1
00:00:11,857 --> 00:00:13,894
Só os Ramones eram os
punks de verdade.

2
00:00:14,146 --> 00:00:16,009
- Dizer punk é clichê.
- Tanto faz...

3
00:00:16,010 --> 00:00:19,474
Deixe-me te falar sobre esses jantares.
Isso tudo está nos envenenando.

4
00:00:19,584 --> 00:00:21,418
- Num jantar?
- Ele arrumava um na mesa...

5
00:00:21,419 --> 00:00:22,628
Não estou a fim de ir em
frente essa noite.

6
00:00:22,756 --> 00:00:26,268
Que pena, porque é isso o que
faz a boate nos pagar.

7
00:00:33,408 --> 00:00:36,943
- Você arranjou uma guitarra nova?
- Versão 64 da TearDrop.

8
00:00:36,999 --> 00:00:38,833
E sem nenhum arranhão.

9
00:00:40,014 --> 00:00:41,450
Está certo.

10
00:00:42,701 --> 00:00:44,201
Vamos ver.

11
00:00:46,492 --> 00:00:48,092
Muito bonita.

12
00:00:52,375 --> 00:00:56,587
Pare com isso cara...
Seu filho da puta!

13
00:00:57,195 --> 00:01:00,052
É uma tora de madeira, irmão,
deveria parecer com uma.

14
00:01:00,361 --> 00:01:02,191
Nós não estamos na filarmônica.

15
00:01:02,242 --> 00:01:04,888
Viu cara, já está melhor.

16
00:01:09,201 --> 00:01:11,638
São 22:45h, que tal
voltarem para o palco?

17
00:01:13,129 --> 00:01:14,962
Agora estou a fim de continuar.

18
00:02:07,230 --> 00:02:10,299
4ª Temporada | Episódio 9
- = Games = -

19
00:02:10,350 --> 00:02:14,899
Tradução: piacsek, Neo_Fowl,
RafaelMD, Skilllouco e jof

20
00:02:14,900 --> 00:02:18,998
Sincronia: Lih09, jof,
RicardoOM e xploix

21
00:02:19,049 --> 00:02:22,610
Revisão: celsojp

22
00:02:22,661 --> 00:02:25,709
[ Equipe InSUBs ]
Qualidade é InSUBstituível!

23
00:02:25,760 --> 00:02:28,804
www.insubs.com

24
00:02:39,107 --> 00:02:41,700
Você é meu filho, e
os quadrigêmeos também.

25
00:02:41,803 --> 00:02:44,041
Não desistirei de
nenhum de vocês.

26
00:02:44,568 --> 00:02:47,177
Não se atreva a falar comigo
como minha mãe.

27
00:02:47,307 --> 00:02:50,050
O aviso na porta diz,
"fechado para evento particular".

28
00:02:50,781 --> 00:02:52,132
Está sozinho.

29
00:02:52,212 --> 00:02:54,432
Pode-se conseguir mais privacidade?

30
00:02:54,975 --> 00:02:57,389
- Pode me passar um lenço de papel?
- Quem você manterá?

31
00:02:57,429 --> 00:02:59,433
Você me deve
uma decisão há 10 dias.

32
00:02:59,460 --> 00:03:01,340
Amnésia total.

33
00:03:02,172 --> 00:03:04,230
Você é toda a minha vida.

34
00:03:04,404 --> 00:03:05,683
Você.

35
00:03:05,697 --> 00:03:08,523
Lisa Marie não consegue decidir
se ficará com os quadrigêmeos.

36
00:03:12,280 --> 00:03:14,168
Ela fica com eles,
li na internet.

37
00:03:14,236 --> 00:03:16,491
Está feliz agora?
Estraguei a emoção para você.

38
00:03:16,492 --> 00:03:18,468
- Quero 2 nomes até sexta.
- Tudo bem.

39
00:03:18,469 --> 00:03:21,471
Arranjarei um paciente com
uma doença misteriosa na quinta.

40
00:03:21,472 --> 00:03:24,934
Sim, você precisa de mais testes,
só se passaram 2 meses,

41
00:03:24,935 --> 00:03:27,281
vai saber como eles reagirão
às mudanças de tempo incomuns?

44
00:03:40,067 --> 00:03:42,649
E eu mudo sua vaga para
o estacionamento E.

45
00:03:49,254 --> 00:03:51,123
Qual o paciente mais doente
que você tem?

46
00:03:51,137 --> 00:03:53,402
Tenho um cara que morrerá
nos próximos 10 minutos.

47
00:03:56,119 --> 00:03:58,674
Quer dizer alguém que ao
menos sobreviva ao diagnóstico.

48
00:04:00,586 --> 00:04:05,005
Não há nada aqui, só cabeças rachadas
de sempre, tiros, alarmes falsos...

49
00:04:05,077 --> 00:04:08,210
Quem escolheria para preencher
seu pequeno apartamento?

50
00:04:08,245 --> 00:04:10,976
Para que o demita
por minha recomendação?

51
00:04:11,649 --> 00:04:13,436
- Boa tentativa.
- Ei.

52
00:04:13,574 --> 00:04:16,369
Quem tenho que ver para
ter um bom atendimento aqui?

53
00:04:16,474 --> 00:04:19,282
Jimmy Quidd, é um cantor
de rock punk.

54
00:04:19,385 --> 00:04:20,933
Astro do rock punk para você.

55
00:04:20,937 --> 00:04:24,272
Repetidas lesões, cortes em
si mesmo, febre, artralgia,

56
00:04:24,273 --> 00:04:26,773
hiperinflação no tórax,
fadiga e anemia.

57
00:04:28,103 --> 00:04:30,040
Sangue nas fezes e urina.

58
00:04:30,075 --> 00:04:32,109
Eu morri e fui para o céu
dos diagnósticos.

59
00:04:32,110 --> 00:04:35,594
Os exames mostram embriaguez,
cocaína, anfetaminas e narcóticos.

60
00:04:35,947 --> 00:04:38,670
O único mistério é aqui é como
ele sobreviveu até os 38 anos.

61
00:04:39,079 --> 00:04:41,170
- Tenho 28 anos.
- E ele mente.

62
00:04:42,632 --> 00:04:44,448
E é pé no saco.

63
00:04:45,106 --> 00:04:46,523
Deixa disso.

64
00:04:46,558 --> 00:04:48,825
Desconecte-o, vou levá-lo.

65
00:04:51,472 --> 00:04:53,659
Um conjunto de sintomas estonteante.

66
00:04:54,415 --> 00:04:58,468
Os quais podem ser causados
por drogas, lesões, ser um perdedor.

67
00:04:58,536 --> 00:05:01,065
O cara é uma farmácia ambulante.
Pode ser qualquer coisa.

68
00:05:01,880 --> 00:05:04,755
Esqueci de mencionar.
É o último caso.

69
00:05:05,018 --> 00:05:06,621
Se acertarem estão contratados.

70
00:05:06,656 --> 00:05:08,840
O candidato será decidido estritamente

71
00:05:08,841 --> 00:05:10,872
- em alguma definição de mérito.
- Endocardite.

72
00:05:10,907 --> 00:05:12,438
Lesões hemorrágicas
nos pulmões e no intestino fino.

73
00:05:12,439 --> 00:05:15,082
Inflamação dos bronquíolos.
Ele fumou até acabar com os pulmões.

74
00:05:15,083 --> 00:05:16,598
- Endocardite.
- Já disse isso.

75
00:05:16,599 --> 00:05:18,873
- Ouvi antes de você mencionar.
- A velocidade conta.

76
00:05:18,874 --> 00:05:21,097
- Encontre outra coisa.
- Pode ser meningite bacteriana.

77
00:05:21,100 --> 00:05:22,743
- Você já escolheu.
- Ficarei com a meningite.

78
00:05:22,866 --> 00:05:24,751
Muito tarde.
Vão fazer seus testes.

79
00:05:25,332 --> 00:05:27,981
Não, ele está doente porque
é viciado em drogas.

80
00:05:27,996 --> 00:05:31,980
Não, ele tem todos os sintomas
esperados em um viciado.

81
00:05:32,141 --> 00:05:34,030
Então você acha que tudo
está muito perfeito,

82
00:05:34,100 --> 00:05:36,396
que alguma doença está
tentando nos despistar?

83
00:05:36,397 --> 00:05:39,000
Se ele tivesse 4 dos 20
sintomas possíveis

84
00:05:39,035 --> 00:05:40,929
ele seria um
drogado qualquer.

85
00:05:41,041 --> 00:05:43,404
Mas ter todos os 20 significa
que há uma doença encoberta.

86
00:05:43,405 --> 00:05:45,221
- Façam os testes.
- Não.

87
00:05:45,632 --> 00:05:48,679
Ele está fraco, com abstinência
e perdeu muito sangue.

88
00:05:48,909 --> 00:05:50,539
Eles arrancarão um
pedaço do pulmão dele,

89
00:05:50,540 --> 00:05:53,570
enfiarão um cano na garganta dele
e esquadrinharão os intestinos.

90
00:05:53,642 --> 00:05:56,686
Seria bom se não o matássemos ao
tentar ver o que há de errado com ele.

91
00:06:01,056 --> 00:06:03,417
Um diagnóstico,
um teste por vez.

92
00:06:03,456 --> 00:06:06,408
Nível de oxigênio baixo, hiperinflação
no tórax, preciso de uma broncoscopia.

93
00:06:06,409 --> 00:06:08,328
- Você acaba de perder 2 pontos.
- Por quê?

94
00:06:08,329 --> 00:06:10,559
Por pensar que faria
diferença ser a primeira.

95
00:06:10,560 --> 00:06:13,141
- Só uma pessoa pode estar certa.
- Que pontos?

96
00:06:13,172 --> 00:06:15,802
Tem algum sistema objetivo
que avalie sem números?

97
00:06:15,803 --> 00:06:17,808
Você perdeu 3 por não saber disso.

98
00:06:18,110 --> 00:06:22,127
De agora em diante, só
a pessoa segurando isso,

99
00:06:22,162 --> 00:06:24,404
pode tratar
ou fazer testes.

100
00:06:24,825 --> 00:06:27,664
Queria te dar o cajado de serpente
com a ponteira venenosa,

101
00:06:27,665 --> 00:06:29,465
mas deixei no meu carro.

102
00:06:39,439 --> 00:06:41,493
- Não preciso de você.
- É errado contratar

103
00:06:41,494 --> 00:06:43,514
- baseando-se em um jogo.
- Não preciso do seu sermão.

104
00:06:43,587 --> 00:06:45,824
É maluquice fazer um tratamento
baseado em um jogo.

105
00:06:45,872 --> 00:06:47,630
Você não está tendo
uma visão ampla.

106
00:06:47,639 --> 00:06:49,856
Aquela em que colocamos mais
um paciente no saco de cadáveres?

107
00:06:49,902 --> 00:06:52,082
Não, se estivermos errados,
ficaremos sabendo bem rápido.

108
00:06:52,083 --> 00:06:54,102
A visão ampla é aquela em
que escolhemos a melhor equipe.

109
00:06:54,547 --> 00:06:58,068
Assim podemos usar todos os sacos
que economizarmos para fazer compras.

110
00:06:59,778 --> 00:07:01,217
Você não está engolindo
esse argumento, está?

111
00:07:01,218 --> 00:07:02,617
- Não.
- Nesse caso...

112
00:07:02,618 --> 00:07:04,916
voltarei à minha posição inicial.
Não preciso de você.

113
00:07:12,973 --> 00:07:15,043
O que você acha da Amber?

114
00:07:15,824 --> 00:07:18,598
Errei um diagnóstico.

115
00:07:22,581 --> 00:07:24,090
Você não parece tão
chateado com isso.

116
00:07:26,237 --> 00:07:30,587
Diagnostiquei um cara com
adenocarcinoma há 3 meses.

117
00:07:30,773 --> 00:07:32,613
Disse a ele que tinha 6
meses de vida.

118
00:07:32,648 --> 00:07:34,458
E agora vai avisá-lo
que está muito atrasado

119
00:07:34,459 --> 00:07:36,940
- com as compras de natal?
- Ele não piorou.

120
00:07:37,158 --> 00:07:41,148
Eu chequei tudo novamente.
A biópsia foi um positivo falso.

121
00:07:41,256 --> 00:07:44,226
Lesões inócuas causadas
por inalação de talco.

122
00:07:44,227 --> 00:07:47,621
Clemência médica.
Interessante.

123
00:07:48,134 --> 00:07:49,954
Por que usou essa palavra?

124
00:07:49,996 --> 00:07:52,011
Porque estou interessado.

125
00:07:52,176 --> 00:07:53,939
Quando estou interessado,
descrevo as coisas que

126
00:07:53,940 --> 00:07:55,655
me interessam como
interessantes.

127
00:07:55,698 --> 00:07:58,669
A maioria das pessoas diria, "bom",
possivelmente "ótimo".

128
00:07:58,670 --> 00:08:00,977
- Por que não é capaz de apenas...
- Por que outras pessoas

129
00:08:00,978 --> 00:08:03,485
não podem apenas
estar interessadas?

130
00:08:09,743 --> 00:08:11,760
- Ele está aí dentro?
- Sim.

131
00:08:12,409 --> 00:08:14,260
Por que falou direto
na teoria das drogas?

132
00:08:14,803 --> 00:08:17,504
Se ele tivesse um histórico
de injetar câncer nas veias,

133
00:08:17,580 --> 00:08:19,398
eu teria dito câncer.

134
00:08:19,888 --> 00:08:22,138
Tudo bem.
Você é idiota.

135
00:08:22,685 --> 00:08:25,352
Isso ou você decidiu que
pode confiar num viciado,

136
00:08:25,353 --> 00:08:27,524
sozinho, num banheiro
com um taque de oxigênio.

137
00:08:35,274 --> 00:08:37,564
Recebi os resultados
do seu último exame.

138
00:08:39,199 --> 00:08:40,670
Desculpe.

139
00:08:42,430 --> 00:08:43,808
Quem é o seu colega?

140
00:08:43,839 --> 00:08:46,149
- Doutor House?
- Sim, Dr. Wilson?

141
00:08:47,641 --> 00:08:51,042
- Não preciso da consulta.
- Já sei o prognóstico.

142
00:08:51,220 --> 00:08:52,551
Pelo jeito, não sabe.

143
00:08:53,956 --> 00:08:58,104
Sr. McKenna, não acredito
que posso dizer isso,

144
00:08:58,105 --> 00:09:01,272
mas você está sem câncer.

145
00:09:01,699 --> 00:09:04,530
A biópsia parecia ter acusado
adenocarcinoma, mas não era.

146
00:09:04,531 --> 00:09:07,366
São lesões inócuas no
seu pulmão. Você está bem.

147
00:09:13,077 --> 00:09:14,552
Não entendi.

148
00:09:16,296 --> 00:09:18,532
- Que legal.
- Não.

149
00:09:18,750 --> 00:09:23,396
Sei que isso é um choque,
mas revi os exames.

150
00:09:23,493 --> 00:09:26,144
Acabei de aceitar uma
oferta na minha casa.

151
00:09:27,143 --> 00:09:29,099
Já tive três festas
de despedida.

152
00:09:29,166 --> 00:09:31,508
Vou comprar passagens
de avião para Veneza.

153
00:09:31,781 --> 00:09:34,103
Você ainda poderá usá-las,
se estiver vivo.

154
00:09:34,451 --> 00:09:36,970
Tem uma multa de seis mil
dólares pela quebra do contrato

155
00:09:36,971 --> 00:09:38,728
da venda da casa.

156
00:09:39,957 --> 00:09:42,022
Um dinheiro que não tenho.

157
00:09:47,590 --> 00:09:50,038
Obrigado por ter me contado.

158
00:09:57,474 --> 00:10:01,017
Achei que viver fosse mais
importante que despesas.

159
00:10:01,924 --> 00:10:03,725
Não se trata do dinheiro.

160
00:10:12,309 --> 00:10:13,796
Tenho 17 pontos?

161
00:10:13,797 --> 00:10:17,081
Iniciei todos com cem, e você
explodiu uma parte do prédio.

162
00:10:17,082 --> 00:10:19,690
- Cadê o Foreman?
- Ele foi chamado.

163
00:10:19,738 --> 00:10:21,515
- Por quem? É sobre nosso...
- Por mim.

164
00:10:21,550 --> 00:10:23,989
Precisava dele imediatamente...
em outro lugar.

165
00:10:24,158 --> 00:10:25,795
Estamos nos escondendo dele?

166
00:10:25,894 --> 00:10:29,548
O Foreman me acusou de fazer jogos
com os cuidados dos pacientes.

167
00:10:29,549 --> 00:10:31,639
- Quem ficará com o globo ocular?
- Ainda não fiz meus exames.

168
00:10:31,650 --> 00:10:33,231
- Ainda pode ser problema pulmonar.
- Não pode fazer seus exames.

169
00:10:33,232 --> 00:10:34,933
O paciente inalou muita fumaça.

170
00:10:35,013 --> 00:10:37,157
Se fizer uma broncoscopia,
causará um laringoespasmo.

171
00:10:37,298 --> 00:10:38,752
Farei uma biópsia
no pulmão, então.

172
00:10:38,753 --> 00:10:40,864
Quer uma cirurgia invasiva
porque ferrou tudo?

173
00:10:40,941 --> 00:10:43,928
- O paciente fumou um cigarro.
- Ele é um viciado.

174
00:10:43,929 --> 00:10:46,507
Não é sua culpa que ele fique
fissurado com tudo que pode pegar.

175
00:10:46,658 --> 00:10:48,352
Não é culpa dele por
estar fissurado?

176
00:10:48,596 --> 00:10:51,036
Em que universo isso
faz sentido?

177
00:10:51,037 --> 00:10:54,763
Coloque um adesivo de nicotina
nele. Vai dar conta da fissura.

178
00:10:55,368 --> 00:10:57,168
Faça sua biópsia.

179
00:11:04,974 --> 00:11:07,119
Como está o caso final?

180
00:11:07,485 --> 00:11:08,749
É um alvo móvel.

181
00:11:08,750 --> 00:11:10,776
O House fica movendo o paciente
então não posso encontrá-lo.

182
00:11:12,066 --> 00:11:13,318
Então...

183
00:11:13,523 --> 00:11:17,132
Você decidiu se concentrar em
resolver o problema de Darfur.

184
00:11:17,654 --> 00:11:20,139
O Taub está lá dentro preparando
o paciente para uma biópsia.

185
00:11:20,140 --> 00:11:22,228
Ao ficar perto do Taub,
fico perto do House.

186
00:11:23,266 --> 00:11:25,281
E fica perto do jogo.

187
00:11:25,518 --> 00:11:28,963
- Estou tentando impedir o jogo.
- É o seu papel nele.

188
00:11:29,771 --> 00:11:31,802
Veio até aqui para
me encher?

189
00:11:32,081 --> 00:11:35,802
Você está sem seu jaleco.
O House também, não é?

190
00:11:35,822 --> 00:11:37,034
Droga.

191
00:11:37,037 --> 00:11:40,904
Agora, quando eu me for, parecerá que
tenho outro motivo fora a encheção.

192
00:11:44,608 --> 00:11:46,655
Estamos quase terminando
de prepará-lo para a biópsia.

193
00:11:47,244 --> 00:11:49,509
- Tente no outro braço.
- O problema não é o braço,

194
00:11:49,531 --> 00:11:51,316
mas o paciente inteiro.

195
00:12:02,021 --> 00:12:03,297
Oi.

196
00:12:04,139 --> 00:12:05,626
Ele os deixa checar o tórax.

197
00:12:05,670 --> 00:12:08,573
Ele deixa fazer qualquer coisa,
exceto checar este braço.

198
00:12:09,817 --> 00:12:12,221
Ele se encheu de adesivos
de nicotina.

199
00:12:16,696 --> 00:12:21,143
Rebeliões têm um objetivo.
Não são apenas juvenis e sem razão.

200
00:12:22,081 --> 00:12:25,251
Talvez a falta de razão
seja a minha finalidade.

201
00:12:25,873 --> 00:12:27,829
- Missão cumprida.
- Amber...

202
00:12:29,234 --> 00:12:31,984
Não são os adesivos.
Tem coágulos se movendo pelo corpo.

203
00:12:32,224 --> 00:12:35,123
Ou seja, estava errada.

204
00:12:41,135 --> 00:12:43,607
Se um coágulo chegar ao
pulmão ou coração, irá matá-lo.

205
00:12:48,265 --> 00:12:49,273
É verdade!

206
00:12:49,274 --> 00:12:52,100
Todos sabemos isso.
Só desperdiçou nosso tempo.

207
00:12:52,101 --> 00:12:54,281
- E o que você está fazendo?
- Não estou competindo.

208
00:12:54,282 --> 00:12:55,315
Cadê o Taub?

209
00:12:55,316 --> 00:12:57,620
- O Foreman o está seguindo.
- E daí você bipou o Taub.

210
00:12:57,917 --> 00:12:59,583
Não tive escolha.

211
00:13:00,022 --> 00:13:02,816
Ele tem esquizófitos no sangue.

212
00:13:02,817 --> 00:13:04,780
A coagulação disseminada
causa os coágulos.

213
00:13:04,788 --> 00:13:06,110
O que causa isso?

214
00:13:06,146 --> 00:13:08,175
- As drogas.
- Você perdeu sua vez.

215
00:13:08,176 --> 00:13:10,207
Novo sintoma, nova rodada.
Deve ser relacionado às drogas.

216
00:13:10,208 --> 00:13:12,454
É assim que médicos matam os
pacientes, ao julgar o estereótipo...

217
00:13:12,455 --> 00:13:14,910
Viciados que usam drogas
é um estereótipo?

218
00:13:14,911 --> 00:13:17,032
Drogas são más,
é um estereótipo?

219
00:13:17,033 --> 00:13:18,832
- Os perdedores perderem é...
- Malária.

220
00:13:18,934 --> 00:13:21,823
- Ele não sai do país há anos.
- Malária vai e volta.

221
00:13:22,064 --> 00:13:23,949
Até onde sabemos,
ele pode estar doente há anos.

222
00:13:23,975 --> 00:13:25,903
Explica não só a CID
e a hemorragia,

223
00:13:25,904 --> 00:13:28,775
mas o cansaço, a febre.
Tudo que atribuímos às drogas.

224
00:13:28,854 --> 00:13:31,442
Sim, é muito mais provável
que este "astro" do rock

225
00:13:31,443 --> 00:13:34,343
tenha sido exposto à malária
do que use drogas?

226
00:13:34,417 --> 00:13:37,021
Se estivesse sempre certa,
então não estaria errada.

227
00:13:37,108 --> 00:13:39,091
Ou deixaria o paciente
mergulhar em nicotina.

228
00:13:39,235 --> 00:13:41,205
Ou acabar com meu
modelo anatômico,

229
00:13:41,206 --> 00:13:43,799
que a vovó House comprou para mim
quando passei no teste de medicina.

230
00:13:44,142 --> 00:13:46,304
O representante da farmácia
deixou isso aqui na terça.

231
00:13:46,426 --> 00:13:47,760
Minha avó trabalha meio período.

232
00:13:47,790 --> 00:13:49,897
A representante era uma
gostosa de 30 anos.

233
00:13:49,939 --> 00:13:52,119
Obrigado. Eu peguei
no quadril dela.

234
00:13:52,302 --> 00:13:54,989
Carregue com orgulho.
Vadia manipuladora,

235
00:13:55,153 --> 00:13:57,594
está sendo chamada no círculo
dos perdedores.

236
00:14:02,654 --> 00:14:04,500
Por que odeia os viciados?

237
00:14:05,557 --> 00:14:09,197
Sua situação é diferente. Está
tomando um remédio receitado...

238
00:14:09,242 --> 00:14:12,328
Eu sei. Sou fabuloso.
E não sou o paciente.

239
00:14:12,359 --> 00:14:14,119
Não posso ter problemas
com viciados?

240
00:14:14,183 --> 00:14:16,727
Você pode.
Mas deve ter um motivo.

241
00:14:18,083 --> 00:14:20,518
Ele é um paciente e você
não o conhece. Por que o odeia?

242
00:14:20,820 --> 00:14:22,469
Ele está jogando a vida fora.

243
00:14:22,510 --> 00:14:24,394
Porque está vivendo
com regras próprias?

244
00:14:24,568 --> 00:14:27,446
Viver sem o medo de
provas surpresas?

245
00:14:27,775 --> 00:14:29,352
Achei que estávamos
falando sobre ele.

246
00:14:31,330 --> 00:14:33,156
Nunca falamos sobre ele.

247
00:14:34,974 --> 00:14:37,181
Por que está com medo de perder?

248
00:14:38,414 --> 00:14:40,633
Você me despedirá porque
gosto de vencer?

249
00:14:40,910 --> 00:14:43,099
Só quero saber o motivo.

250
00:14:45,320 --> 00:14:49,780
Uma vez, assisti a um jogo de futebol
e notei algo estranho.

251
00:14:50,102 --> 00:14:55,315
O time vencedor estava feliz.
Eu fiz as contas.

252
00:14:55,811 --> 00:14:57,552
Nosso paciente está feliz?

253
00:14:57,563 --> 00:15:00,100
- Ele é um idiota.
- É um idiota feliz.

254
00:15:01,093 --> 00:15:03,373
E isso acaba com sua
visão do mundo.

255
00:15:04,654 --> 00:15:09,521
Tem algo libertador em ser um
perdedor, não é? Por que tem medo...

256
00:15:09,537 --> 00:15:12,815
Mamãe não me amou o suficiente,
papai esperou demais de mim.

257
00:15:14,301 --> 00:15:16,186
Alguma coisa.

258
00:15:18,058 --> 00:15:21,730
Vamos dizer que seja verdade.
Sei que isso me torna uma idiota.

259
00:15:22,099 --> 00:15:24,753
Mas como minha vontade
de fazer qualquer coisa

260
00:15:24,788 --> 00:15:27,767
para ter a resposta certa,
é ruim para meus pacientes?

261
00:15:31,242 --> 00:15:33,666
Vou colocar nos termos
que você entende.

262
00:15:34,624 --> 00:15:36,921
Como isso o prejudica?

263
00:15:43,774 --> 00:15:46,375
- Não pedi para pegar os remédios.
- Estou tentando ser um bom colega.

264
00:15:46,376 --> 00:15:49,193
Está tentando aumentar sua pontuação
receitando remédios para o House.

265
00:15:49,202 --> 00:15:51,949
- Por que mais teria um segundo saco?
- Não quis dizer um bom colega seu.

266
00:15:51,950 --> 00:15:54,083
- Sabe que temos um paciente?
- Não me importo com ele.

267
00:15:54,313 --> 00:15:56,485
Importa-se com seu emprego
mais do que a vida dele?

268
00:15:56,486 --> 00:15:58,349
Importo-me mais com meu papel
de parede do que com a vida dele.

269
00:15:58,409 --> 00:16:00,461
Está brincando comigo, não há
motivos para ser um médico,

270
00:16:00,462 --> 00:16:01,962
- se não se importa...
- Preocupo-me com a vida.

271
00:16:01,980 --> 00:16:04,359
Só não me preocupo com a dele. Ele
não se importa, porque eu deveria?

272
00:16:04,411 --> 00:16:07,467
- Meu tempo é mais aproveitado...
- Puxando o saco do seu chefe.

273
00:16:08,232 --> 00:16:11,149
Doutor comum corta um paciente
em dezoito segundos de uma história

274
00:16:11,150 --> 00:16:13,041
porque esse é o tempo
que resta para ele.

275
00:16:13,042 --> 00:16:15,540
Enquanto isso, seis de nós estamos
cuidando de um cara que quer morrer.

276
00:16:15,541 --> 00:16:16,940
Então por que quer o emprego?

277
00:16:16,941 --> 00:16:20,410
Não é porque quero maximizar
meus serviços à humanidade.

278
00:16:20,462 --> 00:16:21,985
Bom para você.

279
00:16:26,885 --> 00:16:28,014
Onde ele está?

280
00:16:29,709 --> 00:16:31,052
Gastaremos a próxima hora,

281
00:16:31,053 --> 00:16:33,729
procurando um cara que
não quer ser encontrado.

282
00:16:39,629 --> 00:16:44,154
O ápice de
Jimmy Quidd. 1989.

283
00:16:44,155 --> 00:16:47,010
Uma entidade que visa
lucros lançou isso?

284
00:16:47,011 --> 00:16:48,831
Lançou por conta própria.

285
00:16:48,832 --> 00:16:50,266
Ele queria que as
pessoas ouvissem,

286
00:16:50,301 --> 00:16:53,439
mas aparentemente não queria
que as pessoas apreciassem ouvir.

287
00:16:53,706 --> 00:16:55,547
- Agora, porque alguém...
- Realmente um mistério.

288
00:16:55,548 --> 00:16:58,916
Por que alguém faria algo
só para irritar as pessoas?

289
00:17:01,275 --> 00:17:05,638
Por que você teria um formulário de
isenção de responsabilidade em branco,

290
00:17:05,639 --> 00:17:09,046
mais o talão de cheques,
em cima da sua mesa?

291
00:17:09,047 --> 00:17:12,531
Provavelmente porque
estavam na segunda gaveta

292
00:17:12,532 --> 00:17:14,388
em um envelope de manilha
de baixo de um livro,

293
00:17:14,389 --> 00:17:16,189
e você os colocou
em cima da minha mesa.

294
00:17:16,190 --> 00:17:17,884
Normalmente deixa seu talão
de cheques em casa.

295
00:17:17,885 --> 00:17:21,297
É sua desculpa para não
me emprestar dinheiro.

296
00:17:22,502 --> 00:17:25,421
Vai pagar os seis mil dólares
para o cara, não vai?

297
00:17:25,600 --> 00:17:28,101
Existem outras pessoas para
quais dou cheques.

298
00:17:28,102 --> 00:17:32,002
- Tenho TV a cabo.
- Não há negligência, sem prejuízo.

299
00:17:32,040 --> 00:17:34,216
Dei uma sentença
de morte ao cara.

300
00:17:34,217 --> 00:17:36,092
Ele não está aflito em ter
uma sentença de morte.

301
00:17:36,093 --> 00:17:38,098
Está aflito em ter
uma sentença de vida.

302
00:17:38,099 --> 00:17:40,331
Dei a ele três meses de miséria.

303
00:17:40,332 --> 00:17:43,400
Deu a ele três meses para
ser alguém especial.

304
00:17:43,401 --> 00:17:46,067
Está pagando o cara
porque ele era chato

305
00:17:46,068 --> 00:17:48,518
e sem você ele será
chato de novo.

306
00:17:49,816 --> 00:17:50,816
Oi.

307
00:17:50,817 --> 00:17:53,379
Já tem os resultados de malária?

308
00:17:53,380 --> 00:17:54,729
Não.

309
00:17:54,730 --> 00:17:59,963
Mas queremos saber se podemos mandar
o paciente para mais uns... testes.

310
00:18:03,496 --> 00:18:05,648
Perdeu o paciente.

311
00:18:07,088 --> 00:18:11,998
Taub, cheque achados e perdidos.
Treze... venha comigo.

312
00:18:13,765 --> 00:18:15,998
Por que ama viciados em droga?

313
00:18:16,248 --> 00:18:19,108
Não colocarei um paciente de lado,
isso significa que eu...

314
00:18:19,290 --> 00:18:22,245
Perfeitamente capaz de descrever
minhas próprias conclusões.

315
00:18:22,246 --> 00:18:24,617
- É capaz de responder uma pergunta?
- Acho que há algo mais

316
00:18:24,618 --> 00:18:26,742
- com ele além de drogas.
- Admirável. Por quê?

317
00:18:26,744 --> 00:18:28,624
Preciso de uma razão para
fazer algo admirável?

318
00:18:28,625 --> 00:18:31,358
Sempre há uma razão. É um paciente,
não o conhece, porque gosta dele?

319
00:18:31,370 --> 00:18:33,895
O pai alcoólatra,
vício na juventude.

320
00:18:33,896 --> 00:18:35,902
Não existe tal coisa de um
santo sem um passado.

321
00:18:35,903 --> 00:18:38,126
- Ou um pecador sem um futuro.
- O que te faz ter tanta certeza

322
00:18:38,128 --> 00:18:40,307
que drogas são uma
máscara para algo mais?

323
00:18:40,308 --> 00:18:43,363
Drogas sempre são uma
máscara para algo mais.

324
00:18:46,383 --> 00:18:49,387
Essa é a coisa mais imbecil
que já ouvi em minha vida.

325
00:19:00,350 --> 00:19:01,967
Realmente quer esse emprego?

326
00:19:01,968 --> 00:19:03,788
Pensa que pode me
convencer a desistir?

327
00:19:03,789 --> 00:19:05,356
Você é uma pessoa que
gosta de privacidade,

328
00:19:05,357 --> 00:19:06,822
trabalhando para um homem
que precisa saber tudo.

329
00:19:06,823 --> 00:19:08,906
É uma pessoa que se
preocupa com os pacientes

330
00:19:08,907 --> 00:19:11,536
trabalhando para um homem
que se preocupa com jogos.

331
00:19:12,278 --> 00:19:13,981
Eu o ouvi.

332
00:19:16,181 --> 00:19:21,127
Então, nem chuva com neve,
nem granizo e nem medo da noite.

333
00:19:22,043 --> 00:19:26,125
Espere, espere, espere.
Malária não é contagioso.

334
00:19:26,138 --> 00:19:28,545
Crianças, desejo a vocês...
Boa noite!

335
00:19:28,546 --> 00:19:30,385
E estou fora.

336
00:19:36,056 --> 00:19:38,689
Qual de vocês acabou
com meus poderes?

337
00:19:41,075 --> 00:19:44,482
Foi você?
Tirou meus poderes?

338
00:19:45,377 --> 00:19:47,724
Talvez foi você.
Não importa.

339
00:19:47,725 --> 00:19:50,143
Veja, já estou me
sentindo forte.

340
00:19:54,200 --> 00:19:56,439
Está tudo bem.
Está tudo bem.

341
00:19:56,440 --> 00:19:57,799
Ele está bem.

342
00:19:57,800 --> 00:19:59,761
A respiração está boa,
o pulso consistente.

343
00:19:59,762 --> 00:20:02,226
Precisamos de enfermeiras aqui.

344
00:20:17,763 --> 00:20:19,610
Dra. Cuddy.

345
00:20:20,005 --> 00:20:22,995
A face que lançou
milhares de faces.

346
00:20:22,996 --> 00:20:27,493
Mantenha sob controle seu paciente.
Amarre-o na cama se for preciso.

347
00:20:27,494 --> 00:20:29,265
Quero manter todos os quatro.

348
00:20:29,266 --> 00:20:33,331
- Pode ter dois.
- Não negocia, não é?

349
00:20:33,332 --> 00:20:37,208
Digo quatro, você diz três e
então concordamos com três e meio.

350
00:20:37,209 --> 00:20:38,659
Que seriam boas notícias para Taub.

351
00:20:38,660 --> 00:20:41,278
Não quer quatro.
Não quer três.

352
00:20:41,279 --> 00:20:45,639
Mas se eu disser três,
continuará esse joguinho.

353
00:20:45,767 --> 00:20:47,624
Quem escolheria?

354
00:20:47,625 --> 00:20:49,970
Está pedindo minha opinião?

355
00:20:49,971 --> 00:20:53,150
Se tiver algumas verdades
absolutas, seria até melhor.

356
00:20:53,151 --> 00:20:54,861
Nunca aceita meus conselhos.

357
00:20:54,862 --> 00:20:58,237
Passa a vida inteira tentando
evitar meus conselhos.

358
00:20:58,238 --> 00:21:02,188
Você é um pesadelo burocrático,
um pé no saco crônico.

359
00:21:02,189 --> 00:21:05,474
- E uma médica de segunda, se for.
- Estou ficando corada?

360
00:21:05,934 --> 00:21:09,389
Mas você...
Conhece essas coisas.

361
00:21:14,376 --> 00:21:16,392
Podemos acabar com isso?

362
00:21:17,316 --> 00:21:19,317
Taub e Kutner.

363
00:21:19,668 --> 00:21:23,216
Taub o enfrentará,
não gostará dele, mas o respeitará.

364
00:21:23,217 --> 00:21:27,511
Kutner compartilha de sua
filosofia médica.

365
00:21:27,512 --> 00:21:29,049
Deus sabe que não preciso
de dois vocês,

366
00:21:29,050 --> 00:21:31,928
mas ele realmente
te ajudará.

367
00:21:32,647 --> 00:21:34,740
Não é malária.
Os testes deram negativo.

368
00:21:34,741 --> 00:21:37,653
Mas achamos a razão para a CID.
Fragmentos de sangue ruins.

369
00:21:37,654 --> 00:21:39,797
Se soubermos como
foram parar lá...

370
00:21:44,106 --> 00:21:45,641
Exposição sanguínea
durante sexo?

371
00:21:45,642 --> 00:21:46,967
Dissolução do sangue
devido à malária?

372
00:21:46,968 --> 00:21:50,032
Parem de chutar.
Estragará a surpresa.

373
00:21:50,033 --> 00:21:51,602
Se está tentando ter
informações sobre o cara,

374
00:21:51,603 --> 00:21:54,594
Ele não é exatamente
o tipo de pessoa que se abre.

375
00:21:57,336 --> 00:22:01,161
Estava imaginando se você conhece
"Garota de Ipanema".

376
00:22:01,162 --> 00:22:04,177
- O que está fazendo?
- Nada. O que você está fazendo?

377
00:22:09,400 --> 00:22:13,652
- Isto é meu, cara.
- Negará isso em um segundo.

378
00:22:17,043 --> 00:22:18,471
Da próxima vez,

379
00:22:18,472 --> 00:22:20,845
tenha certeza que trouxe
o suficiente para toda a classe.

380
00:22:21,121 --> 00:22:23,595
Ele tem compartilhado
agulhas com esse cara.

381
00:22:23,596 --> 00:22:26,713
Como ele injetou o sangue desse cara,
o próprio sangue reagiu mascarando.

382
00:22:26,714 --> 00:22:28,181
Esses foram os fragmentos
que encontramos.

383
00:22:28,182 --> 00:22:31,608
- Então o CID não era nada?
- Voltamos ao vômito de sangue.

384
00:22:31,609 --> 00:22:35,896
E as outras duas dúzias de
sintomas de drogas ou não-drogas.

385
00:22:37,107 --> 00:22:38,523
Rechequem tudo.

386
00:22:38,524 --> 00:22:41,734
Levem esses caras para fora
e amarre o paciente.

387
00:22:41,735 --> 00:22:42,735
House!

388
00:22:47,560 --> 00:22:49,361
Insuficiência respiratória.

389
00:22:50,515 --> 00:22:52,830
Boas notícias para você, treze.

390
00:22:54,017 --> 00:22:57,074
Por que definitivamente
não são drogas.

391
00:23:00,360 --> 00:23:02,402
Os coágulos sangüíneos eram
relacionados à droga.

392
00:23:02,403 --> 00:23:06,539
A tosse de sangue e as falências
respiratórias ainda estão na mesa.

393
00:23:06,540 --> 00:23:07,544
Inaladores...

394
00:23:07,545 --> 00:23:09,721
Se eu quisesse um
diagnóstico de drogas,

395
00:23:09,722 --> 00:23:11,251
teria dito ao Foreman
onde estávamos.

396
00:23:11,267 --> 00:23:12,864
Ele sabe onde estamos.

397
00:23:15,781 --> 00:23:18,031
- Porque seguiu você.
- Segui Taub.

398
00:23:18,032 --> 00:23:20,206
- Eu a segui.
- Ele teve hemorragia.

399
00:23:20,207 --> 00:23:21,716
O que pode ter resultado
insuficiência respiratória.

400
00:23:21,717 --> 00:23:24,649
Se eu quisesse perdoar as
porcarias que ele bebe,

401
00:23:24,650 --> 00:23:26,256
não ignoraria o que você
acabou de dizer.

402
00:23:26,257 --> 00:23:29,357
- Pode ser uma infecção.
- Não, a punção lombar está limpa.

403
00:23:29,358 --> 00:23:31,787
- Que punção lombar?
- Não autorizou esse teste.

404
00:23:31,788 --> 00:23:34,152
Verdade e mesmo assim,
aqui estou eu com os resultados.

405
00:23:34,153 --> 00:23:36,050
A treze achou que poderia ser
meningite bacteriana.

406
00:23:36,051 --> 00:23:38,974
- E tenho o globo ocular.
- Foi um teste inofensivo.

407
00:23:38,975 --> 00:23:41,107
O bem-estar do paciente ainda conta
para alguma coisa, não conta?

408
00:23:41,108 --> 00:23:42,376
Sim, menos 50.

409
00:23:42,377 --> 00:23:45,106
Embolia pulmonar
crônica explicaria

410
00:23:45,107 --> 00:23:48,142
o problema respiratório e
o sangue saindo dos pulmões.

411
00:23:51,094 --> 00:23:53,493
- Farei um...
- Não fará nenhum teste.

412
00:23:53,494 --> 00:23:55,642
Ele sabe que não é tromboembolismo,
pulmonar, o Dímero-D dele está normal.

413
00:23:55,643 --> 00:23:57,543
- O que nem sempre rejeita...
- Faça mais um teste,

414
00:23:57,544 --> 00:24:00,090
faça mais oito como ela fez,
descubra qual está certo.

415
00:24:00,091 --> 00:24:02,521
Depois volte com uma
brilhante hipótese.

416
00:24:02,665 --> 00:24:04,211
- Isso é verdade?
- Não.

417
00:24:04,212 --> 00:24:05,380
Que pena.

418
00:24:05,415 --> 00:24:08,481
Ia te dar 40 pontos por esperteza.
Os pontos vão para a Amber.

419
00:24:08,516 --> 00:24:10,942
- Foreman! Faça os testes.
- Claro.

420
00:24:11,098 --> 00:24:13,477
Tudo para ajudar o seu jogo.

421
00:24:15,910 --> 00:24:18,262
- Ele não vai fazer os testes?!
- Acho que não.

422
00:24:22,644 --> 00:24:24,712
Então, o que há de errado comigo?

423
00:24:25,361 --> 00:24:27,417
Quer dizer, além da sua música?

424
00:24:27,418 --> 00:24:32,234
Ah, claro. Se eu não tocar seu
tipo de música não é musica, certo?

425
00:24:32,269 --> 00:24:35,605
Sim, estou triste porque
você não é Perry Como.

426
00:24:37,506 --> 00:24:42,105
Eu não toco para a audiência, certo?

427
00:24:42,401 --> 00:24:45,128
Então aquele palco em que fica
de pé é uma escolha estranha.

428
00:24:45,163 --> 00:24:48,506
Eu apenas faço por mim,
certo? Não é para você.

429
00:24:48,541 --> 00:24:52,564
Existem 3 opções nessa vida, ser
bom em algo, ficar bom ou desistir.

430
00:24:52,599 --> 00:24:56,739
Você busca uma letra D.
Por quê?

431
00:24:58,730 --> 00:25:03,203
A resposta simples é que,
se não tentar, não tem como falhar.

432
00:25:05,403 --> 00:25:08,090
Você é tão simples assim?

433
00:25:08,441 --> 00:25:12,342
Há algumas pessoas que
gostam da minha música.

434
00:25:12,343 --> 00:25:14,578
A maioria não suporta.

435
00:25:16,780 --> 00:25:19,224
Mas elas só balançam
os ombros e me ignoram.

436
00:25:19,259 --> 00:25:20,920
Mas algumas...

437
00:25:21,644 --> 00:25:23,506
Sentem que têm de me dizer...

438
00:25:25,021 --> 00:25:29,072
O que estou errando
e desperdiçando.

439
00:25:31,944 --> 00:25:33,791
Por que elas se importam?

440
00:25:35,906 --> 00:25:39,593
Você tem algumas massas
peculiares próximas ao coração.

441
00:25:39,595 --> 00:25:41,124
Peculiares como?

442
00:25:41,159 --> 00:25:44,905
Ao contrário da sua música, elas
emanam alguma resposta emotiva.

443
00:25:47,045 --> 00:25:48,278
É estranho.

444
00:25:49,371 --> 00:25:53,210
Importa-se se aprecio sua música,
mas não se vai viver ou morrer.

445
00:25:56,368 --> 00:25:58,581
Talvez a resposta
seja simples assim.

446
00:26:00,582 --> 00:26:05,235
Não posso me desculpar o suficiente
com você, com sua família.

447
00:26:05,604 --> 00:26:09,922
Pode não haver tecnicamente
nenhuma obrigação aqui, mas...

448
00:26:13,747 --> 00:26:18,992
Está rasgando porque acha que seria
errado aceitar o meu dinheiro?

449
00:26:19,027 --> 00:26:22,376
Acho que seria errado aceitar
pouco dinheiro de você.

450
00:26:23,511 --> 00:26:26,611
- Está rejeitando seis mil dólares.
- Você arruinou minha vida.

451
00:26:26,646 --> 00:26:28,376
Eu arruinei três meses.

452
00:26:28,411 --> 00:26:32,711
Pela primeira vez na vida
estava vivendo no presente,

453
00:26:32,746 --> 00:26:34,303
porque era tudo que havia.

454
00:26:35,131 --> 00:26:40,426
Está me processando não pelo
diagnóstico errado, mas pelo certo?

455
00:26:42,746 --> 00:26:45,166
Falou com um advogado?

456
00:26:45,201 --> 00:26:49,144
Você me deu felicidade,

457
00:26:50,222 --> 00:26:52,368
e então tirou de mim.

458
00:26:58,568 --> 00:27:01,066
- Definitivamente sem embolia.
- Está muito borrado.

459
00:27:01,101 --> 00:27:03,891
Ei, por mirar e atirar
achei que fui bem.

460
00:27:03,926 --> 00:27:07,098
Está borrado pela tremedeira
por causa da abstinência de heroína.

461
00:27:07,817 --> 00:27:10,817
- Onde está o resto do pessoal?
- A clínica está em quarentena.

462
00:27:10,852 --> 00:27:13,530
Um paciente chegou com sintomas
de gripe aviária,

463
00:27:13,565 --> 00:27:15,820
e 50 dólares extras
para as despesas.

464
00:27:15,855 --> 00:27:17,726
Podemos fazer essa
ecocardiografia de novo?

465
00:27:17,761 --> 00:27:20,535
Certo. Menos 5
por ingratidão.

466
00:27:20,570 --> 00:27:21,974
Em vez de, obrigado Dr. House,

467
00:27:22,074 --> 00:27:25,273
eis aqui um frasco de codeína
para seus problemas, não!

468
00:27:25,274 --> 00:27:26,953
Estava perguntando se
podíamos fazer de novo

469
00:27:26,954 --> 00:27:29,194
depois de dar um sedativo
para mantê-lo parado.

470
00:27:29,476 --> 00:27:31,860
Eu poderia. Definitivamente
teríamos a resposta.

471
00:27:31,895 --> 00:27:34,397
Mas já que os opióides
diminuiriam o fluxo respiratório

472
00:27:34,398 --> 00:27:36,259
e ele mal consegue respirar...

473
00:27:36,294 --> 00:27:38,681
Menos 10 por pedir
para matar o paciente.

474
00:27:38,716 --> 00:27:43,024
E se for um defeito congênito?
Vasos anormais no coração?

475
00:27:43,059 --> 00:27:45,791
Você sabe que o coração faz
aquela coisa com o sangue, certo?

476
00:27:45,826 --> 00:27:47,223
E os pulmões fazem a respiração.

477
00:27:47,258 --> 00:27:50,688
E se o vaso comprimir
em torno da traquéia.

478
00:27:54,857 --> 00:27:57,017
- O que quer que eu faça?
- Angiografia de ressonância magnética.

479
00:27:57,117 --> 00:27:59,474
Para ver se consegue uma
boa imagem daquele vaso.

480
00:28:00,545 --> 00:28:04,301
O quê? O quê? Espere!
O quê? Por quê?!

481
00:28:04,336 --> 00:28:08,234
Essa imagem já está ruim porque ele
está tremendo, a ARM será ainda pior.

482
00:28:08,269 --> 00:28:10,370
Temos que obter uma imagem.

483
00:28:12,927 --> 00:28:14,931
Estávamos indo melhor antes
de você ter uma boa idéia.

484
00:28:14,966 --> 00:28:17,890
Como veremos se não
tivermos uma imagem?

485
00:28:19,425 --> 00:28:21,528
Está me vendo, certo?

486
00:28:21,563 --> 00:28:25,303
Queremos olhar o coração dele,
com os olhos.

487
00:28:25,543 --> 00:28:28,591
Então eu mato o paciente na
minha mesa de cirurgia e

488
00:28:28,626 --> 00:28:32,779
você continua avaliando sua
equipe e eu agüento a Cuddy?

489
00:28:32,814 --> 00:28:34,833
Se seguir desse jeito,
sim, será excelente.

490
00:28:34,868 --> 00:28:36,682
A respiração dele
está indo para o chão.

491
00:28:36,776 --> 00:28:38,682
Se existir um vaso e
não o removermos rápido,

492
00:28:38,717 --> 00:28:41,112
na melhor hipótese ficará
num respirador por toda a vida.

493
00:28:41,147 --> 00:28:43,715
Concordo!
Será uma vida bem curta.

494
00:28:43,771 --> 00:28:45,706
Quem acha que eu
deveria contratar?

495
00:28:46,715 --> 00:28:49,346
Quer que eu diga na frente dele?

496
00:28:49,381 --> 00:28:51,576
Seria rude eu pedir
para ele sair agora.

497
00:28:52,678 --> 00:28:56,140
Se não fizer a cirurgia
o paciente morrerá.

498
00:28:56,175 --> 00:28:57,926
Você não terá nada com isso.

499
00:28:57,961 --> 00:28:59,816
E ninguém saberá que você
não tinha nada com isso.

500
00:28:59,851 --> 00:29:03,817
E ninguém saberá que é porque está
com raiva do House por demiti-lo.

501
00:29:03,852 --> 00:29:05,846
Você sabe que não é por
isso que estou dizendo "não".

502
00:29:05,881 --> 00:29:08,331
Mas é como terminará.

503
00:29:09,452 --> 00:29:13,394
Fique com ele e a Amber.
Você conseguirá as coisas feitas.

504
00:29:13,475 --> 00:29:15,477
Prepare-o para cirurgia.

505
00:29:19,359 --> 00:29:23,229
Não é um vaso anormal.
Olhe esses linfonodos.

506
00:29:23,264 --> 00:29:26,887
Muito grandes.
Era a massa que viu?

507
00:29:27,592 --> 00:29:30,526
- 70 por 40. Está em choque.
- Duas unidades de sangue.

508
00:29:30,595 --> 00:29:33,244
Aplicando dopamina.
Estamos perdendo ele.

509
00:29:33,826 --> 00:29:36,373
Então, como vai o seu jogo?

510
00:29:37,141 --> 00:29:39,794
Não importa se você vence ou perde.

511
00:29:44,371 --> 00:29:47,398
Insuficiência respiratória,
grandes linfonodos,

512
00:29:48,133 --> 00:29:51,016
seja o que for, ele não continuará
respirando por muito tempo.

513
00:29:51,051 --> 00:29:52,911
Foreman estando aqui
significa que o jogo acabou?

514
00:29:52,946 --> 00:29:55,001
Significa que a vida do paciente
está quase no fim.

515
00:29:55,002 --> 00:29:57,210
Chame como quiser.

516
00:29:59,246 --> 00:30:01,795
Terminou pessoal!
Vamos lá!

517
00:30:01,830 --> 00:30:04,150
Preciso de idéias e não
me importa de quem seja.

518
00:30:04,185 --> 00:30:06,043
Claro que se importa.
Ainda é um jogo.

519
00:30:06,078 --> 00:30:08,913
Ainda recompensará quem estiver
certo e punirá quem errar.

520
00:30:08,948 --> 00:30:11,763
Contrate quem você
quiser e acabe com isso.

521
00:30:15,328 --> 00:30:17,734
Treze e Kutner.

522
00:30:19,705 --> 00:30:22,409
Sinto muito,
vão para casa.

523
00:30:24,066 --> 00:30:27,033
- Por quê?
- Não importa. Ele me disse...

524
00:30:27,068 --> 00:30:28,781
Os pulmões estão rígidos. Pode
ser estresse respiratório agudo.

525
00:30:28,816 --> 00:30:30,311
Você o sobrecarregou de líquidos.

526
00:30:30,346 --> 00:30:32,833
O pulmão de qualquer um vazaria
depois daquela cirurgia. Adeus!

527
00:30:32,834 --> 00:30:35,180
- Choque anafilático.
- Sem sinais de broncoespasmo.

528
00:30:35,215 --> 00:30:38,011
E se os linfonodos foram causados por
estimulação crônica do sistema imune.

529
00:30:38,070 --> 00:30:39,547
Impurezas nas drogas
dele poderiam causar...

530
00:30:39,582 --> 00:30:41,127
Drogas de rua são misturadas
com todo o tipo de coisa

531
00:30:41,162 --> 00:30:43,751
e uma reação imune
exagerada explicaria tudo.

532
00:30:43,786 --> 00:30:47,812
Diagnóstico de droga,
é com isso que vocês vão?

533
00:30:54,621 --> 00:30:58,983
O negócio de despedir
foi tudo um sonho.

534
00:30:59,847 --> 00:31:01,878
Descubram onde ele consegue
as drogas e o que há nelas.

535
00:31:01,913 --> 00:31:05,368
Iniciem dimercaprol para
envenenamento por metal pesado.

536
00:31:10,019 --> 00:31:12,363
Competição funciona.

537
00:31:18,059 --> 00:31:20,697
Então não me contará
quem vende suas drogas?

538
00:31:24,062 --> 00:31:25,770
Por que isso importa?

539
00:31:25,805 --> 00:31:28,598
Está morrendo.
Isso não importa?

540
00:31:29,511 --> 00:31:31,489
Na verdade não.

541
00:31:35,833 --> 00:31:38,594
Não sou um adulto.

542
00:31:40,191 --> 00:31:42,713
Nunca quis ser.

543
00:31:44,559 --> 00:31:46,843
Então se a escolha...

544
00:31:47,640 --> 00:31:51,358
For ficar velho e ter um andador,

545
00:31:52,691 --> 00:31:54,804
e um urinol...

546
00:32:02,103 --> 00:32:04,534
Não se arrepende de nada?

547
00:32:05,578 --> 00:32:07,989
Havia muitas drogas.

548
00:32:10,424 --> 00:32:12,375
Muitas bebidas,

549
00:32:12,534 --> 00:32:14,694
muitas brigas.

550
00:32:22,510 --> 00:32:25,466
Eu me arrependo de todo o resto.

551
00:32:29,165 --> 00:32:32,675
Você me odeia, não é?

552
00:32:34,275 --> 00:32:36,114
Sim.

553
00:32:38,098 --> 00:32:40,604
Não me importo.

554
00:32:45,016 --> 00:32:46,753
Como é?

555
00:32:50,844 --> 00:32:53,855
Significa que não tenho
arrependimentos.

556
00:33:10,764 --> 00:33:13,354
Não sai da cabeça, não é?

557
00:33:13,389 --> 00:33:15,537
Este cara é incrível.

558
00:33:15,572 --> 00:33:17,395
Não há uma nota que se salve.

559
00:33:17,430 --> 00:33:19,724
Que tipo de advogado
fala a seu cliente

560
00:33:19,759 --> 00:33:22,187
que ele pode propor uma ação
porque vai viver?

561
00:33:22,222 --> 00:33:24,449
Ouvi dizer que nem
todos os advogados

562
00:33:24,484 --> 00:33:26,573
são tão éticos quanto
os que vemos na TV.

563
00:33:26,608 --> 00:33:28,845
Acho que esse cara não tem
nem um diploma de advocacia.

564
00:33:28,880 --> 00:33:30,650
Muitos dos da TV também não.

565
00:33:30,685 --> 00:33:33,652
Acho que ele tem um
diploma de medicina.

566
00:33:44,939 --> 00:33:47,245
Isso me afeta diretamente.

567
00:33:47,280 --> 00:33:48,673
Você tem menos dinheiro
para emprestar...

568
00:33:48,708 --> 00:33:50,992
Estou tentando ser responsável!

569
00:33:51,027 --> 00:33:53,313
E eu estou tentando te ensinar
que todos são guiados pelo dinheiro.

570
00:33:53,348 --> 00:33:56,676
- Você deveria guardar o seu.
- E emprestar a você?

571
00:33:56,721 --> 00:33:58,941
Você tem que controlar tudo.

572
00:33:58,976 --> 00:34:01,638
Como você sai perguntando
para todos quem deve demitir?

573
00:34:01,673 --> 00:34:03,663
Estou pedindo ajuda!

574
00:34:03,698 --> 00:34:05,580
Pensei que teria
admirado a humildade.

575
00:34:05,615 --> 00:34:07,958
Você gosta de jogos
porque pode controlá-los.

576
00:34:07,993 --> 00:34:09,363
Deus, colocarei a música de novo...

577
00:34:09,398 --> 00:34:12,123
Você gosta do que é interessante,
não importando se é real ou bom.

578
00:34:12,158 --> 00:34:14,364
Quer saber por que você ofereceu
ao cara US$ 6.000,00?

579
00:34:14,399 --> 00:34:16,954
A vida simplesmente surpreende,
e isso o assusta!

580
00:34:16,989 --> 00:34:19,881
- Acha que pode curar sua dor.
- Acha que pode evitar dor!

581
00:34:19,929 --> 00:34:21,804
Acha que é responsável
por cada falha,

582
00:34:21,839 --> 00:34:25,277
cada vida entediante de um
paciente, cada mancada de um amigo.

583
00:34:25,312 --> 00:34:27,954
Você não quer enfrentar isso mais
do que um paciente meu enfrenta.

584
00:34:27,989 --> 00:34:32,057
Morrer é fácil.
Viver é difícil.

585
00:34:33,852 --> 00:34:37,587
É impossível isso ter soado
tão profundamente quanto soou.

586
00:34:40,620 --> 00:34:42,482
Ainda não consegui
encontrar a fonte da droga,

587
00:34:42,517 --> 00:34:43,825
mas acho que não é esse o problema.

588
00:34:43,860 --> 00:34:46,004
o dimercaprol não
está funcionando, e...

589
00:34:46,039 --> 00:34:48,526
Quidd é voluntário em uma casa
de crianças abandonadas.

590
00:34:48,561 --> 00:34:49,884
Por que está me contando isto?

591
00:34:49,919 --> 00:34:52,741
- Porque o baixista dele me falou.
- Isto é importa para a medicina?

592
00:34:52,776 --> 00:34:54,433
- Não sei.
- Então por que...

593
00:34:54,468 --> 00:34:58,070
Pare de jogar e faça seu trabalho!

594
00:35:04,526 --> 00:35:06,008
Não.

595
00:35:12,316 --> 00:35:16,643
Desta vez, estou
despedindo o Taub e a Amber.

596
00:35:18,960 --> 00:35:20,647
É uma piada, certo?

597
00:35:20,682 --> 00:35:22,976
Só é uma piada se você
vier com uma resposta.

598
00:35:23,011 --> 00:35:25,706
Não será muito engraçado se não vier.

599
00:35:27,370 --> 00:35:30,722
Treze e Kutner, também
estão despedidos.

600
00:35:31,816 --> 00:35:33,415
- Foreman?
- Ele é um drogado.

601
00:35:33,450 --> 00:35:35,802
Em primeiro lugar, nunca tive
certeza se era uma doença.

602
00:35:35,837 --> 00:35:39,145
Então tudo que sabemos
é que ele está morrendo.

603
00:35:39,476 --> 00:35:41,883
Quem quer contar ao paciente?

604
00:35:42,833 --> 00:35:45,495
Certo. Pegaremos alguma
criança para falar com ele.

605
00:35:45,496 --> 00:35:48,469
É o único tipo de pessoa
que ele se entende mesmo.

606
00:35:49,116 --> 00:35:51,303
Ainda estamos despedidos?

607
00:35:55,142 --> 00:35:56,863
Ele trabalha com
crianças abandonadas?

608
00:35:56,898 --> 00:35:58,917
Isto importa para a medicina?

609
00:35:59,323 --> 00:36:00,901
Acho que sim.

610
00:36:03,842 --> 00:36:05,809
Preciso de uma biópsia cerebral.

611
00:36:05,918 --> 00:36:08,624
Para o paciente.
Parem.

612
00:36:09,686 --> 00:36:13,008
- Vocês dois troquem de lugar.
- Quer furar o crânio de um paciente,

613
00:36:13,063 --> 00:36:16,281
que quase morreu na
sala de operação ontem?

614
00:36:19,867 --> 00:36:21,378
Por que eles estão aqui?

615
00:36:21,467 --> 00:36:25,324
Porque não teria a
resposta sem cada um deles.

616
00:36:25,359 --> 00:36:27,329
Poderia ter somente me contado.

617
00:36:27,364 --> 00:36:28,885
Queria que se sentisse culpada.

618
00:36:28,920 --> 00:36:30,853
Ela acha que o
paciente é um perdedor.

619
00:36:30,888 --> 00:36:32,688
Ela acha que o
paciente é um ganhador.

620
00:36:32,723 --> 00:36:35,317
um cara comum, com
problemas comuns.

621
00:36:35,352 --> 00:36:38,172
Ele acha que ele se dará bem,
já que amadureceu.

622
00:36:38,207 --> 00:36:41,430
E ele acha...
O que você acha?

623
00:36:41,516 --> 00:36:42,990
- Auto-imunidade.
- Certo.

624
00:36:43,025 --> 00:36:44,971
Menos interessante,
mas ainda importante.

625
00:36:45,006 --> 00:36:47,488
- Não podemos estar todos certos.
- Estão errados.

626
00:36:47,868 --> 00:36:50,342
Minha mãe sempre disse que dois
erros não fazem um acerto.

627
00:36:50,377 --> 00:36:53,069
Ela nunca disse nada
sobre quatro erros.

628
00:36:53,104 --> 00:36:55,026
Sempre achei suspeito.

629
00:36:55,061 --> 00:36:56,709
O simples e velho sarampo.

630
00:36:56,744 --> 00:36:59,438
Constante exposição de andar com
o Oliver Twist na terra dele.

631
00:36:59,473 --> 00:37:01,574
Presumo que tenha sido vacinado.

632
00:37:01,609 --> 00:37:04,709
O sistema imunológico do paciente
foi degradado por anos de drogas,

633
00:37:04,744 --> 00:37:08,240
Elas logo dariam erupções e febre,
mas se perdeu com as drogas,

634
00:37:08,241 --> 00:37:09,741
aí o sistema imunológico
reagiu exageradamente.

635
00:37:09,775 --> 00:37:12,247
Por isso o corpo dele
está desordenado.

636
00:37:13,134 --> 00:37:15,018
Isso foi inteligente.

637
00:37:16,822 --> 00:37:19,903
Não fará uma biópsia sem
sintomas neurológicos.

638
00:37:19,938 --> 00:37:22,692
Se estiver certo, o vírus
encontra-se no cérebro.

639
00:37:22,727 --> 00:37:24,612
Um tratamento na direção errada
pode ser a última direção...

640
00:37:24,647 --> 00:37:28,587
- Preciso de um sintoma neurológico...
- Ele continua a engolindo.

641
00:37:28,622 --> 00:37:31,122
Poder ser neurológico, pode
ser uma convulsão parcial.

642
00:37:31,157 --> 00:37:33,039
Como ele está fazendo?

643
00:37:35,721 --> 00:37:37,340
Oh meu Deus, mulher!

644
00:37:37,375 --> 00:37:39,960
Quantas provas mais você precisa?

645
00:37:39,995 --> 00:37:44,387
Se conseguir induzir um ataque,
terá sua biópsia.

646
00:37:48,430 --> 00:37:49,880
Vamos usar flashes de luz.

647
00:37:49,915 --> 00:37:52,911
Estimulação nociva,
irritará seu cérebro.

648
00:37:52,946 --> 00:37:56,824
Se há danos nos seus neurônios,
provocará um ataque que...

649
00:37:56,859 --> 00:37:59,701
Trouxe algo muito mais nocivo.

650
00:38:01,704 --> 00:38:07,625
Não é normalmente usado,
mas o som pode ser um pé no saco.

651
00:38:14,046 --> 00:38:17,036
Agora me lembre de suas
influências nisto aqui.

652
00:38:17,071 --> 00:38:21,109
Por que vou dizer, isso é o
Thelonious Monk e o som

653
00:38:21,144 --> 00:38:24,722
que um compactador de lixo faz
quando você rasteja dentro.

654
00:38:26,492 --> 00:38:30,265
Não faço isto por
você, faço por mim.

655
00:38:38,296 --> 00:38:40,940
O que acha? Está dançando
ou tendo um ataque?

656
00:38:40,970 --> 00:38:42,330
Tendo um ataque.

657
00:38:42,365 --> 00:38:44,328
Coloque a outra música,
é ainda pior.

658
00:38:44,363 --> 00:38:46,748
Reserve a emergência para a biópsia.

659
00:38:46,783 --> 00:38:49,687
Vejo-o no corredor de conferência.

660
00:39:16,663 --> 00:39:19,089
Um pouco de música instrumental.

661
00:39:19,124 --> 00:39:21,202
Faz o suspense.

662
00:39:21,237 --> 00:39:23,551
Parece mais tradicional.

663
00:39:24,202 --> 00:39:28,466
Você não tem mesmo idéia de
quando calar a boca, não é?

664
00:39:29,438 --> 00:39:32,119
Amber, por favor, levante-se.

665
00:39:33,635 --> 00:39:36,474
Não me chamou de vadia,
é tão ruim assim?

666
00:39:38,935 --> 00:39:43,084
Você joga melhor
que qualquer um aqui.

667
00:39:43,870 --> 00:39:46,547
- Mas por motivos errados.
- Os motivos não importam,

668
00:39:46,582 --> 00:39:49,656
- os resultados são os únicos...
- Está errada.

669
00:39:54,076 --> 00:39:57,806
Vinte anos atrás, isto foi
gravado por Jim Moskowitz,

670
00:39:58,233 --> 00:40:01,805
o qual depois ficou
conhecido como Jimmy Quidd.

671
00:40:03,142 --> 00:40:04,619
Ama crianças,

672
00:40:05,084 --> 00:40:09,127
aparentemente tem um coração,
talvez uma alma.

673
00:40:10,560 --> 00:40:17,662
Se estiver trabalhando para mim, tem
de estar propensa a errar, a perder.

674
00:40:17,990 --> 00:40:20,565
Pois acabou de errar.

675
00:40:20,600 --> 00:40:22,979
Está demitida.

676
00:40:31,161 --> 00:40:34,925
Treze, levante-se.

677
00:40:38,915 --> 00:40:40,912
Está despedida.

678
00:40:44,819 --> 00:40:46,578
Você acabou de dizer que
estava certa sobre o...

679
00:40:46,613 --> 00:40:48,522
Ele era um viciado em drogas.

680
00:40:52,815 --> 00:40:55,765
Quatro aspirantes,
duas vagas.

681
00:40:56,361 --> 00:40:58,915
Se tivesse três, ficaria com você.

682
00:41:04,321 --> 00:41:06,574
Fim do jogo.

683
00:41:28,106 --> 00:41:30,655
Terá que envelhecer afinal
de contas. Você tinha sarampo.

684
00:41:30,695 --> 00:41:33,567
Estamos te tratando
com corticosteróides.

685
00:41:36,053 --> 00:41:38,038
O que tem de errado com você?

686
00:41:38,073 --> 00:41:40,313
Fui demitida.

687
00:41:43,101 --> 00:41:45,585
O que está fazendo aqui?

688
00:41:46,176 --> 00:41:48,673
Tentando não me importar.

689
00:41:52,138 --> 00:41:54,636
Não é fácil.

690
00:42:01,391 --> 00:42:03,976
Que diabos você fez?

691
00:42:04,011 --> 00:42:06,139
Você me disse para
contratar o Kutner e o Taub.

692
00:42:06,174 --> 00:42:08,337
Porque sabia que não o faria.

693
00:42:08,471 --> 00:42:10,568
Não posso deixá-lo
contratar dois homens.

694
00:42:10,603 --> 00:42:13,138
- Isso sim é feminismo.
- Já tem o Foreman.

695
00:42:13,202 --> 00:42:14,243
Ele é homem?

696
00:42:14,278 --> 00:42:17,489
- Contrate uma mulher também.
- Contrate duas mulheres.

697
00:42:17,524 --> 00:42:21,813
Você pode ficar com a que dá
a mínima para as pessoas.

698
00:42:22,271 --> 00:42:23,849
As duas são assim.

699
00:42:23,884 --> 00:42:25,429
Ótimo.

700
00:42:25,464 --> 00:42:28,191
Contrate a treze.

701
00:42:35,780 --> 00:42:38,371
Esse era seu plano o tempo todo.

702
00:42:44,317 --> 00:42:47,591
Pelo menos os jogos acabaram.

703
00:42:47,945 --> 00:42:50,900
Há quanto tempo me conhece?

