1
00:00:00,736 --> 00:00:03,582
Você está assistindo
o canal comunitário

2
00:00:03,583 --> 00:00:05,188
Cable 10 de Aurora, Illinois.

3
00:00:20,767 --> 00:00:22,912
É isso aí!

4
00:00:27,896 --> 00:00:31,169
É 6ª feira, 10h30,
hora da festa.

5
00:00:31,170 --> 00:00:32,841
Sou seu anfitrião,
Wayne Campbell.

6
00:00:32,842 --> 00:00:34,307
Sempre comigo está o Garth.

7
00:00:34,308 --> 00:00:38,688
- Manda ver, Wayne.
- Manda ver, Garth.

8
00:00:41,655 --> 00:00:44,097
Então, Garth,
como anda a vida?

9
00:00:44,098 --> 00:00:46,055
Como pode lembrar,

10
00:00:46,056 --> 00:00:49,235
a última vez que me viu,
eu tinha pentelhos.

11
00:00:50,623 --> 00:00:52,510
Bom trabalho, amigo.

12
00:00:52,511 --> 00:00:54,794
E você Wayne,
como anda a vida?

13
00:00:54,795 --> 00:00:57,417
Mês passado,
estranhamente,

14
00:00:57,418 --> 00:01:01,262
um macaco literalmente
voou do meu traseiro.

15
00:01:01,263 --> 00:01:05,708
- Mentira!
- Verdade!

16
00:01:06,319 --> 00:01:09,702
- Isso foi divertido.
- Amo isso.

17
00:01:09,703 --> 00:01:11,103
Sim, foi legal.

18
00:01:11,104 --> 00:01:12,817
É hora do Oscar.

19
00:01:12,818 --> 00:01:15,387
Agora mostraremos nossas
escolhas ao Oscar.

20
00:01:15,388 --> 00:01:17,773
É o Wayne's World,
escolhidos ao Oscar,

21
00:01:17,774 --> 00:01:20,177
hora da festa,
excelente!

22
00:01:25,088 --> 00:01:27,699
- Que ano para os filmes.
- Sério?

23
00:01:27,700 --> 00:01:31,164
Um verdadeiro banquete
para os cinéfilos entre nós.

24
00:01:32,375 --> 00:01:35,845
E o melhor, esse ano
teve um filme chamado

25
00:01:35,846 --> 00:01:39,918
"Inverno na Alma".

26
00:01:44,184 --> 00:01:46,600
Sério pessoal.
Nós não inventamos.

27
00:01:46,601 --> 00:01:50,037
O filme se chama
"Inverno na Alma".

28
00:01:51,519 --> 00:01:53,908
Garth,
você assistiu?

29
00:01:53,909 --> 00:01:56,352
Não,
minha mãe não deixou.

30
00:01:57,088 --> 00:02:00,024
Sua mãe?
Quantos anos você tem?

31
00:02:00,839 --> 00:02:03,452
Nunca foi determinado.

32
00:02:05,199 --> 00:02:07,504
Vamos à nossa escolha
de melhor ator.

33
00:02:07,505 --> 00:02:11,127
Eu gosto do Javier Bardem.

34
00:02:11,128 --> 00:02:15,106
Na verdade Garth,
pronuncia-se diferente.

35
00:02:15,107 --> 00:02:19,609
Bem, me desculpe se
me sinto como um total ixiota.

36
00:02:21,752 --> 00:02:23,708
Vamos para melhor atriz.

37
00:02:23,709 --> 00:02:26,965
Natalie Portman está tão
gostosa em "Cisne Negro."

38
00:02:26,966 --> 00:02:30,996
Ela é tão gostosa que poderia
fazer uma Mila do Kunis dela.

39
00:02:37,272 --> 00:02:40,135
Você beijou sua mãe
com essa boca?

40
00:02:40,136 --> 00:02:42,222
Não beijo minha mãe na boca.

41
00:02:42,223 --> 00:02:44,253
Sério? Todo mundo beija.

42
00:02:45,517 --> 00:02:49,240
- Ã‰ minha mÃ£e, Wayne!
- Te peguei. Desculpa.

43
00:02:49,241 --> 00:02:52,100
- SÃ³ tenho uma.
- Eu sei.

44
00:02:54,048 --> 00:02:57,754
A escolhida ao Oscar de melhor
atriz é Jennifer Lawrence.

45
00:02:57,755 --> 00:03:00,197
De "Inverno na Alma".

46
00:03:00,959 --> 00:03:03,174
E por quê?

47
00:03:03,175 --> 00:03:07,022
"Inverno na Alma".

48
00:03:07,023 --> 00:03:09,029
Este filme ainda
não foi classificado.

49
00:03:10,012 --> 00:03:14,857
Melhor ator coadjuvante,
e o escolhido é John Hawkes.

50
00:03:14,858 --> 00:03:18,158
Sério?
Em que filme ele está?

51
00:03:18,159 --> 00:03:21,301
"Inverno na Alma".

52
00:03:21,302 --> 00:03:24,095
Este filme
ainda não foi visto.

53
00:03:24,882 --> 00:03:28,318
Vamos falar dos
anfitriões do Oscar.

54
00:03:28,319 --> 00:03:31,588
James Franco
e Anne Hathaway.

55
00:03:31,589 --> 00:03:35,577
Anne a caminho
de me dar a xana.

56
00:03:42,168 --> 00:03:45,074
"Inverno na Alma".

57
00:03:45,075 --> 00:03:47,961
Essa piada
foi feita 3 vezes.

58
00:03:48,975 --> 00:03:51,551
Agora, melhor filme.
São 10 indicados.

59
00:03:51,552 --> 00:03:53,439
Então está difícil esse ano.

60
00:03:53,440 --> 00:03:55,463
Vamos começar
com "O Vencedor."

61
00:03:55,464 --> 00:03:58,327
Amo o Marky Mark nesse filme,
especialmente sem camisa.

62
00:03:58,328 --> 00:04:00,870
Achei ele super sexy.

63
00:04:00,871 --> 00:04:02,823
Como é que é?

64
00:04:02,824 --> 00:04:04,981
Desculpe.
Pensei alto.

65
00:04:06,399 --> 00:04:08,216
Continuando.

66
00:04:08,217 --> 00:04:09,654
"O Discurso do Rei."

67
00:04:09,655 --> 00:04:13,075
É um filme com Collin Firth
e Helena Bonham Carter,

68
00:04:13,076 --> 00:04:15,172
onde eles são
um ca-ca-ca-casal

69
00:04:15,173 --> 00:04:20,383
e no final se juntam
e se pe-pe-pe-perdoam.

70
00:04:20,384 --> 00:04:22,537
Sim, na bunda.

71
00:04:23,415 --> 00:04:26,417
Bem analisado.

72
00:04:28,096 --> 00:04:29,496
"Toy Story 3".

73
00:04:29,497 --> 00:04:31,031
Não creio que um adolescente

74
00:04:31,032 --> 00:04:33,639
não queira mais brincar
com seu Woody.

75
00:04:33,640 --> 00:04:36,411
Não dá para acreditar.

76
00:04:36,412 --> 00:04:39,249
Próximo "127 Horas".

77
00:04:39,250 --> 00:04:43,287
Foi uma ótima
diversão amputada.

78
00:04:43,288 --> 00:04:46,301
- Sem braços.
- Sem os membros.

79
00:04:50,583 --> 00:04:53,894
"Bravura Indômita", onde
Jeff Brigdes tem um tapa-olho.

80
00:04:53,895 --> 00:04:57,083
Posso estar criticando
isso com desprezo,

81
00:04:57,084 --> 00:05:00,797
mas acho que foi minha atuação
favorita de ciclope este ano.

82
00:05:02,447 --> 00:05:04,412
Tecnicamente,
só porque ele tem

83
00:05:04,413 --> 00:05:07,886
um tapa-olho não significa
que é um ciclope.

84
00:05:07,887 --> 00:05:09,499
Obrigado, Garth.

85
00:05:10,173 --> 00:05:16,028
- Um nerd diz "o quê"?
- O quê?

86
00:05:18,711 --> 00:05:20,753
Próximo,
"Minhas Mães e Meu Pai."

87
00:05:20,754 --> 00:05:23,138
Muita ação ardente
nesse filme.

88
00:05:23,139 --> 00:05:25,146
Annette Bening
na Julianne Moore

89
00:05:25,147 --> 00:05:27,828
e Julianne Moore
no Mark Ruffalo.

90
00:05:27,829 --> 00:05:30,416
- Ela não estava no Colin Firth?
- Não.

91
00:05:30,417 --> 00:05:32,482
- Então quem está no Firth?
- Naomi Watts.

92
00:05:32,483 --> 00:05:33,883
- Watts no Firth?
- Não.

93
00:05:33,884 --> 00:05:37,062
- Então quem está no Firth?
- É o que estou tentando dizer.

94
00:05:37,063 --> 00:05:39,118
Fim da cena.

95
00:05:45,379 --> 00:05:48,829
E nossa escolha do Oscar
para melhor filme vai para

96
00:05:48,830 --> 00:05:51,084
"A Rede Social".

97
00:05:51,085 --> 00:05:53,032
Não!

98
00:05:53,033 --> 00:05:55,183
A escolha do Oscar vai para...

99
00:05:55,184 --> 00:05:59,184
Ao vivo de Nova York,
é sábado à noite!

100
00:06:10,274 --> 00:06:11,674
Com...

101
00:06:12,400 --> 00:06:18,400
[ InSUBs ]
Qualidade InSUBstituível!

102
00:06:19,792 --> 00:06:25,318
36ª Temporada | Episódio 14
-= Dana Carvey =-

103
00:06:26,523 --> 00:06:31,906
Tradução: Jups, Abeinha,
Ms. Kenobi, d'marco,

104
00:06:33,270 --> 00:06:37,716
Tradução: victorwater,
Anna Nee, FabiPonte, Hugo,

105
00:06:39,406 --> 00:06:43,259
Tradução: Baracho,
Flaviamar e Henrique

106
00:06:44,489 --> 00:06:48,293
Sincronia: Jups, Abeinha,
Ms. Kenobi, d'marco,

107
00:06:50,000 --> 00:06:53,800
Sincronia: victorwater,
Anna Nee, FabiPonte, Hugo,

108
00:06:55,446 --> 00:07:00,446
Sincronia: Baracho, Henrique,
mvpetri, Flaviamar e Leo

109
00:07:01,728 --> 00:07:06,628
Revisão:
Henrique

110
00:07:06,629 --> 00:07:08,629
Apresentando...

111
00:07:33,500 --> 00:07:37,499
Convidado musical:
Linkin Park

112
00:07:37,500 --> 00:07:42,300
E seu anfitrião:
Dana Carvey

113
00:07:45,800 --> 00:07:50,800
Senhoras e senhores,
Dana Carvey.

114
00:08:06,700 --> 00:08:09,683
Obrigado!

115
00:08:09,684 --> 00:08:12,087
Vocês são demais,
os melhores.

116
00:08:16,941 --> 00:08:21,019
Obrigado.

117
00:08:21,020 --> 00:08:23,648
De todos os programas
ao vivo de comédia em NY,

118
00:08:23,649 --> 00:08:25,890
essa é a melhor plateia.

119
00:08:27,400 --> 00:08:29,699
De todos eles!

120
00:08:29,700 --> 00:08:32,280
É ótimo estar em casa
no Saturday Night Live,

121
00:08:32,281 --> 00:08:36,289
isso é meio emocional,
meus dois filhos adolescentes

122
00:08:36,290 --> 00:08:39,440
estão aqui na plateia,

123
00:08:39,441 --> 00:08:42,690
e é a primeira vez
que eles me veem no SNL

124
00:08:42,691 --> 00:08:45,222
e tenho certeza que depois
desse programa eu estarei

125
00:08:45,223 --> 00:08:47,582
emocionado e perguntando:
"O que acharam?",

126
00:08:47,583 --> 00:08:49,430
e meu filho
dirá algo como:

127
00:08:49,431 --> 00:08:54,931
"Foi legal pai, tá bom?
Podemos ir embora agora?"

128
00:08:55,983 --> 00:08:58,230
E falarei:
"Obrigado!"

129
00:08:58,231 --> 00:09:00,038
Meu primeiro episódio
desse programa foi

130
00:09:00,039 --> 00:09:03,469
em 11 de outubro de 1986,
com Sigourney Weaver.

131
00:09:03,470 --> 00:09:07,447
Acho que
temos uma foto...

132
00:09:09,166 --> 00:09:10,806
Aí sou eu com Sigourney.

133
00:09:10,807 --> 00:09:13,810
Eu mudei,
mas como pareço novo!

134
00:09:15,870 --> 00:09:19,187
Depois de ter deixado SNL
em 1993, as pessoas

135
00:09:19,188 --> 00:09:22,381
vinham até mim e diziam:
"SNL não é tão bom sem você",

136
00:09:22,382 --> 00:09:25,171
ou "gostava mais
quando você estava lá".

137
00:09:25,172 --> 00:09:28,488
As pessoas sempre
escolhem um elenco

138
00:09:28,489 --> 00:09:31,107
na história de SNL e depois
falarão que é o melhor,

139
00:09:31,108 --> 00:09:34,998
mas não é verdade.
O programa sempre teve

140
00:09:34,999 --> 00:09:38,141
um ótimo elenco e nenhum
é melhor que o outro.

141
00:09:39,177 --> 00:09:41,211
Tirando o meu.

142
00:09:41,212 --> 00:09:44,061
Isso é inegável,
86 a 93 foi o melhor.

143
00:09:44,062 --> 00:09:47,572
Deixem-me mostrar-lhes
dessa forma:

144
00:09:47,573 --> 00:09:52,761
Pisei nesse palco
Muitas vezes antes

145
00:09:54,234 --> 00:10:00,122
Mas o ar não é
Tão bom quanto antes

146
00:10:01,810 --> 00:10:07,810
Eu não consigo negar
86 a 93 foi o melhor

147
00:10:09,292 --> 00:10:10,923
- Oi, Dana!
- Ei!

148
00:10:14,438 --> 00:10:17,527
Karen Wong!
Ela é ótima.

149
00:10:17,528 --> 00:10:19,603
- Olá, Karen!
- Oi.

150
00:10:19,604 --> 00:10:22,247
Tem razão,
seu elenco foi demais.

151
00:10:22,248 --> 00:10:25,499
Não disse que foi demais,
só o melhor de todos.

152
00:10:26,424 --> 00:10:29,429
Tínhamos Phil Hartman,
Mike Myers, Jan Hooks,

153
00:10:29,430 --> 00:10:30,992
era incrível,
tem de admitir.

154
00:10:30,993 --> 00:10:35,927
86 a 93 foi o melhor

155
00:10:35,928 --> 00:10:37,728
Oi, Dana, Karen.

156
00:10:39,428 --> 00:10:42,052
Aquele elenco
foi realmente excelente.

157
00:10:42,053 --> 00:10:44,185
Obrigado,
Rainn Wilson.

158
00:10:47,117 --> 00:10:52,337
E me considero
o melhor ator daquele elenco.

159
00:10:52,338 --> 00:10:53,788
Talvez não devesse
dizer isso.

160
00:10:53,789 --> 00:10:56,649
Então você foi a melhor pessoa
que já esteve no programa?

161
00:10:56,650 --> 00:10:59,212
Não sei,
nunca fui bom em matemática.

162
00:11:00,964 --> 00:11:04,655
Eu fiz Ross Perot
"Só mais uma vez"

163
00:11:04,656 --> 00:11:06,991
Eu corto brócolis

164
00:11:08,081 --> 00:11:12,286
Interpretei Ching Chang
Mas deve ser racista agora

165
00:11:14,977 --> 00:11:18,623
Eu fiz Garth e Hanz
Era uma renascença

166
00:11:18,624 --> 00:11:22,920
86 a 93 foi o melhor

167
00:11:23,521 --> 00:11:26,694
Sabem quantas vezes eu disse
ao vivo de NY, é sábado à noite?

168
00:11:26,695 --> 00:11:29,698
Sem exagerar,
700.000 vezes.

169
00:11:30,499 --> 00:11:34,004
Nem tínhamos luzes de aplauso,
e sim para se acalmarem,

170
00:11:34,650 --> 00:11:37,927
e a ligavam porque todo mundo
estava indo a loucura.

171
00:11:37,928 --> 00:11:39,468
Espere aí, Dana.

172
00:11:41,951 --> 00:11:43,627
Como sabemos que está
contando a verdade

173
00:11:43,628 --> 00:11:46,906
sobre seu elenco?
Talvez esteja inventando.

174
00:11:46,907 --> 00:11:48,972
Saia da frente, garoto.

175
00:12:05,351 --> 00:12:07,214
Não sei porque fiz isso,
enfim...

176
00:12:07,215 --> 00:12:08,715
Estamos fora de controle!

177
00:12:10,209 --> 00:12:14,868
Jon Lovitz de LA,
o que está fazendo aqui?

178
00:12:14,869 --> 00:12:19,769
Não poderia ver nosso elenco ser
depreciado por aquele rufião.

179
00:12:21,086 --> 00:12:25,371
Fomos os melhores a pisar
nesse palco, e sabe por quê?

180
00:12:25,372 --> 00:12:29,447
Interpretação!
Obrigado.

181
00:12:33,208 --> 00:12:35,455
Agora, Dana,
vamos cantar.

182
00:12:41,133 --> 00:12:45,452
Assistimos a todos
Tentando nos provar enganados

183
00:12:45,453 --> 00:12:48,615
Os esquetes eram ótimos
Mas faltava alguma coisa

184
00:12:48,616 --> 00:12:50,651
Aceitem nossa palavra

185
00:12:50,652 --> 00:12:58,016
A todo momento
percebemos que...

186
00:13:02,125 --> 00:13:12,329
86 a 93 foi o melhor!

187
00:13:15,776 --> 00:13:17,535
Obrigado!

188
00:13:24,261 --> 00:13:29,077
Pensando nisso, talvez 1 ou 2
coisas minhas não ficaram boas.

189
00:13:30,347 --> 00:13:32,101
Fale por si mesmo,
queridinho.

190
00:13:33,063 --> 00:13:34,858
Adeus, adeus!

191
00:13:34,859 --> 00:13:36,720
Esse pode ser
um novo bordão!

192
00:13:36,721 --> 00:13:39,521
Temos um grande programa,
Linkin Park está aqui!

193
00:13:39,522 --> 00:13:40,922
Não saiam daí.

194
00:13:41,804 --> 00:13:45,641
www.insubs.com

195
00:13:49,876 --> 00:13:51,656
Viajar pode ser cansativo,

196
00:13:51,657 --> 00:13:55,937
principalmente se acha difícil
dormir em um quarto estranho.

197
00:13:55,938 --> 00:13:59,265
Você experimentou máquinas
de barulho "branco",

198
00:13:59,266 --> 00:14:01,190
mas elas
não funcionam.

199
00:14:01,191 --> 00:14:05,119
Por isso a Sharper Image
criou o I Sleep Pro.

200
00:14:05,120 --> 00:14:08,527
I Sleep Pro não possui apenas
barulhos "brancos",

201
00:14:08,528 --> 00:14:10,468
mas também
barulhos "pretos".

202
00:14:10,469 --> 00:14:12,366
Agora, poderá ouvir
os suaves sons

203
00:14:12,367 --> 00:14:13,829
com os quais
está acostumado.

204
00:14:13,830 --> 00:14:15,930
Sons como sitcoms
abafadas do Tyler Perry.

205
00:14:15,931 --> 00:14:18,482
E se ele vier aqui?

206
00:14:18,483 --> 00:14:20,866
Tomara que esse
bundão venha aqui!

207
00:14:20,867 --> 00:14:23,099
Uma velhinha reclamando
sobre seus problemas dos pés

208
00:14:23,100 --> 00:14:25,744
- através da parede.
- Ai meu Deus.

209
00:14:25,745 --> 00:14:29,113
Não consigo
nem andar direito!

210
00:14:35,155 --> 00:14:36,598
Brigas domésticas.

211
00:14:36,599 --> 00:14:39,139
Já disse que não sei!

212
00:14:39,140 --> 00:14:40,803
Mentirosa!

213
00:14:40,804 --> 00:14:42,481
E o filme
"Sexta-feira em apuros".

214
00:14:42,482 --> 00:14:44,128
Acha que ele tá
brincando com você?

215
00:14:44,129 --> 00:14:46,199
Cara, aquele mané
não vai fazer nada.

216
00:14:46,833 --> 00:14:48,713
E então você
descansa o suficiente

217
00:14:48,714 --> 00:14:51,377
para enfrentar
qualquer problema.

218
00:14:51,378 --> 00:14:54,440
I Sleep Pro,
para dormir bem.

219
00:15:17,650 --> 00:15:21,395
Agora é a hora do
"Bate-papo da Igreja".

220
00:15:23,628 --> 00:15:27,266
Olá, sou...

221
00:15:33,668 --> 00:15:35,068
Deus os abençoe.

222
00:15:35,069 --> 00:15:36,669
Está na hora do
"Bate-papo da Igreja",

223
00:15:36,670 --> 00:15:38,708
como sabem,
sou a beata,

224
00:15:38,709 --> 00:15:40,259
e esse é o nosso programa.

225
00:15:40,260 --> 00:15:42,307
Temos muito
para conversar.

226
00:15:42,308 --> 00:15:45,219
Em particular, todo
os programas malignos

227
00:15:45,220 --> 00:15:47,755
que tomaram conta
da televisão.

228
00:15:47,756 --> 00:15:49,883
Vamos dar uma olhada
no que temos na TV

229
00:15:49,884 --> 00:15:51,764
nesse momento, certo?

230
00:15:51,765 --> 00:15:54,335
Tem esse programa
"Grávida aos 16".

231
00:15:54,336 --> 00:15:56,922
É um programa encantador.

232
00:15:56,923 --> 00:15:58,675
Não é ótimo?

233
00:15:58,676 --> 00:16:03,273
O novo programa da MTV, "Skins",
que parece ser um SportsCenter

234
00:16:03,274 --> 00:16:08,925
para pedófilos.
Ótimo, programa maravilhoso.

235
00:16:08,926 --> 00:16:11,053
E é claro, o programa
de comédia número um

236
00:16:11,054 --> 00:16:14,500
na TV é "1 Homem e Meio
e um Viciado em Prostitutas".

237
00:16:16,685 --> 00:16:19,190
Não quero julgar
Charlie Sheen.

238
00:16:19,191 --> 00:16:20,606
Nunca quero julgar.

239
00:16:20,607 --> 00:16:24,261
Digo, quem nunca trancou
uma prostituta no banheiro?

240
00:16:28,335 --> 00:16:29,735
Quem?

241
00:16:29,736 --> 00:16:31,638
De qualquer jeito,
eu discordo.

242
00:16:31,639 --> 00:16:33,854
Está na hora de trazer
nossas entrevistadas,

243
00:16:33,855 --> 00:16:36,223
a santíssima trindade
de vadias,

244
00:16:36,224 --> 00:16:38,854
deem boas vindas
às Kardashians.

245
00:16:43,874 --> 00:16:45,672
Olá!

246
00:16:47,138 --> 00:16:49,049
Muito bem.

247
00:16:49,050 --> 00:16:51,329
Se apresentem, garotas.

248
00:16:51,330 --> 00:16:54,905
Eu sou a Kim, a gostosa.

249
00:16:54,906 --> 00:16:58,112
Eu sou a Kourtney,
a inteligente.

250
00:16:58,113 --> 00:17:00,976
Eu sou a Khloe, a terceira.

251
00:17:03,050 --> 00:17:04,689
São encantadoras,
sem dúvidas.

252
00:17:04,690 --> 00:17:06,090
Podem se sentar.

253
00:17:06,091 --> 00:17:07,657
Ponham os traseiros aí.

254
00:17:07,658 --> 00:17:09,904
Não consigo,
minha bunda...

255
00:17:12,044 --> 00:17:13,796
Quando a beata
manda sentar,

256
00:17:13,797 --> 00:17:17,163
todos estacionam
as busanfas na cadeirinha.

257
00:17:17,164 --> 00:17:19,955
Então vão colocando
essas bundinhas aí no sofá.

258
00:17:19,956 --> 00:17:22,129
Você disse um monte
de coisas juntas.

259
00:17:26,652 --> 00:17:28,389
A Dona Boca se move,
mas o Sr. Cérebro

260
00:17:28,390 --> 00:17:30,308
não sabe o que diz!

261
00:17:31,686 --> 00:17:36,853
Kim, soube que está chateada
com a foto que você tirou.

262
00:17:36,854 --> 00:17:39,409
Um ensaio fotográfico que fez,
ou algo parecido?

263
00:17:39,410 --> 00:17:42,865
Tirei umas fotos
nua para a revista "W"

264
00:17:42,866 --> 00:17:45,297
e eles prometeram cobrir
minha bunda,

265
00:17:45,298 --> 00:17:49,232
mas quando a revista saiu,
eles não cobriram.

266
00:17:49,851 --> 00:17:52,088
Isso não é maravilhoso?

267
00:18:05,602 --> 00:18:08,912
Desculpe, preciso me recuperar
de tanta informação.

268
00:18:09,610 --> 00:18:12,103
Mas nós alteramos a foto
para que fosse apropriada

269
00:18:12,104 --> 00:18:14,411
para aparecer na televisão.
Vamos dar uma olhada.

270
00:18:17,991 --> 00:18:19,805
Escolhemos uma pose
interessante,

271
00:18:19,806 --> 00:18:21,293
certo, Kimmers?

272
00:18:21,294 --> 00:18:23,373
Nossos traseiros
grandes, enquadrados

273
00:18:23,374 --> 00:18:25,872
e apontados para a câmera.

274
00:18:25,873 --> 00:18:28,095
igual uma foto da terra
tirada do espaço,

275
00:18:28,096 --> 00:18:30,790
com um cofrinho do tamanho
do Meridiano de Greenwich.

276
00:18:32,696 --> 00:18:36,418
E agora recriminando
os que lhe dão dinheiro,

277
00:18:36,419 --> 00:18:39,249
mostre bunda, ganhe cheque.
Não é conveniente?

278
00:18:39,875 --> 00:18:43,489
Eu não queria fazer aquilo.
Eles me enganaram!

279
00:18:43,490 --> 00:18:46,129
É claro que alguém
nos enganou.

280
00:18:46,130 --> 00:18:47,763
E quem poderia ter sido,
vamos ver.

281
00:18:47,764 --> 00:18:49,303
Eu não sei.
Deixa eu pensar.

282
00:18:49,304 --> 00:18:51,252
Deixe-me bater
no Sr. Caixola.

283
00:18:51,253 --> 00:18:53,762
Quem poderia ter nos enganado
fazendo esse tipo de coisa?

284
00:18:54,572 --> 00:18:56,042
O diabo!

285
00:18:58,839 --> 00:19:03,358
Vamos saindo,
levantem os popozões

286
00:19:03,359 --> 00:19:05,099
e se retirem.

287
00:19:05,100 --> 00:19:08,231
Promíscuas...
Prostitutas.

288
00:19:09,355 --> 00:19:10,793
Certo.

289
00:19:10,794 --> 00:19:12,986
Nosso próximo convidado
faz papel de protagonista

290
00:19:12,987 --> 00:19:14,888
no programa
da MTV "Jersey Porre".

291
00:19:17,058 --> 00:19:19,521
Acho que tive
uma recaída satânica.

292
00:19:19,522 --> 00:19:22,370
Quis dizer
"Jersey Shore".

293
00:19:22,371 --> 00:19:25,601
Recebam Nicole Polizzi.

294
00:19:32,974 --> 00:19:37,333
Olá, América.
Olá, beata.

295
00:19:37,334 --> 00:19:40,012
Pode me chamar de Snooki.

296
00:19:41,278 --> 00:19:43,205
Claro, Snooki,

297
00:19:44,111 --> 00:19:48,213
do chinês, significa "Dispa-se
logo, não temos muito tempo".

298
00:19:51,078 --> 00:19:52,709
Olha só pra você.

299
00:19:52,710 --> 00:19:55,061
Cabelo escaralhado pros céus,
e esse corpo

300
00:19:55,062 --> 00:19:58,437
apertado num vestido,
que nem uma salsicha.

301
00:19:59,910 --> 00:20:03,940
Eu apertei todas
as salsichas que tinha direito.

302
00:20:08,471 --> 00:20:11,636
Deus, isso não
é extra encantador?

303
00:20:13,094 --> 00:20:14,950
É sim!

304
00:20:14,951 --> 00:20:17,989
Que gargalhada maravilhosa.

305
00:20:17,990 --> 00:20:20,213
Quero lhe dar uma notícia
relâmpago.

306
00:20:20,214 --> 00:20:22,500
Tem um demônio
dentro de você.

307
00:20:23,166 --> 00:20:25,431
É terrível, mas eu gostaria
que conhecesse

308
00:20:25,432 --> 00:20:30,843
um sacerdote amigo meu,
especializado em exorcismos.

309
00:20:30,844 --> 00:20:34,059
Boas vindas
ao padre Sabatino.

310
00:20:34,060 --> 00:20:36,419
Um padre!

311
00:20:38,388 --> 00:20:40,914
Expulse esses demônios,
padre.

312
00:20:45,404 --> 00:20:48,501
Seu gostoso, me exorcize
todinha!

313
00:20:48,502 --> 00:20:51,165
Seja forte, padre!

314
00:20:51,166 --> 00:20:53,421
O diabo está tentando
se comunicar.

315
00:20:53,422 --> 00:20:55,140
Não toque no meu penteado!

316
00:20:58,622 --> 00:21:01,607
Padre, por favor!
Seja forte.

317
00:21:01,608 --> 00:21:03,522
Lute contra o demônio, padre.

318
00:21:03,523 --> 00:21:06,847
Lute-o, seu lutador de lutas
de demônio.

319
00:21:06,848 --> 00:21:09,221
Essa festa está uma droga.

320
00:21:13,789 --> 00:21:15,189
Padre.

321
00:21:15,190 --> 00:21:18,273
Espera aí, vamos tomar
umas doses!

322
00:21:18,274 --> 00:21:22,192
Ai meu Deus, meu Deus!
Terrível.

323
00:21:26,773 --> 00:21:29,729
Às vezes você tem que arrumar
o seu lugarzinho ali.

324
00:21:33,959 --> 00:21:36,387
Aquilo não foi exatamente
planejado.

325
00:21:37,468 --> 00:21:39,868
Bem, aquilo foi interessante.
Nosso próximo convidado

326
00:21:39,869 --> 00:21:41,549
é simplesmente um favorito.

327
00:21:41,550 --> 00:21:46,706
Deem boas vindas, ao limpo
e saudável Justin Bieber.

328
00:21:52,254 --> 00:21:53,945
Olá, Beata.

329
00:21:55,546 --> 00:21:57,867
Justin Bieber, eu não sei porque
mais jovens

330
00:21:57,868 --> 00:22:01,736
não são como você na televisão.
Olha só esse rosto.

331
00:22:02,780 --> 00:22:04,561
- Tão bonito.
- Obrigado.

332
00:22:04,562 --> 00:22:07,701
Eu só faço o que faço, tentando
mandar mensagens positivas

333
00:22:07,702 --> 00:22:10,175
- para os outros jovens.
- É, isso é bom.

334
00:22:10,176 --> 00:22:13,825
Devo dizer, que ver você aqui
está me afetando de um jeito

335
00:22:13,826 --> 00:22:15,795
que eu não achava
que fosse possível.

336
00:22:19,693 --> 00:22:23,617
Com o seu novo penteado e
seu sorriso lindo, é tudo tão...

337
00:22:25,000 --> 00:22:26,472
Você está...

338
00:22:26,473 --> 00:22:28,726
- Você está bem, Beata?
- Sim, isso...

339
00:22:28,727 --> 00:22:30,321
Fala o meu nome!

340
00:22:33,765 --> 00:22:36,312
Fala o meu nome com sua
voz de anjo.

341
00:22:37,447 --> 00:22:41,402
A voz que faz as partes malvadas
das meninas tremerem.

342
00:22:42,703 --> 00:22:47,147
Assim como as partes de mulheres
mais velhas.

343
00:22:47,148 --> 00:22:50,971
Umas partes mais antigas
que estavam em longas férias.

344
00:22:52,346 --> 00:22:57,196
Que agora retornaram,
descansadas e com novo vigor.

345
00:23:00,423 --> 00:23:02,671
- Você quer uma água?
- Não, estou bem.

346
00:23:02,672 --> 00:23:06,393
Só estou passando por uma
provação aqui.

347
00:23:08,546 --> 00:23:11,999
Beata, aqui é Jesus.

348
00:23:12,000 --> 00:23:13,512
Jesus?

349
00:23:13,513 --> 00:23:17,608
Não se deixe ser uma vítima
das tentações da carne, Beata.

350
00:23:18,218 --> 00:23:19,781
Use sua força de vontade.

351
00:23:20,972 --> 00:23:23,739
Estou cansada de usar minha
força de vontade, Jesus.

352
00:23:23,740 --> 00:23:26,680
Eu quero um gostinho
daquele doce Bieber.

353
00:23:30,060 --> 00:23:34,863
Olhe pra ele, Jesus.
Vamos! Dê uma espiada!

354
00:23:37,465 --> 00:23:40,737
Sim, ele é a minha
melhor criação.

355
00:23:43,421 --> 00:23:46,247
Serei forte por você, Jesus.

356
00:23:46,248 --> 00:23:47,769
Essa é a minha garota.

357
00:23:49,436 --> 00:23:51,027
Estou de volta.
Justin Bieber,

358
00:23:51,028 --> 00:23:54,090
sinto que já me recuperei,
tudo está bem, foi incrível.

359
00:23:54,091 --> 00:23:56,834
Gostaria de se juntar a mim
na dança da superioridade?

360
00:23:56,835 --> 00:23:59,017
- Eu adoraria.
- Vamos lá, Pearl!

361
00:24:31,000 --> 00:24:33,503
Essa primavera, quando
adolescentes têm problemas,

362
00:24:33,504 --> 00:24:35,426
celebridades vem ao resgate.

363
00:24:35,427 --> 00:24:37,608
Centro de Celebridades
para Adolescentes em Crise

364
00:24:37,609 --> 00:24:40,472
Celebridades reais atendendo
chamadas de verdade.

365
00:24:42,509 --> 00:24:45,824
Você está falando com Alan Alda,
qual é o problema, garoto?

366
00:24:46,594 --> 00:24:48,782
Uns garotos do meu colégio
querem que eu me junte

367
00:24:48,783 --> 00:24:50,508
a uma gangue.
Eu não sei o que fazer.

368
00:24:50,509 --> 00:24:53,224
Esse é um verdadeiro pepino,
sabe?

369
00:24:53,225 --> 00:24:55,644
Quando eles me chamaram para
fazer M.A.S.H, eu não sabia

370
00:24:55,645 --> 00:24:59,789
o que fazer. Mas desde então,
está tudo rolando beleza.

371
00:24:59,790 --> 00:25:03,766
Então vou entrar na gangue.
Valeu pelo conselho, Alan Alda.

372
00:25:11,767 --> 00:25:15,963
- Aqui é Mickey Rooney.
- Quem?

373
00:25:15,964 --> 00:25:18,229
Eu fui o astro número um
do mundo.

374
00:25:18,230 --> 00:25:19,607
Está me ouvindo?

375
00:25:20,985 --> 00:25:23,032
Do mundo!

376
00:25:23,033 --> 00:25:25,353
Como isso vai me ajudar
a enfrentar o ensino médio?

377
00:25:25,354 --> 00:25:28,723
Me pergunte como era
a Ava Gardner.

378
00:25:28,724 --> 00:25:30,572
Como era a Ava Gardner?

379
00:25:30,573 --> 00:25:32,148
Você nunca saberá.

380
00:25:36,432 --> 00:25:39,563
Parece que você tá
no telefone com Ice T.

381
00:25:41,511 --> 00:25:43,525
Eu nunca fiz isso antes.

382
00:25:43,526 --> 00:25:47,045
Você numa fez uma ligação
antes?

383
00:25:47,046 --> 00:25:49,235
Não, eu nunca liguei
para um desses números.

384
00:25:49,236 --> 00:25:51,536
Fui a uma festa ontem

385
00:25:51,537 --> 00:25:54,301
e acho que alguém colocou
alguma coisa na minha bebida.

386
00:25:54,302 --> 00:25:57,160
Tipo uma azeitona?

387
00:25:57,772 --> 00:26:00,524
Não, acho que um cara tinha
uma droga

388
00:26:00,525 --> 00:26:02,114
e derrubou no meu copo.

389
00:26:02,115 --> 00:26:05,261
E você quer devolver a ele?

390
00:26:05,262 --> 00:26:08,932
Você não fez um episódio sobre
isso no Lei e Ordem: SVU?

391
00:26:08,933 --> 00:26:13,245
Pois é, mas o Ice T. estava
confuso lá também.

392
00:26:13,246 --> 00:26:15,739
Parece que estou perdendo ela,
Anna Faris.

393
00:26:18,686 --> 00:26:20,306
Alô?

394
00:26:21,663 --> 00:26:25,203
Oi, eu só queria que meu pai
não bebesse tanto.

395
00:26:26,200 --> 00:26:29,384
Pai bêbado.
Nossa.

396
00:26:29,385 --> 00:26:32,217
- Que chato.
- Pois é.

397
00:26:32,218 --> 00:26:33,760
É.

398
00:26:35,511 --> 00:26:39,116
É. Então,
qual é o seu conselho?

399
00:26:39,117 --> 00:26:41,102
Pois é, né?

400
00:26:47,826 --> 00:26:50,359
Vamos lá. Diga seus problemas
ao Eddie Murphy.

401
00:26:53,073 --> 00:26:55,115
Eu acabei de descobrir
que estou grávida.

402
00:26:55,441 --> 00:26:57,716
- Quantos anos você tem?
- Tenho 15.

403
00:26:57,717 --> 00:27:01,181
15? Acho que você vai ficar
tamanho 45.

404
00:27:02,302 --> 00:27:05,115
Isso é hilário.
Tão engraçado.

405
00:27:05,845 --> 00:27:07,947
- Ei, isso é sério.
- Que loucura!

406
00:27:07,948 --> 00:27:13,467
Sua bunda vai ser
a única nas férias com estrias.

407
00:27:13,468 --> 00:27:15,762
Fala sério, Eddie Murphy!

408
00:27:15,763 --> 00:27:18,559
Olha, eu só estava brincando.
Você nem vai sair nas férias.

409
00:27:18,560 --> 00:27:20,767
Vai ficar em casa
com seu bebê

410
00:27:20,768 --> 00:27:23,204
assistindo "Yo Gabba Babba".

411
00:27:23,981 --> 00:27:27,620
Quero dizer "Yo Gabba Gabba",
sei lá qual é o nome.

412
00:27:28,700 --> 00:27:31,001
Centro de Celebridades
para Adolescentes em Crise

413
00:27:31,002 --> 00:27:33,635
Podem ser conselhos ruins,
mas é a verdade.

414
00:27:40,386 --> 00:27:42,431
EXISTEM MAIS DE 2000
FACULDADES NOS EUA

415
00:27:44,184 --> 00:27:45,584
E MAIS DE 16MI DE ESTUDANTES

416
00:27:45,585 --> 00:27:47,416
- Oi.
- Você está no quarto 316.

417
00:27:47,417 --> 00:27:48,917
Valeu.

418
00:27:48,918 --> 00:27:50,442
MAS VOCÊ SÓ VIVE COM UM

419
00:27:50,443 --> 00:27:53,731
Bem vindo à faculdade.
Sou Declan, colega de quarto.

420
00:27:53,732 --> 00:27:55,824
Então, parece que somos
melhores amigos, não é?

421
00:27:55,825 --> 00:27:58,133
- O quê?
- Eu te amo.

422
00:27:58,753 --> 00:28:01,572
Isso não vai ser uma daquelas
amizades que começa bem

423
00:28:01,573 --> 00:28:03,448
mas você fica louco
e possessivo, porque...

424
00:28:03,449 --> 00:28:05,543
realmente não estou
pronto para isso.

425
00:28:05,544 --> 00:28:06,844
O quê?
Não!

426
00:28:06,845 --> 00:28:08,145
Sou totalmente normal.

427
00:28:08,146 --> 00:28:09,899
OUTRA HISTÓRIA DE OBSESSÃO

428
00:28:09,900 --> 00:28:11,700
Achei esse filhote
andando por aí,

429
00:28:11,701 --> 00:28:14,026
- como vamos chamá-lo?
- Isso é um rato morto.

430
00:28:14,027 --> 00:28:15,763
Você me faz rir.

431
00:28:16,964 --> 00:28:19,130
Querido, como é seu
colega de quarto?

432
00:28:22,011 --> 00:28:23,699
Ele definitivamente
quer me matar.

433
00:28:23,700 --> 00:28:25,300
Você está
no telefone?

434
00:28:29,100 --> 00:28:30,899
O COLEGA DE QUARTO

435
00:28:30,900 --> 00:28:33,200
Tenho o mesmo corte
de cabelo que você.

436
00:28:33,201 --> 00:28:35,309
- Esse não é meu corte.
- Droga.

437
00:28:35,310 --> 00:28:36,710
O Colega de Quarto!

438
00:28:55,936 --> 00:28:58,773
Senhoras e senhores,
Linkin Park!

439
00:33:17,939 --> 00:33:21,033
Weekend Update,
com Seth Meyers.

440
00:33:24,521 --> 00:33:28,707
Boa noite, sou Seth Meyers
e essas são as notícias de hoje.

441
00:33:28,708 --> 00:33:31,832
Partidários do presidente
Hosni Mubarak

442
00:33:31,833 --> 00:33:35,706
entraram na Central Square
terça com cavalos e camelos,

443
00:33:35,707 --> 00:33:39,133
usando chicotes pra atacar
protestantes anti-governo,

444
00:33:39,134 --> 00:33:43,434
assim como participantes muito
confusos do "The Amazing Race".

445
00:33:45,125 --> 00:33:48,829
O estilista Kenneth Cole
criou controvérsias no twitter

446
00:33:48,830 --> 00:33:50,697
essa semana,
com um tweet dizendo:

447
00:33:50,698 --> 00:33:52,899
"Milhões de pessoas
fazendo barulho em Cairo.

448
00:33:52,900 --> 00:33:55,497
Parece que ouviram falar
da coleção da primavera".

449
00:33:55,498 --> 00:33:58,638
Por conta dessa propaganda,

450
00:33:58,639 --> 00:34:01,939
todos na Somália
estão famintos por cintos!

451
00:34:05,000 --> 00:34:07,217
O Egito dominou as notícias,

452
00:34:07,218 --> 00:34:09,750
com uma história desse nível
pode ser difícil acompanhar,

453
00:34:09,751 --> 00:34:11,984
o que nos traz um
segmento que chamamos de

454
00:34:11,985 --> 00:34:13,818
"Vencedores e Perdedores:
Egito"

455
00:34:15,633 --> 00:34:17,655
Vejamos alguns
vencedores e perdedores.

456
00:34:17,656 --> 00:34:19,356
Primeiro, vencedor:
Anderson Cooper.

457
00:34:19,357 --> 00:34:21,057
Deve achar
que ele seria um perdedor,

458
00:34:21,058 --> 00:34:23,132
após ser atacado
duas vezes em uma semana,

459
00:34:23,133 --> 00:34:27,131
mas é um vencedor
porque ainda é assim.

460
00:34:27,132 --> 00:34:30,132
Não se pode acabar
com a beleza de Anderson Cooper.

461
00:34:32,303 --> 00:34:35,409
Perdedores: Especialistas dizem
que o regime Mubarak é mal,

462
00:34:35,410 --> 00:34:38,313
mas a alternativa
poderia ser pior.

463
00:34:38,314 --> 00:34:39,647
É como seu
amigo dizendo:

464
00:34:39,648 --> 00:34:43,399
Sua namorada é feia, mas acho
que não consegue nada melhor.

465
00:34:43,400 --> 00:34:46,987
É um mau amigo.
Perdedor: Tunísia.

466
00:34:46,988 --> 00:34:49,822
Falando em ofuscar,
por três dias,

467
00:34:49,823 --> 00:34:52,123
a revolução dos tunisianos
foi a grande história

468
00:34:52,124 --> 00:34:56,599
do Oriente Médio e agora apenas
um grão comparada ao Egito.

469
00:34:56,600 --> 00:34:58,836
"Também estamos em revolução,
blábláblá..."

470
00:34:59,832 --> 00:35:01,815
Perdedor:
Irmandade Muçulmana.

471
00:35:01,816 --> 00:35:03,444
Não sei se são caras maus,

472
00:35:03,445 --> 00:35:05,427
mas têm que perder
a palavra irmandade.

473
00:35:05,428 --> 00:35:07,610
Faz tudo parecer
mais assustador.

474
00:35:07,611 --> 00:35:10,481
Por exemplo,
coelhinhos, adoráveis,

475
00:35:10,482 --> 00:35:12,404
Irmandade dos Coelhos,
o que estão planejando?

476
00:35:13,950 --> 00:35:15,861
Perdedor:
Hosni Mubarak.

477
00:35:15,862 --> 00:35:17,889
Vencedor:
Cara de Hosni Mubarak.

478
00:35:17,890 --> 00:35:20,708
Ele tem 82 anos
e está ótimo.

479
00:35:20,709 --> 00:35:24,191
Mostrando que egípcios são bons
em preservar coisas.

480
00:35:30,098 --> 00:35:33,260
Muitos funcionários se perguntam
se Charlie Sheen irá pagar

481
00:35:33,261 --> 00:35:35,280
o salário do pessoal
de "Two and a Half Men"

482
00:35:35,281 --> 00:35:37,611
que estão sem trabalho
por ele estar em reabilitação.

483
00:35:37,612 --> 00:35:39,255
Se pagar, cuidado,

484
00:35:39,256 --> 00:35:42,017
ele espera muitas coisas loucas
quando está pagando.

485
00:35:46,496 --> 00:35:48,441
Denny's está lançando
uma campanha

486
00:35:48,442 --> 00:35:49,914
para marcá-la
como um fast-food

487
00:35:49,915 --> 00:35:52,227
onde os clientes podem sentir
uma calorosa conexão

488
00:35:52,228 --> 00:35:54,367
com o serventes,
ao invés do que é agora,

489
00:35:54,368 --> 00:35:57,311
um alimentação competitiva
semanal.

490
00:35:59,571 --> 00:36:01,933
Pela primeira vez desde 1987

491
00:36:01,934 --> 00:36:04,361
um dos anfitriões do Oscar
é também um candidato.

492
00:36:04,362 --> 00:36:07,453
Para falar sobre os Oscars,
nosso bom amigo, James Franco.

493
00:36:09,146 --> 00:36:12,325
E aí?
Bom ver vocês.

494
00:36:12,991 --> 00:36:15,465
Esse tem sido um ano movimentado
para você.

495
00:36:15,466 --> 00:36:18,248
Está indo para a universidade.
Fez "General Hospital".

496
00:36:18,249 --> 00:36:21,617
- Fez o filme "127 horas".
- Sim, foi bem divertido.

497
00:36:21,618 --> 00:36:25,987
E agora papel duplo no Oscar,
está apresentando e concorrendo.

498
00:36:25,988 --> 00:36:27,561
Isso não é tudo.

499
00:36:27,562 --> 00:36:30,317
Estou fazendo os Oscar,
também estou trabalhando

500
00:36:30,318 --> 00:36:31,809
na sala de vestiário.

501
00:36:31,810 --> 00:36:35,420
Estou fundindo as estatuetas
em minha fundição.

502
00:36:35,421 --> 00:36:37,937
- Sério?
- Gosto de ter empregos!

503
00:36:39,803 --> 00:36:42,339
Dá para perceber, porque soube
que também está ensinando

504
00:36:42,340 --> 00:36:46,242
uma turma chamada "Editando
James Franco com James Franco"

505
00:36:46,243 --> 00:36:49,381
Bem como estou fazendo
um documentário

506
00:36:49,382 --> 00:36:52,743
sobre ensinar uma turma
sobre edição de documentário

507
00:36:52,744 --> 00:36:56,665
que estou dirigindo
e que é sobre a turma.

508
00:36:56,666 --> 00:36:58,805
- Estou confuso.
- Eu também.

509
00:36:58,806 --> 00:37:01,057
Mas isso é porque
eu não durmo há 2 anos.

510
00:37:01,058 --> 00:37:04,750
- Estou fazendo tantas coisas.
- Parecem ser muitas coisas.

511
00:37:04,751 --> 00:37:08,354
Não posso parar. Mais uma coisa
que estou fazendo esse ano.

512
00:37:08,355 --> 00:37:09,888
Vou ser um rabino.

513
00:37:09,889 --> 00:37:12,330
Vou fazer um documentário
sobre isso.

514
00:37:12,331 --> 00:37:16,510
E vou fotografar um anúncio
de lingerie para a Jockey.

515
00:37:16,511 --> 00:37:18,262
E também estarei na Jockey.

516
00:37:18,263 --> 00:37:20,869
- É um ano movimentado.
- Eu amo fazer isso.

517
00:37:20,870 --> 00:37:24,432
Serei um recebedor
na Super Bowl amanhã.

518
00:37:24,433 --> 00:37:27,948
Depois disso
vou para Disney World

519
00:37:27,949 --> 00:37:31,058
trabalhar na Space Mountain.

520
00:37:31,059 --> 00:37:36,541
E depois eu posso fazer
um Ph.D. em estudo feminino.

521
00:37:36,542 --> 00:37:39,264
Isso parece um uso estranho
do seu tempo.

522
00:37:39,265 --> 00:37:41,737
Eu gasto meu tempo
de forma estranha, Seth.

523
00:37:41,738 --> 00:37:46,723
Tenho que correr,
vou ser taxista por 45 minutos.

524
00:37:46,724 --> 00:37:48,600
James Franco, pessoal!

525
00:37:52,800 --> 00:37:56,683
- Uma mulher em Los Angeles...
- Pode parar.

526
00:37:56,684 --> 00:37:58,078
Quero dar as notícias também.

527
00:37:58,079 --> 00:38:00,911
Você ama tudo.
Sai logo daqui.

528
00:38:02,273 --> 00:38:06,661
Um mulher em Los Angeles
está exigindo US$ 1 trilhão

529
00:38:06,662 --> 00:38:08,502
em ação judicial
contra Sean Diddy Combs

530
00:38:08,503 --> 00:38:10,727
afirmando que ele é
o pai de sua criança

531
00:38:10,728 --> 00:38:13,572
e que também é responsável
pelo 11 de setembro.

532
00:38:13,573 --> 00:38:15,973
Acho que ela considera
resolver fora dos tribunais

533
00:38:15,974 --> 00:38:19,786
por um punhado de drogas.

534
00:38:19,787 --> 00:38:21,609
Um novo estudo mostra
que um cachorro

535
00:38:21,610 --> 00:38:23,790
treinado para sentir
câncer de cólon em pacientes

536
00:38:23,791 --> 00:38:26,790
foi 95% tão preciso
quanto uma colonoscopia.

537
00:38:26,791 --> 00:38:28,915
O cachorro diz: "Que posso
fazer? Amo o que faço."

538
00:38:31,831 --> 00:38:35,394
Uma mulher na Geórgia
com unhas de 61 centímetros

539
00:38:35,395 --> 00:38:37,928
disse que as fez crescer tanto
na esperança de conhecer

540
00:38:37,929 --> 00:38:40,762
Ophah Winfrey, quem irá,
sem dúvida, aproveitar a chance

541
00:38:40,763 --> 00:38:43,159
de conhecer uma lunática
com loucas mãos armadas.

542
00:38:46,849 --> 00:38:49,525
De acordo com um relato...
Só um segundo.

543
00:38:49,526 --> 00:38:50,998
James, o que está fazendo?

544
00:38:50,999 --> 00:38:54,372
Estou segurando
as placas de sinalização.

545
00:38:54,373 --> 00:38:57,154
Você é o melhor, James Franco.
O melhor.

546
00:38:58,098 --> 00:39:01,114
De acordo com um relato,
a procura por implante de seios

547
00:39:01,115 --> 00:39:03,520
na Inglaterra cresceu
mais de 10% ano passado,

548
00:39:03,521 --> 00:39:05,593
com muitas mulheres
citando o desejo de parecer

549
00:39:05,594 --> 00:39:07,150
com Christina Hendricks
de "Mad Men".

550
00:39:07,151 --> 00:39:10,320
Eu acho isso bom,
mas não a rainha.

551
00:39:11,797 --> 00:39:13,409
Você é melhor que isso,
rainha.

552
00:39:14,761 --> 00:39:19,226
Mas também,
longa vida à rainha.

553
00:39:21,353 --> 00:39:23,600
Uma vasta tempestade
de inverno caiu nos EUA

554
00:39:23,601 --> 00:39:25,875
com neve e vento forte.

555
00:39:25,876 --> 00:39:27,651
Especialistas dizem
que ainda vem pior.

556
00:39:27,652 --> 00:39:30,306
Para falar sobre o que esperar
está aqui a meteorologista

557
00:39:30,307 --> 00:39:33,209
e rainha do disco,
Angela Dixon.

558
00:39:39,397 --> 00:39:40,969
Olá, Seth.

559
00:39:40,970 --> 00:39:43,755
Muito obrigada por me chamar.
estou emocionada em te conhecer.

560
00:39:43,756 --> 00:39:45,202
Obrigada por vir.

561
00:39:45,203 --> 00:39:47,572
Tenho que dizer,
é uma mudança radical

562
00:39:47,573 --> 00:39:49,238
do disco para especialista
do tempo.

563
00:39:49,239 --> 00:39:50,614
Como isso aconteceu?

564
00:39:50,615 --> 00:39:52,488
Eu não quero falar sobre isso.

565
00:39:52,489 --> 00:39:56,539
Essa coisa de disco é passado.
Isso é o que faço agora.

566
00:39:56,540 --> 00:39:57,854
Certo, tudo bem.

567
00:39:58,460 --> 00:40:01,872
Como vai a previsão,
quanto de neve podemos esperar?

568
00:40:01,873 --> 00:40:04,153
Vamos para uma semana forte,
porque...

569
00:40:05,412 --> 00:40:09,110
A neve está vindo, vindo, vindo
e acumulando, lando, lando

570
00:40:09,111 --> 00:40:14,864
A neve está vindo, vindo, vindo
e acumulando, lando, lando

571
00:40:14,865 --> 00:40:18,360
Caindo aqui e ali
e em sua cara e cabelo

572
00:40:18,361 --> 00:40:22,274
A neve está vindo,
vindo, vindo

573
00:40:27,968 --> 00:40:33,823
Angela, posso estar errado,
mas acho que seu passado disco

574
00:40:33,824 --> 00:40:35,674
estava um pouco aí.

575
00:40:35,675 --> 00:40:40,740
Sério? Não acho.
Sou 100% meteorologista agora.

576
00:40:42,453 --> 00:40:44,790
Certo, 100%.
Se esse é o caso, pode nos dizer

577
00:40:44,791 --> 00:40:46,730
porque tivemos
tantas tempestades por agora?

578
00:40:46,731 --> 00:40:49,069
O melhor que posso
te dizer é...

579
00:40:50,974 --> 00:40:55,621
Neve está em todo lugar
esta caindo neve

580
00:40:56,267 --> 00:41:01,399
Ninguém sabe como eu sei

581
00:41:01,400 --> 00:41:04,689
Você não me ama mais?

582
00:41:04,690 --> 00:41:08,783
- Espere, me desculpe.
- O que?

583
00:41:08,784 --> 00:41:12,797
Você cantou uma música
sobre neve e depois,

584
00:41:12,798 --> 00:41:14,846
no fim,
disse "você não me ama mais".

585
00:41:14,847 --> 00:41:17,544
Acho que disse
baixo sistema de pressão.

586
00:41:17,545 --> 00:41:21,218
Não, definitivamente não.
Prometo que você não disso.

587
00:41:21,219 --> 00:41:24,214
Certo, Seth.
Vou te dar a previsão.

588
00:41:24,215 --> 00:41:26,769
- Não haverá nenhum disco.
- Sem disco.

589
00:41:26,770 --> 00:41:32,770
E para provar, irei colocar
meus óculos em forma de coração.

590
00:41:32,771 --> 00:41:36,130
- Eu acho que não.
- Tirar o meu blazer.

591
00:41:36,131 --> 00:41:37,505
Parece um passo de disco.

592
00:41:40,581 --> 00:41:45,288
Forçando você para dentro
e para fora

593
00:41:45,289 --> 00:41:49,695
e para cima e para baixo
e você está nevando por aí.

594
00:41:49,696 --> 00:41:53,105
Como um removedor de neve.
Com você eu vou agora.

595
00:41:53,106 --> 00:41:56,673
- Ângela.
- Com você eu vou agora.

596
00:41:57,762 --> 00:42:02,130
Pensilvânia, não posso
porque meu carro está coberto

597
00:42:02,131 --> 00:42:06,142
de neve e granizo,
em uma tempestade de gelo.

598
00:42:06,143 --> 00:42:10,465
Saia da minha vida, capitão.

599
00:42:18,080 --> 00:42:20,677
Então tem um capitão
que você quer fora de sua vida.

600
00:42:20,678 --> 00:42:22,505
Não quero falar sobre isso.

601
00:42:22,506 --> 00:42:24,957
Estamos sem tempo.
Tem algum conselho

602
00:42:24,958 --> 00:42:27,418
para que possamos passar
pelos próximos meses de inverno?

603
00:42:29,010 --> 00:42:32,175
Sim, eu tenho, tenho, tenho.

604
00:42:32,176 --> 00:42:35,041
- Se tem, nos conte.
- Tenho, tenho, tenho.

605
00:42:35,042 --> 00:42:38,418
- Então nos diga.
- Tenho, tenho, tenho.

606
00:42:38,419 --> 00:42:42,812
- Nos diga.
- Use luvas.

607
00:42:47,655 --> 00:42:49,683
Angela Dixon, pessoal!

608
00:42:59,513 --> 00:43:01,695
Um homem na Alemanha
ganhou um Mini Cooper

609
00:43:01,696 --> 00:43:04,530
por tatuar a palavra "mini"
em seu pênis.

610
00:43:04,531 --> 00:43:06,257
Claro que se você dirige
um Mini

611
00:43:06,258 --> 00:43:08,067
ninguém irá ver
a tatuagem.

612
00:43:09,365 --> 00:43:11,999
E se está se perguntando,
estou aproveitando

613
00:43:12,000 --> 00:43:13,931
meu Chevrolet Suburban grátis.

614
00:43:18,485 --> 00:43:21,049
Essa quinta foi
o novo ano chinês

615
00:43:21,050 --> 00:43:23,309
e marcou o começo
do ano do coelho.

616
00:43:23,310 --> 00:43:25,693
De acordo com o novo
papel toalha do restaurante.

617
00:43:28,926 --> 00:43:32,916
Terça foi o 34° corrida anual
do Empire State Building,

618
00:43:32,917 --> 00:43:34,881
onde os corredores correm
nas escadas do prédio

619
00:43:34,882 --> 00:43:36,222
até o 86° andar.

620
00:43:36,223 --> 00:43:38,384
É um ótimo evento
se você ama maratonas,

621
00:43:38,385 --> 00:43:40,920
mas sempre quis a bunda
de alguém em sua cara.

622
00:43:42,562 --> 00:43:45,257
Para o Weekend Update,
sou Seth Meyers. Boa noite!

623
00:43:57,029 --> 00:43:59,884
Ao vivo com Regis e Kelly.

624
00:43:59,885 --> 00:44:03,820
Por favor, saúdem os anfitriões,
Regis Philbin e Kelly Ripa!

625
00:44:06,193 --> 00:44:10,553
- Olá, pessoal. Como estão?
- Oi, pessoal.

626
00:44:10,554 --> 00:44:13,807
Como estão, pessoal?
Como estão?

627
00:44:13,808 --> 00:44:16,175
Hoje é 4 de janeiro.
Bem-vindos ao programa.

628
00:44:16,176 --> 00:44:19,693
- Como estão?
- Animados para a Super Bowl?

629
00:44:21,428 --> 00:44:25,021
Estamos todos animados.
Estou animado para o jogo,

630
00:44:25,022 --> 00:44:28,545
mas qual a banda do intervalo,
o feijão fradinho?

631
00:44:28,546 --> 00:44:30,754
Isso não é uma banda,
é um acompanhamento.

632
00:44:30,755 --> 00:44:33,686
Reg, vou sentir sua falta
quando você for embora.

633
00:44:33,687 --> 00:44:39,465
- Não vou ainda.
- Eu sei, mas leu o jornal?

634
00:44:39,466 --> 00:44:42,155
Todos estão se perguntando
quem vai te substituir.

635
00:44:42,156 --> 00:44:44,955
Eu sei. Não sou só eu saindo,
Pippa.

636
00:44:44,956 --> 00:44:48,145
Nosso produtor Galvin,
que está ali, está saindo.

637
00:44:48,146 --> 00:44:50,564
- Não estou saindo, Regis.
- Está sim.

638
00:44:50,565 --> 00:44:53,177
Onde eu for, você vai,
para que eu possa mantê-lo

639
00:44:53,178 --> 00:44:54,632
em distância segura.

640
00:44:54,633 --> 00:44:58,385
- Gosto daqui.
- Não tem escolha.

641
00:44:58,386 --> 00:45:02,210
Os faraós eram enterrados
com seus escravos.

642
00:45:02,211 --> 00:45:05,712
- Eu não sou sua escravo, Reg.
- É o que todos dizem.

643
00:45:05,713 --> 00:45:10,150
Achei que seria divertido
falarmos de algumas pessoas

644
00:45:10,151 --> 00:45:12,468
que podem te substituir.

645
00:45:12,469 --> 00:45:14,069
Tudo bem.
Lá vamos nós.

646
00:45:14,070 --> 00:45:18,946
Um dos nomes mais falados é o de
Anderson Cooper.

647
00:45:18,947 --> 00:45:24,359
Ele não levou um golpe
de uma egípcia na área de lazer?

648
00:45:24,360 --> 00:45:28,085
Ele não é bom o bastante.

649
00:45:28,086 --> 00:45:31,896
Se ele aguenta o Egito,
ele aguenta esse programa.

650
00:45:31,897 --> 00:45:34,363
Os egípcios não se parecem
com a mulher que nos espera

651
00:45:34,364 --> 00:45:37,163
fora do estúdio. Ao menos os
egípcios querem democracia,

652
00:45:37,164 --> 00:45:40,373
Essas mulheres querem entrar
nas minhas partes íntimas.

653
00:45:40,374 --> 00:45:41,802
Estou falando,
é uma loucura.

654
00:45:41,803 --> 00:45:45,629
Algumas pessoas dizem que
Howie Mandel

655
00:45:45,630 --> 00:45:47,231
pode ser um bom apresentador.

656
00:45:47,232 --> 00:45:50,673
Boa sorte.
Ele é um selo com uma barbicha.

657
00:45:51,523 --> 00:45:54,558
Isso não vai dar certo.
E tem a coisa dos germes.

658
00:45:54,559 --> 00:45:56,376
O cara não aperta mãos.

659
00:45:56,377 --> 00:45:58,577
O que ele fará
quando conhecer Cheryl Channing,

660
00:45:58,578 --> 00:46:01,382
dar um soquinho?

661
00:46:01,383 --> 00:46:03,802
Talvez trate-se de química, Reg.

662
00:46:03,803 --> 00:46:07,039
Quem sabe meu maridinho,
Mark, faça isso?!

663
00:46:07,040 --> 00:46:09,577
Mark Consuelo?
Tá falando sério?

664
00:46:09,578 --> 00:46:12,154
Sabe o que darei a ele
de presente de boas-vindas?

665
00:46:12,155 --> 00:46:15,148
Os papéis do divórcio.
Vocês não duram mais uma semana.

666
00:46:15,149 --> 00:46:18,090
Eu te amo, pippa,
mas só não te enforco

667
00:46:18,091 --> 00:46:20,230
porque vamos um para cada lado
depois do programa.

668
00:46:20,231 --> 00:46:21,655
Para com isso!

669
00:46:21,656 --> 00:46:23,763
Acho que você
não quer se aposentar.

670
00:46:23,764 --> 00:46:26,918
Claro que eu quero me aposentar!
Eu tenho grandes planos.

671
00:46:26,919 --> 00:46:30,278
Vou começar
minha própria rede social.

672
00:46:30,279 --> 00:46:32,600
- Ao estilo da Oprah.
- E como vai se chamar?

673
00:46:32,601 --> 00:46:34,951
Ela está perguntando
como vou chamá-la?

674
00:46:34,952 --> 00:46:38,228
Ouviram isso?
Vou chamá-la de Regis!

675
00:46:38,229 --> 00:46:42,817
O canal vai ter de tudo,
as reprises de Joey Bishop

676
00:46:42,818 --> 00:46:46,106
e um reality show chamado
"você acha que pode gritar"

677
00:46:46,764 --> 00:46:48,168
Será maravilhoso.

678
00:46:48,169 --> 00:46:53,846
Quero que saiba que vou curtir
todos os dias que tenho...

679
00:46:53,847 --> 00:46:56,398
Kathie Lee está aqui.

680
00:47:00,838 --> 00:47:03,936
Kathie Lee,
o que está fazendo aqui?

681
00:47:03,937 --> 00:47:07,246
Quando soube que hoje era
o seu último dia,

682
00:47:07,247 --> 00:47:08,647
tive que vir
para me despedir.

683
00:47:08,648 --> 00:47:10,048
Não é
o último programa dele.

684
00:47:10,049 --> 00:47:13,658
- Não é o meu último programa.
- Isso é um passarinho piando?

685
00:47:15,447 --> 00:47:19,304
Alguém chame um caçado para
matar esse pássaro irritante.

686
00:47:24,634 --> 00:47:28,007
- O que você vai fazer?
- Eu vou cantar para você, Reg.

687
00:47:28,008 --> 00:47:30,880
- Você vai cantar.
- Vou molhar minha garganta.

688
00:47:33,693 --> 00:47:36,735
- Deus, o que é isso?
- Água.

689
00:47:36,736 --> 00:47:39,050
Para que servem as canecas?
Olha isso.

690
00:47:39,051 --> 00:47:44,051
Chardonnay

691
00:47:44,052 --> 00:47:49,011
Vinho branco pela manhã

692
00:47:50,612 --> 00:47:55,699
- Ela tá descontrolada.
- Isso aí. Maestro.

693
00:47:55,700 --> 00:47:57,678
Lá vamos nós.

694
00:48:08,875 --> 00:48:10,945
Kathie Lee,
Hoda está atrás de você

695
00:48:10,946 --> 00:48:12,907
Diga a ela que eu sofri
um acidente de carro.

696
00:48:14,648 --> 00:48:18,089
Vamos sair daqui.
Não aguento mais isso.

697
00:48:18,090 --> 00:48:22,119
- Eu quero ficar!
- Não terei pena de te bater.

698
00:48:22,120 --> 00:48:24,698
- Está me machucando.
- Vou te tirar daqui.

699
00:48:24,699 --> 00:48:27,331
- Vou sentir sua falta, Reg.
- Ninguém sabe quem é você.

700
00:49:03,646 --> 00:49:06,617
Deem boas vindas
aos apresentadores do concurso.

701
00:49:06,618 --> 00:49:10,204
Sr. e Sr. Leon Phillips
e Marion Sulers.

702
00:49:13,664 --> 00:49:16,356
Bom dia a todos.

703
00:49:16,357 --> 00:49:21,185
Obrigado por assistirem
ao concurso de Miss Mirim.

704
00:49:21,186 --> 00:49:26,578
É ótimo ver os rostos brilhantes
no Salão do Sheraton.

705
00:49:26,579 --> 00:49:31,248
Quantos concursos
nós apresentamos aqui?

706
00:49:31,249 --> 00:49:34,496
- Um.
- Achei que era mais.

707
00:49:34,497 --> 00:49:37,716
- Não é.
- Acho que foram dois.

708
00:49:37,717 --> 00:49:39,360
Não foram.

709
00:49:39,361 --> 00:49:44,435
Todos sabem porque estamos aqui,
que comecem as festividades.

710
00:49:44,436 --> 00:49:47,881
Temos muitas garotas lindas
para falar sobre hoje.

711
00:49:47,882 --> 00:49:51,571
Esses são alguns dos rostos
mais lindos de 2011.

712
00:49:51,572 --> 00:49:55,011
Vamos conhecê-los agora.
Vamos trabalhar.

713
00:49:55,012 --> 00:49:59,049
Na passarela,
Donna Elise Van Donan.

714
00:50:00,827 --> 00:50:04,745
Ela tem 11 anos,
é de Austin, Texas.

715
00:50:04,746 --> 00:50:08,590
Ela adora cheeseburger e
qualquer coisa com cheeseburger.

716
00:50:08,591 --> 00:50:11,537
Sua atividade favorita,
pela manhã, é acordar.

717
00:50:11,538 --> 00:50:13,432
Obrigado, Donna.

718
00:50:14,171 --> 00:50:18,375
Essa arrasou.
A próxima é Vonda Kara McMillen.

719
00:50:18,376 --> 00:50:21,173
Vonda é de Las Vegas,
Nevada.

720
00:50:21,174 --> 00:50:27,174
Ela sonha em ser uma enfermeira
ou conhecer uma de verdade.

721
00:50:27,175 --> 00:50:29,888
Ela gosta de brincar
com sua cesta de bonecas

722
00:50:29,889 --> 00:50:32,141
e de fingir de aspirador
de pó.

723
00:50:32,142 --> 00:50:35,054
Ela espera um dia
aspirar pó de verdade.

724
00:50:35,055 --> 00:50:39,290
Obrigado, Vonda.
A seguir, Tatum Valerie Dunn.

725
00:50:39,291 --> 00:50:44,091
Ela é do Tennessee
e é completa.

726
00:50:44,092 --> 00:50:46,322
Ela ganhou o concurso
de melhor rosto de todos

727
00:50:46,323 --> 00:50:49,588
no Miss Infantil. "Talvez vocês
tenham me visto apresentando".

728
00:50:49,589 --> 00:50:53,897
Ela adora pular lama
e guardar lugares,

729
00:50:53,898 --> 00:50:57,191
mas sua atividade favorita
é encher a boca da sua avó

730
00:50:57,192 --> 00:51:01,563
com chantilly
enquanto ela dorme.

731
00:51:01,564 --> 00:51:04,574
Obrigado, Tatum.
Obrigado.

732
00:51:04,575 --> 00:51:07,710
Muito Obrigado.
Eu disse "Obrigado".

733
00:51:07,711 --> 00:51:10,276
Você deve sair agora,
Tatum.

734
00:51:11,315 --> 00:51:12,920
Você viu isso?

735
00:51:12,921 --> 00:51:15,544
Ela não queria sair.
Me senti mal por ela.

736
00:51:15,545 --> 00:51:17,560
Isso foi assustador.
Assustador.

737
00:51:17,561 --> 00:51:19,710
Eu estava super assustado.

738
00:51:22,382 --> 00:51:26,834
A próxima é
Tamma Janet WentWorth.

739
00:51:26,835 --> 00:51:31,553
Tamma é de Birmingham.
Ela têm 5 anos e sabe disso.

740
00:51:31,554 --> 00:51:34,355
Ela gosta de falar através
dos rolos de papel higiênico

741
00:51:34,356 --> 00:51:36,753
e disse que
um de seus melhores momentos foi

742
00:51:36,754 --> 00:51:39,776
quando perseguiu um esquilo
até não pôde mais achá-lo.

743
00:51:39,777 --> 00:51:43,525
Até hoje ela se pergunta
para onde foi o esquilo.

744
00:51:44,158 --> 00:51:47,433
O próximo é
Brendan James Vincent Hog.

745
00:51:50,653 --> 00:51:52,831
É um garoto.

746
00:51:52,832 --> 00:51:56,264
Esse garoto compete
no concurso das meninas.

747
00:51:56,265 --> 00:52:00,840
As regras permitem isso
até que ele complete 11 anos.

748
00:52:00,841 --> 00:52:04,449
Nesse momento ele vai ser
forçado à deixar os concursos

749
00:52:04,450 --> 00:52:06,967
e achar outra maneira
de se expressar.

750
00:52:06,968 --> 00:52:08,334
É isso aí.

751
00:52:08,335 --> 00:52:11,263
Ele gosta de sapateado
e de "Sizzling".

752
00:52:11,264 --> 00:52:15,312
Suas coisas favoritas
são glitz, blitz e Joan Rivers.

753
00:52:15,313 --> 00:52:17,826
Ele adora fazer bolhas
com sua própria saliva.

754
00:52:17,827 --> 00:52:20,115
E um dia pretende abolir
o ponto de corte

755
00:52:20,116 --> 00:52:23,414
para garotos de 11 anos
das regras do concurso.

756
00:52:23,415 --> 00:52:25,425
Por que não trazemos
todas de volta

757
00:52:25,426 --> 00:52:27,326
para darmos
uma última olhada?

758
00:52:27,327 --> 00:52:28,662
É isso aí.

759
00:52:28,663 --> 00:52:32,675
Concorrentes, temos
uma pergunta surpresa.

760
00:52:32,676 --> 00:52:36,625
Se pudesse descrever-se
com uma palavra, qual seria?

761
00:52:36,626 --> 00:52:38,439
América.

762
00:52:38,440 --> 00:52:42,496
- Qual a sua palavra, preciosa?
- Preciosa.

763
00:52:42,497 --> 00:52:45,713
Darla, uma palavra
que a descreva.

764
00:52:45,714 --> 00:52:48,628
Eu.

765
00:52:48,629 --> 00:52:52,063
- Uma palavra.
- Deficiência de aprendizagem.

766
00:52:52,064 --> 00:52:55,348
Você usou três palavras,
mas só precisava de uma.

767
00:52:55,349 --> 00:52:59,273
- Qual a sua palavra, Pistola?
- Paternidade.

768
00:52:59,985 --> 00:53:03,449
Muito obrigado por essas
descrições comoventes.

769
00:53:03,450 --> 00:53:06,614
Aí estão elas.
Deem uma olhada nelas.

770
00:53:06,615 --> 00:53:10,197
Essas são as concorrentes
que foram desclassificadas.

771
00:53:10,198 --> 00:53:13,173
Porque os seus pais
não pagaram a inscrição.

772
00:53:13,174 --> 00:53:14,504
É isso aí.

773
00:53:14,505 --> 00:53:16,569
Da próxima vez
certifiquem-se que seus pais

774
00:53:16,570 --> 00:53:19,601
tenham dinheiro suficiente para
pagar os cheques que preenchem.

775
00:53:19,602 --> 00:53:21,127
Agora, caiam fora.

776
00:53:21,128 --> 00:53:23,978
Saia daqui!

777
00:53:23,979 --> 00:53:26,818
Fiquei assustado.

778
00:53:54,287 --> 00:53:55,969
Nos dias de hoje

779
00:53:55,970 --> 00:53:57,945
parece que todas
as notícias são ruins.

780
00:53:57,946 --> 00:53:59,887
Mas, se já é ruim
escutar más notícias,

781
00:53:59,888 --> 00:54:01,626
pior ainda é dar más notícias.

782
00:54:01,627 --> 00:54:03,655
Finalmente, há uma solução.

783
00:54:03,656 --> 00:54:05,047
Como vai?

784
00:54:05,048 --> 00:54:08,394
Sua empresa está
lucrando pouco?

785
00:54:08,395 --> 00:54:10,424
Está precisando
fazer uns cortes?

786
00:54:10,425 --> 00:54:12,062
Aqui está a solução.

787
00:54:12,063 --> 00:54:13,630
Eu faço isso para você.

788
00:54:13,631 --> 00:54:15,661
Sou Deidra.
Sou muito boa nisso.

789
00:54:15,662 --> 00:54:17,050
E as pessoas me amam.

790
00:54:17,051 --> 00:54:18,802
Sou sincera,
e me preocupo com você.

791
00:54:18,803 --> 00:54:20,674
Dê uma olhada.

792
00:54:20,675 --> 00:54:23,380
Vocês estão aqui porque
estão todos despedidos.

793
00:54:23,381 --> 00:54:26,446
Eu peço desculpas.
Isso é ruim, mas...

794
00:54:26,447 --> 00:54:28,089
a vida é assim.

795
00:54:28,090 --> 00:54:30,479
Há muitas oportunidades lá fora.

796
00:54:30,480 --> 00:54:32,295
Vocês tem que
aproveitar a vida,

797
00:54:32,296 --> 00:54:33,770
e viver lá fora.

798
00:54:33,771 --> 00:54:36,694
De novo, peço desculpas.
Mas, o que posso fazer?

799
00:54:36,695 --> 00:54:39,100
Também faço divórcios.

800
00:54:39,101 --> 00:54:41,709
Ele quer o divórcio.
Ele não gosta mais de você.

801
00:54:41,710 --> 00:54:45,178
E a vida é assim.
Siga a sua vida e...

802
00:54:45,179 --> 00:54:46,585
você vai achar
outra pessoa.

803
00:54:46,586 --> 00:54:48,688
Nunca estamos preparadas
para essas coisas

804
00:54:48,689 --> 00:54:50,256
mas elas
acontecem, e...

805
00:54:50,257 --> 00:54:51,601
eu peço desculpas.

806
00:54:51,602 --> 00:54:54,249
Mas, é assim que a vida é.

807
00:54:54,250 --> 00:54:56,693
Ela me mostrou o que tinha
realmente acontecido

808
00:54:56,694 --> 00:54:58,124
e que a vida é assim.

809
00:54:58,125 --> 00:54:59,777
Isso me fez sentir muito bem.

810
00:54:59,778 --> 00:55:01,588
Obrigada.

811
00:55:01,589 --> 00:55:04,680
É como seu eu tivesse que
lidar com as piores coisas.

812
00:55:04,681 --> 00:55:07,190
Veja o que disse
para essa Bósnia.

813
00:55:07,191 --> 00:55:09,475
Sua vila está destruída.
Ela foi saqueada.

814
00:55:09,476 --> 00:55:11,855
Eles levaram tudo.

815
00:55:11,856 --> 00:55:13,435
E eles queimaram tudo.

816
00:55:13,436 --> 00:55:15,221
É muito triste para você.

817
00:55:15,222 --> 00:55:18,752
Mas temos que olhar
os dois lados da equação.

818
00:55:18,753 --> 00:55:21,713
A vida é assim.
Você tem que aprender com ela.

819
00:55:21,714 --> 00:55:24,067
Eu peço desculpa.

820
00:55:24,068 --> 00:55:26,983
Me senti melhor
quando ela pediu desculpa.

821
00:55:26,984 --> 00:55:29,266
Acho que sei como
falar com as pessoas,

822
00:55:29,267 --> 00:55:30,629
e a dar notícias para elas.

823
00:55:30,630 --> 00:55:33,550
Se forem tristes, não dou
notícias de bichos de estimação.

824
00:55:33,551 --> 00:55:35,393
E eu também não vou a hospitais.

825
00:55:35,394 --> 00:55:37,715
Você tem que lidar
com essas coisas.

826
00:55:37,716 --> 00:55:39,969
Eu peço desculpa.
Mas, a vida é assim.

827
00:55:39,970 --> 00:55:41,695
Passe um e-mail
para mim hoje.

828
00:55:41,696 --> 00:55:44,499
"wurtzmasnoticias@hotmail.com".

829
00:55:52,773 --> 00:55:54,171
Bem...

830
00:55:54,172 --> 00:55:55,499
de novo...

831
00:55:55,500 --> 00:55:57,601
Linkin Park!

832
01:01:29,700 --> 01:01:32,230
Green Bay!

833
01:01:35,312 --> 01:01:37,547
Pessoal, temos vários
especiais da Super Bowl,

834
01:01:37,548 --> 01:01:40,891
nachos, asas de frango,
2 cervejas pelo preço de uma,

835
01:01:40,892 --> 01:01:44,392
e a banda do irmão da minha
esposa vai tocar um pouco.

836
01:01:44,393 --> 01:01:45,793
O quê?!

837
01:01:45,794 --> 01:01:50,872
- Olá, licença a todos, olá.
- Olá, podemos ter sua atenção?

838
01:01:50,873 --> 01:01:54,516
Sabemos que o jogo
irá começar logo,

839
01:01:54,517 --> 01:01:58,030
temos alguns minutos,
vamos tocar música para vocês.

840
01:01:58,031 --> 01:02:04,031
Agradecimentos para meu cunhado,
Patrick, por deixar-nos tocar.

841
01:02:04,032 --> 01:02:09,685
- Fala sério!
- Não vai perder seu jogo.

842
01:02:09,686 --> 01:02:12,267
Talvez alguns poucos minutos,
no máximo.

843
01:02:13,616 --> 01:02:16,443
Sejam grandinhos
e apreciem o que fazemos.

844
01:02:16,444 --> 01:02:20,225
Vamos? Essa música
foi inspirada no Super Bowl.

845
01:02:20,226 --> 01:02:22,210
Vamos lá.

846
01:02:29,006 --> 01:02:31,645
Em pé no quarto de motel

847
01:02:31,646 --> 01:02:35,614
Olhando as luzes neon

848
01:02:36,859 --> 01:02:44,380
Seus dedos beijavam meus lábios
enquanto dirigíamos por Paris

849
01:02:45,116 --> 01:02:47,669
Chorando na chuva matinal

850
01:02:47,670 --> 01:02:52,196
Com rímel azul escorrendo
pelo meu rosto

851
01:02:53,473 --> 01:03:00,191
Dançando sem calça
na boate

852
01:03:00,192 --> 01:03:04,754
Só posso dizer
me abrace

853
01:03:04,755 --> 01:03:12,167
Me abrace na luz neon
me abrace

854
01:03:12,168 --> 01:03:13,708
Sabe do que
estamos falando, cara?

855
01:03:13,709 --> 01:03:15,642
Cala a boca,
o jogo está começando.

856
01:03:15,643 --> 01:03:17,264
É.
Cala a boca, idiota!

857
01:03:17,265 --> 01:03:19,423
Vou desligar isso.

858
01:03:20,220 --> 01:03:23,137
- Qual é!
- Seja paciente.

859
01:03:23,138 --> 01:03:26,571
Essa é a parte visual
do nosso show.

860
01:03:26,572 --> 01:03:28,036
Não estamos sendo rudes
com vocês.

861
01:03:28,037 --> 01:03:29,785
Não tem motivo
para gritarem conosco.

862
01:03:29,786 --> 01:03:32,812
E isso é sobre o Super Bowl.

863
01:03:32,813 --> 01:03:34,641
Isso, é sobre o Super Bowl.

864
01:03:34,642 --> 01:03:37,988
Manchando meu batom
no espelho do quarto

865
01:03:37,989 --> 01:03:40,331
Enquanto choro por você

866
01:03:40,332 --> 01:03:41,977
Batom?

867
01:03:41,978 --> 01:03:48,947
Caminhando pelas ruas de Roma
com brilho no cabelo

868
01:03:48,948 --> 01:03:54,202
E só o que posso dizer
é me abrace

869
01:03:54,203 --> 01:04:00,662
Me abrace na luz neon
me abrace

870
01:04:00,663 --> 01:04:02,918
O jogo está começando agora.

871
01:04:02,919 --> 01:04:05,827
- Patrick, cale a boca deles.
- Sinto muito.

872
01:04:05,828 --> 01:04:07,693
Prometi para minha mulher.
Eles vão acabar logo.

873
01:04:07,694 --> 01:04:09,169
Pat, por favor.

874
01:04:09,170 --> 01:04:13,560
Quanto mais vocês ficarem assim.
mais vão perder do jogo.

875
01:04:13,561 --> 01:04:14,956
Vamos, todo mundo.

876
01:04:14,957 --> 01:04:17,020
Me abrace

877
01:04:17,021 --> 01:04:18,688
- Para os Packers.
- Não!

878
01:04:18,689 --> 01:04:24,983
Me abrace na luz neon
me abrace

879
01:04:24,984 --> 01:04:28,738
Na luz neon me abrace

880
01:04:28,739 --> 01:04:32,456
- Por que estão indo embora?
- Todos foram embora?

881
01:04:32,457 --> 01:04:34,119
Sim.

882
01:04:34,120 --> 01:04:35,892
A bebida estava cara?

883
01:04:35,893 --> 01:04:38,119
Não, foi mais
por causa de vocês.

884
01:04:38,120 --> 01:04:41,284
Gostou da música?

885
01:04:41,285 --> 01:04:42,730
Não.

886
01:04:42,731 --> 01:04:45,562
Um pouquinho.

887
01:04:45,563 --> 01:04:47,777
Sim.

888
01:04:47,778 --> 01:04:50,400
Então venha.

889
01:04:51,203 --> 01:04:58,278
Me abrace na luz neon
me abrace

890
01:05:10,306 --> 01:05:14,329
Esses são meus garotos,
Tom e Dix.

891
01:05:16,278 --> 01:05:19,447
Obrigado ao Linkin Park,
Justin Bieber, John Lovitz.

892
01:05:19,448 --> 01:05:22,075
Mike Miers.

893
01:05:23,048 --> 01:05:27,347
O melhor elenco de todos.

894
01:05:34,078 --> 01:05:39,474
www.insubs.com

