1
00:00:12,057 --> 00:00:14,094
Só os Ramones eram os
punks de verdade.

2
00:00:14,346 --> 00:00:16,209
- Dizer punk é clichê.
- Tanto faz...

3
00:00:16,210 --> 00:00:19,674
Deixe-me te falar sobre esses jantares.
Isso tudo está nos envenenando.

4
00:00:19,784 --> 00:00:21,618
- Num jantar?
- Ele arrumava um na mesa...

5
00:00:21,619 --> 00:00:22,828
Não estou a fim de ir em
frente essa noite.

6
00:00:22,956 --> 00:00:26,468
Que pena, porque é isso o que
faz a boate nos pagar.

7
00:00:33,608 --> 00:00:37,143
- Você arranjou uma guitarra nova?
- Versão 64 da TearDrop.

8
00:00:37,199 --> 00:00:39,033
E sem nenhum arranhão.

9
00:00:40,214 --> 00:00:41,650
Está certo.

10
00:00:42,901 --> 00:00:44,401
Vamos ver.

11
00:00:46,692 --> 00:00:48,292
Muito bonita.

12
00:00:52,575 --> 00:00:56,787
Pare com isso cara...
Seu filho da puta!

13
00:00:57,395 --> 00:01:00,252
É uma tora de madeira, irmão,
deveria parecer com uma.

14
00:01:00,561 --> 00:01:02,391
Nós não estamos na filarmônica.

15
00:01:02,442 --> 00:01:05,088
Viu cara, já está melhor.

16
00:01:09,401 --> 00:01:11,838
São 22:45h, que tal
voltarem para o palco?

17
00:01:13,329 --> 00:01:15,162
Agora estou a fim de continuar.

18
00:02:07,430 --> 00:02:10,499
4ª Temporada | Episódio 9
- = Games = -

19
00:02:10,550 --> 00:02:15,099
Tradução: piacsek, Neo_Fowl,
RafaelMD, Skilllouco e jof

20
00:02:15,100 --> 00:02:19,198
Sincronia: Lih09, jof,
RicardoOM e xploix

21
00:02:19,249 --> 00:02:22,810
Revisão: celsojp

22
00:02:22,861 --> 00:02:25,909
[ Equipe InSUBs ]
Qualidade é InSUBstituível!

23
00:02:25,960 --> 00:02:29,004
www.insubs.com

24
00:02:39,407 --> 00:02:42,000
Você é meu filho, e
os quadrigêmeos também.

25
00:02:42,103 --> 00:02:44,341
Não desistirei de
nenhum de vocês.

26
00:02:44,868 --> 00:02:47,477
Não se atreva a falar comigo
como minha mãe.

27
00:02:47,607 --> 00:02:50,350
O aviso na porta diz,
"fechado para evento particular".

28
00:02:51,081 --> 00:02:52,432
Está sozinho.

29
00:02:52,512 --> 00:02:54,732
Pode-se conseguir mais privacidade?

30
00:02:55,275 --> 00:02:57,689
- Pode me passar um lenço de papel?
- Quem você manterá?

31
00:02:57,729 --> 00:02:59,733
Você me deve
uma decisão há 10 dias.

32
00:02:59,760 --> 00:03:01,640
Amnésia total.

33
00:03:02,472 --> 00:03:04,530
Você é toda a minha vida.

34
00:03:04,704 --> 00:03:05,983
Você.

35
00:03:05,997 --> 00:03:08,823
Lisa Marie não consegue decidir
se ficará com os quadrigêmeos.

36
00:03:12,580 --> 00:03:14,468
Ela fica com eles,
li na internet.

37
00:03:14,536 --> 00:03:16,791
Está feliz agora?
Estraguei a emoção para você.

38
00:03:16,792 --> 00:03:18,768
- Quero 2 nomes até sexta.
- Tudo bem.

39
00:03:18,769 --> 00:03:21,771
Arranjarei um paciente com
uma doença misteriosa na quinta.

40
00:03:21,772 --> 00:03:25,234
Sim, você precisa de mais testes,
só se passaram 2 meses,

41
00:03:25,235 --> 00:03:27,581
vai saber como eles reagirão
às mudanças de tempo incomuns?

44
00:03:40,367 --> 00:03:42,949
E eu mudo sua vaga para
o estacionamento E.

45
00:03:49,554 --> 00:03:51,423
Qual o paciente mais doente
que você tem?

46
00:03:51,437 --> 00:03:53,702
Tenho um cara que morrerá
nos próximos 10 minutos.

47
00:03:56,419 --> 00:03:58,974
Quer dizer alguém que ao
menos sobreviva ao diagnóstico.

48
00:04:00,886 --> 00:04:05,305
Não há nada aqui, só cabeças rachadas
de sempre, tiros, alarmes falsos...

49
00:04:05,377 --> 00:04:08,510
Quem escolheria para preencher
seu pequeno apartamento?

50
00:04:08,545 --> 00:04:11,276
Para que o demita
por minha recomendação?

51
00:04:11,949 --> 00:04:13,736
- Boa tentativa.
- Ei.

52
00:04:13,874 --> 00:04:16,669
Quem tenho que ver para
ter um bom atendimento aqui?

53
00:04:16,774 --> 00:04:19,582
Jimmy Quidd, é um cantor
de rock punk.

54
00:04:19,685 --> 00:04:21,233
Astro do rock punk para você.

55
00:04:21,237 --> 00:04:24,572
Repetidas lesões, cortes em
si mesmo, febre, artralgia,

56
00:04:24,573 --> 00:04:27,073
hiperinflação no tórax,
fadiga e anemia.

57
00:04:28,403 --> 00:04:30,340
Sangue nas fezes e urina.

58
00:04:30,375 --> 00:04:32,409
Eu morri e fui para o céu
dos diagnósticos.

59
00:04:32,410 --> 00:04:35,894
Os exames mostram embriaguez,
cocaína, anfetaminas e narcóticos.

60
00:04:36,247 --> 00:04:38,970
O único mistério é aqui é como
ele sobreviveu até os 38 anos.

61
00:04:39,379 --> 00:04:41,470
- Tenho 28 anos.
- E ele mente.

62
00:04:42,932 --> 00:04:44,748
E é pé no saco.

63
00:04:45,406 --> 00:04:46,823
Deixa disso.

64
00:04:46,858 --> 00:04:49,125
Desconecte-o, vou levá-lo.

65
00:04:51,772 --> 00:04:53,959
Um conjunto de sintomas estonteante.

66
00:04:54,715 --> 00:04:58,768
Os quais podem ser causados
por drogas, lesões, ser um perdedor.

67
00:04:58,836 --> 00:05:01,365
O cara é uma farmácia ambulante.
Pode ser qualquer coisa.

68
00:05:02,180 --> 00:05:05,055
Esqueci de mencionar.
É o último caso.

69
00:05:05,318 --> 00:05:06,921
Se acertarem estão contratados.

70
00:05:06,956 --> 00:05:09,140
O candidato será decidido estritamente

71
00:05:09,141 --> 00:05:11,172
- em alguma definição de mérito.
- Endocardite.

72
00:05:11,207 --> 00:05:12,738
Lesões hemorrágicas
nos pulmões e no intestino fino.

73
00:05:12,739 --> 00:05:15,382
Inflamação dos bronquíolos.
Ele fumou até acabar com os pulmões.

74
00:05:15,383 --> 00:05:16,898
- Endocardite.
- Já disse isso.

75
00:05:16,899 --> 00:05:19,173
- Ouvi antes de você mencionar.
- A velocidade conta.

76
00:05:19,174 --> 00:05:21,397
- Encontre outra coisa.
- Pode ser meningite bacteriana.

77
00:05:21,400 --> 00:05:23,043
- Você já escolheu.
- Ficarei com a meningite.

78
00:05:23,166 --> 00:05:25,051
Muito tarde.
Vão fazer seus testes.

79
00:05:25,632 --> 00:05:28,281
Não, ele está doente porque
é viciado em drogas.

80
00:05:28,296 --> 00:05:32,280
Não, ele tem todos os sintomas
esperados em um viciado.

81
00:05:32,441 --> 00:05:34,330
Então você acha que tudo
está muito perfeito,

82
00:05:34,400 --> 00:05:36,696
que alguma doença está
tentando nos despistar?

83
00:05:36,697 --> 00:05:39,300
Se ele tivesse 4 dos 20
sintomas possíveis

84
00:05:39,335 --> 00:05:41,229
ele seria um
drogado qualquer.

85
00:05:41,341 --> 00:05:43,704
Mas ter todos os 20 significa
que há uma doença encoberta.

86
00:05:43,705 --> 00:05:45,521
- Façam os testes.
- Não.

87
00:05:45,932 --> 00:05:48,979
Ele está fraco, com abstinência
e perdeu muito sangue.

88
00:05:49,209 --> 00:05:50,839
Eles arrancarão um
pedaço do pulmão dele,

89
00:05:50,840 --> 00:05:53,870
enfiarão um cano na garganta dele
e esquadrinharão os intestinos.

90
00:05:53,942 --> 00:05:56,986
Seria bom se não o matássemos ao
tentar ver o que há de errado com ele.

91
00:06:01,356 --> 00:06:03,717
Um diagnóstico,
um teste por vez.

92
00:06:03,756 --> 00:06:06,708
Nível de oxigênio baixo, hiperinflação
no tórax, preciso de uma broncoscopia.

93
00:06:06,709 --> 00:06:08,628
- Você acaba de perder 2 pontos.
- Por quê?

94
00:06:08,629 --> 00:06:10,859
Por pensar que faria
diferença ser a primeira.

95
00:06:10,860 --> 00:06:13,441
- Só uma pessoa pode estar certa.
- Que pontos?

96
00:06:13,472 --> 00:06:16,102
Tem algum sistema objetivo
que avalie sem números?

97
00:06:16,103 --> 00:06:18,108
Você perdeu 3 por não saber disso.

98
00:06:18,410 --> 00:06:22,427
De agora em diante, só
a pessoa segurando isso,

99
00:06:22,462 --> 00:06:24,704
pode tratar
ou fazer testes.

100
00:06:25,125 --> 00:06:27,964
Queria te dar o cajado de serpente
com a ponteira venenosa,

101
00:06:27,965 --> 00:06:29,765
mas deixei no meu carro.

102
00:06:39,739 --> 00:06:41,793
- Não preciso de você.
- É errado contratar

103
00:06:41,794 --> 00:06:43,814
- baseando-se em um jogo.
- Não preciso do seu sermão.

104
00:06:43,887 --> 00:06:46,124
É maluquice fazer um tratamento
baseado em um jogo.

105
00:06:46,172 --> 00:06:47,930
Você não está tendo
uma visão ampla.

106
00:06:47,939 --> 00:06:50,156
Aquela em que colocamos mais
um paciente no saco de cadáveres?

107
00:06:50,202 --> 00:06:52,382
Não, se estivermos errados,
ficaremos sabendo bem rápido.

108
00:06:52,383 --> 00:06:54,402
A visão ampla é aquela em
que escolhemos a melhor equipe.

109
00:06:54,847 --> 00:06:58,368
Assim podemos usar todos os sacos
que economizarmos para fazer compras.

110
00:07:00,078 --> 00:07:01,517
Você não está engolindo
esse argumento, está?

111
00:07:01,518 --> 00:07:02,917
- Não.
- Nesse caso...

112
00:07:02,918 --> 00:07:05,216
voltarei à minha posição inicial.
Não preciso de você.

113
00:07:13,273 --> 00:07:15,343
O que você acha da Amber?

114
00:07:16,124 --> 00:07:18,898
Errei um diagnóstico.

115
00:07:22,881 --> 00:07:24,390
Você não parece tão
chateado com isso.

116
00:07:26,537 --> 00:07:30,887
Diagnostiquei um cara com
adenocarcinoma há 3 meses.

117
00:07:31,073 --> 00:07:32,913
Disse a ele que tinha 6
meses de vida.

118
00:07:32,948 --> 00:07:34,758
E agora vai avisá-lo
que está muito atrasado

119
00:07:34,759 --> 00:07:37,240
- com as compras de natal?
- Ele não piorou.

120
00:07:37,458 --> 00:07:41,448
Eu chequei tudo novamente.
A biópsia foi um positivo falso.

121
00:07:41,556 --> 00:07:44,526
Lesões inócuas causadas
por inalação de talco.

122
00:07:44,527 --> 00:07:47,921
Clemência médica.
Interessante.

123
00:07:48,434 --> 00:07:50,254
Por que usou essa palavra?

124
00:07:50,296 --> 00:07:52,311
Porque estou interessado.

125
00:07:52,476 --> 00:07:54,239
Quando estou interessado,
descrevo as coisas que

126
00:07:54,240 --> 00:07:55,955
me interessam como
interessantes.

127
00:07:55,998 --> 00:07:58,969
A maioria das pessoas diria, "bom",
possivelmente "ótimo".

128
00:07:58,970 --> 00:08:01,277
- Por que não é capaz de apenas...
- Por que outras pessoas

129
00:08:01,278 --> 00:08:03,785
não podem apenas
estar interessadas?

130
00:08:10,043 --> 00:08:12,060
- Ele está aí dentro?
- Sim.

131
00:08:12,709 --> 00:08:14,560
Por que falou direto
na teoria das drogas?

132
00:08:15,103 --> 00:08:17,804
Se ele tivesse um histórico
de injetar câncer nas veias,

133
00:08:17,880 --> 00:08:19,698
eu teria dito câncer.

134
00:08:20,188 --> 00:08:22,438
Tudo bem.
Você é idiota.

135
00:08:22,985 --> 00:08:25,652
Isso ou você decidiu que
pode confiar num viciado,

136
00:08:25,653 --> 00:08:27,824
sozinho, num banheiro
com um taque de oxigênio.

137
00:08:35,574 --> 00:08:37,864
Recebi os resultados
do seu último exame.

138
00:08:39,499 --> 00:08:40,970
Desculpe.

139
00:08:42,730 --> 00:08:44,108
Quem é o seu colega?

140
00:08:44,139 --> 00:08:46,449
- Doutor House?
- Sim, Dr. Wilson?

141
00:08:47,941 --> 00:08:51,342
- Não preciso da consulta.
- Já sei o prognóstico.

142
00:08:51,520 --> 00:08:52,851
Pelo jeito, não sabe.

143
00:08:54,256 --> 00:08:58,404
Sr. McKenna, não acredito
que posso dizer isso,

144
00:08:58,405 --> 00:09:01,572
mas você está sem câncer.

145
00:09:01,999 --> 00:09:04,830
A biópsia parecia ter acusado
adenocarcinoma, mas não era.

146
00:09:04,831 --> 00:09:07,666
São lesões inócuas no
seu pulmão. Você está bem.

147
00:09:13,377 --> 00:09:14,852
Não entendi.

148
00:09:16,596 --> 00:09:18,832
- Que legal.
- Não.

149
00:09:19,050 --> 00:09:23,696
Sei que isso é um choque,
mas revi os exames.

150
00:09:23,793 --> 00:09:26,444
Acabei de aceitar uma
oferta na minha casa.

151
00:09:27,443 --> 00:09:29,399
Já tive três festas
de despedida.

152
00:09:29,466 --> 00:09:31,808
Vou comprar passagens
de avião para Veneza.

153
00:09:32,081 --> 00:09:34,403
Você ainda poderá usá-las,
se estiver vivo.

154
00:09:34,751 --> 00:09:37,270
Tem uma multa de seis mil
dólares pela quebra do contrato

155
00:09:37,271 --> 00:09:39,028
da venda da casa.

156
00:09:40,257 --> 00:09:42,322
Um dinheiro que não tenho.

157
00:09:47,890 --> 00:09:50,338
Obrigado por ter me contado.

158
00:09:57,774 --> 00:10:01,317
Achei que viver fosse mais
importante que despesas.

159
00:10:02,224 --> 00:10:04,025
Não se trata do dinheiro.

160
00:10:12,609 --> 00:10:14,096
Tenho 17 pontos?

161
00:10:14,097 --> 00:10:17,381
Iniciei todos com cem, e você
explodiu uma parte do prédio.

162
00:10:17,382 --> 00:10:19,990
- Cadê o Foreman?
- Ele foi chamado.

163
00:10:20,038 --> 00:10:21,815
- Por quem? É sobre nosso...
- Por mim.

164
00:10:21,850 --> 00:10:24,289
Precisava dele imediatamente...
em outro lugar.

165
00:10:24,458 --> 00:10:26,095
Estamos nos escondendo dele?

166
00:10:26,194 --> 00:10:29,848
O Foreman me acusou de fazer jogos
com os cuidados dos pacientes.

167
00:10:29,849 --> 00:10:31,939
- Quem ficará com o globo ocular?
- Ainda não fiz meus exames.

168
00:10:31,950 --> 00:10:33,531
- Ainda pode ser problema pulmonar.
- Não pode fazer seus exames.

169
00:10:33,532 --> 00:10:35,233
O paciente inalou muita fumaça.

170
00:10:35,313 --> 00:10:37,457
Se fizer uma broncoscopia,
causará um laringoespasmo.

171
00:10:37,598 --> 00:10:39,052
Farei uma biópsia
no pulmão, então.

172
00:10:39,053 --> 00:10:41,164
Quer uma cirurgia invasiva
porque ferrou tudo?

173
00:10:41,241 --> 00:10:44,228
- O paciente fumou um cigarro.
- Ele é um viciado.

174
00:10:44,229 --> 00:10:46,807
Não é sua culpa que ele fique
fissurado com tudo que pode pegar.

175
00:10:46,958 --> 00:10:48,652
Não é culpa dele por
estar fissurado?

176
00:10:48,896 --> 00:10:51,336
Em que universo isso
faz sentido?

177
00:10:51,337 --> 00:10:55,063
Coloque um adesivo de nicotina
nele. Vai dar conta da fissura.

178
00:10:55,668 --> 00:10:57,468
Faça sua biópsia.

179
00:11:05,274 --> 00:11:07,419
Como está o caso final?

180
00:11:07,785 --> 00:11:09,049
É um alvo móvel.

181
00:11:09,050 --> 00:11:11,076
O House fica movendo o paciente
então não posso encontrá-lo.

182
00:11:12,366 --> 00:11:13,618
Então...

183
00:11:13,823 --> 00:11:17,432
Você decidiu se concentrar em
resolver o problema de Darfur.

184
00:11:17,954 --> 00:11:20,439
O Taub está lá dentro preparando
o paciente para uma biópsia.

185
00:11:20,440 --> 00:11:22,528
Ao ficar perto do Taub,
fico perto do House.

186
00:11:23,566 --> 00:11:25,581
E fica perto do jogo.

187
00:11:25,818 --> 00:11:29,263
- Estou tentando impedir o jogo.
- É o seu papel nele.

188
00:11:30,071 --> 00:11:32,102
Veio até aqui para
me encher?

189
00:11:32,381 --> 00:11:36,102
Você está sem seu jaleco.
O House também, não é?

190
00:11:36,122 --> 00:11:37,334
Droga.

191
00:11:37,337 --> 00:11:41,204
Agora, quando eu me for, parecerá que
tenho outro motivo fora a encheção.

192
00:11:44,908 --> 00:11:46,955
Estamos quase terminando
de prepará-lo para a biópsia.

193
00:11:47,544 --> 00:11:49,809
- Tente no outro braço.
- O problema não é o braço,

194
00:11:49,831 --> 00:11:51,616
mas o paciente inteiro.

195
00:12:02,321 --> 00:12:03,597
Oi.

196
00:12:04,439 --> 00:12:05,926
Ele os deixa checar o tórax.

197
00:12:05,970 --> 00:12:08,873
Ele deixa fazer qualquer coisa,
exceto checar este braço.

198
00:12:10,117 --> 00:12:12,521
Ele se encheu de adesivos
de nicotina.

199
00:12:16,996 --> 00:12:21,443
Rebeliões têm um objetivo.
Não são apenas juvenis e sem razão.

200
00:12:22,381 --> 00:12:25,551
Talvez a falta de razão
seja a minha finalidade.

201
00:12:26,173 --> 00:12:28,129
- Missão cumprida.
- Amber...

202
00:12:29,534 --> 00:12:32,284
Não são os adesivos.
Tem coágulos se movendo pelo corpo.

203
00:12:32,524 --> 00:12:35,423
Ou seja, estava errada.

204
00:12:42,235 --> 00:12:44,707
Se um coágulo chegar ao
pulmão ou coração, irá matá-lo.

205
00:12:49,365 --> 00:12:50,373
É verdade!

206
00:12:50,374 --> 00:12:53,200
Todos sabemos isso.
Só desperdiçou nosso tempo.

207
00:12:53,201 --> 00:12:55,381
- E o que você está fazendo?
- Não estou competindo.

208
00:12:55,382 --> 00:12:56,415
Cadê o Taub?

209
00:12:56,416 --> 00:12:58,720
- O Foreman o está seguindo.
- E daí você bipou o Taub.

210
00:12:59,017 --> 00:13:00,683
Não tive escolha.

211
00:13:01,122 --> 00:13:03,916
Ele tem esquizófitos no sangue.

212
00:13:03,917 --> 00:13:05,880
A coagulação disseminada
causa os coágulos.

213
00:13:05,888 --> 00:13:07,210
O que causa isso?

214
00:13:07,246 --> 00:13:09,275
- As drogas.
- Você perdeu sua vez.

215
00:13:09,276 --> 00:13:11,307
Novo sintoma, nova rodada.
Deve ser relacionado às drogas.

216
00:13:11,308 --> 00:13:13,554
É assim que médicos matam os
pacientes, ao julgar o estereótipo...

217
00:13:13,555 --> 00:13:16,010
Viciados que usam drogas
é um estereótipo?

218
00:13:16,011 --> 00:13:18,132
Drogas são más,
é um estereótipo?

219
00:13:18,133 --> 00:13:19,932
- Os perdedores perderem é...
- Malária.

220
00:13:20,034 --> 00:13:22,923
- Ele não sai do país há anos.
- Malária vai e volta.

221
00:13:23,164 --> 00:13:25,049
Até onde sabemos,
ele pode estar doente há anos.

222
00:13:25,075 --> 00:13:27,003
Explica não só a CID
e a hemorragia,

223
00:13:27,004 --> 00:13:29,875
mas o cansaço, a febre.
Tudo que atribuímos às drogas.

224
00:13:29,954 --> 00:13:32,542
Sim, é muito mais provável
que este "astro" do rock

225
00:13:32,543 --> 00:13:35,443
tenha sido exposto à malária
do que use drogas?

226
00:13:35,517 --> 00:13:38,121
Se estivesse sempre certa,
então não estaria errada.

227
00:13:38,208 --> 00:13:40,191
Ou deixaria o paciente
mergulhar em nicotina.

228
00:13:40,335 --> 00:13:42,305
Ou acabar com meu
modelo anatômico,

229
00:13:42,306 --> 00:13:44,899
que a vovó House comprou para mim
quando passei no teste de medicina.

230
00:13:45,242 --> 00:13:47,404
O representante da farmácia
deixou isso aqui na terça.

231
00:13:47,526 --> 00:13:48,860
Minha avó trabalha meio período.

232
00:13:48,890 --> 00:13:50,997
A representante era uma
gostosa de 30 anos.

233
00:13:51,039 --> 00:13:53,219
Obrigado. Eu peguei
no quadril dela.

234
00:13:53,402 --> 00:13:56,089
Carregue com orgulho.
Vadia manipuladora,

235
00:13:56,253 --> 00:13:58,694
está sendo chamada no círculo
dos perdedores.

236
00:14:03,754 --> 00:14:05,600
Por que odeia os viciados?

237
00:14:06,657 --> 00:14:10,297
Sua situação é diferente. Está
tomando um remédio receitado...

238
00:14:10,342 --> 00:14:13,428
Eu sei. Sou fabuloso.
E não sou o paciente.

239
00:14:13,459 --> 00:14:15,219
Não posso ter problemas
com viciados?

240
00:14:15,283 --> 00:14:17,827
Você pode.
Mas deve ter um motivo.

241
00:14:19,183 --> 00:14:21,618
Ele é um paciente e você
não o conhece. Por que o odeia?

242
00:14:21,920 --> 00:14:23,569
Ele está jogando a vida fora.

243
00:14:23,610 --> 00:14:25,494
Porque está vivendo
com regras próprias?

244
00:14:25,668 --> 00:14:28,546
Viver sem o medo de
provas surpresas?

245
00:14:28,875 --> 00:14:30,452
Achei que estávamos
falando sobre ele.

246
00:14:32,430 --> 00:14:34,256
Nunca falamos sobre ele.

247
00:14:36,074 --> 00:14:38,281
Por que está com medo de perder?

248
00:14:39,514 --> 00:14:41,733
Você me despedirá porque
gosto de vencer?

249
00:14:42,010 --> 00:14:44,199
Só quero saber o motivo.

250
00:14:46,420 --> 00:14:50,880
Uma vez, assisti a um jogo de futebol
e notei algo estranho.

251
00:14:51,202 --> 00:14:56,415
O time vencedor estava feliz.
Eu fiz as contas.

252
00:14:56,911 --> 00:14:58,652
Nosso paciente está feliz?

253
00:14:58,663 --> 00:15:01,200
- Ele é um idiota.
- É um idiota feliz.

254
00:15:02,193 --> 00:15:04,473
E isso acaba com sua
visão do mundo.

255
00:15:05,754 --> 00:15:10,621
Tem algo libertador em ser um
perdedor, não é? Por que tem medo...

256
00:15:10,637 --> 00:15:13,915
Mamãe não me amou o suficiente,
papai esperou demais de mim.

257
00:15:15,401 --> 00:15:17,286
Alguma coisa.

258
00:15:19,158 --> 00:15:22,830
Vamos dizer que seja verdade.
Sei que isso me torna uma idiota.

259
00:15:23,199 --> 00:15:25,853
Mas como minha vontade
de fazer qualquer coisa

260
00:15:25,888 --> 00:15:28,867
para ter a resposta certa,
é ruim para meus pacientes?

261
00:15:32,342 --> 00:15:34,766
Vou colocar nos termos
que você entende.

262
00:15:35,724 --> 00:15:38,021
Como isso o prejudica?

263
00:15:44,874 --> 00:15:47,475
- Não pedi para pegar os remédios.
- Estou tentando ser um bom colega.

264
00:15:47,476 --> 00:15:50,293
Está tentando aumentar sua pontuação
receitando remédios para o House.

265
00:15:50,302 --> 00:15:53,049
- Por que mais teria um segundo saco?
- Não quis dizer um bom colega seu.

266
00:15:53,050 --> 00:15:55,183
- Sabe que temos um paciente?
- Não me importo com ele.

267
00:15:55,413 --> 00:15:57,585
Importa-se com seu emprego
mais do que a vida dele?

268
00:15:57,586 --> 00:15:59,449
Importo-me mais com meu papel
de parede do que com a vida dele.

269
00:15:59,509 --> 00:16:01,561
Está brincando comigo, não há
motivos para ser um médico,

270
00:16:01,562 --> 00:16:03,062
- se não se importa...
- Preocupo-me com a vida.

271
00:16:03,080 --> 00:16:05,459
Só não me preocupo com a dele. Ele
não se importa, porque eu deveria?

272
00:16:05,511 --> 00:16:08,567
- Meu tempo é mais aproveitado...
- Puxando o saco do seu chefe.

273
00:16:09,332 --> 00:16:12,249
Doutor comum corta um paciente
em dezoito segundos de uma história

274
00:16:12,250 --> 00:16:14,141
porque esse é o tempo
que resta para ele.

275
00:16:14,142 --> 00:16:16,640
Enquanto isso, seis de nós estamos
cuidando de um cara que quer morrer.

276
00:16:16,641 --> 00:16:18,040
Então por que quer o emprego?

277
00:16:18,041 --> 00:16:21,510
Não é porque quero maximizar
meus serviços à humanidade.

278
00:16:21,562 --> 00:16:23,085
Bom para você.

279
00:16:27,985 --> 00:16:29,114
Onde ele está?

280
00:16:30,809 --> 00:16:32,152
Gastaremos a próxima hora,

281
00:16:32,153 --> 00:16:34,829
procurando um cara que
não quer ser encontrado.

282
00:16:40,729 --> 00:16:45,254
O ápice de
Jimmy Quidd. 1989.

283
00:16:45,255 --> 00:16:48,110
Uma entidade que visa
lucros lançou isso?

284
00:16:48,111 --> 00:16:49,931
Lançou por conta própria.

285
00:16:49,932 --> 00:16:51,366
Ele queria que as
pessoas ouvissem,

286
00:16:51,401 --> 00:16:54,539
mas aparentemente não queria
que as pessoas apreciassem ouvir.

287
00:16:54,806 --> 00:16:56,647
- Agora, porque alguém...
- Realmente um mistério.

288
00:16:56,648 --> 00:17:00,016
Por que alguém faria algo
só para irritar as pessoas?

289
00:17:02,375 --> 00:17:06,738
Por que você teria um formulário de
isenção de responsabilidade em branco,

290
00:17:06,739 --> 00:17:10,146
mais o talão de cheques,
em cima da sua mesa?

291
00:17:10,147 --> 00:17:13,631
Provavelmente porque
estavam na segunda gaveta

292
00:17:13,632 --> 00:17:15,488
em um envelope de manilha
de baixo de um livro,

293
00:17:15,489 --> 00:17:17,289
e você os colocou
em cima da minha mesa.

294
00:17:17,290 --> 00:17:18,984
Normalmente deixa seu talão
de cheques em casa.

295
00:17:18,985 --> 00:17:22,397
É sua desculpa para não
me emprestar dinheiro.

296
00:17:23,602 --> 00:17:26,521
Vai pagar os seis mil dólares
para o cara, não vai?

297
00:17:26,700 --> 00:17:29,201
Existem outras pessoas para
quais dou cheques.

298
00:17:29,202 --> 00:17:33,102
- Tenho TV a cabo.
- Não há negligência, sem prejuízo.

299
00:17:33,140 --> 00:17:35,316
Dei uma sentença
de morte ao cara.

300
00:17:35,317 --> 00:17:37,192
Ele não está aflito em ter
uma sentença de morte.

301
00:17:37,193 --> 00:17:39,198
Está aflito em ter
uma sentença de vida.

302
00:17:39,199 --> 00:17:41,431
Dei a ele três meses de miséria.

303
00:17:41,432 --> 00:17:44,500
Deu a ele três meses para
ser alguém especial.

304
00:17:44,501 --> 00:17:47,167
Está pagando o cara
porque ele era chato

305
00:17:47,168 --> 00:17:49,618
e sem você ele será
chato de novo.

306
00:17:50,916 --> 00:17:51,916
Oi.

307
00:17:51,917 --> 00:17:54,479
Já tem os resultados de malária?

308
00:17:54,480 --> 00:17:55,829
Não.

309
00:17:55,830 --> 00:18:01,063
Mas queremos saber se podemos mandar
o paciente para mais uns... testes.

310
00:18:04,596 --> 00:18:06,748
Perdeu o paciente.

311
00:18:08,188 --> 00:18:13,098
Taub, cheque achados e perdidos.
Treze... venha comigo.

312
00:18:14,865 --> 00:18:17,098
Por que ama viciados em droga?

313
00:18:17,348 --> 00:18:20,208
Não colocarei um paciente de lado,
isso significa que eu...

314
00:18:20,390 --> 00:18:23,345
Perfeitamente capaz de descrever
minhas próprias conclusões.

315
00:18:23,346 --> 00:18:25,717
- É capaz de responder uma pergunta?
- Acho que há algo mais

316
00:18:25,718 --> 00:18:27,842
- com ele além de drogas.
- Admirável. Por quê?

317
00:18:27,844 --> 00:18:29,724
Preciso de uma razão para
fazer algo admirável?

318
00:18:29,725 --> 00:18:32,458
Sempre há uma razão. É um paciente,
não o conhece, porque gosta dele?

319
00:18:32,470 --> 00:18:34,995
O pai alcoólatra,
vício na juventude.

320
00:18:34,996 --> 00:18:37,002
Não existe tal coisa de um
santo sem um passado.

321
00:18:37,003 --> 00:18:39,226
- Ou um pecador sem um futuro.
- O que te faz ter tanta certeza

322
00:18:39,228 --> 00:18:41,407
que drogas são uma
máscara para algo mais?

323
00:18:41,408 --> 00:18:44,463
Drogas sempre são uma
máscara para algo mais.

324
00:18:47,483 --> 00:18:50,487
Essa é a coisa mais imbecil
que já ouvi em minha vida.

325
00:19:01,450 --> 00:19:03,067
Realmente quer esse emprego?

326
00:19:03,068 --> 00:19:04,888
Pensa que pode me
convencer a desistir?

327
00:19:04,889 --> 00:19:06,456
Você é uma pessoa que
gosta de privacidade,

328
00:19:06,457 --> 00:19:07,922
trabalhando para um homem
que precisa saber tudo.

329
00:19:07,923 --> 00:19:10,006
É uma pessoa que se
preocupa com os pacientes

330
00:19:10,007 --> 00:19:12,636
trabalhando para um homem
que se preocupa com jogos.

331
00:19:13,378 --> 00:19:15,081
Eu o ouvi.

332
00:19:17,281 --> 00:19:22,227
Então, nem chuva com neve,
nem granizo e nem medo da noite.

333
00:19:23,143 --> 00:19:27,225
Espere, espere, espere.
Malária não é contagioso.

334
00:19:27,238 --> 00:19:29,645
Crianças, desejo a vocês...
Boa noite!

335
00:19:29,646 --> 00:19:31,485
E estou fora.

336
00:19:37,156 --> 00:19:39,789
Qual de vocês acabou
com meus poderes?

337
00:19:42,175 --> 00:19:45,582
Foi você?
Tirou meus poderes?

338
00:19:46,477 --> 00:19:48,824
Talvez foi você.
Não importa.

339
00:19:48,825 --> 00:19:51,243
Veja, já estou me
sentindo forte.

340
00:19:55,300 --> 00:19:57,539
Está tudo bem.
Está tudo bem.

341
00:19:57,540 --> 00:19:58,899
Ele está bem.

342
00:19:58,900 --> 00:20:00,861
A respiração está boa,
o pulso consistente.

343
00:20:00,862 --> 00:20:03,326
Precisamos de enfermeiras aqui.

344
00:20:18,863 --> 00:20:20,710
Dra. Cuddy.

345
00:20:21,105 --> 00:20:24,095
A face que lançou
milhares de faces.

346
00:20:24,096 --> 00:20:28,593
Mantenha sob controle seu paciente.
Amarre-o na cama se for preciso.

347
00:20:28,594 --> 00:20:30,365
Quero manter todos os quatro.

348
00:20:30,366 --> 00:20:34,431
- Pode ter dois.
- Não negocia, não é?

349
00:20:34,432 --> 00:20:38,308
Digo quatro, você diz três e
então concordamos com três e meio.

350
00:20:38,309 --> 00:20:39,759
Que seriam boas notícias para Taub.

351
00:20:39,760 --> 00:20:42,378
Não quer quatro.
Não quer três.

352
00:20:42,379 --> 00:20:46,739
Mas se eu disser três,
continuará esse joguinho.

353
00:20:46,867 --> 00:20:48,724
Quem escolheria?

354
00:20:48,725 --> 00:20:51,070
Está pedindo minha opinião?

355
00:20:51,071 --> 00:20:54,250
Se tiver algumas verdades
absolutas, seria até melhor.

356
00:20:54,251 --> 00:20:55,961
Nunca aceita meus conselhos.

357
00:20:55,962 --> 00:20:59,337
Passa a vida inteira tentando
evitar meus conselhos.

358
00:20:59,338 --> 00:21:03,288
Você é um pesadelo burocrático,
um pé no saco crônico.

359
00:21:03,289 --> 00:21:06,574
- E uma médica de segunda, se for.
- Estou ficando corada?

360
00:21:07,034 --> 00:21:10,489
Mas você...
Conhece essas coisas.

361
00:21:15,476 --> 00:21:17,492
Podemos acabar com isso?

362
00:21:18,416 --> 00:21:20,417
Taub e Kutner.

363
00:21:20,768 --> 00:21:24,316
Taub o enfrentará,
não gostará dele, mas o respeitará.

364
00:21:24,317 --> 00:21:28,611
Kutner compartilha de sua
filosofia médica.

365
00:21:28,612 --> 00:21:30,149
Deus sabe que não preciso
de dois vocês,

366
00:21:30,150 --> 00:21:33,028
mas ele realmente
te ajudará.

367
00:21:33,747 --> 00:21:35,840
Não é malária.
Os testes deram negativo.

368
00:21:35,841 --> 00:21:38,753
Mas achamos a razão para a CID.
Fragmentos de sangue ruins.

369
00:21:38,754 --> 00:21:40,897
Se soubermos como
foram parar lá...

370
00:21:45,206 --> 00:21:46,741
Exposição sanguínea
durante sexo?

371
00:21:46,742 --> 00:21:48,067
Dissolução do sangue
devido à malária?

372
00:21:48,068 --> 00:21:51,132
Parem de chutar.
Estragará a surpresa.

373
00:21:51,133 --> 00:21:52,702
Se está tentando ter
informações sobre o cara,

374
00:21:52,703 --> 00:21:55,694
ele não é exatamente
o tipo de pessoa que se abre.

375
00:21:58,436 --> 00:22:02,261
Estava imaginando se você conhece
"Garota de Ipanema".

376
00:22:02,262 --> 00:22:05,277
- O que está fazendo?
- Nada. O que você está fazendo?

377
00:22:10,500 --> 00:22:14,752
- Isto é meu, cara.
- Negará isso em um segundo.

378
00:22:18,143 --> 00:22:19,571
Da próxima vez,

379
00:22:19,572 --> 00:22:21,945
tenha certeza que trouxe
o suficiente para toda a classe.

380
00:22:22,221 --> 00:22:24,695
Ele tem compartilhado
agulhas com esse cara.

381
00:22:24,696 --> 00:22:27,813
Como ele injetou o sangue desse cara,
o próprio sangue reagiu mascarando.

382
00:22:27,814 --> 00:22:29,281
Esses foram os fragmentos
que encontramos.

383
00:22:29,282 --> 00:22:32,708
- Então o CID não era nada?
- Voltamos ao vômito de sangue.

384
00:22:32,709 --> 00:22:36,996
E as outras duas dúzias de
sintomas de drogas ou não-drogas.

385
00:22:38,207 --> 00:22:39,623
Rechequem tudo.

386
00:22:39,624 --> 00:22:42,834
Levem esses caras para fora
e amarre o paciente.

387
00:22:42,835 --> 00:22:43,835
House!

388
00:22:48,660 --> 00:22:50,461
Insuficiência respiratória.

389
00:22:51,615 --> 00:22:53,930
Boas notícias para você, treze.

390
00:22:55,117 --> 00:22:58,174
Por que definitivamente
não são drogas.

391
00:23:02,060 --> 00:23:04,102
Os coágulos sangüíneos eram
relacionados à droga.

392
00:23:04,103 --> 00:23:08,239
A tosse de sangue e as falências
respiratórias ainda estão na mesa.

393
00:23:08,240 --> 00:23:09,244
Inaladores...

394
00:23:09,245 --> 00:23:11,421
Se eu quisesse um
diagnóstico de drogas,

395
00:23:11,422 --> 00:23:12,951
teria dito ao Foreman
onde estávamos.

396
00:23:12,967 --> 00:23:14,564
Ele sabe onde estamos.

397
00:23:17,481 --> 00:23:19,731
- Porque seguiu você.
- Segui Taub.

398
00:23:19,732 --> 00:23:21,906
- Eu a segui.
- Ele teve hemorragia.

399
00:23:21,907 --> 00:23:23,416
O que pode ter resultado
insuficiência respiratória.

400
00:23:23,417 --> 00:23:26,349
Se eu quisesse perdoar as
porcarias que ele bebe,

401
00:23:26,350 --> 00:23:27,956
não ignoraria o que você
acabou de dizer.

402
00:23:27,957 --> 00:23:31,057
- Pode ser uma infecção.
- Não, a punção lombar está limpa.

403
00:23:31,058 --> 00:23:33,487
- Que punção lombar?
- Não autorizou esse teste.

404
00:23:33,488 --> 00:23:35,852
Verdade e mesmo assim,
aqui estou eu com os resultados.

405
00:23:35,853 --> 00:23:37,750
A treze achou que poderia ser
meningite bacteriana.

406
00:23:37,751 --> 00:23:40,674
- E tenho o globo ocular.
- Foi um teste inofensivo.

407
00:23:40,675 --> 00:23:42,807
O bem-estar do paciente ainda conta
para alguma coisa, não conta?

408
00:23:42,808 --> 00:23:44,076
Sim, menos 50.

409
00:23:44,077 --> 00:23:46,806
Embolia pulmonar
crônica explicaria

410
00:23:46,807 --> 00:23:49,842
o problema respiratório e
o sangue saindo dos pulmões.

411
00:23:52,794 --> 00:23:55,193
- Farei um...
- Não fará nenhum teste.

412
00:23:55,194 --> 00:23:57,342
Ele sabe que não é tromboembolismo,
pulmonar, o Dímero-D dele está normal.

413
00:23:57,343 --> 00:23:59,243
- O que nem sempre rejeita...
- Faça mais um teste,

414
00:23:59,244 --> 00:24:01,790
faça mais oito como ela fez,
descubra qual está certo.

415
00:24:01,791 --> 00:24:04,221
Depois volte com uma
brilhante hipótese.

416
00:24:04,365 --> 00:24:05,911
- Isso é verdade?
- Não.

417
00:24:05,912 --> 00:24:07,080
Que pena.

418
00:24:07,115 --> 00:24:10,181
Ia te dar 40 pontos por esperteza.
Os pontos vão para a Amber.

419
00:24:10,216 --> 00:24:12,642
- Foreman! Faça os testes.
- Claro.

420
00:24:12,798 --> 00:24:15,177
Tudo para ajudar o seu jogo.

421
00:24:17,610 --> 00:24:19,962
- Ele não vai fazer os testes?!
- Acho que não.

422
00:24:24,344 --> 00:24:26,412
Então, o que há de errado comigo?

423
00:24:27,061 --> 00:24:29,117
Quer dizer, além da sua música?

424
00:24:29,118 --> 00:24:33,934
Ah, claro. Se eu não tocar seu
tipo de música não é musica, certo?

425
00:24:33,969 --> 00:24:37,305
Sim, estou triste porque
você não é Perry Como.

426
00:24:39,206 --> 00:24:43,805
Eu não toco para a audiência, certo?

427
00:24:44,101 --> 00:24:46,828
Então aquele palco em que fica
de pé é uma escolha estranha.

428
00:24:46,863 --> 00:24:50,206
Eu apenas faço por mim,
certo? Não é para você.

429
00:24:50,241 --> 00:24:54,264
Existem 3 opções nessa vida, ser
bom em algo, ficar bom ou desistir.

430
00:24:54,299 --> 00:24:58,439
Você busca uma letra D.
Por quê?

431
00:25:00,430 --> 00:25:04,903
A resposta simples é que,
se não tentar, não tem como falhar.

432
00:25:07,103 --> 00:25:09,790
Você é tão simples assim?

433
00:25:10,141 --> 00:25:14,042
Há algumas pessoas que
gostam da minha música.

434
00:25:14,043 --> 00:25:16,278
A maioria não suporta.

435
00:25:18,480 --> 00:25:20,924
Mas elas só balançam
os ombros e me ignoram.

436
00:25:20,959 --> 00:25:22,620
Mas algumas...

437
00:25:23,344 --> 00:25:25,206
Sentem que têm de me dizer...

438
00:25:26,721 --> 00:25:30,772
O que estou errando
e desperdiçando.

439
00:25:33,644 --> 00:25:35,491
Por que elas se importam?

440
00:25:37,606 --> 00:25:41,293
Você tem algumas massas
peculiares próximas ao coração.

441
00:25:41,295 --> 00:25:42,824
Peculiares como?

442
00:25:42,859 --> 00:25:46,605
Ao contrário da sua música, elas
emanam alguma resposta emotiva.

443
00:25:48,745 --> 00:25:49,978
É estranho.

444
00:25:51,071 --> 00:25:54,910
Importa-se se aprecio sua música,
mas não se vai viver ou morrer.

445
00:25:58,068 --> 00:26:00,281
Talvez a resposta
seja simples assim.

446
00:26:02,282 --> 00:26:06,935
Não posso me desculpar o suficiente
com você, com sua família.

447
00:26:07,304 --> 00:26:11,622
Pode não haver tecnicamente
nenhuma obrigação aqui, mas...

448
00:26:15,447 --> 00:26:20,692
Está rasgando porque acha que seria
errado aceitar o meu dinheiro?

449
00:26:20,727 --> 00:26:24,076
Acho que seria errado aceitar
pouco dinheiro de você.

450
00:26:25,211 --> 00:26:28,311
- Está rejeitando seis mil dólares.
- Você arruinou minha vida.

451
00:26:28,346 --> 00:26:30,076
Eu arruinei três meses.

452
00:26:30,111 --> 00:26:34,411
Pela primeira vez na vida
estava vivendo no presente,

453
00:26:34,446 --> 00:26:36,003
porque era tudo que havia.

454
00:26:36,831 --> 00:26:42,126
Está me processando não pelo
diagnóstico errado, mas pelo certo?

455
00:26:44,446 --> 00:26:46,866
Falou com um advogado?

456
00:26:46,901 --> 00:26:50,844
Você me deu felicidade,

457
00:26:51,922 --> 00:26:54,068
e então tirou de mim.

458
00:27:00,268 --> 00:27:02,766
- Definitivamente sem embolia.
- Está muito borrado.

459
00:27:02,801 --> 00:27:05,591
Ei, por mirar e atirar
achei que fui bem.

460
00:27:05,626 --> 00:27:08,798
Está borrado pela tremedeira
por causa da abstinência de heroína.

461
00:27:09,517 --> 00:27:12,517
- Onde está o resto do pessoal?
- A clínica está em quarentena.

462
00:27:12,552 --> 00:27:15,230
Um paciente chegou com sintomas
de gripe aviária,

463
00:27:15,265 --> 00:27:17,520
e 50 dólares extras
para as despesas.

464
00:27:17,555 --> 00:27:19,426
Podemos fazer essa
ecocardiografia de novo?

465
00:27:19,461 --> 00:27:22,235
Certo. Menos 5
por ingratidão.

466
00:27:22,270 --> 00:27:23,674
Em vez de, obrigado Dr. House,

467
00:27:23,774 --> 00:27:26,973
eis aqui um frasco de codeína
para seus problemas, não!

468
00:27:26,974 --> 00:27:28,653
Estava perguntando se
podíamos fazer de novo

469
00:27:28,654 --> 00:27:30,894
depois de dar um sedativo
para mantê-lo parado.

470
00:27:31,176 --> 00:27:33,560
Eu poderia. Definitivamente
teríamos a resposta.

471
00:27:33,595 --> 00:27:36,097
Mas já que os opióides
diminuiriam o fluxo respiratório

472
00:27:36,098 --> 00:27:37,959
e ele mal consegue respirar...

473
00:27:37,994 --> 00:27:40,381
Menos 10 por pedir
para matar o paciente.

474
00:27:40,416 --> 00:27:44,724
E se for um defeito congênito?
Vasos anormais no coração?

475
00:27:44,759 --> 00:27:47,491
Você sabe que o coração faz
aquela coisa com o sangue, certo?

476
00:27:47,526 --> 00:27:48,923
E os pulmões fazem a respiração.

477
00:27:48,958 --> 00:27:52,388
E se o vaso comprimir
em torno da traquéia.

478
00:27:56,557 --> 00:27:58,717
- O que quer que eu faça?
- Angiografia de ressonância magnética.

479
00:27:58,817 --> 00:28:01,174
Para ver se consegue uma
boa imagem daquele vaso.

480
00:28:02,245 --> 00:28:06,001
O quê? O quê? Espere!
O quê? Por quê?!

481
00:28:06,036 --> 00:28:09,934
Essa imagem já está ruim porque ele
está tremendo, a ARM será ainda pior.

482
00:28:09,969 --> 00:28:12,070
Temos que obter uma imagem.

483
00:28:14,627 --> 00:28:16,631
Estávamos indo melhor antes
de você ter uma boa idéia.

484
00:28:16,666 --> 00:28:19,590
Como veremos se não
tivermos uma imagem?

485
00:28:21,125 --> 00:28:23,228
Está me vendo, certo?

486
00:28:23,263 --> 00:28:27,003
Queremos olhar o coração dele,
com os olhos.

487
00:28:27,243 --> 00:28:30,291
Então eu mato o paciente na
minha mesa de cirurgia e

488
00:28:30,326 --> 00:28:34,479
você continua avaliando sua
equipe e eu agüento a Cuddy?

489
00:28:34,514 --> 00:28:36,533
Se seguir desse jeito,
sim, será excelente.

490
00:28:36,568 --> 00:28:38,382
A respiração dele
está indo para o chão.

491
00:28:38,476 --> 00:28:40,382
Se existir um vaso e
não o removermos rápido,

492
00:28:40,417 --> 00:28:42,812
na melhor hipótese ficará
num respirador por toda a vida.

493
00:28:42,847 --> 00:28:45,415
Concordo!
Será uma vida bem curta.

494
00:28:45,471 --> 00:28:47,406
Quem acha que eu
deveria contratar?

495
00:28:48,415 --> 00:28:51,046
Quer que eu diga na frente dele?

496
00:28:51,081 --> 00:28:53,276
Seria rude eu pedir
para ele sair agora.

497
00:28:54,378 --> 00:28:57,840
Se não fizer a cirurgia
o paciente morrerá.

498
00:28:57,875 --> 00:28:59,626
Você não terá nada com isso.

499
00:28:59,661 --> 00:29:01,516
E ninguém saberá que você
não tinha nada com isso.

500
00:29:01,551 --> 00:29:05,517
E ninguém saberá que é porque está
com raiva do House por demiti-lo.

501
00:29:05,552 --> 00:29:07,546
Você sabe que não é por
isso que estou dizendo "não".

502
00:29:07,581 --> 00:29:10,031
Mas é como terminará.

503
00:29:11,152 --> 00:29:15,094
Fique com ele e a Amber.
Você conseguirá as coisas feitas.

504
00:29:15,175 --> 00:29:17,177
Prepare-o para cirurgia.

505
00:29:21,059 --> 00:29:24,929
Não é um vaso anormal.
Olhe esses linfonodos.

506
00:29:24,964 --> 00:29:28,587
Muito grandes.
Era a massa que viu?

507
00:29:29,292 --> 00:29:32,226
- 70 por 40. Está em choque.
- Duas unidades de sangue.

508
00:29:32,295 --> 00:29:34,944
Aplicando dopamina.
Estamos perdendo ele.

509
00:29:35,526 --> 00:29:38,073
Então, como vai o seu jogo?

510
00:29:38,841 --> 00:29:41,494
Não importa se você vence ou perde.

511
00:29:46,771 --> 00:29:49,798
Insuficiência respiratória,
grandes linfonodos,

512
00:29:50,533 --> 00:29:53,416
seja o que for, ele não continuará
respirando por muito tempo.

513
00:29:53,451 --> 00:29:55,311
Foreman estando aqui
significa que o jogo acabou?

514
00:29:55,346 --> 00:29:57,401
Significa que a vida do paciente
está quase no fim.

515
00:29:57,402 --> 00:29:59,610
Chame como quiser.

516
00:30:01,646 --> 00:30:04,195
Terminou pessoal!
Vamos lá!

517
00:30:04,230 --> 00:30:06,550
Preciso de idéias e não
me importa de quem seja.

518
00:30:06,585 --> 00:30:08,443
Claro que se importa.
Ainda é um jogo.

519
00:30:08,478 --> 00:30:11,313
Ainda recompensará quem estiver
certo e punirá quem errar.

520
00:30:11,348 --> 00:30:14,163
Contrate quem você
quiser e acabe com isso.

521
00:30:17,728 --> 00:30:20,134
Treze e Kutner.

522
00:30:22,105 --> 00:30:24,809
Sinto muito,
vão para casa.

523
00:30:26,466 --> 00:30:29,433
- Por quê?
- Não importa. Ele me disse...

524
00:30:29,468 --> 00:30:31,181
Os pulmões estão rígidos. Pode
ser estresse respiratório agudo.

525
00:30:31,216 --> 00:30:32,711
Você o sobrecarregou de líquidos.

526
00:30:32,746 --> 00:30:35,233
O pulmão de qualquer um vazaria
depois daquela cirurgia. Adeus!

527
00:30:35,234 --> 00:30:37,580
- Choque anafilático.
- Sem sinais de broncoespasmo.

528
00:30:37,615 --> 00:30:40,411
E se os linfonodos foram causados por
estimulação crônica do sistema imune.

529
00:30:40,470 --> 00:30:41,947
Impurezas nas drogas
dele poderiam causar...

530
00:30:41,982 --> 00:30:43,527
Drogas de rua são misturadas
com todo o tipo de coisa

531
00:30:43,562 --> 00:30:46,151
e uma reação imune
exagerada explicaria tudo.

532
00:30:46,186 --> 00:30:50,212
Diagnóstico de droga,
é com isso que vocês vão?

533
00:30:57,021 --> 00:31:01,383
O negócio de despedir
foi tudo um sonho.

534
00:31:02,247 --> 00:31:04,278
Descubram onde ele consegue
as drogas e o que há nelas.

535
00:31:04,313 --> 00:31:07,768
Iniciem dimercaprol para
envenenamento por metal pesado.

536
00:31:12,419 --> 00:31:14,763
Competição funciona.

537
00:31:20,459 --> 00:31:23,097
Então não me contará
quem vende suas drogas?

538
00:31:26,462 --> 00:31:28,170
Por que isso importa?

539
00:31:28,205 --> 00:31:30,998
Está morrendo.
Isso não importa?

540
00:31:31,911 --> 00:31:33,889
Na verdade não.

541
00:31:38,233 --> 00:31:40,994
Não sou um adulto.

542
00:31:42,591 --> 00:31:45,113
Nunca quis ser.

543
00:31:46,959 --> 00:31:49,243
Então se a escolha...

544
00:31:50,040 --> 00:31:53,758
For ficar velho e ter um andador,

545
00:31:55,091 --> 00:31:57,204
e um urinol...

546
00:32:04,503 --> 00:32:06,934
Não se arrepende de nada?

547
00:32:07,978 --> 00:32:10,389
Havia muitas drogas.

548
00:32:12,824 --> 00:32:14,775
Muitas bebidas,

549
00:32:14,934 --> 00:32:17,094
muitas brigas.

550
00:32:24,910 --> 00:32:27,866
Eu me arrependo de todo o resto.

551
00:32:31,565 --> 00:32:35,075
Você me odeia, não é?

552
00:32:36,675 --> 00:32:38,514
Sim.

553
00:32:40,498 --> 00:32:43,004
Não me importo.

554
00:32:47,416 --> 00:32:49,153
Como é?

555
00:32:53,244 --> 00:32:56,255
Significa que não tenho
arrependimentos.

556
00:33:13,164 --> 00:33:15,754
Não sai da cabeça, não é?

557
00:33:15,789 --> 00:33:17,937
Este cara é incrível.

558
00:33:17,972 --> 00:33:19,795
Não há uma nota que se salve.

559
00:33:19,830 --> 00:33:22,124
Que tipo de advogado
fala a seu cliente

560
00:33:22,159 --> 00:33:24,587
que ele pode propor uma ação
porque vai viver?

561
00:33:24,622 --> 00:33:26,849
Ouvi dizer que nem
todos os advogados

562
00:33:26,884 --> 00:33:28,973
são tão éticos quanto
os que vemos na TV.

563
00:33:29,008 --> 00:33:31,245
Acho que esse cara não tem
nem um diploma de advocacia.

564
00:33:31,280 --> 00:33:33,050
Muitos dos da TV também não.

565
00:33:33,085 --> 00:33:36,052
Acho que ele tem um
diploma de medicina.

566
00:33:47,339 --> 00:33:49,645
Isso me afeta diretamente.

567
00:33:49,680 --> 00:33:51,073
Você tem menos dinheiro
para emprestar...

568
00:33:51,108 --> 00:33:53,392
Estou tentando ser responsável!

569
00:33:53,427 --> 00:33:55,713
E eu estou tentando te ensinar
que todos são guiados pelo dinheiro.

570
00:33:55,748 --> 00:33:59,076
- Você deveria guardar o seu.
- E emprestar a você?

571
00:33:59,121 --> 00:34:01,341
Você tem que controlar tudo.

572
00:34:01,376 --> 00:34:04,038
Como você sai perguntando
para todos quem deve demitir?

573
00:34:04,073 --> 00:34:06,063
Estou pedindo ajuda!

574
00:34:06,098 --> 00:34:07,980
Pensei que teria
admirado a humildade.

575
00:34:08,015 --> 00:34:10,358
Você gosta de jogos
porque pode controlá-los.

576
00:34:10,393 --> 00:34:11,763
Deus, colocarei a música de novo...

577
00:34:11,798 --> 00:34:14,523
Você gosta do que é interessante,
não importando se é real ou bom.

578
00:34:14,558 --> 00:34:16,764
Quer saber por que você ofereceu
ao cara US$ 6.000,00?

579
00:34:16,799 --> 00:34:19,354
A vida simplesmente surpreende,
e isso o assusta!

580
00:34:19,389 --> 00:34:22,281
- Acha que pode curar sua dor.
- Acha que pode evitar dor!

581
00:34:22,329 --> 00:34:24,204
Acha que é responsável
por cada falha,

582
00:34:24,239 --> 00:34:27,677
cada vida entediante de um
paciente, cada mancada de um amigo.

583
00:34:27,712 --> 00:34:30,354
Você não quer enfrentar isso mais
do que um paciente meu enfrenta.

584
00:34:30,389 --> 00:34:34,457
Morrer é fácil.
Viver é difícil.

585
00:34:36,252 --> 00:34:39,987
É impossível isso ter soado
tão profundamente quanto soou.

586
00:34:43,020 --> 00:34:44,882
Ainda não consegui
encontrar a fonte da droga,

587
00:34:44,917 --> 00:34:46,225
mas acho que não é esse o problema.

588
00:34:46,260 --> 00:34:48,404
o dimercaprol não
está funcionando, e...

589
00:34:48,439 --> 00:34:50,926
Quidd é voluntário em uma casa
de crianças abandonadas.

590
00:34:50,961 --> 00:34:52,284
Por que está me contando isto?

591
00:34:52,319 --> 00:34:55,141
- Porque o baixista dele me falou.
- Isto é importa para a medicina?

592
00:34:55,176 --> 00:34:56,833
- Não sei.
- Então por que...

593
00:34:56,868 --> 00:35:00,470
Pare de jogar e faça seu trabalho!

594
00:35:06,926 --> 00:35:08,408
Não.

595
00:35:14,716 --> 00:35:19,043
Desta vez, estou
despedindo o Taub e a Amber.

596
00:35:21,360 --> 00:35:23,047
É uma piada, certo?

597
00:35:23,082 --> 00:35:25,376
Só é uma piada se você
vier com uma resposta.

598
00:35:25,411 --> 00:35:28,106
Não será muito engraçado se não vier.

599
00:35:29,770 --> 00:35:33,122
Treze e Kutner, também
estão despedidos.

600
00:35:34,216 --> 00:35:35,815
- Foreman?
- Ele é um drogado.

601
00:35:35,850 --> 00:35:38,202
Em primeiro lugar, nunca tive
certeza se era uma doença.

602
00:35:38,237 --> 00:35:41,545
Então tudo que sabemos
é que ele está morrendo.

603
00:35:41,876 --> 00:35:44,283
Quem quer contar ao paciente?

604
00:35:45,233 --> 00:35:47,895
Certo. Pegaremos alguma
criança para falar com ele.

605
00:35:47,896 --> 00:35:50,869
É o único tipo de pessoa
que ele se entende mesmo.

606
00:35:51,516 --> 00:35:53,703
Ainda estamos despedidos?

607
00:35:57,542 --> 00:35:59,263
Ele trabalha com
crianças abandonadas?

608
00:35:59,298 --> 00:36:01,317
Isto importa para a medicina?

609
00:36:01,723 --> 00:36:03,301
Acho que sim.

610
00:36:06,242 --> 00:36:08,209
Preciso de uma biópsia cerebral.

611
00:36:08,318 --> 00:36:11,024
Para o paciente.
Parem.

612
00:36:12,086 --> 00:36:15,408
- Vocês dois troquem de lugar.
- Quer furar o crânio de um paciente,

613
00:36:15,463 --> 00:36:18,681
que quase morreu na
sala de operação ontem?

614
00:36:22,267 --> 00:36:23,778
Por que eles estão aqui?

615
00:36:23,867 --> 00:36:27,724
Porque não teria a
resposta sem cada um deles.

616
00:36:27,759 --> 00:36:29,729
Poderia ter somente me contado.

617
00:36:29,764 --> 00:36:31,285
Queria que se sentisse culpada.

618
00:36:31,320 --> 00:36:33,253
Ela acha que o
paciente é um perdedor.

619
00:36:33,288 --> 00:36:35,088
Ela acha que o
paciente é um ganhador.

620
00:36:35,123 --> 00:36:37,717
um cara comum, com
problemas comuns.

621
00:36:37,752 --> 00:36:40,572
Ele acha que ele se dará bem,
já que amadureceu.

622
00:36:40,607 --> 00:36:43,830
E ele acha...
O que você acha?

623
00:36:43,916 --> 00:36:45,390
- Auto-imunidade.
- Certo.

624
00:36:45,425 --> 00:36:47,371
Menos interessante,
mas ainda importante.

625
00:36:47,406 --> 00:36:49,888
- Não podemos estar todos certos.
- Estão errados.

626
00:36:50,268 --> 00:36:52,742
Minha mãe sempre disse que dois
erros não fazem um acerto.

627
00:36:52,777 --> 00:36:55,469
Ela nunca disse nada
sobre quatro erros.

628
00:36:55,504 --> 00:36:57,426
Sempre achei suspeito.

629
00:36:57,461 --> 00:36:59,109
O simples e velho sarampo.

630
00:36:59,144 --> 00:37:01,838
Constante exposição de andar com
o Oliver Twist na terra dele.

631
00:37:01,873 --> 00:37:03,974
Presumo que tenha sido vacinado.

632
00:37:04,009 --> 00:37:07,109
O sistema imunológico do paciente
foi degradado por anos de drogas,

633
00:37:07,144 --> 00:37:10,640
Elas logo dariam erupções e febre,
mas se perdeu com as drogas,

634
00:37:10,641 --> 00:37:12,141
aí o sistema imunológico
reagiu exageradamente.

635
00:37:12,175 --> 00:37:14,647
Por isso o corpo dele
está desordenado.

636
00:37:15,534 --> 00:37:17,418
Isso foi inteligente.

637
00:37:19,222 --> 00:37:22,303
Não fará uma biópsia sem
sintomas neurológicos.

638
00:37:22,338 --> 00:37:25,092
Se estiver certo, o vírus
encontra-se no cérebro.

639
00:37:25,127 --> 00:37:27,012
Um tratamento na direção errada
pode ser a última direção...

640
00:37:27,047 --> 00:37:30,987
- Preciso de um sintoma neurológico...
- Ele continua a engolindo.

641
00:37:31,022 --> 00:37:33,522
Poder ser neurológico, pode
ser uma convulsão parcial.

642
00:37:33,557 --> 00:37:35,439
Como ele está fazendo?

643
00:37:38,121 --> 00:37:39,740
Oh meu Deus, mulher!

644
00:37:39,775 --> 00:37:42,360
Quantas provas mais você precisa?

645
00:37:42,395 --> 00:37:46,787
Se conseguir induzir um ataque,
terá sua biópsia.

646
00:37:50,830 --> 00:37:52,280
Vamos usar flashes de luz.

647
00:37:52,315 --> 00:37:55,311
Estimulação nociva,
irritará seu cérebro.

648
00:37:55,346 --> 00:37:59,224
Se há danos nos seus neurônios,
provocará um ataque que...

649
00:37:59,259 --> 00:38:02,101
Trouxe algo muito mais nocivo.

650
00:38:04,104 --> 00:38:10,025
Não é normalmente usado,
mas o som pode ser um pé no saco.

651
00:38:16,446 --> 00:38:19,436
Agora me lembre de suas
influências nisto aqui.

652
00:38:19,471 --> 00:38:23,509
Por que vou dizer, isso é o
Thelonious Monk e o som

653
00:38:23,544 --> 00:38:27,122
que um compactador de lixo faz
quando você rasteja dentro.

654
00:38:28,892 --> 00:38:32,665
Não faço isto por
você, faço por mim.

655
00:38:40,696 --> 00:38:43,340
O que acha? Está dançando
ou tendo um ataque?

656
00:38:43,370 --> 00:38:44,730
Tendo um ataque.

657
00:38:44,765 --> 00:38:46,728
Coloque a outra música,
é ainda pior.

658
00:38:46,763 --> 00:38:49,148
Reserve a emergência para a biópsia.

659
00:38:49,183 --> 00:38:52,087
Vejo-o no corredor de conferência.

660
00:39:19,063 --> 00:39:21,489
Um pouco de música instrumental.

661
00:39:21,524 --> 00:39:23,602
Faz o suspense.

662
00:39:23,637 --> 00:39:25,951
Parece mais tradicional.

663
00:39:26,602 --> 00:39:30,866
Você não tem mesmo idéia de
quando calar a boca, não é?

664
00:39:31,838 --> 00:39:34,519
Amber, por favor, levante-se.

665
00:39:36,035 --> 00:39:38,874
Não me chamou de vadia,
é tão ruim assim?

666
00:39:41,335 --> 00:39:45,484
Você joga melhor
que qualquer um aqui.

667
00:39:46,270 --> 00:39:48,947
- Mas por motivos errados.
- Os motivos não importam,

668
00:39:48,982 --> 00:39:52,056
- os resultados são os únicos...
- Está errada.

669
00:39:56,476 --> 00:40:00,206
Vinte anos atrás, isto foi
gravado por Jim Moskowitz,

670
00:40:00,633 --> 00:40:04,205
o qual depois ficou
conhecido como Jimmy Quidd.

671
00:40:05,542 --> 00:40:07,019
Ama crianças,

672
00:40:07,484 --> 00:40:11,527
aparentemente tem um coração,
talvez uma alma.

673
00:40:12,960 --> 00:40:20,062
Se estiver trabalhando para mim, tem
de estar propensa a errar, a perder.

674
00:40:20,390 --> 00:40:22,965
Pois acabou de errar.

675
00:40:23,000 --> 00:40:25,379
Está demitida.

676
00:40:33,561 --> 00:40:37,325
Treze, levante-se.

677
00:40:41,315 --> 00:40:43,312
Está despedida.

678
00:40:47,219 --> 00:40:48,978
Você acabou de dizer que
estava certa sobre o...

679
00:40:49,013 --> 00:40:50,922
Ele era um viciado em drogas.

680
00:40:55,215 --> 00:40:58,165
Quatro aspirantes,
duas vagas.

681
00:40:58,761 --> 00:41:01,315
Se tivesse três, ficaria com você.

682
00:41:06,721 --> 00:41:08,974
Fim do jogo.

683
00:41:30,506 --> 00:41:33,055
Terá que envelhecer afinal
de contas. Você tinha sarampo.

684
00:41:33,095 --> 00:41:35,967
Estamos te tratando
com corticosteróides.

685
00:41:38,453 --> 00:41:40,438
O que tem de errado com você?

686
00:41:40,473 --> 00:41:42,713
Fui demitida.

687
00:41:45,501 --> 00:41:47,985
O que está fazendo aqui?

688
00:41:48,576 --> 00:41:51,073
Tentando não me importar.

689
00:41:54,538 --> 00:41:57,036
Não é fácil.

690
00:42:03,791 --> 00:42:06,376
Que diabos você fez?

691
00:42:06,411 --> 00:42:08,539
Você me disse para
contratar o Kutner e o Taub.

692
00:42:08,574 --> 00:42:10,737
Porque sabia que não o faria.

693
00:42:10,871 --> 00:42:12,968
Não posso deixá-lo
contratar dois homens.

694
00:42:13,003 --> 00:42:15,538
- Isso sim é feminismo.
- Já tem o Foreman.

695
00:42:15,602 --> 00:42:16,643
Ele é homem?

696
00:42:16,678 --> 00:42:19,889
- Contrate uma mulher também.
- Contrate duas mulheres.

697
00:42:19,924 --> 00:42:24,213
Você pode ficar com a que dá
a mínima para as pessoas.

698
00:42:24,671 --> 00:42:26,249
As duas são assim.

699
00:42:26,284 --> 00:42:27,829
Ótimo.

700
00:42:27,864 --> 00:42:30,591
Contrate a treze.

701
00:42:38,180 --> 00:42:40,771
Esse era seu plano o tempo todo.

702
00:42:46,717 --> 00:42:49,991
Pelo menos os jogos acabaram.

703
00:42:50,345 --> 00:42:53,300
Há quanto tempo me conhece?

704
00:43:16,800 --> 00:43:21,800
Ajustes de Sincronia: Coringa

