
Sentem-se.

887
00:55:50,239 --> 00:55:52,718
Me diga a fonte
do stress de vocês.

888
00:55:52,719 --> 00:55:54,656
A fonte do meu stress
está bem aqui.

889
00:55:54,657 --> 00:55:56,432
Não coloque suas mãos
na minha cara.

890
00:55:56,433 --> 00:55:58,208
Isso é rude.

891
00:55:58,209 --> 00:56:01,375
Estou sentindo a tensão.
Isso irá ajudar.

892
00:56:03,137 --> 00:56:05,345
O que está fazendo?

893
00:56:05,346 --> 00:56:07,383
Espirrando água
em seu rosto.

894
00:56:07,384 --> 00:56:10,058
É energizante, não é?
Se sente melhor agora?

895
00:56:10,059 --> 00:56:12,945
Não me sinto, porque
minha mulher está me traindo.

896
00:56:13,611 --> 00:56:16,449
Certo.
Vejo o que está acontecendo.

897
00:56:16,450 --> 00:56:19,673
O que você precisa é de
um creme com colágeno.

898
00:56:19,674 --> 00:56:22,402
Isso conserta
todas as coisas.

899
00:56:22,403 --> 00:56:23,854
O que vai consertar

900
00:56:23,855 --> 00:56:26,551
é se minha mulher parar
de dormir com o inquilino.

901
00:56:26,552 --> 00:56:28,615
Construí aquele quarto
para novos inquilinos,

902
00:56:28,616 --> 00:56:30,774
não para você cometer
suas traições.

903
00:56:30,775 --> 00:56:33,222
Eu estava entediada!
Não tinha nada para fazer.

904
00:56:33,223 --> 00:56:35,221
É brincadeira?

905
00:56:37,279 --> 00:56:39,504
Qual a sensação quando
eu faço isso?

906
00:56:39,505 --> 00:56:41,310
Isso é bom?

907
00:56:41,311 --> 00:56:43,466
É uma sensação boa?
Isso ajuda, certo?

908
00:56:43,467 --> 00:56:45,202
Eu não teria
dormido com Lester

909
00:56:45,203 --> 00:56:47,155
se você não tivesse rido
do meu mural!

910
00:56:47,156 --> 00:56:49,665
Pintar a parede de uma cor só
não é nenhum mural.

911
00:56:51,459 --> 00:56:54,907
O colágeno que usei é feito
com extratos de amêndoa,

912
00:56:54,908 --> 00:56:57,577
vitamina "A"
e titicas de pássaro.

913
00:56:58,817 --> 00:57:00,393
Espere um pouco.

914
00:57:00,394 --> 00:57:01,921
Escutei direito?

915
00:57:01,922 --> 00:57:04,966
Você está passando titicas
de pássaro em nossos rostos?

916
00:57:04,967 --> 00:57:06,613
É de Fons.

917
00:57:07,391 --> 00:57:09,788
Me desculpem, esse é o final
da sessão de vocês.

918
00:57:10,544 --> 00:57:12,966
Espero que se sintam
renovados.

919
00:57:12,967 --> 00:57:15,693
Adeus.
Bebam bastante água.

920
00:57:16,458 --> 00:57:18,361
Eles não são ótimos?

921
00:57:18,362 --> 00:57:21,360
É tão bom ver a completa
transformação.

922
00:57:21,361 --> 00:57:23,431
Os próximos convidados
são de uma família.

923
00:57:23,432 --> 00:57:24,916
Com muito stress.

924
00:57:24,917 --> 00:57:27,838
A maioria das pessoas
carregam o stress em seus ombros

925
00:57:27,839 --> 00:57:29,282
ou em seus quadris.

926
00:57:29,283 --> 00:57:31,849
Por favor, vamos receber
os Venettis.

927
00:57:35,179 --> 00:57:37,331
Por favor, sentem-se.

928
00:57:37,332 --> 00:57:39,050
Sentem-se, sentem-se.

929
00:57:39,051 --> 00:57:41,409
Preparem-se para
serem mimados.

930
00:57:41,410 --> 00:57:43,746
O que causa o stress
em suas vidas?

931
00:57:43,747 --> 00:57:45,569
Minha mãe se veste
como uma vagabunda.

932
00:57:45,570 --> 00:57:46,970
Com licença!

933
00:57:46,971 --> 00:57:48,712
Sutiãs também podem
ser camisetas.

934
00:57:48,713 --> 00:57:50,362
Que droga é essa?

935
00:57:51,297 --> 00:57:53,751
Ela foi expulsa da mercearia.

936
00:57:53,752 --> 00:57:56,128
Foi bom vocês
terem vindo até mim.

937
00:57:56,129 --> 00:57:58,031
Aqui, cheire meus dedos.

938
00:57:59,857 --> 00:58:02,507
- O que está fazendo?
- Isso é um extrato de óleo.

939
00:58:02,508 --> 00:58:04,674
É minha própria mistura.

940
00:58:04,675 --> 00:58:07,113
Limão Myers e "Renuzit".

941
00:58:08,331 --> 00:58:09,770
Posso dizer uma coisa?

942
00:58:09,771 --> 00:58:13,058
Eu me visto assim
porque perdi 108 quilos.

943
00:58:13,059 --> 00:58:14,508
Sou orgulhosa do meu corpo.

944
00:58:14,509 --> 00:58:16,507
"Trimspa", neném!

945
00:58:17,573 --> 00:58:19,684
Espera,
por que estou vibrando?

946
00:58:19,685 --> 00:58:22,884
Liguei sua cadeira
vibratória.

947
00:58:22,885 --> 00:58:24,285
Sinta a vibração.

948
00:58:24,286 --> 00:58:27,461
Deixe a vibração te tomar.
E relaxe.

949
00:58:27,462 --> 00:58:30,315
Relaxe enquanto eu passo
em vocês este graveto.

950
00:58:31,629 --> 00:58:33,467
O que está acontecendo?

951
00:58:34,213 --> 00:58:37,484
Sim.
Não é rejuvenescedor?

952
00:58:37,485 --> 00:58:39,616
Ontem ela foi até a escola

953
00:58:39,617 --> 00:58:41,528
e todo mundo podia ver
suas "coisas".

954
00:58:41,529 --> 00:58:43,460
Apenas as crianças pequenas
notaram.

955
00:58:43,461 --> 00:58:45,214
Se não gosta disso,
pode ir embora.

956
00:58:45,215 --> 00:58:47,770
O arbusto dela estava
todo de fora por um minuto!

957
00:58:47,771 --> 00:58:51,123
O graveto que passei em vocês
também é de um arbusto.

958
00:58:51,124 --> 00:58:52,524
Um Junipero.

959
00:58:54,179 --> 00:58:56,849
Essa é a pior família
que já vi.

960
00:58:57,475 --> 00:58:59,346
Sei o que esse grupo precisa.

961
00:58:59,347 --> 00:59:01,246
De uma bela esfoliação.

962
00:59:01,247 --> 00:59:03,534
Vocês precisam
de um novo começo.

963
00:59:03,535 --> 00:59:07,114
Agora, sintam um pequeno
formigamento, ou um grande,

964
00:59:07,115 --> 00:59:11,790
ou como houvesse ácido
queimando seu rosto.

965
00:59:11,791 --> 00:59:13,815
- Aproveitem.
- O que é isso?

966
00:59:13,816 --> 00:59:15,710
Isso cheira realmente bem!

967
00:59:15,711 --> 00:59:18,658
Esse creme é uma mistura
de sal marinho.

968
00:59:18,659 --> 00:59:21,350
12% ácido glicólico.

969
00:59:21,351 --> 00:59:23,230
E titicas de tartaruga.

970
00:59:26,120 --> 00:59:27,520
Espere um minuto.

971
00:59:28,335 --> 00:59:30,546
Você colocou cocô
em nossos rostos?

972
00:59:30,547 --> 00:59:34,889
- Isso é anti-higiênico.
- Veio da Geneva e é orgânico.

973
00:59:35,596 --> 00:59:37,298
O tempo de vocês acabou.

974
00:59:37,299 --> 00:59:40,658
Espero que se transportem
para a serenidade.

975
00:59:40,659 --> 00:59:42,212
Bebam bastante água.

976
00:59:45,918 --> 00:59:47,750
Agora vão.
Paguem lá fora.

977
00:59:47,751 --> 00:59:49,653
De preferência em dinheiro.

978
00:59:51,255 --> 00:59:52,696
Eles não são ótimos?

979
00:59:52,697 --> 00:59:54,328
Gostei de trabalhar
com eles.

980
00:59:54,329 --> 00:59:56,793
E acredito que saíram daqui
transformados.

981
00:59:56,794 --> 00:59:59,816
E lembrem-se, quando o mundo
está estressando você

982
00:59:59,817 --> 01:00:01,432
com 60 horas de trabalho
por semana,

983
01:00:01,433 --> 01:00:04,802
bebês chorando, e pessoas
jogando brownies em você.

984
01:00:04,803 --> 01:00:10,243
Lembrem sempre de ter tempo
para se mimar e relaxar.

985
01:00:10,244 --> 01:00:14,031
E voltaremos logo mais
com mais: "Conversa de Spa".

986
01:00:24,272 --> 01:00:26,425
Mais uma vez,
Nicki Minaj.

987
01:03:39,876 --> 01:03:42,400
A seguir,
um anúncio pago.

988
01:03:43,448 --> 01:03:46,405
Olá, sou Arthur Perkins.

989
01:03:46,406 --> 01:03:48,806
Isso sempre acontece
com você?

990
01:03:48,807 --> 01:03:51,989
Não podemos transar.
É grande demais!

991
01:03:51,990 --> 01:03:55,890
Arthur, seu pênis é enorme.
Odeio isso!

992
01:03:55,891 --> 01:04:00,568
Arthur Perkins, é que
seu pênis é grande demais.

993
01:04:00,569 --> 01:04:03,286
Eu sofria com isso
o tempo todo.

994
01:04:03,287 --> 01:04:06,386
As garotas sempre diziam
que era grande demais.

995
01:04:06,387 --> 01:04:09,999
Sou o amigo dele Randy,
e sofria o mesmo problema.

996
01:04:10,000 --> 01:04:13,571
- Nosso pênis era grande.
- Por isso tomamos...

997
01:04:13,572 --> 01:04:15,982
El Shrinko.

998
01:04:15,983 --> 01:04:19,236
El Shrinko é o primeiro remédio
que pode diminuir seu bilau

999
01:04:19,237 --> 01:04:21,685
- porque é grande demais.
- Muito grande!

1000
01:04:21,686 --> 01:04:25,107
Se visse nosso pênis agora,
acharia que é muito pequeno.

1001
01:04:25,108 --> 01:04:26,627
Tipo, minúsculo.

1002
01:04:26,628 --> 01:04:28,896
Isso porque El Shrinko
funciona rápido.

1003
01:04:28,897 --> 01:04:30,604
- Mas como funciona?
- Ainda não.

1004
01:04:30,605 --> 01:04:33,720
- Muito rápido.
- Mas como funciona?

1005
01:04:33,721 --> 01:04:39,255
É só tomar o remédio como nós,
e você vai de maior para menor.

1006
01:04:40,716 --> 01:04:44,270
E é assim que as garotas
preferem. Querem ver?

1007
01:04:44,271 --> 01:04:47,573
Soube que o pênis do Arthur
era enorme.

1008
01:04:47,574 --> 01:04:49,920
Mas quando vi,
era pequenininho.

1009
01:04:49,921 --> 01:04:52,833
Deve ter encolhido,
e eu gosto disso.

1010
01:04:52,834 --> 01:04:58,045
"O bilau do Randy encolheu".
Que merda é essa?

1011
01:04:59,472 --> 01:05:02,125
O quê?
Falar agora?

1012
01:05:02,126 --> 01:05:04,330
El Shrinko.

1013
01:05:05,477 --> 01:05:07,174
Bastante convincente.

1014
01:05:07,175 --> 01:05:10,644
E vem em um frasco discreto
dizendo "El Shrinko".

1015
01:05:10,645 --> 01:05:14,331
Assim, se a garota chegar
e ver o frasco na sua mesa,

1016
01:05:14,332 --> 01:05:18,473
ela vai saber que seu bilau era
grande, até tomar El Shrinko.

1017
01:05:18,474 --> 01:05:20,246
Bilau grande não presta.

1018
01:05:20,247 --> 01:05:24,415
- Estão falando de El Shrinko?
- Cai fora, Gary!

1019
01:05:26,792 --> 01:05:28,792
El Shrinko!

1020
01:05:29,398 --> 01:05:31,971
El Sinto!

1021
01:05:31,972 --> 01:05:33,572
Shrinko.

1022
01:05:34,406 --> 01:05:35,871
El Shrinko.

1023
01:05:35,872 --> 01:05:39,410
Por isso o pênis do Arthur
e do Randy é tão pequeno.

1024
01:05:50,573 --> 01:05:54,103
Muito obrigado à Nicki Minaj
e ao Mark Zuckerberg!

1025
01:05:54,104 --> 01:05:56,719
Obrigado ao elenco
e à equipe!

1026
01:05:56,720 --> 01:05:58,500
Feliz aniversário, vovô!

1027
01:06:08,007 --> 01:06:10,288
www.insubs.com

