1
00:00:11,857 --> 00:00:13,894
Só os Ramones eram os
punks de verdade.

2
00:00:14,146 --> 00:00:16,009
- Dizer punk é clichê.
- Tanto faz...

3
00:00:16,010 --> 00:00:19,474
Deixe-me te falar sobre esses jantares.
Isso tudo está nos envenenando.

4
00:00:19,584 --> 00:00:21,418
- Num jantar?
- Ele arrumava um na mesa...

5
00:00:21,419 --> 00:00:22,628
Não estou a fim de ir em
frente essa noite.

6
00:00:22,756 --> 00:00:26,268
Que pena, porque é isso o que
faz a boate nos pagar.

7
00:00:32,958 --> 00:00:36,493
- Você arranjou uma guitarra nova?
- Versão 64 da TearDrop.

8
00:00:36,549 --> 00:00:38,383
E sem nenhum arranhão.

9
00:00:39,564 --> 00:00:41,000
Está certo.

10
00:00:42,251 --> 00:00:43,751
Vamos ver.

11
00:00:46,042 --> 00:00:47,642
Muito bonita.

12
00:00:51,925 --> 00:00:56,137
Pare com isso cara...
Seu filho da puta!

13
00:00:56,745 --> 00:00:59,602
É uma tora de madeira, irmão,
deveria parecer com uma.

14
00:00:59,911 --> 00:01:01,741
Nós não estamos na filarmônica.

15
00:01:01,792 --> 00:01:04,438
Viu cara, já está melhor.

16
00:01:08,751 --> 00:01:11,188
São 22:45h, que tal
voltarem para o palco?

17
00:01:12,679 --> 00:01:14,512
Agora estou a fim de continuar.

18
00:02:06,230 --> 00:02:09,299
4ª Temporada
Episódio 9
- = Games = -

19
00:02:09,350 --> 00:02:13,899
Tradução: piacsek, Neo_Fowl,
RafaelMD, Skilllouco e jof

20
00:02:13,900 --> 00:02:17,998
Sincronia: Lih09, jof,
RicardoOM e xploix

21
00:02:18,049 --> 00:02:21,610
Revisão: celsojp

22
00:02:21,661 --> 00:02:24,709
[ Equipe InSUBs ]
Qualidade é InSUBstituível!

23
00:02:24,760 --> 00:02:27,804
www.insubs.com

24
00:02:37,957 --> 00:02:40,550
Você é meu filho, e
os quadrigêmeos também.

25
00:02:40,653 --> 00:02:42,891
Não desistirei de
nenhum de vocês.

26
00:02:43,418 --> 00:02:46,027
Não se atreva a falar comigo
como minha mãe.

27
00:02:46,157 --> 00:02:48,900
O aviso na porta diz,
"fechado para evento particular".

28
00:02:49,631 --> 00:02:50,982
Está sozinho.

29
00:02:51,062 --> 00:02:53,282
Pode-se conseguir mais privacidade?

30
00:02:53,825 --> 00:02:56,239
- Pode me passar um lenço de papel?
- Quem você manterá?

31
00:02:56,279 --> 00:02:58,283
Você me deve
uma decisão há 10 dias.

32
00:02:58,310 --> 00:03:00,190
Amnésia total.

33
00:03:01,022 --> 00:03:03,080
Você é toda a minha vida.

34
00:03:03,254 --> 00:03:04,533
Você.

35
00:03:04,547 --> 00:03:07,373
Lisa Marie não consegue decidir
se ficará com os quadrigêmeos.

36
00:03:11,130 --> 00:03:13,018
Ela fica com eles,
li na internet.

37
00:03:13,086 --> 00:03:15,341
Está feliz agora?
Estraguei a emoção para você.

38
00:03:15,342 --> 00:03:17,318
- Quero 2 nomes até sexta.
- Tudo bem.

39
00:03:17,319 --> 00:03:20,321
Arranjarei um paciente com
uma doença misteriosa na quinta.

40
00:03:20,322 --> 00:03:23,784
Sim, você precisa de mais testes,
só se passaram 2 meses,

41
00:03:23,785 --> 00:03:26,131
vai saber como eles reagirão
às mudanças de tempo incomuns?

44
00:03:38,917 --> 00:03:41,499
E eu mudo sua vaga para
o estacionamento E.

45
00:03:48,104 --> 00:03:49,973
Qual o paciente mais doente
que você tem?

46
00:03:49,987 --> 00:03:52,252
Tenho um cara que morrerá
nos próximos 10 minutos.

47
00:03:54,969 --> 00:03:57,524
Quer dizer alguém que ao
menos sobreviva ao diagnóstico.

48
00:03:59,436 --> 00:04:03,855
Não há nada aqui, só cabeças rachadas
de sempre, tiros, alarmes falsos...

49
00:04:03,927 --> 00:04:07,060
Quem escolheria para preencher
seu pequeno apartamento?

50
00:04:07,095 --> 00:04:09,826
Para que o demita
por minha recomendação?

51
00:04:10,499 --> 00:04:12,286
- Boa tentativa.
- Ei.

52
00:04:12,424 --> 00:04:15,219
Quem tenho que ver para
ter um bom atendimento aqui?

53
00:04:15,324 --> 00:04:18,132
Jimmy Quidd, é um cantor
de rock punk.

54
00:04:18,235 --> 00:04:19,783
Astro do rock punk para você.

55
00:04:19,787 --> 00:04:23,122
Repetidas lesões, cortes em
si mesmo, febre, artralgia,

56
00:04:23,123 --> 00:04:25,623
hiperinflação no tórax,
fadiga e anemia.

57
00:04:26,953 --> 00:04:28,890
Sangue nas fezes e urina.

58
00:04:28,925 --> 00:04:30,959
Eu morri e fui para o céu
dos diagnósticos.

59
00:04:30,960 --> 00:04:34,444
Os exames mostram embriaguez,
cocaína, anfetaminas e narcóticos.

60
00:04:34,797 --> 00:04:37,520
O único mistério é aqui é como
ele sobreviveu até os 38 anos.

61
00:04:37,929 --> 00:04:40,020
- Tenho 28 anos.
- E ele mente.

62
00:04:41,482 --> 00:04:43,298
E é pé no saco.

63
00:04:43,956 --> 00:04:45,373
Deixa disso.

64
00:04:45,408 --> 00:04:47,675
Desconecte-o, vou levá-lo.

65
00:04:50,322 --> 00:04:52,509
Um conjunto de sintomas estonteante.

66
00:04:53,265 --> 00:04:57,318
Os quais podem ser causados
por drogas, lesões, ser um perdedor.

67
00:04:57,386 --> 00:04:59,915
O cara é uma farmácia ambulante.
Pode ser qualquer coisa.

68
00:05:00,730 --> 00:05:03,605
Esqueci de mencionar.
É o último caso.

69
00:05:03,868 --> 00:05:05,471
Se acertarem estão contratados.

70
00:05:05,506 --> 00:05:07,690
O candidato será decidido estritamente

71
00:05:07,691 --> 00:05:09,722
- em alguma definição de mérito.
- Endocardite.

72
00:05:09,757 --> 00:05:11,288
Lesões hemorrágicas
nos pulmões e no intestino fino.

73
00:05:11,289 --> 00:05:13,932
Inflamação dos bronquíolos.
Ele fumou até acabar com os pulmões.

74
00:05:13,933 --> 00:05:15,448
- Endocardite.
- Já disse isso.

75
00:05:15,449 --> 00:05:17,723
- Ouvi antes de você mencionar.
- A velocidade conta.

76
00:05:17,724 --> 00:05:19,947
- Encontre outra coisa.
- Pode ser meningite bacteriana.

77
00:05:19,950 --> 00:05:21,593
- Você já escolheu.
- Ficarei com a meningite.

78
00:05:21,716 --> 00:05:23,601
Muito tarde.
Vão fazer seus testes.

79
00:05:24,182 --> 00:05:26,831
Não, ele está doente porque
é viciado em drogas.

80
00:05:26,846 --> 00:05:30,830
Não, ele tem todos os sintomas
esperados em um viciado.

81
00:05:30,991 --> 00:05:32,880
Então você acha que tudo
está muito perfeito,

82
00:05:32,950 --> 00:05:35,246
que alguma doença está
tentando nos despistar?

83
00:05:35,247 --> 00:05:37,850
Se ele tivesse 4 dos 20
sintomas possíveis

84
00:05:37,885 --> 00:05:39,779
ele seria um
drogado qualquer.

85
00:05:39,891 --> 00:05:42,254
Mas ter todos os 20 significa
que há uma doença encoberta.

86
00:05:42,255 --> 00:05:44,071
- Façam os testes.
- Não.

87
00:05:44,482 --> 00:05:47,529
Ele está fraco, com abstinência
e perdeu muito sangue.

88
00:05:47,759 --> 00:05:49,389
Eles arrancarão um
pedaço do pulmão dele,

89
00:05:49,390 --> 00:05:52,420
enfiarão um cano na garganta dele
e esquadrinharão os intestinos.

90
00:05:52,492 --> 00:05:55,536
Seria bom se não o matássemos ao
tentar ver o que há de errado com ele.

91
00:05:59,906 --> 00:06:02,267
Um diagnóstico,
um teste por vez.

92
00:06:02,306 --> 00:06:05,258
Nível de oxigênio baixo, hiperinflação
no tórax, preciso de uma broncoscopia.

93
00:06:05,259 --> 00:06:07,178
- Você acaba de perder 2 pontos.
- Por quê?

94
00:06:07,179 --> 00:06:09,409
Por pensar que faria
diferença ser a primeira.

95
00:06:09,410 --> 00:06:11,991
- Só uma pessoa pode estar certa.
- Que pontos?

96
00:06:12,022 --> 00:06:14,652
Tem algum sistema objetivo
que avalie sem números?

97
00:06:14,653 --> 00:06:16,658
Você perdeu 3 por não saber disso.

98
00:06:16,960 --> 00:06:20,977
De agora em diante, só
a pessoa segurando isso,

99
00:06:21,012 --> 00:06:23,254
pode tratar
ou fazer testes.

100
00:06:23,675 --> 00:06:26,514
Queria te dar o cajado de serpente
com a ponteira venenosa,

101
00:06:26,515 --> 00:06:28,315
mas deixei no meu carro.

102
00:06:38,289 --> 00:06:40,343
- Não preciso de você.
- É errado contratar

103
00:06:40,344 --> 00:06:42,364
- baseando-se em um jogo.
- Não preciso do seu sermão.

104
00:06:42,437 --> 00:06:44,674
É maluquice fazer um tratamento
baseado em um jogo.

105
00:06:44,722 --> 00:06:46,480
Você não está tendo
uma visão ampla.

106
00:06:46,489 --> 00:06:48,706
Aquela em que colocamos mais
um paciente no saco de cadáveres?

107
00:06:48,752 --> 00:06:50,932
Não, se estivermos errados,
ficaremos sabendo bem rápido.

108
00:06:50,933 --> 00:06:52,952
A visão ampla é aquela em
que escolhemos a melhor equipe.

109
00:06:53,397 --> 00:06:56,918
Assim podemos usar todos os sacos
que economizarmos para fazer compras.

110
00:06:58,628 --> 00:07:00,067
Você não está engolindo
esse argumento, está?

111
00:07:00,068 --> 00:07:01,467
- Não.
- Nesse caso...

112
00:07:01,468 --> 00:07:03,766
voltarei à minha posição inicial.
Não preciso de você.

113
00:07:11,823 --> 00:07:13,893
O que você acha da Amber?

114
00:07:14,674 --> 00:07:17,448
Errei um diagnóstico.

115
00:07:21,431 --> 00:07:22,940
Você não parece tão
chateado com isso.

116
00:07:25,087 --> 00:07:29,437
Diagnostiquei um cara com
adenocarcinoma há 3 meses.

117
00:07:29,623 --> 00:07:31,463
Disse a ele que tinha 6
meses de vida.

118
00:07:31,498 --> 00:07:33,308
E agora vai avisá-lo
que está muito atrasado

119
00:07:33,309 --> 00:07:35,790
- com as compras de natal?
- Ele não piorou.

120
00:07:36,008 --> 00:07:39,998
Eu chequei tudo novamente.
A biópsia foi um positivo falso.

121
00:07:40,106 --> 00:07:43,076
Lesões inócuas causadas
por inalação de talco.

122
00:07:43,077 --> 00:07:46,471
Clemência médica.
Interessante.

123
00:07:46,984 --> 00:07:48,804
Por que usou essa palavra?

124
00:07:48,846 --> 00:07:50,861
Porque estou interessado.

125
00:07:51,026 --> 00:07:52,789
Quando estou interessado,
descrevo as coisas que

126
00:07:52,790 --> 00:07:54,505
me interessam como
interessantes.

127
00:07:54,548 --> 00:07:57,519
A maioria das pessoas diria, "bom",
possivelmente "ótimo".

128
00:07:57,520 --> 00:07:59,827
- Por que não é capaz de apenas...
- Por que outras pessoas

129
00:07:59,828 --> 00:08:02,335
não podem apenas
estar interessadas?

130
00:08:08,593 --> 00:08:10,610
- Ele está aí dentro?
- Sim.

131
00:08:11,259 --> 00:08:13,110
Por que falou direto
na teoria das drogas?

132
00:08:13,653 --> 00:08:16,354
Se ele tivesse um histórico
de injetar câncer nas veias,

133
00:08:16,430 --> 00:08:18,248
eu teria dito câncer.

134
00:08:18,738 --> 00:08:20,988
Tudo bem.
Você é idiota.

135
00:08:21,535 --> 00:08:24,202
Isso ou você decidiu que
pode confiar num viciado,

136
00:08:24,203 --> 00:08:26,374
sozinho, num banheiro
com um taque de oxigênio.

137
00:08:34,124 --> 00:08:36,414
Recebi os resultados
do seu último exame.

138
00:08:38,049 --> 00:08:39,520
Desculpe.

139
00:08:41,280 --> 00:08:42,658
Quem é o seu colega?

140
00:08:42,689 --> 00:08:44,999
- Doutor House?
- Sim, Dr. Wilson?

141
00:08:46,491 --> 00:08:49,892
- Não preciso da consulta.
- Já sei o prognóstico.

142
00:08:50,070 --> 00:08:51,401
Pelo jeito, não sabe.

143
00:08:52,806 --> 00:08:56,954
Sr. McKenna, não acredito
que posso dizer isso,

144
00:08:56,955 --> 00:09:00,122
mas você está sem câncer.

145
00:09:00,549 --> 00:09:03,380
A biópsia parecia ter acusado
adenocarcinoma, mas não era.

146
00:09:03,381 --> 00:09:06,216
São lesões inócuas no
seu pulmão. Você está bem.

147
00:09:11,927 --> 00:09:13,402
Não entendi.

148
00:09:15,146 --> 00:09:17,382
- Que legal.
- Não.

149
00:09:17,600 --> 00:09:22,246
Sei que isso é um choque,
mas revi os exames.

150
00:09:22,343 --> 00:09:24,994
Acabei de aceitar uma
oferta na minha casa.

151
00:09:25,993 --> 00:09:27,949
Já tive três festas
de despedida.

152
00:09:28,016 --> 00:09:30,358
Vou comprar passagens
de avião para Veneza.

153
00:09:30,631 --> 00:09:32,953
Você ainda poderá usá-las,
se estiver vivo.

154
00:09:33,301 --> 00:09:35,820
Tem uma multa de seis mil
dólares pela quebra do contrato

155
00:09:35,821 --> 00:09:37,578
da venda da casa.

156
00:09:38,807 --> 00:09:40,872
Um dinheiro que não tenho.

157
00:09:46,440 --> 00:09:48,888
Obrigado por ter me contado.

158
00:09:56,324 --> 00:09:59,867
Achei que viver fosse mais
importante que despesas.

159
00:10:00,774 --> 00:10:02,575
Não se trata do dinheiro.

160
00:10:11,159 --> 00:10:12,646
Tenho 17 pontos?

161
00:10:12,647 --> 00:10:15,931
Iniciei todos com cem, e você
explodiu uma parte do prédio.

162
00:10:15,932 --> 00:10:18,540
- Cadê o Foreman?
- Ele foi chamado.

163
00:10:18,588 --> 00:10:20,365
- Por quem? É sobre nosso...
- Por mim.

164
00:10:20,400 --> 00:10:22,839
Precisava dele imediatamente...
em outro lugar.

165
00:10:23,008 --> 00:10:24,645
Estamos nos escondendo dele?

166
00:10:24,744 --> 00:10:28,398
O Foreman me acusou de fazer jogos
com os cuidados dos pacientes.

167
00:10:28,399 --> 00:10:30,489
- Quem ficará com o globo ocular?
- Ainda não fiz meus exames.

168
00:10:30,500 --> 00:10:32,081
- Ainda pode ser problema pulmonar.
- Não pode fazer seus exames.

169
00:10:32,082 --> 00:10:33,783
O paciente inalou muita fumaça.

170
00:10:33,863 --> 00:10:36,007
Se fizer uma broncoscopia,
causará um laringoespasmo.

171
00:10:36,148 --> 00:10:37,602
Farei uma biópsia
no pulmão, então.

172
00:10:37,603 --> 00:10:39,714
Quer uma cirurgia invasiva
porque ferrou tudo?

173
00:10:39,791 --> 00:10:42,778
- O paciente fumou um cigarro.
- Ele é um viciado.

174
00:10:42,779 --> 00:10:45,357
Não é sua culpa que ele fique
fissurado com tudo que pode pegar.

175
00:10:45,508 --> 00:10:47,202
Não é culpa dele por
estar fissurado?

176
00:10:47,446 --> 00:10:49,886
Em que universo isso
faz sentido?

177
00:10:49,887 --> 00:10:53,613
Coloque um adesivo de nicotina
nele. Vai dar conta da fissura.

178
00:10:54,218 --> 00:10:56,018
Faça sua biópsia.

179
00:11:03,824 --> 00:11:05,969
Como está o caso final?

180
00:11:06,335 --> 00:11:07,599
É um alvo móvel.

181
00:11:07,600 --> 00:11:09,626
O House fica movendo o paciente
então não posso encontrá-lo.

182
00:11:10,916 --> 00:11:12,168
Então...

183
00:11:12,373 --> 00:11:15,982
Você decidiu se concentrar em
resolver o problema de Darfur.

184
00:11:16,504 --> 00:11:18,989
O Taub está lá dentro preparando
o paciente para uma biópsia.

185
00:11:18,990 --> 00:11:21,078
Ao ficar perto do Taub,
fico perto do House.

186
00:11:22,116 --> 00:11:24,131
E fica perto do jogo.

187
00:11:24,368 --> 00:11:27,813
- Estou tentando impedir o jogo.
- É o seu papel nele.

188
00:11:28,621 --> 00:11:30,652
Veio até aqui para
me encher?

189
00:11:30,931 --> 00:11:34,652
Você está sem seu jaleco.
O House também, não é?

190
00:11:34,672 --> 00:11:35,884
Droga.

191
00:11:35,887 --> 00:11:39,754
Agora, quando eu me for, parecerá que
tenho outro motivo fora a encheção.

192
00:11:43,458 --> 00:11:45,505
Estamos quase terminando
de prepará-lo para a biópsia.

193
00:11:46,094 --> 00:11:48,359
- Tente no outro braço.
- O problema não é o braço,

194
00:11:48,381 --> 00:11:50,166
mas o paciente inteiro.

195
00:12:00,871 --> 00:12:02,147
Oi.

196
00:12:02,989 --> 00:12:04,476
Ele os deixa checar o tórax.

197
00:12:04,520 --> 00:12:07,423
Ele deixa fazer qualquer coisa,
exceto checar este braço.

198
00:12:08,667 --> 00:12:11,071
Ele se encheu de adesivos
de nicotina.

199
00:12:15,546 --> 00:12:19,993
Rebeliões têm um objetivo.
Não são apenas juvenis e sem razão.

200
00:12:20,931 --> 00:12:24,101
Talvez a falta de razão
seja a minha finalidade.

201
00:12:24,723 --> 00:12:26,679
- Missão cumprida.
- Amber...

202
00:12:28,084 --> 00:12:30,834
Não são os adesivos.
Tem coágulos se movendo pelo corpo.

203
00:12:31,074 --> 00:12:33,973
Ou seja, estava errada.

204
00:12:40,985 --> 00:12:43,457
Se um coágulo chegar ao
pulmão ou coração, irá matá-lo.

205
00:12:48,115 --> 00:12:49,123
É verdade!

206
00:12:49,124 --> 00:12:51,950
Todos sabemos isso.
Só desperdiçou nosso tempo.

207
00:12:51,951 --> 00:12:54,131
- E o que você está fazendo?
- Não estou competindo.

208
00:12:54,132 --> 00:12:55,165
Cadê o Taub?

209
00:12:55,166 --> 00:12:57,470
- O Foreman o está seguindo.
- E daí você bipou o Taub.

210
00:12:57,767 --> 00:12:59,433
Não tive escolha.

211
00:12:59,872 --> 00:13:02,666
Ele tem esquizófitos no sangue.

212
00:13:02,667 --> 00:13:04,630
A coagulação disseminada
causa os coágulos.

213
00:13:04,638 --> 00:13:05,960
O que causa isso?

214
00:13:05,996 --> 00:13:08,025
- As drogas.
- Você perdeu sua vez.

215
00:13:08,026 --> 00:13:10,057
Novo sintoma, nova rodada.
Deve ser relacionado às drogas.

216
00:13:10,058 --> 00:13:12,304
É assim que médicos matam os
pacientes, ao julgar o estereótipo...

217
00:13:12,305 --> 00:13:14,760
Viciados que usam drogas
é um estereótipo?

218
00:13:14,761 --> 00:13:16,882
Drogas são más,
é um estereótipo?

219
00:13:16,883 --> 00:13:18,682
- Os perdedores perderem é...
- Malária.

220
00:13:18,784 --> 00:13:21,673
- Ele não sai do país há anos.
- Malária vai e volta.

221
00:13:21,914 --> 00:13:23,799
Até onde sabemos,
ele pode estar doente há anos.

222
00:13:23,825 --> 00:13:25,753
Explica não só a CID
e a hemorragia,

223
00:13:25,754 --> 00:13:28,625
mas o cansaço, a febre.
Tudo que atribuímos às drogas.

224
00:13:28,704 --> 00:13:31,292
Sim, é muito mais provável
que este "astro" do rock

225
00:13:31,293 --> 00:13:34,193
tenha sido exposto à malária
do que use drogas?

226
00:13:34,267 --> 00:13:36,871
Se estivesse sempre certa,
então não estaria errada.

227
00:13:36,958 --> 00:13:38,941
Ou deixaria o paciente
mergulhar em nicotina.

228
00:13:39,085 --> 00:13:41,055
Ou acabar com meu
modelo anatômico,

229
00:13:41,056 --> 00:13:43,649
que a vovó House comprou para mim
quando passei no teste de medicina.

230
00:13:43,992 --> 00:13:46,154
O representante da farmácia
deixou isso aqui na terça.

231
00:13:46,276 --> 00:13:47,610
Minha avó trabalha meio período.

232
00:13:47,640 --> 00:13:49,747
A representante era uma
gostosa de 30 anos.

233
00:13:49,789 --> 00:13:51,969
Obrigado. Eu peguei
no quadril dela.

234
00:13:52,152 --> 00:13:54,839
Carregue com orgulho.
Vadia manipuladora,

235
00:13:55,003 --> 00:13:57,444
está sendo chamada no círculo
dos perdedores.

236
00:14:02,504 --> 00:14:04,350
Por que odeia os viciados?

237
00:14:05,407 --> 00:14:09,047
Sua situação é diferente. Está
tomando um remédio receitado...

238
00:14:09,092 --> 00:14:12,178
Eu sei. Sou fabuloso.
E não sou o paciente.

239
00:14:12,209 --> 00:14:13,969
Não posso ter problemas
com viciados?

240
00:14:14,033 --> 00:14:16,577
Você pode.
Mas deve ter um motivo.

241
00:14:17,933 --> 00:14:20,368
Ele é um paciente e você
não o conhece. Por que o odeia?

242
00:14:20,670 --> 00:14:22,319
Ele está jogando a vida fora.

243
00:14:22,360 --> 00:14:24,244
Porque está vivendo
com regras próprias?

244
00:14:24,418 --> 00:14:27,296
Viver sem o medo de
provas surpresas?

245
00:14:27,625 --> 00:14:29,202
Achei que estávamos
falando sobre ele.

246
00:14:31,180 --> 00:14:33,006
Nunca falamos sobre ele.

247
00:14:34,824 --> 00:14:37,031
Por que está com medo de perder?

248
00:14:38,264 --> 00:14:40,483
Você me despedirá porque
gosto de vencer?

249
00:14:40,760 --> 00:14:42,949
Só quero saber o motivo.

250
00:14:45,170 --> 00:14:49,630
Uma vez, assisti a um jogo de futebol
e notei algo estranho.

251
00:14:49,952 --> 00:14:55,165
O time vencedor estava feliz.
Eu fiz as contas.

252
00:14:55,661 --> 00:14:57,402
Nosso paciente está feliz?

253
00:14:57,413 --> 00:14:59,950
- Ele é um idiota.
- É um idiota feliz.

254
00:15:00,943 --> 00:15:03,223
E isso acaba com sua
visão do mundo.

255
00:15:04,504 --> 00:15:09,371
Tem algo libertador em ser um
perdedor, não é? Por que tem medo...

256
00:15:09,387 --> 00:15:12,665
Mamãe não me amou o suficiente,
papai esperou demais de mim.

257
00:15:14,151 --> 00:15:16,036
Alguma coisa.

258
00:15:17,908 --> 00:15:21,580
Vamos dizer que seja verdade.
Sei que isso me torna uma idiota.

259
00:15:21,949 --> 00:15:24,603
Mas como minha vontade
de fazer qualquer coisa

260
00:15:24,638 --> 00:15:27,617
para ter a resposta certa,
é ruim para meus pacientes?

261
00:15:31,092 --> 00:15:33,516
Vou colocar nos termos
que você entende.

262
00:15:34,474 --> 00:15:36,771
Como isso o prejudica?

263
00:15:43,624 --> 00:15:46,225
- Não pedi para pegar os remédios.
- Estou tentando ser um bom colega.

264
00:15:46,226 --> 00:15:49,043
Está tentando aumentar sua pontuação
receitando remédios para o House.

265
00:15:49,052 --> 00:15:51,799
- Por que mais teria um segundo saco?
- Não quis dizer um bom colega seu.

266
00:15:51,800 --> 00:15:53,933
- Sabe que temos um paciente?
- Não me importo com ele.

267
00:15:54,163 --> 00:15:56,335
Importa-se com seu emprego
mais do que a vida dele?

268
00:15:56,336 --> 00:15:58,199
Importo-me mais com meu papel
de parede do que com a vida dele.

269
00:15:58,259 --> 00:16:00,311
Está brincando comigo, não há
motivos para ser um médico,

270
00:16:00,312 --> 00:16:01,812
- se não se importa...
- Preocupo-me com a vida.

271
00:16:01,830 --> 00:16:04,209
Só não me preocupo com a dele. Ele
não se importa, porque eu deveria?

272
00:16:04,261 --> 00:16:07,317
- Meu tempo é mais aproveitado...
- Puxando o saco do seu chefe.

273
00:16:08,082 --> 00:16:10,999
Doutor comum corta um paciente
em dezoito segundos de uma história

274
00:16:11,000 --> 00:16:12,891
porque esse é o tempo
que resta para ele.

275
00:16:12,892 --> 00:16:15,390
Enquanto isso, seis de nós estamos
cuidando de um cara que quer morrer.

276
00:16:15,391 --> 00:16:16,790
Então por que quer o emprego?

277
00:16:16,791 --> 00:16:20,260
Não é porque quero maximizar
meus serviços à humanidade.

278
00:16:20,312 --> 00:16:21,835
Bom para você.

279
00:16:26,735 --> 00:16:27,864
Onde ele está?

280
00:16:29,559 --> 00:16:30,902
Gastaremos a próxima hora,

281
00:16:30,903 --> 00:16:33,579
procurando um cara que
não quer ser encontrado.

282
00:16:39,479 --> 00:16:44,004
O ápice de
Jimmy Quidd. 1989.

283
00:16:44,005 --> 00:16:46,860
Uma entidade que visa
lucros lançou isso?

284
00:16:46,861 --> 00:16:48,681
Lançou por conta própria.

285
00:16:48,682 --> 00:16:50,116
Ele queria que as
pessoas ouvissem,

286
00:16:50,151 --> 00:16:53,289
mas aparentemente não queria
que as pessoas apreciassem ouvir.

287
00:16:53,556 --> 00:16:55,397
- Agora, porque alguém...
- Realmente um mistério.

288
00:16:55,398 --> 00:16:58,766
Por que alguém faria algo
só para irritar as pessoas?

289
00:17:01,125 --> 00:17:05,488
Por que você teria um formulário de
isenção de responsabilidade em branco,

290
00:17:05,489 --> 00:17:08,896
mais o talão de cheques,
em cima da sua mesa?

291
00:17:08,897 --> 00:17:12,381
Provavelmente porque
estavam na segunda gaveta

292
00:17:12,382 --> 00:17:14,238
em um envelope de manilha
de baixo de um livro,

293
00:17:14,239 --> 00:17:16,039
e você os colocou
em cima da minha mesa.

294
00:17:16,040 --> 00:17:17,734
Normalmente deixa seu talão
de cheques em casa.

295
00:17:17,735 --> 00:17:21,147
É sua desculpa para não
me emprestar dinheiro.

296
00:17:22,352 --> 00:17:25,271
Vai pagar os seis mil dólares
para o cara, não vai?

297
00:17:25,450 --> 00:17:27,951
Existem outras pessoas para
quais dou cheques.

298
00:17:27,952 --> 00:17:31,852
- Tenho TV a cabo.
- Não há negligência, sem prejuízo.

299
00:17:31,890 --> 00:17:34,066
Dei uma sentença
de morte ao cara.

300
00:17:34,067 --> 00:17:35,942
Ele não está aflito em ter
uma sentença de morte.

301
00:17:35,943 --> 00:17:37,948
Está aflito em ter
uma sentença de vida.

302
00:17:37,949 --> 00:17:40,181
Dei a ele três meses de miséria.

303
00:17:40,182 --> 00:17:43,250
Deu a ele três meses para
ser alguém especial.

304
00:17:43,251 --> 00:17:45,917
Está pagando o cara
porque ele era chato

305
00:17:45,918 --> 00:17:48,368
e sem você ele será
chato de novo.

306
00:17:49,666 --> 00:17:50,666
Oi.

307
00:17:50,667 --> 00:17:53,229
Já tem os resultados de malária?

308
00:17:53,230 --> 00:17:54,579
Não.

309
00:17:54,580 --> 00:17:59,813
Mas queremos saber se podemos mandar
o paciente para mais uns... testes.

310
00:18:03,346 --> 00:18:05,498
Perdeu o paciente.

311
00:18:06,938 --> 00:18:11,848
Taub, cheque achados e perdidos.
Treze... venha comigo.

312
00:18:13,615 --> 00:18:15,848
Por que ama viciados em droga?

313
00:18:16,098 --> 00:18:18,958
Não colocarei um paciente de lado,
isso significa que eu...

314
00:18:19,140 --> 00:18:22,095
Perfeitamente capaz de descrever
minhas próprias conclusões.

315
00:18:22,096 --> 00:18:24,467
- É capaz de responder uma pergunta?
- Acho que há algo mais

316
00:18:24,468 --> 00:18:26,592
- com ele além de drogas.
- Admirável. Por quê?

317
00:18:26,594 --> 00:18:28,474
Preciso de uma razão para
fazer algo admirável?

318
00:18:28,475 --> 00:18:31,208
Sempre há uma razão. É um paciente,
não o conhece, porque gosta dele?

319
00:18:31,220 --> 00:18:33,745
O pai alcoólatra,
vício na juventude.

320
00:18:33,746 --> 00:18:35,752
Não existe tal coisa de um
santo sem um passado.

321
00:18:35,753 --> 00:18:37,976
- Ou um pecador sem um futuro.
- O que te faz ter tanta certeza

322
00:18:37,978 --> 00:18:40,157
que drogas são uma
máscara para algo mais?

323
00:18:40,158 --> 00:18:43,213
Drogas sempre são uma
máscara para algo mais.

324
00:18:46,233 --> 00:18:49,237
Essa é a coisa mais imbecil
que já ouvi em minha vida.

325
00:19:00,200 --> 00:19:01,817
Realmente quer esse emprego?

326
00:19:01,818 --> 00:19:03,638
Pensa que pode me
convencer a desistir?

327
00:19:03,639 --> 00:19:05,206
Você é uma pessoa que
gosta de privacidade,

328
00:19:05,207 --> 00:19:06,672
trabalhando para um homem
que precisa saber tudo.

329
00:19:06,673 --> 00:19:08,756
É uma pessoa que se
preocupa com os pacientes

330
00:19:08,757 --> 00:19:11,386
trabalhando para um homem
que se preocupa com jogos.

331
00:19:12,128 --> 00:19:13,831
Eu o ouvi.

332
00:19:16,031 --> 00:19:20,977
Então, nem chuva com neve,
nem granizo e nem medo da noite.

333
00:19:21,893 --> 00:19:25,975
Espere, espere, espere.
Malária não é contagioso.

334
00:19:25,988 --> 00:19:28,395
Crianças, desejo a vocês...
Boa noite!

335
00:19:28,396 --> 00:19:30,235
E estou fora.

336
00:19:35,906 --> 00:19:38,539
Qual de vocês acabou
com meus poderes?

337
00:19:40,925 --> 00:19:44,332
Foi você?
Tirou meus poderes?

338
00:19:45,227 --> 00:19:47,574
Talvez foi você.
Não importa.

339
00:19:47,575 --> 00:19:49,993
Veja, já estou me
sentindo forte.

340
00:19:54,050 --> 00:19:56,289
Está tudo bem.
Está tudo bem.

341
00:19:56,290 --> 00:19:57,649
Ele está bem.

342
00:19:57,650 --> 00:19:59,611
A respiração está boa,
o pulso consistente.

343
00:19:59,612 --> 00:20:02,076
Precisamos de enfermeiras aqui.

344
00:20:17,613 --> 00:20:19,460
Dra. Cuddy.

345
00:20:19,855 --> 00:20:22,845
A face que lançou
milhares de faces.

346
00:20:22,846 --> 00:20:27,343
Mantenha sob controle seu paciente.
Amarre-o na cama se for preciso.

347
00:20:27,344 --> 00:20:29,115
Quero manter todos os quatro.

348
00:20:29,116 --> 00:20:33,181
- Pode ter dois.
- Não negocia, não é?

349
00:20:33,182 --> 00:20:37,058
Digo quatro, você diz três e
então concordamos com três e meio.

350
00:20:37,059 --> 00:20:38,509
Que seriam boas notícias para Taub.

351
00:20:38,510 --> 00:20:41,128
Não quer quatro.
Não quer três.

352
00:20:41,129 --> 00:20:45,489
Mas se eu disser três,
continuará esse joguinho.

353
00:20:45,617 --> 00:20:47,474
Quem escolheria?

354
00:20:47,475 --> 00:20:49,820
Está pedindo minha opinião?

355
00:20:49,821 --> 00:20:53,000
Se tiver algumas verdades
absolutas, seria até melhor.

356
00:20:53,001 --> 00:20:54,711
Nunca aceita meus conselhos.

357
00:20:54,712 --> 00:20:58,087
Passa a vida inteira tentando
evitar meus conselhos.

358
00:20:58,088 --> 00:21:02,038
Você é um pesadelo burocrático,
um pé no saco crônico.

359
00:21:02,039 --> 00:21:05,324
- E uma médica de segunda, se for.
- Estou ficando corada?

360
00:21:05,784 --> 00:21:09,239
Mas você...
Conhece essas coisas.

361
00:21:14,226 --> 00:21:16,242
Podemos acabar com isso?

362
00:21:17,166 --> 00:21:19,167
Taub e Kutner.

363
00:21:19,518 --> 00:21:23,066
Taub o enfrentará,
não gostará dele, mas o respeitará.

364
00:21:23,067 --> 00:21:27,361
Kutner compartilha de sua
filosofia médica.

365
00:21:27,362 --> 00:21:28,899
Deus sabe que não preciso
de dois vocês,

366
00:21:28,900 --> 00:21:31,778
mas ele realmente
te ajudará.

367
00:21:32,497 --> 00:21:34,590
Não é malária.
Os testes deram negativo.

368
00:21:34,591 --> 00:21:37,503
Mas achamos a razão para a CID.
Fragmentos de sangue ruins.

369
00:21:37,504 --> 00:21:39,647
Se soubermos como
foram parar lá...

370
00:21:43,956 --> 00:21:45,491
Exposição sanguínea
durante sexo?

371
00:21:45,492 --> 00:21:46,817
Dissolução do sangue
devido à malária?

372
00:21:46,818 --> 00:21:49,882
Parem de chutar.
Estragará a surpresa.

373
00:21:49,883 --> 00:21:51,452
Se está tentando ter
informações sobre o cara,

374
00:21:51,453 --> 00:21:54,444
Ele não é exatamente
o tipo de pessoa que se abre.

375
00:21:57,186 --> 00:22:01,011
Estava imaginando se você conhece
"Garota de Ipanema".

376
00:22:01,012 --> 00:22:04,027
- O que está fazendo?
- Nada. O que você está fazendo?

377
00:22:09,250 --> 00:22:13,502
- Isto é meu, cara.
- Negará isso em um segundo.

378
00:22:16,893 --> 00:22:18,321
Da próxima vez,

379
00:22:18,322 --> 00:22:20,695
tenha certeza que trouxe
o suficiente para toda a classe.

380
00:22:20,971 --> 00:22:23,445
Ele tem compartilhado
agulhas com esse cara.

381
00:22:23,446 --> 00:22:26,563
Como ele injetou o sangue desse cara,
o próprio sangue reagiu mascarando.

382
00:22:26,564 --> 00:22:28,031
Esses foram os fragmentos
que encontramos.

383
00:22:28,032 --> 00:22:31,458
- Então o CID não era nada?
- Voltamos ao vômito de sangue.

384
00:22:31,459 --> 00:22:35,746
E as outras duas dúzias de
sintomas de drogas ou não-drogas.

385
00:22:36,957 --> 00:22:38,373
Rechequem tudo.

386
00:22:38,374 --> 00:22:41,584
Levem esses caras para fora
e amarre o paciente.

387
00:22:41,585 --> 00:22:42,585
House!

388
00:22:47,410 --> 00:22:49,211
Insuficiência respiratória.

389
00:22:50,365 --> 00:22:52,680
Boas notícias para você, treze.

390
00:22:53,867 --> 00:22:56,924
Por que definitivamente
não são drogas.

391
00:23:00,160 --> 00:23:02,202
Os coágulos sangüíneos eram
relacionados à droga.

392
00:23:02,203 --> 00:23:06,339
A tosse de sangue e as falências
respiratórias ainda estão na mesa.

393
00:23:06,340 --> 00:23:07,344
Inaladores...

394
00:23:07,345 --> 00:23:09,521
Se eu quisesse um
diagnóstico de drogas,

395
00:23:09,522 --> 00:23:11,051
teria dito ao Foreman
onde estávamos.

396
00:23:11,067 --> 00:23:12,664
Ele sabe onde estamos.

397
00:23:15,581 --> 00:23:17,831
- Porque seguiu você.
- Segui Taub.

398
00:23:17,832 --> 00:23:20,006
- Eu a segui.
- Ele teve hemorragia.

399
00:23:20,007 --> 00:23:21,516
O que pode ter resultado
insuficiência respiratória.

400
00:23:21,517 --> 00:23:24,449
Se eu quisesse perdoar as
porcarias que ele bebe,

401
00:23:24,450 --> 00:23:26,056
não ignoraria o que você
acabou de dizer.

402
00:23:26,057 --> 00:23:29,157
- Pode ser uma infecção.
- Não, a punção lombar está limpa.

403
00:23:29,158 --> 00:23:31,587
- Que punção lombar?
- Não autorizou esse teste.

404
00:23:31,588 --> 00:23:33,952
Verdade e mesmo assim,
aqui estou eu com os resultados.

405
00:23:33,953 --> 00:23:35,850
A treze achou que poderia ser
meningite bacteriana.

406
00:23:35,851 --> 00:23:38,774
- E tenho o globo ocular.
- Foi um teste inofensivo.

407
00:23:38,775 --> 00:23:40,907
O bem-estar do paciente ainda conta
para alguma coisa, não conta?

408
00:23:40,908 --> 00:23:42,176
Sim, menos 50.

409
00:23:42,177 --> 00:23:44,906
Embolia pulmonar
crônica explicaria

410
00:23:44,907 --> 00:23:47,942
o problema respiratório e
o sangue saindo dos pulmões.

411
00:23:50,894 --> 00:23:53,293
- Farei um...
- Não fará nenhum teste.

412
00:23:53,294 --> 00:23:55,442
Ele sabe que não é tromboembolismo,
pulmonar, o Dímero-D dele está normal.

413
00:23:55,443 --> 00:23:57,343
- O que nem sempre rejeita...
- Faça mais um teste,

414
00:23:57,344 --> 00:23:59,890
faça mais oito como ela fez,
descubra qual está certo.

415
00:23:59,891 --> 00:24:02,321
Depois volte com uma
brilhante hipótese.

416
00:24:02,465 --> 00:24:04,011
- Isso é verdade?
- Não.

417
00:24:04,012 --> 00:24:05,180
Que pena.

418
00:24:05,215 --> 00:24:08,281
Ia te dar 40 pontos por esperteza.
Os pontos vão para a Amber.

419
00:24:08,316 --> 00:24:10,742
- Foreman! Faça os testes.
- Claro.

420
00:24:10,898 --> 00:24:13,277
Tudo para ajudar o seu jogo.

421
00:24:15,710 --> 00:24:18,062
- Ele não vai fazer os testes?!
- Acho que não.

422
00:24:22,444 --> 00:24:24,512
Então, o que há de errado comigo?

423
00:24:25,161 --> 00:24:27,217
Quer dizer, além da sua música?

424
00:24:27,218 --> 00:24:32,034
Ah, claro. Se eu não tocar seu
tipo de música não é musica, certo?

425
00:24:32,069 --> 00:24:35,405
Sim, estou triste porque
você não é Perry Como.

426
00:24:37,306 --> 00:24:41,905
Eu não toco para a audiência, certo?

427
00:24:42,201 --> 00:24:44,928
Então aquele palco em que fica
de pé é uma escolha estranha.

428
00:24:44,963 --> 00:24:48,306
Eu apenas faço por mim,
certo? Não é para você.

429
00:24:48,341 --> 00:24:52,364
Existem 3 opções nessa vida, ser
bom em algo, ficar bom ou desistir.

430
00:24:52,399 --> 00:24:56,539
Você busca uma letra D.
Por quê?

431
00:24:58,530 --> 00:25:03,003
A resposta simples é que,
se não tentar, não tem como falhar.

432
00:25:05,203 --> 00:25:07,890
Você é tão simples assim?

433
00:25:08,241 --> 00:25:12,142
Há algumas pessoas que
gostam da minha música.

434
00:25:12,143 --> 00:25:14,378
A maioria não suporta.

435
00:25:16,580 --> 00:25:19,024
Mas elas só balançam
os ombros e me ignoram.

436
00:25:19,059 --> 00:25:20,720
Mas algumas...

437
00:25:21,444 --> 00:25:23,306
Sentem que têm de me dizer...

438
00:25:24,821 --> 00:25:28,872
O que estou errando
e desperdiçando.

439
00:25:31,744 --> 00:25:33,591
Por que elas se importam?

440
00:25:35,706 --> 00:25:39,393
Você tem algumas massas
peculiares próximas ao coração.

441
00:25:39,395 --> 00:25:40,924
Peculiares como?

442
00:25:40,959 --> 00:25:44,705
Ao contrário da sua música, elas
emanam alguma resposta emotiva.

443
00:25:46,845 --> 00:25:48,078
É estranho.

444
00:25:49,171 --> 00:25:53,010
Importa-se se aprecio sua música,
mas não se vai viver ou morrer.

445
00:25:56,168 --> 00:25:58,381
Talvez a resposta
seja simples assim.

446
00:26:00,382 --> 00:26:05,035
Não posso me desculpar o suficiente
com você, com sua família.

447
00:26:05,404 --> 00:26:09,722
Pode não haver tecnicamente
nenhuma obrigação aqui, mas...

448
00:26:13,547 --> 00:26:18,792
Está rasgando porque acha que seria
errado aceitar o meu dinheiro?

449
00:26:18,827 --> 00:26:22,176
Acho que seria errado aceitar
pouco dinheiro de você.

450
00:26:23,311 --> 00:26:26,411
- Está rejeitando seis mil dólares.
- Você arruinou minha vida.

451
00:26:26,446 --> 00:26:28,176
Eu arruinei três meses.

452
00:26:28,211 --> 00:26:32,511
Pela primeira vez na vida
estava vivendo no presente,

453
00:26:32,546 --> 00:26:34,103
porque era tudo que havia.

454
00:26:34,931 --> 00:26:40,226
Está me processando não pelo
diagnóstico errado, mas pelo certo?

455
00:26:42,546 --> 00:26:44,966
Falou com um advogado?

456
00:26:45,001 --> 00:26:48,944
Você me deu felicidade,

457
00:26:50,022 --> 00:26:52,168
e então tirou de mim.

458
00:26:58,368 --> 00:27:00,866
- Definitivamente sem embolia.
- Está muito borrado.

459
00:27:00,901 --> 00:27:03,691
Ei, por mirar e atirar
achei que fui bem.

460
00:27:03,726 --> 00:27:06,898
Está borrado pela tremedeira
por causa da abstinência de heroína.

461
00:27:07,617 --> 00:27:10,617
- Onde está o resto do pessoal?
- A clínica está em quarentena.

462
00:27:10,652 --> 00:27:13,330
Um paciente chegou com sintomas
de gripe aviária,

463
00:27:13,365 --> 00:27:15,620
e 50 dólares extras
para as despesas.

464
00:27:15,655 --> 00:27:17,526
Podemos fazer essa
ecocardiografia de novo?

465
00:27:17,561 --> 00:27:20,335
Certo. Menos 5
por ingratidão.

466
00:27:20,370 --> 00:27:21,774
Em vez de, obrigado Dr. House,

467
00:27:21,874 --> 00:27:25,073
eis aqui um frasco de codeína
para seus problemas, não!

468
00:27:25,074 --> 00:27:26,753
Estava perguntando se
podíamos fazer de novo

469
00:27:26,754 --> 00:27:28,994
depois de dar um sedativo
para mantê-lo parado.

470
00:27:29,276 --> 00:27:31,660
Eu poderia. Definitivamente
teríamos a resposta.

471
00:27:31,695 --> 00:27:34,197
Mas já que os opióides
diminuiriam o fluxo respiratório

472
00:27:34,198 --> 00:27:36,059
e ele mal consegue respirar...

473
00:27:36,094 --> 00:27:38,481
Menos 10 por pedir
para matar o paciente.

474
00:27:38,516 --> 00:27:42,824
E se for um defeito congênito?
Vasos anormais no coração?

475
00:27:42,859 --> 00:27:45,591
Você sabe que o coração faz
aquela coisa com o sangue, certo?

476
00:27:45,626 --> 00:27:47,023
E os pulmões fazem a respiração.

477
00:27:47,058 --> 00:27:50,488
E se o vaso comprimir
em torno da traquéia.

478
00:27:54,657 --> 00:27:56,817
- O que quer que eu faça?
- Angiografia de ressonância magnética.

479
00:27:56,917 --> 00:27:59,274
Para ver se consegue uma
boa imagem daquele vaso.

480
00:28:00,345 --> 00:28:04,101
O quê? O quê? Espere!
O quê? Por quê?!

481
00:28:04,136 --> 00:28:08,034
Essa imagem já está ruim porque ele
está tremendo, a ARM será ainda pior.

482
00:28:08,069 --> 00:28:10,170
Temos que obter uma imagem.

483
00:28:12,727 --> 00:28:14,731
Estávamos indo melhor antes
de você ter uma boa idéia.

484
00:28:14,766 --> 00:28:17,690
Como veremos se não
tivermos uma imagem?

485
00:28:19,225 --> 00:28:21,328
Está me vendo, certo?

486
00:28:21,363 --> 00:28:25,103
Queremos olhar o coração dele,
com os olhos.

487
00:28:25,343 --> 00:28:28,391
Então eu mato o paciente na
minha mesa de cirurgia e

488
00:28:28,426 --> 00:28:32,579
você continua avaliando sua
equipe e eu agüento a Cuddy?

489
00:28:32,614 --> 00:28:34,633
Se seguir desse jeito,
sim, será excelente.

490
00:28:34,668 --> 00:28:36,482
A respiração dele
está indo para o chão.

491
00:28:36,576 --> 00:28:38,482
Se existir um vaso e
não o removermos rápido,

492
00:28:38,517 --> 00:28:40,912
na melhor hipótese ficará
num respirador por toda a vida.

493
00:28:40,947 --> 00:28:43,515
Concordo!
Será uma vida bem curta.

494
00:28:43,571 --> 00:28:45,506
Quem acha que eu
deveria contratar?

495
00:28:46,515 --> 00:28:49,146
Quer que eu diga na frente dele?

496
00:28:49,181 --> 00:28:51,376
Seria rude eu pedir
para ele sair agora.

497
00:28:52,478 --> 00:28:55,940
Se não fizer a cirurgia
o paciente morrerá.

498
00:28:55,975 --> 00:28:57,726
Você não terá nada com isso.

499
00:28:57,761 --> 00:28:59,616
E ninguém saberá que você
não tinha nada com isso.

500
00:28:59,651 --> 00:29:03,617
E ninguém saberá que é porque está
com raiva do House por demiti-lo.

501
00:29:03,652 --> 00:29:05,646
Você sabe que não é por
isso que estou dizendo "não".

502
00:29:05,681 --> 00:29:08,131
Mas é como terminará.

503
00:29:09,252 --> 00:29:13,194
Fique com ele e a Amber.
Você conseguirá as coisas feitas.

504
00:29:13,275 --> 00:29:15,277
Prepare-o para cirurgia.

505
00:29:19,159 --> 00:29:23,029
Não é um vaso anormal.
Olhe esses linfonodos.

506
00:29:23,064 --> 00:29:26,687
Muito grandes.
Era a massa que viu?

507
00:29:27,392 --> 00:29:30,326
- 70 por 40. Está em choque.
- Duas unidades de sangue.

508
00:29:30,395 --> 00:29:33,044
Aplicando dopamina.
Estamos perdendo ele.

509
00:29:33,626 --> 00:29:36,173
Então, como vai o seu jogo?

510
00:29:36,941 --> 00:29:39,594
Não importa se você vence ou perde.

511
00:29:44,171 --> 00:29:47,198
Insuficiência respiratória,
grandes linfonodos,

512
00:29:47,933 --> 00:29:50,816
seja o que for, ele não continuará
respirando por muito tempo.

513
00:29:50,851 --> 00:29:52,711
Foreman estando aqui
significa que o jogo acabou?

514
00:29:52,746 --> 00:29:54,801
Significa que a vida do paciente
está quase no fim.

515
00:29:54,802 --> 00:29:57,010
Chame como quiser.

516
00:29:59,046 --> 00:30:01,595
Terminou pessoal!
Vamos lá!

517
00:30:01,630 --> 00:30:03,950
Preciso de idéias e não
me importa de quem seja.

518
00:30:03,985 --> 00:30:05,843
Claro que se importa.
Ainda é um jogo.

519
00:30:05,878 --> 00:30:08,713
Ainda recompensará quem estiver
certo e punirá quem errar.

520
00:30:08,748 --> 00:30:11,563
Contrate quem você
quiser e acabe com isso.

521
00:30:15,128 --> 00:30:17,534
Treze e Kutner.

522
00:30:19,505 --> 00:30:22,209
Sinto muito,
vão para casa.

523
00:30:23,866 --> 00:30:26,833
- Por quê?
- Não importa. Ele me disse...

524
00:30:26,868 --> 00:30:28,581
Os pulmões estão rígidos. Pode
ser estresse respiratório agudo.

525
00:30:28,616 --> 00:30:30,111
Você o sobrecarregou de líquidos.

526
00:30:30,146 --> 00:30:32,633
O pulmão de qualquer um vazaria
depois daquela cirurgia. Adeus!

527
00:30:32,634 --> 00:30:34,980
- Choque anafilático.
- Sem sinais de broncoespasmo.

528
00:30:35,015 --> 00:30:37,811
E se os linfonodos foram causados por
estimulação crônica do sistema imune.

529
00:30:37,870 --> 00:30:39,347
Impurezas nas drogas
dele poderiam causar...

530
00:30:39,382 --> 00:30:40,927
Drogas de rua são misturadas
com todo o tipo de coisa

531
00:30:40,962 --> 00:30:43,551
e uma reação imune
exagerada explicaria tudo.

532
00:30:43,586 --> 00:30:47,612
Diagnóstico de droga,
é com isso que vocês vão?

533
00:30:54,421 --> 00:30:58,783
O negócio de despedir
foi tudo um sonho.

534
00:30:59,647 --> 00:31:01,678
Descubram onde ele consegue
as drogas e o que há nelas.

535
00:31:01,713 --> 00:31:05,168
Iniciem dimercaprol para
envenenamento por metal pesado.

536
00:31:09,819 --> 00:31:12,163
Competição funciona.

537
00:31:17,859 --> 00:31:20,497
Então não me contará
quem vende suas drogas?

538
00:31:23,862 --> 00:31:25,570
Por que isso importa?

539
00:31:25,605 --> 00:31:28,398
Está morrendo.
Isso não importa?

540
00:31:29,311 --> 00:31:31,289
Na verdade não.

541
00:31:35,633 --> 00:31:38,394
Não sou um adulto.

542
00:31:39,991 --> 00:31:42,513
Nunca quis ser.

543
00:31:44,359 --> 00:31:46,643
Então se a escolha...

544
00:31:47,440 --> 00:31:51,158
For ficar velho e ter um andador,

545
00:31:52,491 --> 00:31:54,604
e um urinol...

546
00:32:01,903 --> 00:32:04,334
Não se arrepende de nada?

547
00:32:05,378 --> 00:32:07,789
Havia muitas drogas.

548
00:32:10,224 --> 00:32:12,175
Muitas bebidas,

549
00:32:12,334 --> 00:32:14,494
muitas brigas.

550
00:32:22,310 --> 00:32:25,266
Eu me arrependo de todo o resto.

551
00:32:28,965 --> 00:32:32,475
Você me odeia, não é?

552
00:32:34,075 --> 00:32:35,914
Sim.

553
00:32:37,898 --> 00:32:40,404
Não me importo.

554
00:32:44,816 --> 00:32:46,553
Como é?

555
00:32:50,644 --> 00:32:53,655
Significa que não tenho
arrependimentos.

556
00:33:11,164 --> 00:33:13,754
Não sai da cabeça, não é?

557
00:33:13,789 --> 00:33:15,937
Este cara é incrível.

558
00:33:15,972 --> 00:33:17,795
Não há uma nota que se salve.

559
00:33:17,830 --> 00:33:20,124
Que tipo de advogado
fala a seu cliente

560
00:33:20,159 --> 00:33:22,587
que ele pode propor uma ação
porque vai viver?

561
00:33:22,622 --> 00:33:24,849
Ouvi dizer que nem
todos os advogados

562
00:33:24,884 --> 00:33:26,973
são tão éticos quanto
os que vemos na TV.

563
00:33:27,008 --> 00:33:29,245
Acho que esse cara não tem
nem um diploma de advocacia.

564
00:33:29,280 --> 00:33:31,050
Muitos dos da TV também não.

565
00:33:31,085 --> 00:33:34,052
Acho que ele tem um
diploma de medicina.

566
00:33:45,339 --> 00:33:47,645
Isso me afeta diretamente.

567
00:33:47,680 --> 00:33:49,073
Você tem menos dinheiro
para emprestar...

568
00:33:49,108 --> 00:33:51,392
Estou tentando ser responsável!

569
00:33:51,427 --> 00:33:53,713
E eu estou tentando te ensinar
que todos são guiados pelo dinheiro.

570
00:33:53,748 --> 00:33:57,076
- Você deveria guardar o seu.
- E emprestar a você?

571
00:33:57,121 --> 00:33:59,341
Você tem que controlar tudo.

572
00:33:59,376 --> 00:34:02,038
Como você sai perguntando
para todos quem deve demitir?

573
00:34:02,073 --> 00:34:04,063
Estou pedindo ajuda!

574
00:34:04,098 --> 00:34:05,980
Pensei que teria
admirado a humildade.

575
00:34:06,015 --> 00:34:08,358
Você gosta de jogos
porque pode controlá-los.

576
00:34:08,393 --> 00:34:09,763
Deus, colocarei a música de novo...

577
00:34:09,798 --> 00:34:12,523
Você gosta do que é interessante,
não importando se é real ou bom.

578
00:34:12,558 --> 00:34:14,764
Quer saber por que você ofereceu
ao cara US$ 6.000,00?

579
00:34:14,799 --> 00:34:17,354
A vida simplesmente surpreende,
e isso o assusta!

580
00:34:17,389 --> 00:34:20,281
- Acha que pode curar sua dor.
- Acha que pode evitar dor!

581
00:34:20,329 --> 00:34:22,204
Acha que é responsável
por cada falha,

582
00:34:22,239 --> 00:34:25,677
cada vida entediante de um
paciente, cada mancada de um amigo.

583
00:34:25,712 --> 00:34:28,354
Você não quer enfrentar isso mais
do que um paciente meu enfrenta.

584
00:34:28,389 --> 00:34:32,457
Morrer é fácil.
Viver é difícil.

585
00:34:34,252 --> 00:34:37,987
É impossível isso ter soado
tão profundamente quanto soou.

586
00:34:41,020 --> 00:34:42,882
Ainda não consegui
encontrar a fonte da droga,

587
00:34:42,917 --> 00:34:44,225
mas acho que não é esse o problema.

588
00:34:44,260 --> 00:34:46,404
o dimercaprol não
está funcionando, e...

589
00:34:46,439 --> 00:34:48,926
Quidd é voluntário em uma casa
de crianças abandonadas.

590
00:34:48,961 --> 00:34:50,284
Por que está me contando isto?

591
00:34:50,319 --> 00:34:53,141
- Porque o baixista dele me falou.
- Isto é importa para a medicina?

592
00:34:53,176 --> 00:34:54,833
- Não sei.
- Então por que...

593
00:34:54,868 --> 00:34:58,470
Pare de jogar e faça seu trabalho!

594
00:35:04,926 --> 00:35:06,408
Não.

595
00:35:12,716 --> 00:35:17,043
Desta vez, estou
despedindo o Taub e a Amber.

596
00:35:19,360 --> 00:35:21,047
É uma piada, certo?

597
00:35:21,082 --> 00:35:23,376
Só é uma piada se você
vier com uma resposta.

598
00:35:23,411 --> 00:35:26,106
Não será muito engraçado se não vier.

599
00:35:27,770 --> 00:35:31,122
Treze e Kutner, também
estão despedidos.

600
00:35:32,216 --> 00:35:33,815
- Foreman?
- Ele é um drogado.

601
00:35:33,850 --> 00:35:36,202
Em primeiro lugar, nunca tive
certeza se era uma doença.

602
00:35:36,237 --> 00:35:39,545
Então tudo que sabemos
é que ele está morrendo.

603
00:35:39,876 --> 00:35:42,283
Quem quer contar ao paciente?

604
00:35:43,233 --> 00:35:45,895
Certo. Pegaremos alguma
criança para falar com ele.

605
00:35:45,896 --> 00:35:48,869
É o único tipo de pessoa
que ele se entende mesmo.

606
00:35:49,516 --> 00:35:51,703
Ainda estamos despedidos?

607
00:35:55,542 --> 00:35:57,263
Ele trabalha com
crianças abandonadas?

608
00:35:57,298 --> 00:35:59,317
Isto importa para a medicina?

609
00:35:59,723 --> 00:36:01,301
Acho que sim.

610
00:36:04,242 --> 00:36:06,209
Preciso de uma biópsia cerebral.

611
00:36:06,318 --> 00:36:09,024
Para o paciente.
Parem.

612
00:36:10,086 --> 00:36:13,408
- Vocês dois troquem de lugar.
- Quer furar o crânio de um paciente,

613
00:36:13,463 --> 00:36:16,681
que quase morreu na
sala de operação ontem?

614
00:36:20,267 --> 00:36:21,778
Por que eles estão aqui?

615
00:36:21,867 --> 00:36:25,724
Porque não teria a
resposta sem cada um deles.

616
00:36:25,759 --> 00:36:27,729
Poderia ter somente me contado.

617
00:36:27,764 --> 00:36:29,285
Queria que se sentisse culpada.

618
00:36:29,320 --> 00:36:31,253
Ela acha que o
paciente é um perdedor.

619
00:36:31,288 --> 00:36:33,088
Ela acha que o
paciente é um ganhador.

620
00:36:33,123 --> 00:36:35,717
um cara comum, com
problemas comuns.

621
00:36:35,752 --> 00:36:38,572
Ele acha que ele se dará bem,
já que amadureceu.

622
00:36:38,607 --> 00:36:41,830
E ele acha...
O que você acha?

623
00:36:41,916 --> 00:36:43,390
- Auto-imunidade.
- Certo.

624
00:36:43,425 --> 00:36:45,371
Menos interessante,
mas ainda importante.

625
00:36:45,406 --> 00:36:47,888
- Não podemos estar todos certos.
- Estão errados.

626
00:36:48,268 --> 00:36:50,742
Minha mãe sempre disse que dois
erros não fazem um acerto.

627
00:36:50,777 --> 00:36:53,469
Ela nunca disse nada
sobre quatro erros.

628
00:36:53,504 --> 00:36:55,426
Sempre achei suspeito.

629
00:36:55,461 --> 00:36:57,109
O simples e velho sarampo.

630
00:36:57,144 --> 00:36:59,838
Constante exposição de andar com
o Oliver Twist na terra dele.

631
00:36:59,873 --> 00:37:01,974
Presumo que tenha sido vacinado.

632
00:37:02,009 --> 00:37:05,109
O sistema imunológico do paciente
foi degradado por anos de drogas,

633
00:37:05,144 --> 00:37:08,640
Elas logo dariam erupções e febre,
mas se perdeu com as drogas,

634
00:37:08,641 --> 00:37:10,141
aí o sistema imunológico
reagiu exageradamente.

635
00:37:10,175 --> 00:37:12,647
Por isso o corpo dele
está desordenado.

636
00:37:13,534 --> 00:37:15,418
Isso foi inteligente.

637
00:37:17,222 --> 00:37:20,303
Não fará uma biópsia sem
sintomas neurológicos.

638
00:37:20,338 --> 00:37:23,092
Se estiver certo, o vírus
encontra-se no cérebro.

639
00:37:23,127 --> 00:37:25,012
Um tratamento na direção errada
pode ser a última direção...

640
00:37:25,047 --> 00:37:28,987
- Preciso de um sintoma neurológico...
- Ele continua a engolindo.

641
00:37:29,022 --> 00:37:31,522
Poder ser neurológico, pode
ser uma convulsão parcial.

642
00:37:31,557 --> 00:37:33,439
Como ele está fazendo?

643
00:37:36,121 --> 00:37:37,740
Oh meu Deus, mulher!

644
00:37:37,775 --> 00:37:40,360
Quantas provas mais você precisa?

645
00:37:40,395 --> 00:37:44,787
Se conseguir induzir um ataque,
terá sua biópsia.

646
00:37:48,830 --> 00:37:50,280
Vamos usar flashes de luz.

647
00:37:50,315 --> 00:37:53,311
Estimulação nociva,
irritará seu cérebro.

648
00:37:53,346 --> 00:37:57,224
Se há danos nos seus neurônios,
provocará um ataque que...

649
00:37:57,259 --> 00:38:00,101
Trouxe algo muito mais nocivo.

650
00:38:02,104 --> 00:38:08,025
Não é normalmente usado,
mas o som pode ser um pé no saco.

651
00:38:14,446 --> 00:38:17,436
Agora me lembre de suas
influências nisto aqui.

652
00:38:17,471 --> 00:38:21,509
Por que vou dizer, isso é o
Thelonious Monk e o som

653
00:38:21,544 --> 00:38:25,122
que um compactador de lixo faz
quando você rasteja dentro.

654
00:38:26,892 --> 00:38:30,665
Não faço isto por
você, faço por mim.

655
00:38:38,696 --> 00:38:41,340
O que acha? Está dançando
ou tendo um ataque?

656
00:38:41,370 --> 00:38:42,730
Tendo um ataque.

657
00:38:42,765 --> 00:38:44,728
Coloque a outra música,
é ainda pior.

658
00:38:44,763 --> 00:38:47,148
Reserve a emergência para a biópsia.

659
00:38:47,183 --> 00:38:50,087
Vejo-o no corredor de conferência.

660
00:39:17,063 --> 00:39:19,489
Um pouco de música instrumental.

661
00:39:19,524 --> 00:39:21,602
Faz o suspense.

662
00:39:21,637 --> 00:39:23,951
Parece mais tradicional.

663
00:39:24,602 --> 00:39:28,866
Você não tem mesmo idéia de
quando calar a boca, não é?

664
00:39:29,838 --> 00:39:32,519
Amber, por favor, levante-se.

665
00:39:34,035 --> 00:39:36,874
Não me chamou de vadia,
é tão ruim assim?

666
00:39:39,335 --> 00:39:43,484
Você joga melhor
que qualquer um aqui.

667
00:39:44,270 --> 00:39:46,947
- Mas por motivos errados.
- Os motivos não importam,

668
00:39:46,982 --> 00:39:50,056
- os resultados são os únicos...
- Está errada.

669
00:39:54,476 --> 00:39:58,206
Vinte anos atrás, isto foi
gravado por Jim Moskowitz,

670
00:39:58,633 --> 00:40:02,205
o qual depois ficou
conhecido como Jimmy Quidd.

671
00:40:03,542 --> 00:40:05,019
Ama crianças,

672
00:40:05,484 --> 00:40:09,527
aparentemente tem um coração,
talvez uma alma.

673
00:40:10,960 --> 00:40:18,062
Se estiver trabalhando para mim, tem
de estar propensa a errar, a perder.

674
00:40:18,390 --> 00:40:20,965
Pois acabou de errar.

675
00:40:21,000 --> 00:40:23,379
Está demitida.

676
00:40:31,561 --> 00:40:35,325
Treze, levante-se.

677
00:40:39,315 --> 00:40:41,312
Está despedida.

678
00:40:45,219 --> 00:40:46,978
Você acabou de dizer que
estava certa sobre o...

679
00:40:47,013 --> 00:40:48,922
Ele era um viciado em drogas.

680
00:40:53,215 --> 00:40:56,165
Quatro aspirantes,
duas vagas.

681
00:40:56,761 --> 00:40:59,315
Se tivesse três, ficaria com você.

682
00:41:04,721 --> 00:41:06,974
Fim do jogo.

683
00:41:28,506 --> 00:41:31,055
Terá que envelhecer afinal
de contas. Você tinha sarampo.

684
00:41:31,095 --> 00:41:33,967
Estamos te tratando
com corticosteróides.

685
00:41:36,453 --> 00:41:38,438
O que tem de errado com você?

686
00:41:38,473 --> 00:41:40,713
Fui demitida.

687
00:41:43,501 --> 00:41:45,985
O que está fazendo aqui?

688
00:41:46,576 --> 00:41:49,073
Tentando não me importar.

689
00:41:52,538 --> 00:41:55,036
Não é fácil.

690
00:42:01,791 --> 00:42:04,376
Que diabos você fez?

691
00:42:04,411 --> 00:42:06,539
Você me disse para
contratar o Kutner e o Taub.

692
00:42:06,574 --> 00:42:08,737
Porque sabia que não o faria.

693
00:42:08,871 --> 00:42:10,968
Não posso deixá-lo
contratar dois homens.

694
00:42:11,003 --> 00:42:13,538
- Isso sim é feminismo.
- Já tem o Foreman.

695
00:42:13,602 --> 00:42:14,643
Ele é homem?

696
00:42:14,678 --> 00:42:17,889
- Contrate uma mulher também.
- Contrate duas mulheres.

697
00:42:17,924 --> 00:42:22,213
Você pode ficar com a que dá
a mínima para as pessoas.

698
00:42:22,671 --> 00:42:24,249
As duas são assim.

699
00:42:24,284 --> 00:42:25,829
Ótimo.

700
00:42:25,864 --> 00:42:28,591
Contrate a treze.

701
00:42:36,180 --> 00:42:38,771
Esse era seu plano o tempo todo.

702
00:42:44,717 --> 00:42:47,991
Pelo menos os jogos acabaram.

703
00:42:48,345 --> 00:42:51,300
Há quanto tempo me conhece?

