1
00:00:00,800 --> 00:00:01,800
<i>Então, aqui está o que você perdeu em
Glee: Sue tentou atirar</i>

2
00:00:01,800 --> 00:00:03,800
<i>Brittany  de um canhão, mas
não era seguro, então Brittany,</i>

3
00:00:03,800 --> 00:00:05,800
<i>Santana e Quinn saíram das Cheerios!
- Que pena pra você.</i>

4
00:00:05,800 --> 00:00:08,800
<i>Agora nós podemos ver como elas
são em roupas normais.</i>

5
00:00:08,800 --> 00:00:09,893
<i>Finn terminou com a Rachel
porque ela ficou com o Puck,</i>

6
00:00:09,961 --> 00:00:11,361
<i>mas então Quinn beijou Finn
depois do grande jogo,</i>

7
00:00:11,429 --> 00:00:12,996
<i>mesmo estando namorando
com o Sam. Caramba!</i>

8
00:00:13,064 --> 00:00:15,732
<i>Costumava ser um triângulo amoroso,
e agora é, tipo, um pentágono.</i>

9
00:00:15,800 --> 00:00:17,500
<i>E isso é o que você perdeu em Glee.</i>

10
00:00:19,937 --> 00:00:22,706
<i>Nós todos sabemos que eu não sou
o cara mais inteligente do mundo,</i>

11
00:00:22,773 --> 00:00:25,008
<i>mas há duas lições que 
aprendi da maneira mais difícil.</i>

12
00:00:25,076 --> 00:00:26,576
<i>Uma: nunca bata no policial.</i>

13
00:00:26,644 --> 00:00:30,146
<i>A outra:
você não pode escolher o amor.</i>

14
00:00:30,214 --> 00:00:32,349
<i>O amor escolhe você.</i>

15
00:00:32,416 --> 00:00:35,785
<i>Quer dizer, eu poderia ter qualquer garota
que eu quisesse, mas</i>

16
00:00:35,853 --> 00:00:37,754
<i>aqui estou eu,
no meio da aula de geometria</i>

17
00:00:37,822 --> 00:00:39,723
<i>ou inglês ou alguma coisa do tipo,</i>

18
00:00:39,790 --> 00:00:42,192
<i>e a única garota
pra qual eu olho é</i>

19
00:00:42,260 --> 00:00:43,693
<i>um monte de mulher.</i>

20
00:00:43,761 --> 00:00:45,695
<i>Eu devo tudo às Seletivas.</i>

21
00:00:45,763 --> 00:00:47,530
<i>Precisávamos de um 12° membro, e </i>

22
00:00:47,598 --> 00:00:49,866
<i>eu disse à ela
que se ela entrasse no coral,</i>

23
00:00:49,934 --> 00:00:51,735
<i>Eu lhe daria sete minutos
no paraíso.</i>

24
00:00:53,971 --> 00:00:57,908
<i>Mas o que aconteceu no
armário do zelador foi épico.</i>

25
00:00:57,975 --> 00:01:01,044
Você realmente não é bom nisso, 
e você tá meio magrelo.

26
00:01:01,112 --> 00:01:03,847
Você só pode estar brincando comigo.

27
00:01:05,783 --> 00:01:07,684
É, você não está
me excitando nem um pouco.

28
00:01:07,752 --> 00:01:09,653
Até mais, trapalhão.

29
00:01:09,720 --> 00:01:11,388
Mas foram só três minutos.

30
00:01:11,455 --> 00:01:12,756
Três minutos
que eu nunca vou ter de volta.

31
00:01:14,992 --> 00:01:15,825
<i>Talvez seja porque
ela está constantemente</i>

32
00:01:15,893 --> 00:01:17,494
<i>me insultando, que nem minha mãe.</i>

33
00:01:17,561 --> 00:01:19,562
<i>Talvez eu só curta uma garota
com curvas,</i>

34
00:01:19,630 --> 00:01:21,464
<i>mas é quase dia dos namorados,
e é oficial.</i>

35
00:01:21,532 --> 00:01:24,567
Me encare novamente,
e eu quebro suas bolas.

36
00:01:24,635 --> 00:01:26,536
Aliás,

37
00:01:26,604 --> 00:01:27,704
esses doces que você me deu?

38
00:01:27,772 --> 00:01:28,872
Não prestam.

39
00:01:28,940 --> 00:01:30,507
Mas você comeu todos eles.

40
00:01:30,574 --> 00:01:33,343
Eu precisava ter certeza
de que todos não prestavam.

41
00:01:33,411 --> 00:01:40,417
Estou apaixonado pela Lauren Zizes.

42
00:01:40,484 --> 00:01:42,319
<i>É incrível o que a 
realização de algo</i>

43
00:01:42,386 --> 00:01:44,487
<i>faz com uma pessoa.</i>

44
00:01:44,555 --> 00:01:47,157
<i>Eu sei o que você está pensando:
que todas estão na minha</i>

45
00:01:47,224 --> 00:01:48,825
<i>porque eu ganhei o
primeiro campeonato</i>

46
00:01:48,893 --> 00:01:51,161
<i>da história dessa escola,
mas eu mudei.</i>

47
00:01:51,228 --> 00:01:53,296
<i>Estou andando mais alto,
carregando um grande bastão</i>

48
00:01:53,364 --> 00:01:55,231
<i>e usando isso
para repelir as garotas.</i>

49
00:01:55,299 --> 00:01:56,866
Eu te amo, urso Finny.

50
00:01:56,934 --> 00:01:58,401
Obrigado, Becky.

51
00:01:58,469 --> 00:02:00,370
Quer ser meu namorado?

52
00:02:01,572 --> 00:02:02,339
Incrível.

53
00:02:02,406 --> 00:02:03,673
Te manterei informada disso.

54
00:02:03,741 --> 00:02:05,842
Entendido.

55
00:02:05,910 --> 00:02:08,945
<i>É, eu tenho conquistado
muitos corações ultimamente.</i>

56
00:02:09,013 --> 00:02:11,748
<i>A questão é,
qual escolher.</i>

57
00:02:11,816 --> 00:02:13,416
<i>Bingo.</i>

58
00:02:13,484 --> 00:02:16,286
<i>Eu só preciso ir nela.</i>

59
00:02:16,354 --> 00:02:18,521
<i>Talvez a razão
pela qual eu nunca dei certo com a Rachel</i>

60
00:02:18,589 --> 00:02:20,423
<i>era porque
eu nunca superei a Quinn.</i>

61
00:02:20,491 --> 00:02:22,425
<i>Eu sei
que eu posso deixar ela longe do Sam</i>

62
00:02:22,493 --> 00:02:24,427
<i>se eu fizer ela
me beijar de novo.</i>

63
00:02:24,495 --> 00:02:26,396
<i>O ridículo é
que eu poderia fazer toda garota</i>

64
00:02:26,464 --> 00:02:28,398
<i>nessa escola
me beijar, menos ela.</i>

65
00:02:28,466 --> 00:02:30,333
<i>Valendo.</i>

66
00:02:33,371 --> 00:02:35,338
Certo, eu sou total a favor de dar um toque,

67
00:02:35,406 --> 00:02:37,774
mas essa decoração
de dia dos namorados é brega.

68
00:02:37,842 --> 00:02:40,377
Tipo, que diabos isso
deveria ser?

69
00:02:40,444 --> 00:02:41,811
É claramente amor de cachorrinho.

70
00:02:41,879 --> 00:02:43,613
É fofo. Qual é?

71
00:02:43,681 --> 00:02:45,415
Ooh.

72
00:02:45,483 --> 00:02:46,716
Eu amo você!

73
00:02:46,784 --> 00:02:48,018
- Oh, isso é repugnante.
- Adorável.

74
00:02:48,085 --> 00:02:49,319
É uma simples desculpa

75
00:02:49,387 --> 00:02:51,588
para vender doces e cartões
no feriado.

76
00:02:51,655 --> 00:02:53,023
Não é verdade.

77
00:02:53,090 --> 00:02:55,125
Pessoas comemoram o dia dos
namorados há séculos.

78
00:02:55,192 --> 00:02:57,961
Pode me chamar de romântico,
mas é meu feriado favorito.

79
00:02:58,029 --> 00:02:59,496
Sério?

80
00:02:59,563 --> 00:03:01,731
Eu acho que tem algo muito
bom nesse dia

81
00:03:01,799 --> 00:03:04,601
onde se cria coragem para
se pôr na linha

82
00:03:04,668 --> 00:03:08,138
e dizer para alguém,
"Eu estou apaixonado por você."

83
00:03:08,205 --> 00:03:09,839
Entende?

84
00:03:09,907 --> 00:03:12,275
E nesse ano, eu quero
fazer algo radical,

85
00:03:12,343 --> 00:03:14,411
então eu preciso da
sua opinião nisso.

86
00:03:14,478 --> 00:03:17,380
Bem, tem esse garoto
que eu meio que... gosto,

87
00:03:17,448 --> 00:03:19,783
e eu só conheço ele
há pouco tempo,

88
00:03:19,850 --> 00:03:22,185
mas eu quero dizer a ele
que eu acho

89
00:03:22,253 --> 00:03:24,754
que os meus sentimentos estão começando
a ficar mais...

90
00:03:24,822 --> 00:03:27,057
profundos.

91
00:03:27,124 --> 00:03:28,525
Então eu tenho que perguntar.

92
00:03:28,592 --> 00:03:30,160
Você acha que é demais

93
00:03:30,227 --> 00:03:32,062
cantar para alguém
no dia dos namorados?

94
00:03:32,129 --> 00:03:33,997
Não mesmo.

95
00:03:36,233 --> 00:03:37,634
O que vai querer?

96
00:03:37,701 --> 00:03:40,637
Uh, um Médio Moído e um Mocha
Light grande pra esse garoto,

97
00:03:40,704 --> 00:03:43,840
e talvez eu consiga fazer ele
dividir um desses biscoitos de cupido.

98
00:03:43,908 --> 00:03:44,974
Você sabe o
café que eu peço?

99
00:03:45,042 --> 00:03:47,677
Claro que eu sei.

100
00:03:47,745 --> 00:03:48,878
Isso vai dar 8.40 dólares.

101
00:03:48,946 --> 00:03:50,213
Não se preocupe, seu bobo.

102
00:03:50,281 --> 00:03:51,448
É por minha conta.

103
00:03:51,515 --> 00:03:52,849
Fique com o troco.

104
00:03:55,119 --> 00:03:57,520
Acredito
que eu tenho um novo feriado favorito.

105
00:03:59,457 --> 00:04:01,658
Certo, pessoal,
eu tenho uma palavra pra vocês.

106
00:04:02,893 --> 00:04:03,827
Brittany.

107
00:04:03,894 --> 00:04:05,628
É ''amor''?

108
00:04:05,696 --> 00:04:07,030
Eu vou com certeza
me graduar agora.

109
00:04:07,098 --> 00:04:08,598
O dia dos namorados está chegando,

110
00:04:08,666 --> 00:04:10,266
então para
a lição dessa semana,

111
00:04:10,334 --> 00:04:12,869
eu quero que vocês
escolham um parceiro,

112
00:04:12,937 --> 00:04:14,037
porque vocês vão
cantar para ele

113
00:04:14,105 --> 00:04:15,538
aquela que vocês acham
que é a melhor

114
00:04:15,606 --> 00:04:16,739
música de amor do mundo.

115
00:04:16,807 --> 00:04:17,974
É, ache uma música

116
00:04:18,042 --> 00:04:19,576
que transmita

117
00:04:19,643 --> 00:04:21,744
todas as coisas que
o amor significa para você.

118
00:04:21,812 --> 00:04:23,847
Agora, escolham os parceiros.
- Sr. Shue,
posso dizer uma coisa?

119
00:04:25,049 --> 00:04:26,716
Eu só queria dizer que

120
00:04:26,784 --> 00:04:30,286
pela primeira vez, uma semana
inteira passou sem

121
00:04:30,354 --> 00:04:32,455
algum de nós
levar raspadinha.

122
00:04:32,523 --> 00:04:34,190
Eu acho que o fato
de que eu liderei o time de futebol

123
00:04:34,258 --> 00:04:35,458
a um Campeonato da Conferência

124
00:04:35,526 --> 00:04:37,460
possa ter algo
a ver com isso.

125
00:04:37,528 --> 00:04:38,995
O fato é que eu sou
o mais perto

126
00:04:39,063 --> 00:04:41,197
que esse coral
tem como uma celebridade no momento.

127
00:04:41,265 --> 00:04:43,133
E assim como um
atleta famoso,

128
00:04:43,200 --> 00:04:44,567
Eu quero fazer uma doação à caridade,

129
00:04:44,635 --> 00:04:45,735
a vocês, pessoal.

130
00:04:47,004 --> 00:04:49,105
Então eu estou arrumando
uma barraca do beijo;

131
00:04:49,173 --> 00:04:51,007
Um beijo por um dólar e o dinheiro 
vai para

132
00:04:51,075 --> 00:04:52,609
o coral, para nos ajudar...

133
00:04:52,676 --> 00:04:54,444
Nem tente agir como
se você tivesse tentando ajudar esse

134
00:04:54,512 --> 00:04:56,479
coral. Você só quer
beijar um bando de garotas.

135
00:04:56,547 --> 00:04:57,714
Eu beijei o Finn,
e posso dizer?

136
00:04:57,781 --> 00:04:58,848
Não valeu o dólar.

137
00:04:58,916 --> 00:05:00,283
Eu pagaria, no entanto,

138
00:05:00,351 --> 00:05:03,153
cem dólares para
pegar em um desses peitinhos.

139
00:05:03,220 --> 00:05:05,054
Você não se cansa
de ficar zoando os outros?

140
00:05:05,122 --> 00:05:06,623
- Não, não realmente.
- Porque você sempre

141
00:05:06,690 --> 00:05:08,758
parece estar se intrometendo
nos assuntos dos outros.

142
00:05:08,826 --> 00:05:10,627
Ah, por favor.
Vocês me amam.

143
00:05:10,694 --> 00:05:12,562
Eu falo a verdade
e eu sou hilária.

144
00:05:12,630 --> 00:05:14,397
Na verdade, você
é só uma vadia.

145
00:05:14,465 --> 00:05:16,599
- Whoa! Whoa!
- Ok, me desculpe...

146
00:05:16,667 --> 00:05:18,334
Você que só tem olhos pro meu homem.

147
00:05:18,402 --> 00:05:20,370
Ok, primeiro de tudo,
eu não sou o seu homem.

148
00:05:20,437 --> 00:05:21,871
E Finn está certo.

149
00:05:21,939 --> 00:05:23,173
Tudo que você
faz é nos insultar.

150
00:05:23,240 --> 00:05:24,774
Três semanas atrás, você disse

151
00:05:24,842 --> 00:05:26,576
que estava triste por
eu não ter tido um bebê lagarto.

152
00:05:26,644 --> 00:05:28,044
Cinco minutos atrás, você disse

153
00:05:28,112 --> 00:05:29,679
Mr. Shue pertencia a 
um programa de 12 etapas.

154
00:05:29,747 --> 00:05:30,847
Espere. O quê?

155
00:05:30,915 --> 00:05:31,981
Você é viciado em coletes.

156
00:05:32,049 --> 00:05:33,550
A verdade é que, Santana,

157
00:05:33,617 --> 00:05:35,318
você pode até falar o que quer,
mas não sabe lidar com ouvir.

158
00:05:35,386 --> 00:05:36,753
Ok, talvez você esteja certa.
Talvez eu esteja destinada

159
00:05:36,820 --> 00:05:38,454
a fazer o papel-título
na versão musical

160
00:05:38,522 --> 00:05:40,390
da Broadway de <i>Willow</i>,
mas o único emprego

161
00:05:40,457 --> 00:05:43,126
que você vai ter é
dançar em um mastro.

162
00:05:45,029 --> 00:05:46,663
Certo.

163
00:05:46,730 --> 00:05:48,598
Santana...

164
00:05:48,666 --> 00:05:50,400
Tente balançar
pra frente e pra trás.

165
00:05:50,467 --> 00:05:52,001
As pessoas fazem isso nos filmes.

166
00:05:52,069 --> 00:05:54,237
Não. Porque eu só tento

167
00:05:54,305 --> 00:05:57,540
ser muito, muito
honesta com as pessoas

168
00:05:57,608 --> 00:06:00,276
quando eu acho
que elas são um saco, sabe?

169
00:06:00,344 --> 00:06:02,412
- É.
- Ninguém entende.

170
00:06:06,016 --> 00:06:07,984
Suponho que queira
que eu te agradeça

171
00:06:08,052 --> 00:06:10,420
por me defender hoje,
a não ser por fazer parecer

172
00:06:10,487 --> 00:06:12,355
como se eu precisasse de alguém
para me defender, então...

173
00:06:12,423 --> 00:06:13,656
Oh, não, não. Acredite.

174
00:06:13,724 --> 00:06:16,392
E-eu sei que você não precisa que eu
te defenda.

175
00:06:16,460 --> 00:06:18,161
Quer dizer, você é toda
durona.

176
00:06:18,229 --> 00:06:19,062
E...
é verdade.

177
00:06:19,129 --> 00:06:21,664
O que diz de eu te levar

178
00:06:21,732 --> 00:06:23,132
ao Breadstix,
para o Dia dos Namorados?

179
00:06:23,200 --> 00:06:25,735
Você realmente 
acha que é assim tão fácil?

180
00:06:25,803 --> 00:06:28,304
Eu não estou desesperada, então
se realmente quer isso,

181
00:06:28,372 --> 00:06:30,073
é melhor que faça direito.

182
00:06:30,140 --> 00:06:33,743
Porque eu soletro uma mulher como Z-I-Z-E-S,

183
00:06:33,811 --> 00:06:36,713
e eu preciso ser cortejada,
você me entendeu?

184
00:06:36,780 --> 00:06:37,914
Cortejada.

185
00:06:37,982 --> 00:06:39,782
Droga.

186
00:06:42,951 --> 00:06:45,086
Ei!

187
00:06:45,154 --> 00:06:46,053
O que você está fazendo?

188
00:06:46,121 --> 00:06:47,522
Nada.

189
00:06:47,589 --> 00:06:50,158
Apenas, uh, sonhando acordado,
desenhando roupas de fim de semana.

190
00:06:50,225 --> 00:06:51,492
Bem, vamos.

191
00:06:51,560 --> 00:06:53,361
Você vai querer ver isso.

192
00:06:53,429 --> 00:06:55,229
Eu convoquei uma reunião 
de emergência

193
00:06:55,297 --> 00:06:56,297
na sala de conselho dos Warblers.

194
00:06:56,365 --> 00:06:57,465
Oh, parece sério.

195
00:06:57,533 --> 00:06:58,699
Esperemos que não.

196
00:06:58,767 --> 00:07:01,102
Eu só preciso que peça a eles
um pequeno favor.

197
00:07:01,170 --> 00:07:02,837
Essa reunião de emergência
é chamada à ordem.

198
00:07:02,905 --> 00:07:06,307
Membro júnior Blaine Anderson,
o palco é seu.

199
00:07:06,375 --> 00:07:08,943
Prezado conselho,
quero ser breve.

200
00:07:09,011 --> 00:07:11,546
Simplesmente dizer...

201
00:07:11,613 --> 00:07:14,115
Eu estou apaixonado.

202
00:07:14,183 --> 00:07:16,384
Ooh!

203
00:07:16,452 --> 00:07:18,686
Parabéns.

204
00:07:18,754 --> 00:07:20,922
Não sou muito bom falando
sobre meus sentimentos.

205
00:07:20,989 --> 00:07:22,690
Eu sou muito melhor quando canto.

206
00:07:22,758 --> 00:07:25,493
Mas ainda, eu poderia
usar uma pequena ajuda.

207
00:07:25,561 --> 00:07:27,862
É por isso que estou pedindo
para os recrutas de Warblers

208
00:07:27,930 --> 00:07:29,864
para ajudar essa pessoa 
numa serenata

209
00:07:29,932 --> 00:07:31,766
ao vivo

210
00:07:31,834 --> 00:07:34,569
fora do campus.

211
00:07:34,636 --> 00:07:35,770
- O quê?
- O quê?!

212
00:07:35,838 --> 00:07:37,505
- Fora do campus?!
- Você tá falando sério?

213
00:07:37,573 --> 00:07:39,106
Eu escutei bem?

214
00:07:39,174 --> 00:07:43,277
E-eu sei que o que eu estou pedindo
é um pouco incomum.

215
00:07:43,345 --> 00:07:44,645
Os Warblers não tem performado

216
00:07:44,713 --> 00:07:46,447
em um ambiente informal
desde 1927,

217
00:07:46,515 --> 00:07:48,883
<i>quando o espírito de São Luís
ultrapassou a pista</i>

218
00:07:48,951 --> 00:07:50,418
e lavrada
através de sete Rouxinóis.

219
00:07:50,486 --> 00:07:53,120
durante um número de improviso de
''Welcome to Ohio, Lucky Lindy.''

220
00:07:53,188 --> 00:07:54,789
Por que nós
iríamos sequer considerar

221
00:07:54,857 --> 00:07:56,057
o que você está pedindo?

222
00:07:56,124 --> 00:07:57,658
Eu firmemente acredito
que a nossa discrição

223
00:07:57,726 --> 00:07:59,060
de performar em público

224
00:07:59,127 --> 00:08:00,194
quase nos custou uma viagem
às Regionais.

225
00:08:00,262 --> 00:08:01,696
Nós estamos nos tornando
privilegiados,

226
00:08:01,763 --> 00:08:04,198
pássaros de porcelana pousados em uma...

227
00:08:04,266 --> 00:08:05,900
em uma prateleira de ouro.
- Você nos insultou, senhor.

228
00:08:05,968 --> 00:08:08,069
- Thad, David ?

229
00:08:08,136 --> 00:08:10,371
- Temos que manter a ordem.
- Posso por favor dizer algo?

230
00:08:11,640 --> 00:08:16,010
Com todo respeito, eu acredito
que o Blaine tem razão.

231
00:08:16,078 --> 00:08:19,013
Os Warblers são tão
preocupados com imagem

232
00:08:19,081 --> 00:08:21,215
e tradição
que as vezes eu sinto que

233
00:08:21,283 --> 00:08:24,552
nós perdemos oportunidades de
sair das nossas zonas de conforto.

234
00:08:24,620 --> 00:08:25,920
Quando eu estava
no New Directions,

235
00:08:25,988 --> 00:08:29,190
nós performávamos na frente
de diversas multidões

236
00:08:29,258 --> 00:08:30,424
básicamente
em todo lugar que íamos.

237
00:08:30,492 --> 00:08:32,827
Tipo, lojas de colchão,
shoppings.

238
00:08:32,895 --> 00:08:34,695
Eu tive um gato atirado em mim
em um lar de idosos uma vez.

239
00:08:35,664 --> 00:08:37,965
Mas is-isso nos deu confiança.

240
00:08:38,033 --> 00:08:39,967
E-Ele nos mantinha livres.

241
00:08:40,035 --> 00:08:41,969
E onde é que será o lugar
da apresentação?

242
00:08:42,037 --> 00:08:44,338
Gap, no Shopping North Hills.

243
00:08:44,406 --> 00:08:46,340
Eu gostaria de chama-lo de

244
00:08:46,408 --> 00:08:48,175
O Ataque dos Rouxinóis ao Gap.

245
00:08:48,243 --> 00:08:49,944
Por que o Gap?

246
00:08:50,012 --> 00:08:52,413
O cara que eu gosto é
um gerente júnior lá.

247
00:08:53,715 --> 00:08:57,184
Tudo ok, bem...
Todos a favor?

248
00:08:57,252 --> 00:08:59,420
<i>Eu estava absolutamente devastado.</i>

249
00:08:59,488 --> 00:09:01,689
Alguma vez ele realmente disse
que vocês dois estavam namorando?

250
00:09:01,757 --> 00:09:05,092
Bem, não em muitas palavras.

251
00:09:05,160 --> 00:09:07,061
Bem, ele colocou os movimentos em ação?

252
00:09:07,129 --> 00:09:08,996
Não, mas nós estávamos
sempre cantando duetos,

253
00:09:09,064 --> 00:09:10,898
e ele estava sempre
sorrindo para mim.

254
00:09:13,168 --> 00:09:16,737
Ah meu Deus, eu fiz tudo isso
na minha cabeça, não é?

255
00:09:16,805 --> 00:09:18,306
Ouça, todas nós já passamos por isso.

256
00:09:18,373 --> 00:09:20,274
Pelo menos eu passei.

257
00:09:20,342 --> 00:09:21,943
Com você.
Eu sei exatamente
o que você quer dizer.

258
00:09:22,010 --> 00:09:23,144
Quer dizer, Finn pensa

259
00:09:23,211 --> 00:09:25,012
que ele vai
sair da minha vida,

260
00:09:25,080 --> 00:09:26,581
ele está errado, porque
eu vou subir

261
00:09:26,648 --> 00:09:27,682
amanhã para a cabine de beijo

262
00:09:27,749 --> 00:09:28,916
com uma nota de 100 dólares
e ele não

263
00:09:28,984 --> 00:09:30,284
terá como ter troco

264
00:09:30,352 --> 00:09:31,752
e então ele vai ser forçado

265
00:09:31,820 --> 00:09:32,987
a me beijar 100 vezes,
e quando os seu lábios tocarem os meus,

266
00:09:33,055 --> 00:09:34,155
te juro,

267
00:09:34,222 --> 00:09:35,456
-Ele vai sentir.
-Ei, ei.

268
00:09:35,524 --> 00:09:36,691
Nós deveriamos estar dando 
conselhos ao Kurt, lembra?

269
00:09:36,758 --> 00:09:38,426
É.

270
00:09:38,493 --> 00:09:40,428
Você está indo ao Ataque ao Gap
então, certo?

271
00:09:40,495 --> 00:09:41,963
Eu deve-deveria?

272
00:09:42,030 --> 00:09:43,164
Sim!

273
00:09:43,231 --> 00:09:44,765
Espione a concorrência.

274
00:09:44,833 --> 00:09:46,534
Veja como esse cara é.

275
00:09:46,602 --> 00:09:49,537
Sabe,
vocês dois são loucos.

276
00:09:49,605 --> 00:09:51,038
Sim. Olhe para mim.

277
00:09:51,106 --> 00:09:52,740
Eu não tenho um encontro
para o Dia dos Namorados,

278
00:09:52,808 --> 00:09:54,175
e eu poderia dar um golpe.

279
00:09:54,242 --> 00:09:56,277
Nós três
somos divas.

280
00:09:56,345 --> 00:09:57,612
Olhe para nossos ídolos.

281
00:09:57,679 --> 00:10:00,114
Whitney, Barbra,
Patti LuPone.

282
00:10:00,182 --> 00:10:02,683
Elas se tornaram estrelas
quando estavam solteiras.

283
00:10:02,751 --> 00:10:04,251
Levaram toda a dor

284
00:10:04,319 --> 00:10:06,954
e solidão e colocaram
tudo nas suas canções.

285
00:10:07,022 --> 00:10:08,556
As pessoas conseguiam se indentificar com isto.

286
00:10:08,624 --> 00:10:10,591
É, todo mundo 
se sente sozinho.

287
00:10:10,659 --> 00:10:13,494
Aproveitar essa dor é o motivo
delas terem se tornado lendas.

288
00:10:13,562 --> 00:10:16,597
Porque isso nunca 
me dei conta disso?

289
00:10:16,665 --> 00:10:19,634
Às vezes você tem que escolher 
entre amor e talento.

290
00:10:19,701 --> 00:10:21,869
E até onde eu sei,

291
00:10:21,937 --> 00:10:24,171
todos nós precisamos 
voar sozinhos por um tempo.

292
00:10:27,809 --> 00:10:30,444
É tão bom estar
perto de garotas, para uma mudança.

293
00:10:30,512 --> 00:10:33,514
Aqui. Vem cá.

294
00:10:37,019 --> 00:10:43,157
<i>Você vai 
me levar pra casa hoje à noite?</i>

295
00:10:43,225 --> 00:10:47,895
<i>Ah, bem debaixo
da lareira vermelha</i>

296
00:10:47,963 --> 00:10:52,366
<i>Você vai 
deixar tudo rolar?</i>

297
00:10:52,434 --> 00:10:54,101
<i>Garotas bundudas</i>

298
00:10:54,169 --> 00:10:57,705
<i>Vocês fazem esse 
mundo girar</i>

299
00:11:00,776 --> 00:11:01,909
<i>Hey</i>

300
00:11:03,578 --> 00:11:06,714
<i>Eu era somente um garoto magrelo</i>

301
00:11:06,782 --> 00:11:08,683
<i>Nunca soube o que era bom ou ruim</i>

302
00:11:08,750 --> 00:11:13,921
<i>Mas eu conhecia o amor 
já antes de sair da enfermaria</i>

303
00:11:13,989 --> 00:11:16,724
<i>Deixado sozinho 
com a grandalhona da Fanny</i>

304
00:11:16,792 --> 00:11:20,161
<i>Ela era uma babá safada</i>

305
00:11:20,228 --> 00:11:24,298
<i>Mulher grande,
você me transformou num garoto mau</i>

306
00:11:32,674 --> 00:11:35,643
<i>Tenho cantado 
com minha banda</i>

307
00:11:35,711 --> 00:11:38,145
<i>Pela água, 
e pelo mundo</i>

308
00:11:38,213 --> 00:11:42,116
<i>Vi todas as vadias 
de olhos azuis pelo caminho</i>

309
00:11:43,485 --> 00:11:46,654
<i>Mas sua beleza 
e seu estilo</i>

310
00:11:46,722 --> 00:11:48,923
<i>Ficaram meio agradáveis 
depois de um tempo</i>

311
00:11:48,990 --> 00:11:53,861
<i>Leve-me àquelas garotas
sujas sempre</i>

312
00:11:53,929 --> 00:11:55,162
<i>Vamos lá</i>

313
00:11:55,230 --> 00:11:59,667
<i>Oh, você não vai 
me levar pra casa esta noite?</i>

314
00:11:59,735 --> 00:12:04,805
<i>Oh, bem debaixo 
da lareira vermelha</i>

315
00:12:04,873 --> 00:12:09,944
<i>Você vai deixar 
tudo rolar?</i>

316
00:12:10,011 --> 00:12:14,348
<i>Garotas bundudas, vocês fazem 
esse mundo girar</i>

317
00:12:14,416 --> 00:12:16,350
<i>Garotas bundudas</i>

318
00:12:16,418 --> 00:12:20,554
<i>Vocês fazem esse mundo
girar</i>

319
00:12:20,622 --> 00:12:23,557
<i>Peguem suas bicicletas e andem</i>

320
00:12:31,233 --> 00:12:33,901
<i>Aquelas garotas bundudas
Garotas bundudas</i>

321
00:12:46,314 --> 00:12:47,815
Parabéns.

322
00:12:47,883 --> 00:12:50,050
Bom trabalho.

323
00:12:55,157 --> 00:12:58,259
Então...
O que você achou?

324
00:12:58,326 --> 00:13:00,060
Foi... Foi meio
que a minha canção de amor para você,

325
00:13:00,128 --> 00:13:02,329
porque você sabe,
você é um pouco...

326
00:13:02,397 --> 00:13:03,430
Mais pesada
desse lado, mas,

327
00:13:03,498 --> 00:13:04,832
como a canção diz, sabe,

328
00:13:04,900 --> 00:13:06,066
Eu meio que sou a fim disso.

329
00:13:06,134 --> 00:13:08,202
Então...

330
00:13:08,270 --> 00:13:10,838
Essa foi a primeira vez que alguém me cantou uma canção de amor.

331
00:13:12,340 --> 00:13:14,341
E isso me fez sentir um lixo.

332
00:13:23,318 --> 00:13:24,685
Eu quero de língua.

333
00:13:24,753 --> 00:13:28,656
Obrigado, Becky.

334
00:13:31,860 --> 00:13:32,893
Desculpa, meninas.

335
00:13:32,961 --> 00:13:34,195
Escova e fio dental a tempo.

336
00:13:34,262 --> 00:13:35,796
Tenho que manter
a higiene bucal

337
00:13:35,864 --> 00:13:38,432
se eu vou satisfazer
todas vocês. Sinto muito.

338
00:13:38,500 --> 00:13:40,434
Eu sei porque você está fazendo isso.

339
00:13:40,502 --> 00:13:41,702
Você sabe que eu sou
a única garota na escola

340
00:13:41,770 --> 00:13:42,937
que não vai beijá-lo,
e você pensa

341
00:13:43,004 --> 00:13:44,638
que a pressão das pessoas
vai me atingir.

342
00:13:44,706 --> 00:13:47,208
Bem, é meio chato
que você... você está tão nervosa

343
00:13:47,275 --> 00:13:49,510
em gastar um dinheirinho para uma
boa causa como o coral.

344
00:13:49,578 --> 00:13:51,378
Eu não vou beijar você de novo.

345
00:13:51,446 --> 00:13:53,814
Do que você está com medo?

346
00:13:53,882 --> 00:13:56,750
Te conduzir a
machucar meu namorado.

347
00:13:56,818 --> 00:13:58,986
Seu namorado é um garoto.

348
00:13:59,054 --> 00:14:01,622
Me fale que você não quer 
me beijar agora mesmo.

349
00:14:01,690 --> 00:14:04,658
Eu não posso fazer isso.

350
00:14:12,107 --> 00:14:13,541
Eu vi.

351
00:14:13,609 --> 00:14:14,642
Seus rostos,
estavam, tipo,

352
00:14:14,710 --> 00:14:15,810
bem perto 
um do outro.

353
00:14:15,878 --> 00:14:16,911
Beijando à distância.

354
00:14:18,314 --> 00:14:20,248
O que são essas coisas?

355
00:14:20,316 --> 00:14:22,250
Elas se chamam discos.

356
00:14:22,318 --> 00:14:24,152
As pessoas costumam escutar
música neles.

357
00:14:24,219 --> 00:14:26,321
Eu estou procurando uma canção
de amor clássica para cantar para você

358
00:14:26,388 --> 00:14:28,056
para a nossa tarefa, porque
apesar da sua confusão

359
00:14:28,123 --> 00:14:29,757
sobre o assunto,
você é o único cara

360
00:14:29,825 --> 00:14:31,192
eu estou sempre dentro de
beijos à distância.

361
00:14:31,260 --> 00:14:32,393
Ok. Então me
responda isso, então.

362
00:14:32,461 --> 00:14:34,429
Por que você não beijou
o Finn na barraca dele ainda?

363
00:14:34,496 --> 00:14:37,265
Ok, primeiro você fica todo
em cima de mim por beijar o Finn,

364
00:14:37,333 --> 00:14:38,900
e agora você está chateado 
comigo por não beijar...

365
00:14:38,968 --> 00:14:40,635
É estranho.
Algo parece suspeito.

366
00:14:40,703 --> 00:14:42,203
Quer dizer...
- Isso é loucura.

367
00:14:43,839 --> 00:14:45,173
Todo mundo pensa que eu sou burro.

368
00:14:45,240 --> 00:14:47,008
Não todo mundo.

369
00:14:47,076 --> 00:14:48,276
Mas eu não sou.

370
00:14:48,344 --> 00:14:50,378
Pelo menos...
Não quando se trata de você.

371
00:14:50,446 --> 00:14:52,680
Você finge estar bem,
mas você é ambiciosa.

372
00:14:52,748 --> 00:14:54,782
Você gosta de ser a abelha rainha,

373
00:14:54,850 --> 00:14:57,385
e você acha que estar com a estrela
quarterback Finn vai

374
00:14:57,453 --> 00:14:58,853
te colocar lá em cima,
esteja você vestindo

375
00:14:58,921 --> 00:15:01,623
um uniforme das Cheerios ou não.
Eu sou bonito, mas eu não sou burro.

376
00:15:01,690 --> 00:15:03,858
Certo.
Após o ensaio do coral,

377
00:15:03,926 --> 00:15:05,727
eu vou beijar o Finn.

378
00:15:09,465 --> 00:15:11,766
Obrigado.

379
00:15:14,103 --> 00:15:15,403
Você tem certeza que
aguenta isso?

380
00:15:15,471 --> 00:15:16,904
Absolutamente.

381
00:15:16,972 --> 00:15:18,539
Decidi que
estou melhor sem você.

382
00:15:18,607 --> 00:15:21,643
Não sem você especificamente,

383
00:15:21,710 --> 00:15:23,711
mas sem qualquer homem
que vai me impedir

384
00:15:23,779 --> 00:15:25,279
de alcançar
minhas metas de estrelato.

385
00:15:25,347 --> 00:15:27,715
Legal.

386
00:15:27,783 --> 00:15:29,183
Bem, nós provavelmente
deveríamos nos beijar.

387
00:15:29,251 --> 00:15:30,385
Há uma fila.

388
00:15:33,789 --> 00:15:36,958
O-Que Diabos?
Na bochecha?

389
00:15:37,026 --> 00:15:39,827
Espera, eu pensei que você
tinha dito que tinha me superado.

390
00:15:39,895 --> 00:15:41,029
Eu disse, mas eu ainda...

391
00:15:41,096 --> 00:15:42,296
Eu ainda quero um beijo de verdade.

392
00:15:42,364 --> 00:15:43,564
Esse beijo não vale um dólar.

393
00:15:43,632 --> 00:15:45,133
Eu sabia que você estava mentindo
sobre ter se cansado

394
00:15:45,200 --> 00:15:46,067
do amor e
todas essas coisas.

395
00:15:46,135 --> 00:15:47,502
Ok, tudo bem. Eu ainda te amo.

396
00:15:47,569 --> 00:15:48,936
Ok? É isso
que você quer ouvir?

397
00:15:55,377 --> 00:15:57,812
Por que você não pode
apenas me pedoar?

398
00:15:57,880 --> 00:15:59,747
Você me traiu.
Isso significa alguma coisa.

399
00:15:59,815 --> 00:16:00,848
O que isso significa?

400
00:16:00,916 --> 00:16:02,316
Que eu fui idiota?
Que estava com raiva?

401
00:16:02,384 --> 00:16:04,285
E-Eu não me importo com o Puck.

402
00:16:04,353 --> 00:16:06,754
Eu não me importo
com ninguém além de você.

403
00:16:14,496 --> 00:16:15,563
É o Dia dos Namorados.

404
00:16:15,631 --> 00:16:16,731
Ah, é.

405
00:16:16,799 --> 00:16:18,766
Comprei pra
você no Natal

406
00:16:18,834 --> 00:16:20,568
antes de terminarmos.

407
00:16:20,636 --> 00:16:22,103
Abra.

408
00:16:30,646 --> 00:16:33,381
Eu acho que você tá certa

409
00:16:33,449 --> 00:16:35,483
sobre querer ficar
sozinha por um tempo.

410
00:16:35,551 --> 00:16:36,884
Porque vamos encarar isso, Rachel.

411
00:16:36,952 --> 00:16:38,786
Você é melhor que
todos nessa escola.

412
00:16:38,854 --> 00:16:41,622
Você não precisa de mim ou qualquer outro
garoto para te prender em Lima.

413
00:16:41,690 --> 00:16:43,658
Você é uma estrela de verdade.

414
00:16:43,726 --> 00:16:45,393
E você precisa brilhar.

415
00:16:45,461 --> 00:16:48,730
Só porque eu
não posso ficar com você,

416
00:16:48,797 --> 00:16:50,732
não significa que eu
não acredito em você.

417
00:16:55,738 --> 00:16:57,705
Obrigada.

418
00:17:03,612 --> 00:17:05,046
É estranho. 
Quem iria advinhar

419
00:17:05,114 --> 00:17:07,548
que o cara quieto, magrinho asiático 
e o garoto na cadeira de rodas

420
00:17:07,616 --> 00:17:10,184
iriam terminar namorando duas das
garotas mais legais da escola?

421
00:17:10,252 --> 00:17:12,920
Sem inveja.

422
00:17:12,988 --> 00:17:14,422
- Sem drama.
- Nada.

423
00:17:14,490 --> 00:17:15,723
Eu não sei 
como nós conseguimos.

424
00:17:15,791 --> 00:17:17,291
Eu sei.

425
00:17:17,359 --> 00:17:19,761
Estamos dopados.

426
00:17:19,828 --> 00:17:21,729
<i>Você sabe, você</i>

427
00:17:21,797 --> 00:17:24,398
<i>Me faz se sentir 
bem por dentro</i>

428
00:17:25,834 --> 00:17:27,835
<i>Eu sempre quis 
uma garota assim como você</i>

429
00:17:27,903 --> 00:17:29,437
<i>Uma C.J.B.</i>

430
00:17:29,505 --> 00:17:31,539
<i>Coisa jovem bonita</i>

431
00:17:34,943 --> 00:17:37,378
<i>De onde você 
veio, querida?</i>

432
00:17:37,446 --> 00:17:39,514
<i>E oh, você não vai
me guiar??</i>

433
00:17:39,581 --> 00:17:41,415
<i>Imediatamente, você não vai, querida?</i>

434
00:17:41,483 --> 00:17:45,153
<i>Tenderoni, você tem que ser</i>

435
00:17:45,220 --> 00:17:48,222
<i>Faísca da minha natureza, açúcar,
voe comigo</i>

436
00:17:48,290 --> 00:17:52,860
<i>Você não sabe agora
é o tempo perfeito?</i>

437
00:17:52,928 --> 00:17:55,663
<i>Nós podemos fazê-lo direito,
acertar as luzes da cidade</i>

438
00:17:55,731 --> 00:18:00,067
Então esta noite alivie
a dor amorosa,

439
00:18:00,135 --> 00:18:03,104
Deixe-me tomar você até o máximo.

440
00:18:03,172 --> 00:18:05,473
Quero amar você

441
00:18:05,541 --> 00:18:06,607
Coisa jovem bonita,

442
00:18:06,675 --> 00:18:08,609
Preciso de algo amoroso

443
00:18:08,677 --> 00:18:09,710
T.L.C.

444
00:18:11,046 --> 00:18:14,782
E tomarei você aqui,

445
00:18:14,850 --> 00:18:16,217
Ooh-ooh

446
00:18:16,285 --> 00:18:18,386
Quero te amar.

447
00:18:18,453 --> 00:18:20,421
<i>C.J.B.
Coisa jovem bonita</i>

448
00:18:20,489 --> 00:18:21,823
Preciso de algo amoroso

449
00:18:22,858 --> 00:18:24,592
Cuidadosa oferta amorosa,

450
00:18:24,660 --> 00:18:26,961
e tomarei você aqui.

451
00:18:27,029 --> 00:18:28,996
<i>Garota, eu tomarei você aqui</i>

452
00:18:29,064 --> 00:18:30,832
Coisa jovem bonita

453
00:18:33,535 --> 00:18:34,502
<i>Você me faz cantar</i>

454
00:18:35,838 --> 00:18:37,672
<i>Coisas jovens bonitas</i>

455
00:18:37,739 --> 00:18:39,173
<i>Repita depois de mim</i>

456
00:18:39,241 --> 00:18:41,442
<i>Cante "Na, na, na"</i>

457
00:18:41,510 --> 00:18:43,411
<i>Na, na, na</i>

458
00:18:43,478 --> 00:18:44,879
<i>Na, na, na, na</i>

459
00:18:44,947 --> 00:18:47,315
<i>Na, na, na, na</i>

460
00:18:47,382 --> 00:18:49,050
<i>Cante, "Na, na,na"</i>

461
00:18:49,117 --> 00:18:50,751
<i>Na, na, na</i>

462
00:18:50,819 --> 00:18:51,986
<i>Na, na, na, na, na</i>

463
00:18:52,054 --> 00:18:53,187
<i>Na, na, na, na, na</i>

464
00:19:00,329 --> 00:19:01,762
<i>C.J.B.</i>

465
00:19:01,830 --> 00:19:04,332
<i>Oh, amor
T.L.C.</i>

466
00:19:04,399 --> 00:19:05,967
<i>Oh, amor</i>

467
00:19:08,136 --> 00:19:09,937
Esse é o meu homem e suas pernas não funcionam.

468
00:19:10,005 --> 00:19:10,905
Tenderoni!

469
00:19:10,973 --> 00:19:12,173
Eu estou tão apaixonada,

470
00:19:12,241 --> 00:19:13,875
Eu posso apenas começar a chorar. 
Awn...

471
00:19:17,112 --> 00:19:18,613
O que é isso ?

472
00:19:18,680 --> 00:19:19,881
É um recibo.

473
00:19:19,948 --> 00:19:21,015
Fui para Jared.

474
00:19:21,083 --> 00:19:22,183
Você pode me reembolsar,

475
00:19:22,251 --> 00:19:23,618
nós teremos um jantar no Breadstix,

476
00:19:23,685 --> 00:19:24,986
e poderemos resolver isso.

477
00:19:25,053 --> 00:19:27,855
Hum, não.
E considerar o que ?

478
00:19:27,923 --> 00:19:29,156
Olhe, você tem razão.

479
00:19:29,224 --> 00:19:30,191
Eu sou uma espécie de vadia.

480
00:19:30,259 --> 00:19:31,826
Mas eu estou disposta a mudar.

481
00:19:31,894 --> 00:19:33,194
Não vou dizer à Lauren

482
00:19:33,262 --> 00:19:34,729
para procurar por caçadores que poderiam confundi-la

483
00:19:34,796 --> 00:19:36,397
com um perigoso Rinoceronte Branco.

484
00:19:36,465 --> 00:19:37,665
-Eu ouvi isso.

485
00:19:37,733 --> 00:19:40,468
Não me faça arrancar sua cabeça.

486
00:19:40,535 --> 00:19:42,603
Isso não vai ser nada bom.

487
00:19:42,671 --> 00:19:43,771
Olá, Lauren.

488
00:19:43,839 --> 00:19:46,073
Você é uma pessoa linda.

489
00:19:46,141 --> 00:19:47,275
Obrigada.

490
00:19:47,342 --> 00:19:48,709
Agora, sai da minha frente,
por favor,

491
00:19:48,777 --> 00:19:50,011
antes que eu acabe com você.

492
00:19:50,078 --> 00:19:51,779
Você não quer me bater.

493
00:19:51,847 --> 00:19:54,815
Oh. Mas, olhe, eu meio que quero.

494
00:19:54,883 --> 00:19:56,617
Eu sou de uma parte da cidade

495
00:19:56,685 --> 00:19:58,886
chamada arredores de
Lima Heights.

496
00:19:58,954 --> 00:20:01,255
Você sabe onde fica isso,
Poppin' Fresh?

497
00:20:01,323 --> 00:20:04,392
Fica no lado
errado dos trilhos

498
00:20:16,638 --> 00:20:17,972
Hey!

499
00:20:40,929 --> 00:20:43,631
Hey. Pare com isso 
e continue andando!

500
00:20:43,699 --> 00:20:47,368
Isso. É assim que fazemos
em Lima Heights

501
00:20:47,436 --> 00:20:49,270
Vou levar você pra enfermaria.

502
00:20:51,073 --> 00:20:52,840
Por favor, saia comigo.

503
00:20:52,908 --> 00:20:54,542
Só... Por favor.

504
00:20:54,609 --> 00:20:56,978
Você fez uma apresentação
formal,

505
00:20:57,045 --> 00:20:58,746
E eu vou pensar a respeito.

506
00:21:06,989 --> 00:21:09,190
Espere

507
00:21:09,257 --> 00:21:11,125
Espere.
Eu quero ver isso.

508
00:21:11,193 --> 00:21:13,260
Pervertido?
Eu preferiria 'chaperone' [acompanhante]

509
00:21:13,328 --> 00:21:14,161
e também 'namorado'

510
00:21:32,681 --> 00:21:34,682
Satisfeito?

511
00:21:34,750 --> 00:21:36,650
Sim, vamos.
Hmm.

512
00:21:36,718 --> 00:21:38,819
Então eu peguei um monte daqueles discos

513
00:21:38,887 --> 00:21:40,321
que estavamos vendo na biblioteca,

514
00:21:40,389 --> 00:21:41,589
e eu vou baixa-los no iTunes.

515
00:21:41,656 --> 00:21:43,357
Hey, eu esqueci minha bolsa.

516
00:21:45,227 --> 00:21:47,995
Me encontre amanhã a tarde no auditório.

517
00:21:51,233 --> 00:21:52,633
Fogos.

518
00:21:54,080 --> 00:21:56,948
É ele. O loiro dobrando casacos.

519
00:21:57,016 --> 00:21:57,949
Hmm.

520
00:21:58,017 --> 00:22:00,085
Dá pra ver a vibração.

521
00:22:00,153 --> 00:22:01,119
Isso é quase uma propaganda
de cabelo.

522
00:22:01,187 --> 00:22:02,854
O nome dele é Jeremiah.

523
00:22:02,922 --> 00:22:06,158
Se eu e ele nos casarmos, a Gap
me oferecerá 50% de desconto.

524
00:22:08,461 --> 00:22:09,861
Isso é loucura.
Eu não sei o que estou fazendo.

525
00:22:09,929 --> 00:22:11,029
Nós ainda nem tivemos um encontro.

526
00:22:11,097 --> 00:22:12,697
Nós não deveríamos fazer isso.
É loucura.

527
00:22:12,765 --> 00:22:14,065
Okay. Vamos lá, vamos lá. 
Homens de pé.

528
00:22:14,133 --> 00:22:15,267
Você é demais.

529
00:22:15,334 --> 00:22:17,202
Ele vai amar você.

530
00:22:35,221 --> 00:22:37,255

♪ Garota, cadê você? ♪

531
00:22:37,323 --> 00:22:39,424
♪Não tem cordas,
mas tem homens amarrados ♪

532
00:22:39,492 --> 00:22:42,294
♪ Não dá pra segurar 
este sentimento muito tempo, não ♪

533
00:22:44,130 --> 00:22:46,298
♪Você faz os cafajestes
quererem implorar ♪

534
00:22:46,365 --> 00:22:48,300
♪Destruindo eles com
suas pernas atraentes ♪

535
00:22:48,367 --> 00:22:52,070
Mas eles fazem você se
sentir bem

536
00:22:53,606 --> 00:22:58,176
Veja, todas essas ilusões
apenas nos tomam tempo

537
00:22:58,244 --> 00:23:01,513
E eu quero isso tanto

538
00:23:01,581 --> 00:23:03,882
Porque você anda lindo,
porque você fala lindo,

539
00:23:03,950 --> 00:23:07,285
Porque você me deixa doido,
e eu não vou sair

540
00:23:07,353 --> 00:23:09,521
até você sair

541
00:23:09,589 --> 00:23:11,823
Eu juro que algo está rolando
quando ela vem suando

542
00:23:11,891 --> 00:23:13,425
pedindo por um aumento

543
00:23:13,492 --> 00:23:15,660
Bom, será que ela quer 
que eu a leve para casa agora?

544
00:23:15,728 --> 00:23:18,563
Será que ela quer
que eu lhe compre coisas?

545
00:23:18,631 --> 00:23:21,166
Da minha casa, do meu trabalho,
da minha propina,

546
00:23:21,234 --> 00:23:22,601
sapatos, minha camisa, 
minha quadrilha,

547
00:23:22,668 --> 00:23:24,336
minha mente, do sobrenome
do meu pai?

548
00:23:24,403 --> 00:23:27,005
Ah, quando eu pegar você sozinha...

549
00:23:27,073 --> 00:23:29,274
Quando eu pegar você,
você vai saber, querida.

550
00:23:29,342 --> 00:23:31,810
Quando eu te pegar sozinha

551
00:23:31,877 --> 00:23:33,878
Quando eu te pegar sozinha

552
00:23:41,687 --> 00:23:43,989
Menina, você é uma sh...

553
00:23:44,056 --> 00:23:45,757
Isso faz de você a minha equivalente

554
00:23:45,825 --> 00:23:49,594
Bem, você pode manter seus
brinquedos na gaveta, esta noite

555
00:23:50,863 --> 00:23:52,764
Todos os meus manos falam rápido:

556
00:23:52,832 --> 00:23:55,200
"você não tem nenhuma foto?"

557
00:23:55,268 --> 00:23:56,701
Porque você estremeceu
este departamento

558
00:23:56,769 --> 00:24:00,472
Como uma estrela,
sim, você fez.

559
00:24:00,539 --> 00:24:05,010
Todas essas intromissões
apenas nos tomam tempo

560
00:24:05,077 --> 00:24:08,179
E eu quero você tanto

561
00:24:08,247 --> 00:24:10,015
Porque você anda bastante,
porque você fala bastante,

562
00:24:10,082 --> 00:24:13,952
Porque você me deixa doido,
e eu não vou sair

563
00:24:14,020 --> 00:24:16,388
Até que você saia

564
00:24:16,455 --> 00:24:18,356
Então eu rezo para
que ela não esteja blefando

565
00:24:18,424 --> 00:24:20,525
me fazendo ter recordações

566
00:24:20,593 --> 00:24:22,894
Será que ela quer que eu a proponha
em casamento? Se ligue.

567
00:24:22,962 --> 00:24:24,696
Será que ela quer que eu
faça isso agora?

568
00:24:24,764 --> 00:24:28,133
Na minha casa, no meu trabalho
nos meus roubos.

569
00:24:28,200 --> 00:24:29,901
Sapatos, minha voz,
meus amigos, minha mente

570
00:24:29,969 --> 00:24:32,003
O sobrenome do meu pai?

571
00:24:32,071 --> 00:24:33,738
Quando eu te pegar sozinha.

572
00:24:33,806 --> 00:24:36,341
Quando eu te pegar,
você vai saber, baby.

573
00:24:36,409 --> 00:24:38,476
Quando eu te pegar sozinha.

574
00:24:38,544 --> 00:24:40,145
Quando eu te pegar sozinha.

575
00:24:42,281 --> 00:24:48,019
Quando eu te pegar sozinha.

576
00:24:51,390 --> 00:24:54,292
Foi exagerado?

577
00:24:54,360 --> 00:24:56,895
Foi exagerado.

578
00:25:00,132 --> 00:25:01,232
Jeremiah.

579
00:25:01,300 --> 00:25:03,068
Hey.

580
00:25:03,135 --> 00:25:04,569
Que diabos você estava fazendo?

581
00:25:04,637 --> 00:25:05,870
O que?

582
00:25:05,938 --> 00:25:06,905
Eu só fui demitido.

583
00:25:06,972 --> 00:25:09,641
Você simplesmente não
pode arrasar

584
00:25:09,709 --> 00:25:11,009
no meio do local
de trabalho de outra pessoa.

585
00:25:11,077 --> 00:25:12,677
Mas eles amaram.

586
00:25:12,745 --> 00:25:14,346
Bem, meu chefe não.

587
00:25:14,413 --> 00:25:15,747
Nem eu.

588
00:25:15,815 --> 00:25:18,350
Ninguém aqui sabe que sou gay.

589
00:25:18,417 --> 00:25:20,018
Posso ser honesto?
Assim, com esse cabelo?

590
00:25:20,086 --> 00:25:21,753
Acho que sim.

591
00:25:21,821 --> 00:25:24,556
Blaine, vamos esclarecer
as coisas por aqui.

592
00:25:24,623 --> 00:25:26,324
Saimos pra tomar café duas vezes.

593
00:25:26,392 --> 00:25:27,592
Nós não estamos namorando.

594
00:25:27,660 --> 00:25:29,627
Se estivéssemos
eu iria ser preso,

595
00:25:29,695 --> 00:25:31,563
porque você é menor de idade.

596
00:25:42,575 --> 00:25:43,775
Oh, yeah...
Essa é a minha orelha.

597
00:25:43,843 --> 00:25:45,110
Essa é minha orelha.
Eu amo isso. Eu gosto disso.

598
00:25:47,980 --> 00:25:49,781
<i>SANTANA:
Ugh, que vulgar.</i>

599
00:25:49,849 --> 00:25:51,383
<i>Como isso é possível?</i>

600
00:25:51,450 --> 00:25:53,284
Eu sou a mais quente
em ação desta escola,

601
00:25:53,352 --> 00:25:55,587
e aqui eu estou
no dia dos namorados, sozinha.

602
00:25:55,654 --> 00:25:57,522
Tanto faz.

603
00:25:57,590 --> 00:25:58,823
Vou me casar com um jogador da NFL.

604
00:25:58,891 --> 00:26:00,592
Eles são super fiéis.

605
00:26:05,231 --> 00:26:07,399
<i>Espere, isso está estranho.</i>

606
00:26:07,466 --> 00:26:09,100
Quinn usando seu
sorriso de rainha das cadelas

607
00:26:09,168 --> 00:26:11,603
e Finn somente usa
aquele olhar infantil

608
00:26:11,670 --> 00:26:14,606
quando se sente
culpado de alguma coisa

609
00:26:14,673 --> 00:26:17,609
Santo inferno doce

610
00:26:17,676 --> 00:26:19,511
Eles estão se pegando

611
00:26:19,578 --> 00:26:20,578
<i>Eu sei
com que aquilo se parece.</i>

612
00:26:20,646 --> 00:26:21,780
<i>Eu faço isso o tempo todo.</i>

613
00:26:24,450 --> 00:26:26,651
<i>Bem, eu acho que já é hora</i>

614
00:26:26,719 --> 00:26:29,320
<i>de fazer o que Santana faz de melhor.</i>

615
00:26:29,388 --> 00:26:31,156
<i>Vingança.</i>

616
00:26:31,223 --> 00:26:34,426
<i>Sempre amei me voluntariar
no hospital local,</i>

617
00:26:34,493 --> 00:26:36,961
<i>e não só por causa da roupa
sexy e doce de striper.</i>

618
00:26:37,029 --> 00:26:39,898
<i>Retribuir é tão importante.</i>

619
00:26:39,965 --> 00:26:41,833
Com licença...

620
00:26:41,901 --> 00:26:44,269
Há algum estudante doente que
eu posso ajudar você a tomar conta?

621
00:26:44,336 --> 00:26:46,638
Wes Fahey está abatido, com mono

622
00:26:46,705 --> 00:26:48,573
e ele está esperando por
sua mãe vir pegá-lo.

623
00:26:48,641 --> 00:26:51,075
Mas você não pode ir lá,
isso é altamente contagioso.

624
00:26:51,143 --> 00:26:54,979
Por favor. Eu já tive tanta mono,
que agora já sou estéreo.

625
00:26:58,818 --> 00:26:59,984
Oi.

626
00:27:01,887 --> 00:27:03,922
Bom, eu vou precisar pegar
emprestado seus germes.

627
00:27:14,200 --> 00:27:16,201
Obrigado.

628
00:27:22,107 --> 00:27:24,409
Me desculpe por isso.
Não consegui me segurar.

629
00:27:24,477 --> 00:27:27,445
Se eu estou com algo.
Espero que não seja contagioso.

630
00:27:27,513 --> 00:27:28,913
Mas, quê? O quê?

631
00:27:33,018 --> 00:27:35,420
Oi.
Oi.

632
00:27:36,856 --> 00:27:37,989
Que lugar é esse?

633
00:27:38,057 --> 00:27:39,791
Essa é a biblioteca.

634
00:27:39,859 --> 00:27:42,560
Nunca esteve 
aqui antes?

635
00:27:42,628 --> 00:27:43,995
Não? Okay.

636
00:27:44,063 --> 00:27:45,530
Eu não entendo.

637
00:27:45,598 --> 00:27:46,998
Você disse que quer me
pedir formalmente pra sair,

638
00:27:47,066 --> 00:27:48,399
mas não estou vendo
nenhum envelope de dinheiro,

639
00:27:48,467 --> 00:27:50,168
nenhuma cesta de bolos.

640
00:27:50,236 --> 00:27:51,269
Eu cantei pra você.

641
00:27:51,337 --> 00:27:53,204
Uma música ofensiva.

642
00:27:55,808 --> 00:27:57,509
Eu não acho que você
esteja pronto pra essa delícia.

643
00:27:57,576 --> 00:28:00,011
Peraê. Quer dizer, vamos
ser honestos,

644
00:28:00,079 --> 00:28:01,579
sua aparência...

645
00:28:01,647 --> 00:28:03,281
o jeito que você é.

646
00:28:03,349 --> 00:28:05,216
E eu estou abraçando essa.

647
00:28:05,284 --> 00:28:06,818
Quer dizer, isso realmente
me deixa ligado.

648
00:28:06,886 --> 00:28:08,486
Eu tenho a aparência
da América.

649
00:28:08,554 --> 00:28:10,255
E, assim como a América,

650
00:28:10,322 --> 00:28:12,657
Eu preciso mais do que uma música
para deixar a onda me levar.

651
00:28:18,230 --> 00:28:20,698
Lauren Zizes,
você quer ir

652
00:28:20,766 --> 00:28:22,467
ao Breadstix comigo
amanhã à noite?

653
00:28:22,535 --> 00:28:24,502
Amanhã não é o 
Dia dos namorados.

654
00:28:24,570 --> 00:28:26,271
Amanhã é um pré-encontro.

655
00:28:26,338 --> 00:28:28,439
Porque nossas bocas estarão
ocupadas demais num amasso

656
00:28:28,507 --> 00:28:30,108
no Dia dos Namorados
para comer qualquer coisa.

657
00:28:32,745 --> 00:28:34,445
Eu gosto do seu jeito,
Puckerman.

658
00:28:34,513 --> 00:28:36,381
Eu janto às 8:00.

659
00:28:38,083 --> 00:28:40,084
Agora, dá o fora daqui,
antes que eu mude de ideia.

660
00:28:40,152 --> 00:28:41,486
Isso.

661
00:28:41,554 --> 00:28:43,388
(sinal da escola tocando)
Tchau.

662
00:28:45,491 --> 00:28:47,725
Desculpe. Eu estava na igreja.

663
00:28:47,793 --> 00:28:49,360
Pedindo pra ter
forças pra vir?

664
00:28:49,428 --> 00:28:50,295
Não pra isso.

665
00:28:55,501 --> 00:28:57,802
Você percebe que
isso me faz uma traidora,

666
00:28:57,870 --> 00:29:01,205
isso já te machucou
tão gravemente

667
00:29:01,273 --> 00:29:04,075
que fez você terminar
comigo.

668
00:29:04,143 --> 00:29:06,010
e com a Rachel.

669
00:29:08,681 --> 00:29:11,282
Sabe o porquê doeu tanto
quando vocês me traíram?

670
00:29:11,350 --> 00:29:13,084
Porque significava
que vocês não me amava.

671
00:29:13,152 --> 00:29:15,086
Não é verdade.
Não. Ao menos não o bastante

672
00:29:15,154 --> 00:29:17,722
para não querer me machucar,
e esse é o grande lance sobre trair.

673
00:29:17,790 --> 00:29:19,624
Quando você realmente ama alguém,
você faz qualquer coisa

674
00:29:19,692 --> 00:29:20,758
pra mantê-lo seguro.

675
00:29:20,826 --> 00:29:21,726
Eu amo o Sam.

676
00:29:21,794 --> 00:29:23,161
Não, não ama.

677
00:29:23,228 --> 00:29:24,329
Ou então não teria
vindo até aqui.

678
00:29:24,396 --> 00:29:25,964
Certo.

679
00:29:26,031 --> 00:29:27,832
Eu acho que amo ele.

680
00:29:27,900 --> 00:29:29,467
Não importa o que aconteça
entre nós,

681
00:29:29,535 --> 00:29:31,269
Eu não vou 
terminar com o Sam.

682
00:29:31,337 --> 00:29:33,004
até eu ter certeza
qual caminho escolher.

683
00:29:33,072 --> 00:29:34,405
Está certo.

684
00:29:34,473 --> 00:29:36,708
Você acha que pode amar
duas pessoas ao mesmo tempo?

685
00:29:36,775 --> 00:29:39,310
Não completamente.

686
00:29:39,378 --> 00:29:40,812
Você terá que escolher, 
uma hora ou outra.

687
00:29:40,879 --> 00:29:42,513
Não ainda.

688
00:29:50,291 --> 00:29:51,758
Eles não têm nada aqui

689
00:29:51,826 --> 00:29:54,494
que não seja enfeitado com
idiotices, coraçõezinhos?

690
00:29:54,562 --> 00:29:56,296
Rude.

691
00:29:56,364 --> 00:29:59,066
Você realmente 
mudou o tom.

692
00:29:59,133 --> 00:30:02,302
Eu não acredito que eu 
me fiz de bobo,

693
00:30:02,370 --> 00:30:04,304
o que é realmente dizer algo,

694
00:30:04,372 --> 00:30:06,373
porque eu ja cantei até
em parques temáticos.

695
00:30:07,675 --> 00:30:09,243
Eu... Eu não acredito.

696
00:30:09,310 --> 00:30:11,078
Eu fantasiei tudo
na minha cabeça.

697
00:30:11,145 --> 00:30:14,581
Tá bom, eu posso
perguntar uma coisa?

698
00:30:14,649 --> 00:30:16,550
Já que somos sempre
tão sinceros

699
00:30:16,618 --> 00:30:17,851
um com o outro.

700
00:30:17,919 --> 00:30:20,520
Você e eu? Nós saímos juntos.

701
00:30:20,588 --> 00:30:23,056
Cantamos duetos românticos 
juntos.

702
00:30:23,124 --> 00:30:24,825
Você sabe como eu gosto
do meu café.

703
00:30:24,893 --> 00:30:27,361
O que é para pensar sobre isso?
Que não foi nada?

704
00:30:27,428 --> 00:30:29,229
O que quer dizer?

705
00:30:31,065 --> 00:30:33,533
Eu pensei que o garoto
que você queria chamar pra sair

706
00:30:33,601 --> 00:30:37,004
no Dia dos Namorados era eu.

707
00:30:41,943 --> 00:30:44,077
Oh, nossa.

708
00:30:46,281 --> 00:30:48,115
Eu realmente não sei 
o que dizer.

709
00:30:50,718 --> 00:30:53,053
Olha, Kurt...

710
00:30:53,121 --> 00:30:55,789
Eu não sei o que eu estou fazendo.

711
00:30:55,857 --> 00:30:58,325
Eu finjo que sei.

712
00:30:58,393 --> 00:31:00,827
E eu sei como agir em músicas,

713
00:31:00,895 --> 00:31:02,763
mas a verdade é...

714
00:31:05,099 --> 00:31:08,802
Eu nunca fui o namorado de ninguém.

715
00:31:10,638 --> 00:31:12,205
Nem eu.

716
00:31:14,375 --> 00:31:16,576
Deixe-me ser bem claro sobre isso.

717
00:31:16,644 --> 00:31:20,213
Eu realmente, realmente
me importo com você.

718
00:31:20,281 --> 00:31:23,717
Mas, como você e cerca de 20
compradores mortificado viu,

719
00:31:23,785 --> 00:31:25,519
Eu não sou muito 
bom com romance.

720
00:31:28,189 --> 00:31:30,324
eu não quero estragar tudo.

721
00:31:32,293 --> 00:31:34,328
Então será como
"Feitos um para o outro"

722
00:31:34,395 --> 00:31:36,029
Mas eu que vou ser a Meg Ryan.

723
00:31:36,097 --> 00:31:37,331
Fechado.

724
00:31:40,268 --> 00:31:41,835
Eles não ficam, eh..., 
juntos no final?

725
00:31:43,604 --> 00:31:45,639
Poderia preparar um Mocha Light,
e um Médio Moído

726
00:31:45,707 --> 00:31:47,007
para meu amigo
Billy Crystal?

727
00:31:47,075 --> 00:31:48,842
Ah, você sabe o 
jeito do meu café.

728
00:31:48,910 --> 00:31:50,744
Quer saber...

729
00:31:50,812 --> 00:31:53,246
Eu acho que tenho algo para fazermos
no dia dos namorados.

730
00:32:00,521 --> 00:32:01,955
Obrigado por isso.

731
00:32:02,023 --> 00:32:03,490
Isso realmente me
alivia.

732
00:32:03,558 --> 00:32:05,092
Tudo bem.
Meu pai é um viciado em drogas,

733
00:32:05,159 --> 00:32:06,293
por isso, perdedores me deixam 
excitada.

734
00:32:06,361 --> 00:32:08,061
Eu não sou um perdedor.

735
00:32:08,129 --> 00:32:09,696
Essa foi a primeira vez.
Eu nunca tomei um bolo.

736
00:32:09,764 --> 00:32:11,832
Deve ser uma garota querendo
ferrar contigo.

737
00:32:14,168 --> 00:32:17,070
Michelle, eu já cobri sua
seção por 15 minutos.

738
00:32:17,138 --> 00:32:18,271
Seu intervalo acabou.

739
00:32:18,339 --> 00:32:19,840
E o seu marido ligou.

740
00:32:21,909 --> 00:32:23,210
(sino da escola tocando)

741
00:32:24,445 --> 00:32:26,279
Bem, eu fiz.

742
00:32:26,347 --> 00:32:28,415
Eu beijei cada garota nessa escola,

743
00:32:28,483 --> 00:32:31,351
e levantei $324 para o coral.

744
00:32:31,419 --> 00:32:33,120
Okay, Finn. Obrigado.

745
00:32:33,187 --> 00:32:34,688
Isso vai pagar metade de uma 
entrada para as Nacionais.

746
00:32:34,756 --> 00:32:35,722
Então...

747
00:32:35,790 --> 00:32:37,424
Ainda falta um longo caminho a percorrer.

748
00:32:37,492 --> 00:32:38,592
Certo?

749
00:32:38,659 --> 00:32:40,027
Ok.

750
00:32:40,094 --> 00:32:41,795
Agora, eu acredito
que é hora de ouvir

751
00:32:41,863 --> 00:32:43,296
A maior canção de amor

752
00:32:43,364 --> 00:32:45,665
do mundo da
Sr.ª Tina Cohen-Chang

753
00:32:45,733 --> 00:32:46,833
Vamos lá para cima.

754
00:32:46,901 --> 00:32:48,602
Tem alguém mais gostoso?

755
00:32:48,669 --> 00:32:49,870
É realmente muito
abafado aqui.

756
00:32:49,937 --> 00:32:51,038
Essa é pra você, Mike.

757
00:32:51,105 --> 00:32:52,372
Feliz Dia dos Namorados.

758
00:32:57,578 --> 00:33:02,682
<i>Meu Dia dos Namorados engraçado </i>

759
00:33:04,185 --> 00:33:10,023
<i>Doce, cómico Dia dos Namorados</i>

760
00:33:10,091 --> 00:33:17,431
<i>Você me faz sorrir 
com meu coração </i>

761
00:33:22,236 --> 00:33:27,407
<i>Sua aparência é risível </i>

762
00:33:29,343 --> 00:33:31,745
<i>Anti-fotográfica</i>

763
00:33:35,650 --> 00:33:39,386
<i>No entanto, você é a minha 
obra de arte favorita </i>

764
00:33:43,958 --> 00:33:48,628
Sua imagem é menos que grega?

765
00:33:50,231 --> 00:33:54,301
Sua boca é um pouco fraca?

766
00:33:54,368 --> 00:33:56,169
Quando você abre...

767
00:33:59,040 --> 00:34:00,540
você é esperto?

768
00:34:00,608 --> 00:34:05,912
Fique, oh, Deus, namorado...

769
00:34:07,181 --> 00:34:08,448
Fique...

770
00:34:10,685 --> 00:34:14,020
Todo dia
é Dia dos Namorados

771
00:34:14,088 --> 00:34:16,056
quando estou com você.

772
00:34:16,124 --> 00:34:17,791
Foi legal.
Obrigado.

773
00:34:17,859 --> 00:34:20,560
Ok. Uau, isso foi...
forte!

774
00:34:20,628 --> 00:34:22,462
Mais do que forte.

775
00:34:22,530 --> 00:34:25,098
Mr. Shue, eu poderia sair?
Não me sinto bem.

776
00:34:25,166 --> 00:34:28,435
Eu também.
Me sinto mal...

777
00:34:28,503 --> 00:34:29,836
Deixe-me adivinhar.

778
00:34:29,904 --> 00:34:31,271
Você está com dor de garganta,
e as glândulas inchadas,

779
00:34:31,339 --> 00:34:32,706
e você está com febre.

780
00:34:32,773 --> 00:34:36,276
É, é, razão pela qual
eu preciso ir para a enfermeira.

781
00:34:36,344 --> 00:34:38,044
Parece que você tem mono.

782
00:34:38,112 --> 00:34:40,680
Pra quem não sabe,
é a doença do beijo.

783
00:34:40,748 --> 00:34:42,682
Mas você sabe o que
realmente ajuda a espalhá-la?

784
00:34:42,750 --> 00:34:44,251
Um pouco de língua

785
00:34:44,318 --> 00:34:45,585
O que é estranho, porque

786
00:34:45,653 --> 00:34:47,687
parece que a Quinn aqui,
está também.

787
00:34:47,722 --> 00:34:49,456
<i>Eu estava lá
quando eles se beijaram.</i>

788
00:34:49,524 --> 00:34:50,757
E foi só um beijinho.

789
00:34:50,825 --> 00:34:52,592
Então, que tal pararmos
de falar em líguas,

790
00:34:52,660 --> 00:34:54,661
e Finn e eu vamos à enfermeira?

791
00:34:54,729 --> 00:34:57,898
Você sabe o que?
Eu acho que é uma ideia capital!

792
00:35:01,142 --> 00:35:02,575
Eu traí duas vezes na minha vida.

793
00:35:02,643 --> 00:35:04,677
A primeira vez, eu fiquei grávida.

794
00:35:04,745 --> 00:35:06,813
A segunda vez, eu peguei 
mono.

795
00:35:08,549 --> 00:35:11,518
Eu acho que o Universo está tentando
me dizer algo.

796
00:35:11,585 --> 00:35:12,385
Talvez...

797
00:35:12,453 --> 00:35:14,387
Mas eu acho que o Sam gosta de 
você o suficiente

798
00:35:14,455 --> 00:35:16,389
para acreditar em qualquer 
história que você contar a ele.

799
00:35:16,457 --> 00:35:18,625
Santana é uma vaca.

800
00:35:18,692 --> 00:35:20,160
Parece mono pra mim.

801
00:35:20,227 --> 00:35:21,861
Eu liguei para suas mães.

802
00:35:21,929 --> 00:35:24,130
Vocês podem esperar aqui até
elas chegarem,

803
00:35:24,198 --> 00:35:25,298
Mas sem beijo.

804
00:35:30,604 --> 00:35:32,205
Eu ainda não terminei isso entre 
nós.

805
00:35:34,575 --> 00:35:37,110
Você tem que parar.

806
00:35:37,178 --> 00:35:39,679
Nada pode acontecer entre nós até
que eu descubra

807
00:35:39,747 --> 00:35:41,781
O quê está acontecendo entre 
mim e o Sam

808
00:35:41,849 --> 00:35:44,551
E descobrir o que está 
acontecendo entre você e a Rachel.

809
00:35:44,618 --> 00:35:47,754
Mas.... Nada....

810
00:35:47,822 --> 00:35:50,123
Nada está acontecendo entre mim e 
a Rachel.

811
00:35:50,191 --> 00:35:53,927
Tudo que eu sei é que quando você
não está olhando para mim,

812
00:35:53,994 --> 00:35:56,863
você está olhando pra ela.

813
00:36:01,702 --> 00:36:04,537
<i>Oi, Lauren.</i>

814
00:36:04,605 --> 00:36:06,172
Qual é a desse tom azedo, 
Puckerman?

815
00:36:06,240 --> 00:36:10,143
Sinceramente, eu não costumo
esperar sentado.

816
00:36:10,211 --> 00:36:11,845
Noite passada?

817
00:36:11,912 --> 00:36:13,913
Breadstix?

818
00:36:13,981 --> 00:36:15,982
Ah, tínhamos um encontro,
não era?

819
00:36:16,050 --> 00:36:17,283
Olha, eu já saquei.

820
00:36:17,351 --> 00:36:19,419
Você foi sacaneada
por outros caras antes.

821
00:36:19,487 --> 00:36:20,987
Mas, eu estou te dizendo:
eu não sou assim.

822
00:36:21,055 --> 00:36:23,323
Primeiro de tudo, você deixou
uma garota grávida, ano passado,

823
00:36:23,390 --> 00:36:24,657
então, sim, você é.

824
00:36:24,725 --> 00:36:27,260
E segundo: O que te faz ter certeza
que os caras me trataram mal?

825
00:36:27,328 --> 00:36:28,862
Eu posso tomar conta de mim mesma.

826
00:36:28,929 --> 00:36:30,597
Isso é o que eu gosto em você.

827
00:36:30,664 --> 00:36:33,700
Eu não estou caído por você...
ter... curvas. Eu...

828
00:36:33,767 --> 00:36:35,401
O que eu gosto 
é que você é uma garota

829
00:36:35,469 --> 00:36:37,137
que consegue ser mais escrota
do que eu.

830
00:36:37,204 --> 00:36:40,507
Posso ser honesta com você?

831
00:36:40,574 --> 00:36:43,710
Eu gosto de você. Eu costumava pensar que você
estava fumando, mas um monte de que

832
00:36:43,777 --> 00:36:45,979
tinha a ver com o fato de
que eu pensei que você fosse

833
00:36:46,046 --> 00:36:48,515
mestiços, e que nunca
para me ir.

834
00:36:48,582 --> 00:36:49,883
Mas está aqui a
coisa, Puckerman.

835
00:36:49,950 --> 00:36:52,085
Eu não estou procurando alguém
apenas pra tirar uma onda,

836
00:36:52,153 --> 00:36:54,821
então se você tá mesmo a fim,
vai ter que chegar manso.

837
00:36:54,889 --> 00:36:57,790
Suponho que
eu poderia dar um tiro.

838
00:36:57,858 --> 00:36:59,292
Então você tá livre
pro Dia dos Namorados.

839
00:36:59,360 --> 00:37:00,426
Como amigos

840
00:37:07,334 --> 00:37:09,302
Onde está a Quinn?

841
00:37:12,139 --> 00:37:15,341
A mãe dela, veio buscá-la
há algumas horas atrás.

842
00:37:15,409 --> 00:37:17,544
Quinn é mesmo
muito bonita.

843
00:37:19,213 --> 00:37:21,347
Você não precisa
fazer isso, sabe.

844
00:37:21,415 --> 00:37:24,217
Não. Eu faria isso
por qualquer um.

845
00:37:25,819 --> 00:37:27,720
Ela é mais bonita que eu.

846
00:37:27,788 --> 00:37:30,089
Você quer parar?

847
00:37:30,157 --> 00:37:31,991
Você é linda.

848
00:37:34,461 --> 00:37:36,196
Eu sei que ela é.

849
00:37:36,263 --> 00:37:39,199
Significa tanto pra mim que você
escolha a mim ao invés dela.

850
00:37:39,266 --> 00:37:42,235
Garotas como eu não costumam ser
mais preferidas que ela.

851
00:37:42,303 --> 00:37:44,470
Você a beijou?

852
00:37:44,538 --> 00:37:47,140
Como a Santana contou?

853
00:37:47,208 --> 00:37:50,510
Sim, sim, mas eu só precisava
para tirar você do meu sistema.

854
00:37:50,578 --> 00:37:52,679
Então como você se sentiu ?

855
00:37:52,746 --> 00:37:55,381
Quando você beijou ela ?

856
00:37:56,584 --> 00:37:59,219
Fogos de artifício.

857
00:37:59,286 --> 00:38:01,588
Você viu Fogos de Artifício 
quando você me beijou ?

858
00:38:09,196 --> 00:38:10,396
Rachel, espere...

859
00:38:10,464 --> 00:38:12,098
Não...

860
00:38:12,166 --> 00:38:14,234
Está bem. Obrigado.

861
00:38:14,301 --> 00:38:15,568
Olhe, você me deu

862
00:38:15,636 --> 00:38:17,670
a força para seguir em frente.

863
00:38:17,738 --> 00:38:21,107
Eu sei que não existe mais nada
aqui para mim.

864
00:38:21,175 --> 00:38:22,909
Isso não é verdade.

865
00:38:22,977 --> 00:38:26,212
Eu ainda... Eu só...

866
00:38:26,280 --> 00:38:28,014
Eu estou tão confuso agora.

867
00:38:28,082 --> 00:38:29,415
Não, tudo bem. Olhe, eu entendo.

868
00:38:29,483 --> 00:38:31,050
Agora eu sou livre

869
00:38:31,118 --> 00:38:33,920
Para seguir meus sonhos sem nada
me segurando.

870
00:38:33,988 --> 00:38:37,190
E você me deu uma inspiração para
minha música

871
00:38:37,258 --> 00:38:38,791
da próxima semana na tarefa da 
música de amor.

872
00:38:38,859 --> 00:38:41,861
Me sinto melhor, Finn.

873
00:38:49,670 --> 00:38:53,306
<i>Você já se sentiu
Como um saco plástico</i>

874
00:38:53,374 --> 00:38:55,008
<i>Flutuando pelo vento</i>

875
00:38:55,075 --> 00:38:57,043
<i>Querendo começar de novo?</i>

876
00:38:57,111 --> 00:38:59,012
<i>Você já se sentiu</i>

877
00:38:59,079 --> 00:39:01,180
Com um papel bem fino

878
00:39:01,248 --> 00:39:04,884
<i>Como um castelo de cartas
A um sopro de desmoronar?</i>

879
00:39:04,952 --> 00:39:08,721
<i>Você já se sentiu
Como se estivesse enterrado ao fundo</i>

880
00:39:08,789 --> 00:39:10,456
<i>Gritando sob seis palmos</i>

881
00:39:10,524 --> 00:39:13,092
<i>Mas ninguém parece ouvir nada?</i>

882
00:39:13,160 --> 00:39:16,229
<i>Você sabe que ainda
Há uma chance para você?</i>

883
00:39:16,297 --> 00:39:18,865
<i>Porque há uma faísca 
em você</i>

884
00:39:18,932 --> 00:39:23,369
<i>Você só tem
Que acendê-la</i>

885
00:39:23,437 --> 00:39:26,973
<i>E deixá-la brilhar</i>

886
00:39:27,041 --> 00:39:31,177
<i>Apenas domine a noite</i>

887
00:39:31,245 --> 00:39:34,514
<i>Como no dia da independência</i>

888
00:39:34,581 --> 00:39:38,484
<i>Porque baby, 
você é um fogo de artifício</i>

889
00:39:38,552 --> 00:39:42,355
<i>Vá em frente, 
mostre o que você vale</i>

890
00:39:42,423 --> 00:39:45,458
<i>Faça-os fazer, “Oh, oh, oh!”</i>

891
00:39:45,526 --> 00:39:49,595
<i>Enquanto você é atirado 
pelo céu-éu-éu</i>

892
00:39:49,663 --> 00:39:54,100
<i>Baby, você é um fogo de artifício</i>

893
00:39:54,168 --> 00:39:57,670
<i>Vamos, 
deixe suas cores explodirem</i>

894
00:39:57,738 --> 00:40:01,107
<i>Faça-os fazer “Oh, oh, oh!”</i>

895
00:40:01,175 --> 00:40:05,778
<i>Você vai deixá-los 
dizendo “Oh, oh, oh!”</i>

896
00:40:05,846 --> 00:40:09,349
<i>Baby, você é um fogo de artifício</i>

897
00:40:09,416 --> 00:40:13,386
<i>Vamos, 
deixe suas cores explodirem</i>

898
00:40:13,454 --> 00:40:16,656
<i>Faça-os fazer “Oh, oh, oh!”</i>

899
00:40:16,724 --> 00:40:21,694
<i>Você vai deixá-los 
dizendo “Oh, oh, oh!”</i>

900
00:40:21,762 --> 00:40:24,263
<i>Boom, boom, boom</i>

901
00:40:24,331 --> 00:40:29,102
<i>Mais brilhante 
que a lua, lua, lua</i>

902
00:40:29,169 --> 00:40:32,205
Boom, boom, boom

903
00:40:32,272 --> 00:40:36,209
<i>Mais brilhante 
que a lua, lua, lua</i>

904
00:40:43,817 --> 00:40:45,218
Podemos nos juntar a você?

905
00:40:47,721 --> 00:40:48,721
Eu adoraria.

906
00:40:49,790 --> 00:40:51,190
Testando, Um, dois, três.

907
00:40:51,258 --> 00:40:52,825
Tes-testando, um, dois, três.

908
00:40:52,893 --> 00:40:55,628
Tudo bem. Então, Feliz dia dos namorados,
pessoal.

909
00:40:55,696 --> 00:40:58,498
Para os patronos do Breadstix que não sabem
quem eu sou.

910
00:40:58,565 --> 00:41:00,900
Eu sou Kurt Hummel,
e bem vindos ao meu primeiro

911
00:41:00,968 --> 00:41:04,103
jantar do Clube dos Corações Solitários.

912
00:41:04,171 --> 00:41:07,407
Se você está só, mas com esperança,
ou loucamente amando alguém,

913
00:41:07,474 --> 00:41:10,143
e está aqui porque te obriguei
a vir e me apoiar,

914
00:41:10,210 --> 00:41:13,012
sente-se e aproveite.

915
00:41:13,080 --> 00:41:14,814
E a todos os
solteiros lá fora:

916
00:41:14,882 --> 00:41:16,315
esse é o nosso ano.

917
00:41:18,152 --> 00:41:20,753
<i>Como eu posso falar
♪ Eu não posso explicar</i>

918
00:41:20,821 --> 00:41:22,822
<i>O sentimento é claro pra mim</i>

919
00:41:22,890 --> 00:41:25,358
<i>É sobre o meu amado?
Diga, você não pode ver?</i>

920
00:41:25,426 --> 00:41:28,828
<i>Ah, ele me deu mais
Como eu posso dizer</i>

921
00:41:28,896 --> 00:41:31,464
<i>Ele deu tudo para mim
Você está prestes</i>

922
00:41:31,532 --> 00:41:32,899
<i>O meu amado?
Diga, você não pode ver?</i>

923
00:41:32,966 --> 00:41:35,568
<i>Você acha que as pessoas
teria sido suficiente</i>

924
00:41:35,636 --> 00:41:37,336
<i>De canções de amor</i>

925
00:41:40,774 --> 00:41:45,311
<i>Mas eu olho ao meu redor
e vejo que não é assim </i>

926
00:41:45,379 --> 00:41:46,712
<i>Oh, não</i>

927
00:41:47,915 --> 00:41:49,215
<i>Algumas pessoas</i>

928
00:41:49,283 --> 00:41:53,686
<i>Querem encher o mundo
com canções de amor </i>

929
00:41:55,155 --> 00:41:59,325
<i>E o que há de errado com isso?</i>

930
00:41:59,393 --> 00:42:01,727
<i>O que há de errado com isso?
Eu gostaria de saber</i>

931
00:42:01,795 --> 00:42:03,396
<i>Eu gostaria de saber</i>

932
00:42:03,464 --> 00:42:07,366
<i>Porque aqui eu vou de novo
Aqui eu vou</i>

933
00:42:07,434 --> 00:42:09,969
<i>De novo</i>

934
00:42:11,905 --> 00:42:17,143
<i>Eu te amo</i>

935
00:42:18,745 --> 00:42:24,283
<i>Eu te amo</i>

936
00:42:26,920 --> 00:42:29,055
<i>O amor não vem
em um minuto</i>

937
00:42:29,122 --> 00:42:30,556
<i>Não vem em um minuto</i>

938
00:42:30,624 --> 00:42:33,493
<i>Às vezes
ele não vem em todas as</i>

939
00:42:33,560 --> 00:42:35,328
<i>Não vem para todas</i>

940
00:42:35,395 --> 00:42:36,796
<i>Eu só sei
que quando eu estou nele</i>

941
00:42:36,864 --> 00:42:38,965
<i>Só sei que quando eu estou nele</i>

942
00:42:39,032 --> 00:42:39,832
<i>Não é bobagem
Não mesmo</i>

943
00:42:39,900 --> 00:42:42,034
<i>Não, ele não é bobo</i>

944
00:42:42,102 --> 00:42:47,473
<i>Não mesmo
O amor não é bobo a todos</i>

945
00:42:47,541 --> 00:42:50,543
<i>Não, não mesmo</i>

946
00:42:55,816 --> 00:43:01,721
<i>Eu te amo</i>

947
00:43:02,956 --> 00:43:05,291
<i>Eu te amo</i>

948
00:43:05,359 --> 00:43:08,861
<i>Eu não posso explicar
o sentimento é claro para mim</i>

949
00:43:08,929 --> 00:43:10,129
<i>Diga, você não pode ver?</i>

950
00:43:10,197 --> 00:43:12,131
<i>Ah, ele me deu mais</i>

951
00:43:12,199 --> 00:43:16,502
<i>Como eu posso dizer sobre
Ele deu tudo para mim</i>

952
00:43:16,570 --> 00:43:18,571
<i>Diga, você não pode ver?
O meu amado?</i>

953
00:43:18,639 --> 00:43:21,140
<i>Eu não posso explicar
Como</i>

954
00:43:21,208 --> 00:43:23,876
<i>O sentimento é claro para mim
Posso dizer-lhe sobre</i>

955
00:43:23,944 --> 00:43:25,811
<i>O meu amado?
Diga, você não pode ver?</i>

956
00:43:33,687 --> 00:43:41,861
dickfree, sxchiijin, rayq, acabias (cmm Glee - Brasil |Série|)

