1
00:00:02,008 --> 00:00:03,598
Com licença, garçonete?

2
00:00:04,638 --> 00:00:07,825
Acredito que o Frango Teriyaki
não está mais no menu.

3
00:00:09,104 --> 00:00:11,830
Desculpem-me. Foi o que comeram
da última vez.

4
00:00:11,831 --> 00:00:13,638
Nós nunca estivemos
aqui antes.

5
00:00:13,639 --> 00:00:16,054
- Eu lembro de vocês.
- Não, nunca vamos ao norte.

6
00:00:16,055 --> 00:00:19,215
Viemos ver um amigo nosso
que se mudou no último verão.

7
00:00:19,216 --> 00:00:22,432
Seu cabelo era mais claro.
Você tinha óculos redondinhos.

8
00:00:22,433 --> 00:00:24,379
Parece você.

9
00:00:24,380 --> 00:00:26,993
Henry, não caia nessa.
É um truque para gorjetas.

10
00:00:26,994 --> 00:00:28,513
Poderia nos trazer água?

11
00:00:31,663 --> 00:00:33,795
Foi em agosto.
Sábado, dia 14.

12
00:00:33,796 --> 00:00:35,764
Você estava usando
um vestido azul de bolinhas.

13
00:00:35,765 --> 00:00:38,462
Seus olhos estavam inchados,
como se tivesse chorado.

14
00:00:38,463 --> 00:00:41,698
Dia 14 é o aniversário
do Darren.

15
00:00:41,699 --> 00:00:45,101
Ele cancelou a festa porque
sua antiga namorada apareceu.

16
00:00:45,102 --> 00:00:46,722
- Eu te disse...
- Henry...

17
00:00:46,723 --> 00:00:48,192
Eu sabia.
Caramba.

18
00:00:48,193 --> 00:00:50,906
Desde aquela sua viagem de esqui
que vocês dois sumiram...

19
00:00:50,907 --> 00:00:52,767
Vou pegar sua água.

20
00:00:58,305 --> 00:01:00,538
Você está bem?
Está se sentindo bem?

21
00:01:06,712 --> 00:01:08,571
Não consigo mover
minhas pernas!

22
00:01:10,424 --> 00:01:15,024
7ª temporada | Episódio 12
-= You Must Remember This =-

23
00:01:16,809 --> 00:01:19,840
Tradução: Fer_HAO, domingoss,
Superdinha, Tozzi, Eve e Bob

24
00:01:22,903 --> 00:01:26,102
Sincronia: domingoss, Tozzi
e Superdinha

25
00:01:26,103 --> 00:01:29,421
Revisão: Flaviamar

26
00:01:32,222 --> 00:01:36,723
[Equipe InSUBs ]
Qualidade é InSUBstituível!

27
00:01:36,724 --> 00:01:40,737
www.insubs.com

28
00:01:41,861 --> 00:01:43,561
Imagine uma porta.

29
00:01:43,562 --> 00:01:46,664
Destrancada com a chave
da mente.

30
00:01:46,665 --> 00:01:50,351
Dois casos, um mais
fascinante que o outro.

31
00:01:50,352 --> 00:01:52,703
Isso não tem nenhum
sentido lógico.

32
00:01:52,704 --> 00:01:55,105
Isso não é uma porta
para um sentido lógico.

33
00:01:55,106 --> 00:01:57,307
E cale a boca.

34
00:01:57,308 --> 00:01:59,489
Primeiro caso:

35
00:01:59,490 --> 00:02:03,147
Mulher de 33 anos
chamada...

36
00:02:03,148 --> 00:02:04,815
Algo que
não consigo lembrar.

37
00:02:04,816 --> 00:02:06,901
Vocês verão a ironia
em um segundo.

38
00:02:06,902 --> 00:02:10,353
Apresentando paralisia
temporária, alto nível de CQ

39
00:02:10,354 --> 00:02:13,224
e uma memória perfeita.

40
00:02:15,560 --> 00:02:18,464
- Quão perfeito é perfeito?
- Perfeitamente perfeito.

41
00:02:18,465 --> 00:02:19,980
Hipertimesia.

42
00:02:19,981 --> 00:02:21,702
Lembra perfeitamente
todos os momentos

43
00:02:21,703 --> 00:02:27,188
de todo dia desde a puberdade.
Todos os 7.600.049 deles.

44
00:02:27,189 --> 00:02:29,073
Legal, não?

45
00:02:29,074 --> 00:02:33,094
- São poucos casos registrados.
- Então temos dois sintomas.

46
00:02:33,095 --> 00:02:35,279
Paralisia temporária da perna
e elevado nível de CQ.

47
00:02:35,280 --> 00:02:37,448
Obviamente você não está
sofrendo da mesma doença,

48
00:02:37,449 --> 00:02:39,784
porque já esqueceu da minha
narrativa dramática.

49
00:02:39,785 --> 00:02:42,050
- Há um terceiro sintoma.
- Memória não se relaciona.

50
00:02:42,051 --> 00:02:44,605
Por quê? É um estranho
fenômeno médico...

51
00:02:44,606 --> 00:02:47,026
Hipertimesia é conhecido
por manifestar na adolescência.

52
00:02:47,027 --> 00:02:49,286
Em todos os cinco
casos registrados.

53
00:02:49,287 --> 00:02:51,929
Para ser relacionado,
são 20 anos entre os sintomas.

54
00:02:51,930 --> 00:02:56,266
Não conheço doenças que causem
super memória. Só destroem.

55
00:02:56,267 --> 00:02:58,770
RM não mostrou nenhum sinal
de derrame ou tumor,

56
00:02:58,771 --> 00:03:00,874
- deve ser uma toxina.
- Ela é uma garçonete.

57
00:03:00,875 --> 00:03:03,307
Não seria estranho
botulismo ou alcoolismo.

58
00:03:03,308 --> 00:03:05,309
Vamos ver na lanchonete
e na casa dela.

59
00:03:05,310 --> 00:03:06,943
Ou podem procurar
no cérebro.

60
00:03:06,944 --> 00:03:09,813
Onde fica a memória.
Economiza gasolina.

61
00:03:09,814 --> 00:03:12,833
- Vocês dois, chequem a casa.
- Os outros, o histórico médico.

62
00:03:12,834 --> 00:03:16,186
Veremos quem consegue
a resposta primeiro.

63
00:03:16,187 --> 00:03:18,157
Você disse que há
um segundo caso?

64
00:03:18,158 --> 00:03:20,374
Sim.
Obrigado.

65
00:03:23,528 --> 00:03:26,697
O caso de um médico
de 45 anos de idade

66
00:03:26,698 --> 00:03:30,401
que reprovou no exame
de certificação de patologia,

67
00:03:30,402 --> 00:03:33,469
vai perder o certificado
de especialista e ser demitido.

68
00:03:33,470 --> 00:03:35,706
Como reprovou?
Passa o dia no laboratório.

69
00:03:35,707 --> 00:03:37,908
Estava me recuperando
de uma gripe.

70
00:03:37,909 --> 00:03:39,643
Vou refazer,
não é problema.

71
00:03:39,644 --> 00:03:42,012
Normalmente, eu deixaria
o darwinismo agir.

72
00:03:42,013 --> 00:03:45,499
Mas Cuddy está bem agitada com
seu garoto propaganda afundando.

73
00:03:45,500 --> 00:03:48,753
Como tiramos o pequeno homem
do pequeno ônibus?

74
00:03:48,754 --> 00:03:50,554
- Que tal um tutor?
- Não preciso.

75
00:03:50,555 --> 00:03:52,823
Tutor, então.
Escolha seu veneno.

76
00:03:52,824 --> 00:03:57,828
Chase, se preferir tomar cerveja
e falar do divórcio.

77
00:03:57,829 --> 00:04:00,698
Masters, se você quer energia,
cartões de memória

78
00:04:00,699 --> 00:04:03,534
e desagradáveis perguntas
de conhecimentos secretos.

79
00:04:03,535 --> 00:04:07,004
Foreman, se precisa ser julgado
por um durão mal humorado.

80
00:04:07,005 --> 00:04:09,831
- Foreman.
- Interessante.

81
00:04:10,858 --> 00:04:13,176
Deve estar mais amedrontado
que parece.

82
00:04:17,882 --> 00:04:20,017
Preciso de uma consulta,
Dr. Wilson.

83
00:04:20,018 --> 00:04:22,336
Ligue em uma semana
se ainda coçar.

84
00:04:22,337 --> 00:04:25,423
Obrigada. E não se esqueça
de mandar um beijo à Sarah.

85
00:04:25,424 --> 00:04:27,261
Claro.

86
00:04:28,662 --> 00:04:31,695
- Quem é Sarah?
- A neta dela, acho.

87
00:04:31,696 --> 00:04:33,631
Estágio inicial de demência.

88
00:04:33,632 --> 00:04:36,057
- Do que é a consulta?
- Preciso de sua opinião médica

89
00:04:36,058 --> 00:04:41,659
para festejarmos o fim oficial
de três meses de fossa pela Sam.

90
00:04:41,660 --> 00:04:44,375
- Hoje não dá.
- Por causa da Sarah?

91
00:04:44,376 --> 00:04:46,956
Sim, por causa da neta
da minha paciente senil.

92
00:04:46,957 --> 00:04:48,718
Você adivinhou.
Estou ocupado!

93
00:04:54,263 --> 00:04:57,377
Quem é Sarah?
Amiga do Wilson.

94
00:04:57,378 --> 00:04:59,990
Meu computador quebrou.

95
00:04:59,991 --> 00:05:02,276
Perdi o banco de dados
dos conhecidos dele.

96
00:05:02,277 --> 00:05:05,162
Ou estão ambos mentindo
para mim.

97
00:05:05,163 --> 00:05:08,582
Não sei nada sobre Wilson
ter uma amiga chamada Sarah.

98
00:05:08,583 --> 00:05:10,166
Satisfeito?

99
00:05:16,006 --> 00:05:18,275
Quais são os oito tipos
de vômitos?

100
00:05:18,276 --> 00:05:21,795
Mostro quatro agora
se perguntar mais alguma coisa.

101
00:05:21,796 --> 00:05:24,298
Você me escolheu e disse
que queria um cara durão.

102
00:05:24,299 --> 00:05:26,049
Não, House disse.

103
00:05:26,050 --> 00:05:28,068
Fingi concordar para tirá-lo
de perto.

104
00:05:28,069 --> 00:05:30,737
Eu te escolhi por querer
o cara que não gosta

105
00:05:30,738 --> 00:05:32,906
de se envolver
em problemas alheios.

106
00:05:32,907 --> 00:05:36,560
Achei que ia pular a parte
da humilhação de ser despedido.

107
00:05:36,561 --> 00:05:39,363
Tratando a mim como um imbecil?
Estou bem.

108
00:05:39,364 --> 00:05:41,882
Gabaritei meu primeiro
teste de patologista.

109
00:05:41,883 --> 00:05:44,214
Medicina mudou muito
em cem anos.

110
00:05:47,222 --> 00:05:50,039
Eu soube de um cara
que conhecia um cara

111
00:05:50,040 --> 00:05:52,733
que pegou o exame antes.

112
00:05:53,574 --> 00:05:55,613
Foi o que ouvi!

113
00:05:55,614 --> 00:05:58,332
A ficha diz que ela
perdeu peso numa dieta, certo?

114
00:05:58,333 --> 00:06:01,381
- Sim, ela virou vegetariana.
- Laxantes são vegetarianos?

115
00:06:05,740 --> 00:06:07,967
- Alô?
- Onde está?

116
00:06:07,968 --> 00:06:11,061
Na garagem, procurando
o carro do Wilson.

117
00:06:11,062 --> 00:06:13,697
Temos uma resposta.
Envenenamento por magnésio.

118
00:06:13,698 --> 00:06:15,566
Achamos uma grande quantidade
de laxantes.

119
00:06:15,567 --> 00:06:17,318
Abuso pode gerar
hipermagnesimia.

120
00:06:17,319 --> 00:06:19,386
Admito que isso é...

121
00:06:19,387 --> 00:06:22,091
Um pensamento
não-convencional.

122
00:06:28,546 --> 00:06:30,330
Ainda está aí, House?

123
00:06:33,251 --> 00:06:34,868
Está tudo bem?

124
00:06:37,270 --> 00:06:39,157
Não.

125
00:06:39,158 --> 00:06:42,193
Por um segundo, achei que Wilson
tinha problema com drogas.

126
00:06:42,194 --> 00:06:45,152
Porém é pior, muito pior.

127
00:06:47,230 --> 00:06:51,502
Dou fluidos e espero os rins
filtrarem a hipermagnesimia?

128
00:06:51,503 --> 00:06:54,204
Vão esperar muito,
já que ela não tem isso.

129
00:06:54,205 --> 00:06:56,490
Batimentos cardíacos e taxa
de respiração normais.

130
00:06:56,491 --> 00:06:59,092
Estão tão ocupados
pensando no não-convencional

131
00:06:59,093 --> 00:07:00,929
que não pensaram
no convencional.

132
00:07:02,064 --> 00:07:04,205
Chase e Masters
já terminaram?

133
00:07:04,206 --> 00:07:06,879
Duas cervejas
em 16 de novembro,

134
00:07:06,880 --> 00:07:10,454
um copo bem ruim
de Pinot dia 17.

135
00:07:10,455 --> 00:07:12,957
Nada no dia 18.

136
00:07:12,958 --> 00:07:15,359
Não deveria
estar trabalhando na NASA?

137
00:07:15,360 --> 00:07:18,359
- Por que sou só uma garçonete?
- Não quis...

138
00:07:19,548 --> 00:07:22,082
Desculpe, eu...

139
00:07:22,083 --> 00:07:23,751
Tudo bem.

140
00:07:23,752 --> 00:07:26,053
Lembrar de algo não é
o mesmo que entender.

141
00:07:26,054 --> 00:07:27,738
Não sou gênio.

142
00:07:27,739 --> 00:07:30,107
Amo meu trabalho.
Sou ótima no que faço.

143
00:07:30,108 --> 00:07:31,786
Mantém minha mente ocupada.

144
00:07:33,146 --> 00:07:37,046
Oi, sou o Dr. House.

145
00:07:37,047 --> 00:07:39,516
Você não está fazendo cocô.

146
00:07:40,952 --> 00:07:43,687
A questão é,
também é desajeitada?

147
00:07:45,674 --> 00:07:48,675
Acho que não sou mais
desajeitada que outras pessoas.

148
00:07:48,676 --> 00:07:50,994
O que está adivinhando?
Você tem uma memória perfeita.

149
00:07:50,995 --> 00:07:54,264
Disseram que haveria números,
datas, fogos de artifício.

150
00:07:54,265 --> 00:07:57,351
- O que quer saber?
- Voltemos a 2008.

151
00:07:57,352 --> 00:08:01,530
Quantos tropeços, deslizes,
quedas você teve?

152
00:08:04,759 --> 00:08:06,292
Onze.

153
00:08:07,529 --> 00:08:10,764
Isso realmente funciona.

154
00:08:10,765 --> 00:08:13,183
Que tal 2009?

155
00:08:13,184 --> 00:08:15,218
- Doze.
- Mais legal ainda.

156
00:08:15,219 --> 00:08:18,188
- Ano passado?
- Vinte.

157
00:08:19,507 --> 00:08:21,421
A coordenação
está decaindo.

158
00:08:21,422 --> 00:08:24,549
Se adicionar a constipação,
pode ser Mal de Parkinson.

159
00:08:24,550 --> 00:08:28,140
Faça exame neurológico completo
e dê Levodopa.

160
00:08:35,457 --> 00:08:38,475
Estou tão surpreso que tenha
invadido meu apartamento

161
00:08:38,476 --> 00:08:41,662
- sem avisar. Que é isso?
- Uma intervenção.

162
00:08:41,663 --> 00:08:43,447
Evidência "A":

163
00:08:43,448 --> 00:08:46,433
Um saco cheio de nepeta cataria,

164
00:08:46,434 --> 00:08:48,168
Também conhecido como...

165
00:08:48,169 --> 00:08:50,053
É melhor não ser
o que acho.

166
00:08:50,054 --> 00:08:52,437
Se quer dizer a nova
namorada viciada, então é.

167
00:08:55,693 --> 00:08:59,409
Certo. Eu comprei um gato.
Liberte o Kraken.

168
00:08:59,481 --> 00:09:02,180
Não acho que saiba
a gravidade da sua situação.

169
00:09:02,181 --> 00:09:05,853
Está entrando no estágio
de tia solteirona.

170
00:09:05,854 --> 00:09:10,191
Esse gato diabético,
para quem você deu insulina

171
00:09:10,192 --> 00:09:12,743
e comprou
plantas para gatos...

172
00:09:12,744 --> 00:09:15,261
Significa que desistiu
de procurar alguém.

173
00:09:15,262 --> 00:09:17,748
Não acha
que está exagerando?

174
00:09:17,749 --> 00:09:20,217
Se estou exagerando,
porque mentiu para mim?

175
00:09:20,218 --> 00:09:23,170
Porque sabia
que você iria exagerar.

176
00:09:23,171 --> 00:09:24,972
O nome dela é Sarah.

177
00:09:24,973 --> 00:09:26,890
Isso é nome de mulher,
não de gato.

178
00:09:26,891 --> 00:09:30,310
- Que "Froid" é essa?
- Não fui eu quem botou o nome.

179
00:09:30,311 --> 00:09:33,597
Foi minha vizinha.
Ela morreu e me senti mal.

180
00:09:33,598 --> 00:09:35,782
Sarah teria sido sacrificada
no asilo.

181
00:09:35,783 --> 00:09:39,052
Quem não quer um gato que mia
se você não estiver em casa

182
00:09:39,053 --> 00:09:41,207
duas vezes ao dia
para dar a insulina?

183
00:09:41,208 --> 00:09:43,390
É como ter seu botão
em Lost.

184
00:09:45,091 --> 00:09:48,812
Tenho quase certeza
que tem um rio por perto.

185
00:09:48,813 --> 00:09:50,981
Vou ficar com ela.

186
00:09:55,737 --> 00:09:58,406
Encolha os ombros
e não me deixe empurrá-los.

187
00:10:00,274 --> 00:10:02,476
Tenho que perguntar...

188
00:10:02,477 --> 00:10:04,027
Você usa algum truque?

189
00:10:04,028 --> 00:10:06,547
Algo com a memória?
Meditação?

190
00:10:06,548 --> 00:10:10,528
Não, sem truques.
Nem tento, eu só lembro.

191
00:10:12,086 --> 00:10:14,171
Minha memória vai sumir?

192
00:10:15,374 --> 00:10:17,641
- Com o Parkinson.
- É possível.

193
00:10:17,642 --> 00:10:20,878
Mas ainda tem muitos exames
antes de qualquer diagnóstico.

194
00:10:20,879 --> 00:10:22,593
Esperamos que seja câncer.

195
00:10:25,400 --> 00:10:26,917
Nadia?

196
00:10:28,102 --> 00:10:31,055
Seu chefe me ligou.
Desculpe...

197
00:10:31,056 --> 00:10:32,977
Sou Elena, irmã da Nadia.

198
00:10:34,742 --> 00:10:36,259
Não precisava vir.

199
00:10:37,146 --> 00:10:41,191
Eu gostaria que me visitasse
se eu estivesse no hospital.

200
00:10:42,350 --> 00:10:43,867
Você trouxe margaridas.

201
00:10:46,087 --> 00:10:48,805
- São suas favoritas.
- Não, são as que mais odeio.

202
00:10:48,806 --> 00:10:52,289
Fui picada no rosto
seis vezes por...

203
00:10:54,210 --> 00:10:55,745
Meu Deus.

204
00:10:55,746 --> 00:10:58,170
- O que houve?
- Meu coração.

205
00:10:58,184 --> 00:11:01,602
Taquicardia.
Pegue o desfibrilador.

206
00:11:04,372 --> 00:11:06,156
Problemas cardíacos
excluem Parkinson.

207
00:11:06,157 --> 00:11:09,572
Ainda paralisia breve, arritmia
e creatina quinase alta.

208
00:11:09,573 --> 00:11:12,573
Masters, você já floresceu
como mulher.

209
00:11:12,574 --> 00:11:15,329
Já dormiu com um homem
que tem um gato?

210
00:11:15,330 --> 00:11:17,904
- Claro.
- Errado, a resposta é não.

211
00:11:17,905 --> 00:11:21,103
Safada.

212
00:11:21,104 --> 00:11:23,573
Algum de vocês
já teve um gato?

213
00:11:23,574 --> 00:11:26,325
Algum de vocês já fez sexo?

214
00:11:26,326 --> 00:11:29,812
Eu acho, como vocês dizem,
como se queria demonstrar.

215
00:11:29,813 --> 00:11:32,281
Excesso de catecolamina
resulta em arritmia.

216
00:11:32,282 --> 00:11:34,033
Não é PCC,
o sangue está normal.

217
00:11:34,034 --> 00:11:36,519
Pode ser o óbvio. O coração
está por trás de tudo.

218
00:11:36,520 --> 00:11:40,257
Se não bater corretamente,
os músculos paralisam.

219
00:11:40,258 --> 00:11:42,674
Creatina eleva,
perde coordenação...

220
00:11:42,675 --> 00:11:46,093
- Por que perguntou sobre gatos?
- Curiosidade.

221
00:11:47,113 --> 00:11:49,398
Podemos nos focar?

222
00:11:49,399 --> 00:11:52,601
Os problemas cardíacos
começaram quando ela viu a irmã.

223
00:11:52,602 --> 00:11:54,236
O estresse induziu a arritmia.

224
00:11:54,237 --> 00:11:57,089
Pode ser causado por uma
síndrome do QT longo.

225
00:11:57,090 --> 00:11:58,974
A irmã tinha acabado
de chegar.

226
00:11:58,975 --> 00:12:02,194
Elas estavam separadas
há muito tempo. É muita tensão.

227
00:12:02,195 --> 00:12:04,697
Faça um teste de estresse
para confirmar SQTL.

228
00:12:04,698 --> 00:12:07,282
Vamos dar drogas.
Com calma, fazemos os pontos.

229
00:12:07,283 --> 00:12:09,117
Drogas nunca são a resposta.

230
00:12:09,118 --> 00:12:12,371
Para o coração dela acelerar,
tem algo mais simples e seguro.

231
00:12:13,373 --> 00:12:14,941
Use a irmã.

232
00:12:21,898 --> 00:12:25,683
- Você mentiu para mim.
- Não.

233
00:12:25,684 --> 00:12:29,004
Falei que não sabia sobre
uma amiga dele chamada Sarah.

234
00:12:29,005 --> 00:12:31,236
Nas regras do House,
não é mentira.

235
00:12:32,909 --> 00:12:34,535
Ele está solitário.

236
00:12:34,536 --> 00:12:36,596
O gato é bom
para ele ter carinho.

237
00:12:36,597 --> 00:12:39,031
Não é de gato
que ele precisa.

238
00:12:39,032 --> 00:12:40,832
Ele precisa é de mulher.

239
00:12:40,833 --> 00:12:43,232
Por que é tão importante
para você?

240
00:12:43,253 --> 00:12:46,922
Depois do segundo divórcio,
ele entrou em um relacionamento

241
00:12:46,923 --> 00:12:48,724
com um gato siamês
de três pernas.

242
00:12:48,725 --> 00:12:50,192
Parou de atender
o telefone,

243
00:12:50,193 --> 00:12:52,161
redecorou a casa
como em Grey Gardens.

244
00:12:52,162 --> 00:12:53,845
Não podia voltar
à humanidade

245
00:12:53,846 --> 00:12:57,749
até uma janela ser suspeita
e heroicamente aberta.

246
00:12:58,434 --> 00:13:00,519
Como o gato abriu,
nunca vou saber.

247
00:13:00,520 --> 00:13:04,373
Ele só precisa de tempo.

248
00:13:04,374 --> 00:13:07,776
Deixe ele e o gato em paz.

249
00:13:07,777 --> 00:13:09,912
Não vou se você deixar.

250
00:13:13,235 --> 00:13:14,867
Desculpe pelas margaridas.

251
00:13:14,868 --> 00:13:17,086
Sempre fico confusa
se você ama ou odeia.

252
00:13:17,087 --> 00:13:19,755
Quer saber quantas vezes
eu disse que odiava?

253
00:13:19,756 --> 00:13:21,478
Não fiz de propósito.

254
00:13:22,742 --> 00:13:25,577
Os batimentos cardíacos
não estão se movendo.

255
00:13:25,578 --> 00:13:28,380
A caixa de estresse
precisa de agitação.

256
00:13:28,381 --> 00:13:30,532
Quer que eu comece
uma briga?

257
00:13:30,533 --> 00:13:33,335
- Não.
- Só agite um pouco.

258
00:13:33,336 --> 00:13:35,804
Use algo do histórico.
Não estará mentindo.

259
00:13:35,805 --> 00:13:38,684
Estará falando a verdade
e ajudando a necessidade médica.

260
00:13:49,235 --> 00:13:50,853
Não se veem
há um tempo, não?

261
00:13:52,656 --> 00:13:56,658
Ouvi que você
atropelou a Nadia.

262
00:13:56,659 --> 00:14:00,462
Deve ter sido
bem assustador.

263
00:14:00,463 --> 00:14:03,565
- Por que falou sobre isso?
- Por causa dos ossos quebrados.

264
00:14:03,566 --> 00:14:06,668
- Juro que olhei o retrovisor.
- É mentira.

265
00:14:06,669 --> 00:14:08,920
Você sabia que eu estava
pegando as cartas

266
00:14:08,921 --> 00:14:10,974
e não se importou em olhar.

267
00:14:10,975 --> 00:14:13,925
Como não se importou em destruir
meu 23º aniversário.

268
00:14:13,926 --> 00:14:15,330
Nadia, não comece.

269
00:14:15,331 --> 00:14:18,163
Você começou vindo aqui
como se se importasse.

270
00:14:18,164 --> 00:14:21,450
Começou. Sou uma monstra
porque trouxe margaridas.

271
00:14:22,736 --> 00:14:24,320
Você precisa sair.

272
00:14:24,321 --> 00:14:27,336
- Ela vai ficar bem?
- Elena, saia!

273
00:14:35,932 --> 00:14:37,616
Disse que seriam
dez minutos.

274
00:14:37,617 --> 00:14:39,768
Estava escolhendo o queijo.

275
00:14:41,454 --> 00:14:44,073
Quando vai para um apartamento?
Ou um armazém.

276
00:14:44,074 --> 00:14:46,542
Não decidi ainda.
Eu gosto daqui.

277
00:14:46,543 --> 00:14:49,444
Eles tem
Vídeo por Encomenda.

278
00:14:49,845 --> 00:14:52,081
- Vamos fazer um teste prático.
- Odeio isso.

279
00:14:52,082 --> 00:14:54,950
Nunca vi Os Suspeitos.
Quer assistir agora?

280
00:14:54,951 --> 00:14:56,868
O que está fazendo?
Faltam três dias.

281
00:14:56,869 --> 00:14:59,697
Por que todos acham
que vou reprovar nesse teste?

282
00:14:59,698 --> 00:15:02,708
- Porque já reprovou?
- Estava gripado.

283
00:15:02,709 --> 00:15:05,844
Se estivesse morrendo de ebola,
não podia tirar menos de 70.

284
00:15:05,845 --> 00:15:08,132
Você fica só nas desculpas
e distrações.

285
00:15:08,133 --> 00:15:11,617
Combina bem com sua
condescedência e superioridade.

286
00:15:13,353 --> 00:15:14,987
Aproveite o filme.

287
00:15:16,856 --> 00:15:19,292
Kevin Spacey
é o Keyser Soze.

288
00:15:31,821 --> 00:15:33,491
Como ela está?

289
00:15:36,459 --> 00:15:38,176
Demos betabloqueadores
para ela.

290
00:15:38,177 --> 00:15:40,262
Vai deixar o coração dela
sob controle.

291
00:15:40,263 --> 00:15:42,214
Ela vai ficar bem
enquanto a examinamos.

292
00:15:42,215 --> 00:15:44,293
Soube que ela me expulsou
do quarto?

293
00:15:45,168 --> 00:15:47,618
Sei que não sou perfeita,
mas ela...

294
00:15:48,772 --> 00:15:50,996
Pode ser tão vadia.

295
00:15:52,708 --> 00:15:55,098
Nunca deixa nada
para trás.

296
00:15:58,249 --> 00:16:01,002
Mas ela não precisa mais
se preocupar em me ver.

297
00:16:02,285 --> 00:16:03,885
Eu comecei a briga.

298
00:16:07,123 --> 00:16:10,659
O coração precisava disparar,
então provoquei vocês.

299
00:16:13,263 --> 00:16:15,678
Não pode brincar assim
com as pessoas.

300
00:16:17,400 --> 00:16:19,168
Talvez se eu explicar...

301
00:16:19,169 --> 00:16:22,938
Não importa. É mais uma briga
que ela vai lembrar.

302
00:16:27,093 --> 00:16:28,927
Vocês são duas vadias.

303
00:16:39,439 --> 00:16:40,972
Masters.

304
00:16:44,494 --> 00:16:46,043
Cheire o hálito dela.

305
00:16:46,044 --> 00:16:47,593
Expire.

306
00:16:50,116 --> 00:16:52,801
- Amônia.
- O que foi?

307
00:16:52,802 --> 00:16:55,304
Acho que seus rins
estão parando.

308
00:16:57,452 --> 00:17:00,270
Rins falhando colocam
o coração de novo como sintoma.

309
00:17:00,271 --> 00:17:02,450
Virou vegetariana
por não sentir a proteína.

310
00:17:02,451 --> 00:17:04,039
Pode ser amiloidose.

311
00:17:04,074 --> 00:17:06,358
Teríamos visto o coração
rígido no estudo nuclear.

312
00:17:06,359 --> 00:17:10,496
Autoimune pode afetar
vários órgãos e gerar paralisia.

313
00:17:10,497 --> 00:17:13,599
Várias poderiam se encaixar.
Guillain-Barré, polimiosite.

314
00:17:13,600 --> 00:17:15,935
Esclerose múltipla,
poliarterite nodosa.

315
00:17:15,936 --> 00:17:19,254
- Lúpus eritematoso sistêmico.
- Por que está me dando isso?

316
00:17:19,255 --> 00:17:22,024
Porque enquanto eles
vão fazer os exames,

317
00:17:22,025 --> 00:17:23,943
você vai fazer
os formulários de seguro.

318
00:17:23,944 --> 00:17:26,802
- Tem um departamento para isso.
- É, o do Foreman.

319
00:17:26,803 --> 00:17:28,814
E você é o Foreman,
Foreman.

320
00:17:28,815 --> 00:17:31,051
Sei que tem tempo
porque me contaram

321
00:17:31,052 --> 00:17:33,603
que não é mais
o salvador do Taub.

322
00:17:33,604 --> 00:17:35,754
- Ele perguntou.
- É pior que a Masters.

323
00:17:35,755 --> 00:17:37,456
- É minha culpa?
- Ele não precisa.

324
00:17:37,457 --> 00:17:39,284
Precisa é de Ritalina
e uma babá.

325
00:17:39,285 --> 00:17:41,010
Considere um incentivo.

326
00:17:41,011 --> 00:17:45,265
Se Taub não passar, vai virar
parte permanente da sua vida.

327
00:17:47,534 --> 00:17:50,302
Não é a respeito
da Cuddy, não é?

328
00:17:50,303 --> 00:17:51,897
É sobre você.

329
00:17:54,156 --> 00:17:56,257
Não quer me perder.

330
00:17:58,395 --> 00:18:00,012
Acho que você se preocupa.

331
00:18:03,213 --> 00:18:05,894
Não pense que vai me fazer
mudar de ideia sobre isso.

332
00:18:05,895 --> 00:18:08,265
Dê corticoides à paciente
para autoimunes.

333
00:18:08,266 --> 00:18:10,268
E comece a diálise
para a falência renal.

334
00:18:10,270 --> 00:18:14,348
Trate o Taub com insultos
e tapinhas para obstinação,

335
00:18:14,814 --> 00:18:16,934
e estudem-no sobre
falência cerebral.

336
00:18:21,505 --> 00:18:24,602
Não, isto não vai funcionar.
Vou cortar o cabelo às 16h.

337
00:18:25,450 --> 00:18:26,919
Estarei no escri...

338
00:18:28,342 --> 00:18:30,580
Estarei no escritório
daqui uns 20 minutos.

339
00:18:49,483 --> 00:18:51,350
Você colocou algo
no meu apartamento

340
00:18:51,351 --> 00:18:53,198
para eu achar que sou alérgico
à Sarah.

341
00:18:54,246 --> 00:18:58,296
Paranoia é o primeiro sintoma
de toxoplasma gondii.

342
00:18:58,396 --> 00:19:00,768
O parasita ligado à doença
da gata louca.

343
00:19:00,769 --> 00:19:03,670
Não sou paranoico, sou alérgico
a ambrósia e dente de leão.

344
00:19:03,680 --> 00:19:05,100
Não sou alérgico a gatos.

345
00:19:05,110 --> 00:19:07,681
- Está tentando me enganar.
- Talvez o seu subconsciente...

346
00:19:07,682 --> 00:19:10,257
Está com medo
de que morra sozinho.

347
00:19:10,258 --> 00:19:12,955
E exterioriza com rabiscos
e espirros.

348
00:19:13,652 --> 00:19:15,074
Prove que estou exagerando.

349
00:19:15,329 --> 00:19:18,047
Noite dos garotos.
Good Time Charlie.

350
00:19:18,048 --> 00:19:19,737
Eles só mudaram o slogan para:

351
00:19:19,738 --> 00:19:21,964
"Onde as piores garotas
ficam ainda piores."

352
00:19:21,990 --> 00:19:24,124
Você vê a hipocrisia
nisto tudo, não vê?

353
00:19:24,125 --> 00:19:26,392
Até recentemente,
o seu estilo de vida por opção

354
00:19:26,393 --> 00:19:29,183
- foi o autoexílio.
- Mas eu nunca tive um gato.

355
00:19:30,329 --> 00:19:31,978
Por que não pega às 20:00?

356
00:19:36,827 --> 00:19:38,813
Vai precisar de outra dose
de corticoides.

357
00:19:38,814 --> 00:19:41,859
Enquanto isto,
vou começar sua diálise.

358
00:19:43,944 --> 00:19:46,361
Ouvi que Elena
pode estar voltando.

359
00:19:48,413 --> 00:19:51,995
Você acha que fui
muito dura com ela?

360
00:19:52,353 --> 00:19:53,919
Todos guardamos rancor.

361
00:19:53,929 --> 00:19:55,356
Não é rancor.

362
00:19:55,453 --> 00:19:58,557
É senso comum.
Pura matemática.

363
00:19:58,558 --> 00:20:00,393
Ela me machucou
mais do que me ajudou.

364
00:20:00,869 --> 00:20:03,845
As pessoas editam suas memórias,
contam pequenas mentiras.

365
00:20:03,846 --> 00:20:05,483
Assim não precisam
encarar a verdade.

366
00:20:06,502 --> 00:20:08,274
Minhas lembranças continuam
as mesmas.

367
00:20:08,505 --> 00:20:09,989
Minha verdade nunca muda,
porque...

368
00:20:09,990 --> 00:20:11,647
Minha verdade é a verdade.

369
00:20:13,444 --> 00:20:15,952
Então ninguém recebe perdão?

370
00:20:17,099 --> 00:20:18,796
Parece um jeito solitário
de viver.

371
00:20:18,797 --> 00:20:20,203
Não, eu perdoo.

372
00:20:20,478 --> 00:20:22,424
Contando que as coisas boas
que fazem...

373
00:20:23,464 --> 00:20:24,943
Compensam...

374
00:20:28,306 --> 00:20:30,627
Não consigo...
Não consigo respirar.

375
00:20:45,400 --> 00:20:46,829
O quê?

376
00:20:46,830 --> 00:20:48,305
Nada, eu só...

377
00:20:48,310 --> 00:20:50,312
Sempre imaginei sua casa
com um tapete felpudo.

378
00:20:51,857 --> 00:20:54,289
Tipo um estilo Mod Squad.

379
00:20:55,248 --> 00:20:56,907
Não por ser negro.

380
00:20:56,928 --> 00:20:59,521
Sempre pensei que fosse mais...

381
00:20:59,522 --> 00:21:01,285
Pode ficar aqui
e no quarto de Marcus.

382
00:21:01,286 --> 00:21:03,356
- Aonde está ele?
- Diz que está trabalhando

383
00:21:03,357 --> 00:21:05,486
- com nosso tio na Flórida.
- Ele te disse?

384
00:21:05,490 --> 00:21:07,758
Não olhe nem toque em nada
que não pertença a você,

385
00:21:07,759 --> 00:21:10,489
inclusive comida.
Você vai estudar e dormir.

386
00:21:10,490 --> 00:21:12,135
E não sairá da minha vista
até o exame.

387
00:21:12,226 --> 00:21:14,623
Ótimo, volto amanhã cedo...

388
00:21:14,651 --> 00:21:16,371
Isto não é mais sobre
o seu futuro.

389
00:21:16,372 --> 00:21:17,808
É sobre o meu também.

390
00:21:19,810 --> 00:21:21,302
Se falhar, eu mato você.

391
00:21:24,279 --> 00:21:26,504
O problema respiratório indica
que estamos errados

392
00:21:26,505 --> 00:21:28,785
- sobre a autoimune.
- Poderia ser edema pulmonar

393
00:21:28,786 --> 00:21:30,937
devido à falência renal.

394
00:21:34,272 --> 00:21:36,403
Edema pulmonar
não causa urticária.

395
00:21:36,405 --> 00:21:37,820
Acha que é
uma reação alérgica?

396
00:21:38,834 --> 00:21:40,306
Não pode ser,
demos corticoides.

397
00:21:44,989 --> 00:21:46,400
Pode ser.

398
00:21:47,805 --> 00:21:49,478
Se fosse uma realmente ruim.

399
00:22:04,987 --> 00:22:06,415
Tenho boas e más notícias.

400
00:22:06,416 --> 00:22:10,880
A boa é que estava certo
sobre você ter doença autoimune.

401
00:22:12,107 --> 00:22:14,027
Você só é alérgica à diálise.

402
00:22:15,288 --> 00:22:18,883
Mas se não posso fazer diálise
e os meus rins estão falhando...

403
00:22:21,539 --> 00:22:22,940
Significa que vou morrer?

404
00:22:25,950 --> 00:22:27,616
Você descobriu a má notícia.

405
00:22:28,490 --> 00:22:30,880
- O que faremos?
- Procuramos outro caso.

406
00:22:30,881 --> 00:22:32,674
Mesmo acertando
sobre ser autoimune,

407
00:22:32,675 --> 00:22:34,135
não poderemos provar.

408
00:22:34,136 --> 00:22:35,990
O comitê não dará
um rim a ela.

409
00:22:35,991 --> 00:22:38,223
Podíamos enrolá-los,
achar um parente doador.

410
00:22:38,224 --> 00:22:39,654
Que parente?

411
00:22:39,655 --> 00:22:41,844
A irmã que fugiu
e disse que não voltava?

412
00:22:41,845 --> 00:22:43,320
É nossa culpa, você sabe.

413
00:22:43,321 --> 00:22:45,373
Elas não eram próximas,
mas pioramos as coisas.

414
00:22:45,374 --> 00:22:48,071
A relação tinha acabado
muito antes de aparecermos.

415
00:22:48,072 --> 00:22:50,494
Nadia literalmente
guardou tudo.

416
00:22:50,495 --> 00:22:52,147
Ela anotou tudo.

417
00:22:52,148 --> 00:22:54,954
Viu que Elena fez mais coisas
ruins do que boas para ela

418
00:22:54,955 --> 00:22:56,367
e não merecia sua afeição.

419
00:22:56,368 --> 00:22:57,914
Tenho certeza
que está certa.

420
00:23:01,224 --> 00:23:04,189
Diferente de todos no mundo,
a memória dela parece manter

421
00:23:04,190 --> 00:23:07,247
uma visão pura e objetiva
das pessoas em uma relação.

422
00:23:07,248 --> 00:23:10,217
Não tem emoções triviais
ou pautas embaçando o vidro.

423
00:23:10,218 --> 00:23:11,644
Por que é tão errado?

424
00:23:11,645 --> 00:23:14,673
Por que está morrendo sozinha
de falência renal no quarto 205?

425
00:23:14,674 --> 00:23:17,377
Não necessariamente.
A irmã é diferente dela.

426
00:23:17,378 --> 00:23:20,938
Tenho certeza que ela tem várias
emoções que podemos explorar.

427
00:23:20,939 --> 00:23:23,760
Por que não canaliza sua culpa
e faz ela cuspir um rim?

428
00:23:23,761 --> 00:23:25,975
Eu?
Não sou boa nisso.

429
00:23:25,976 --> 00:23:27,435
Outra pessoa deveria ir.

430
00:23:27,436 --> 00:23:30,072
Não foi outra pessoa
que estragou tudo.

431
00:23:30,073 --> 00:23:31,567
Não fui eu!

432
00:23:31,568 --> 00:23:34,637
Não desobedecerá uma ordem.
Vá consertar isso.

433
00:23:35,870 --> 00:23:37,804
O qu...

434
00:23:42,129 --> 00:23:44,486
Não queria que a odiasse.

435
00:23:46,214 --> 00:23:48,213
Agora com a falência renal...

436
00:23:49,691 --> 00:23:53,137
Sempre fui uma pessoa
da área de exatas.

437
00:23:53,138 --> 00:23:55,950
Pessoas são problemáticas.

438
00:23:55,951 --> 00:23:59,256
Sem objetivos,
desorganizadas.

439
00:24:00,418 --> 00:24:02,812
Com irmãs...

440
00:24:02,813 --> 00:24:06,078
Eu tive uma prima
que era bem próxima.

441
00:24:06,079 --> 00:24:07,944
Quando a menstruação
vinha junto,

442
00:24:07,945 --> 00:24:10,265
era como uma escola
de gladiadores.

443
00:24:10,266 --> 00:24:13,148
Quer que eu doe um rim
para minha irmã?

444
00:24:13,149 --> 00:24:15,398
Sim.

445
00:24:17,931 --> 00:24:19,935
Certo.

446
00:24:19,936 --> 00:24:21,659
Sério?

447
00:24:21,660 --> 00:24:23,732
Pode não resolver
a relação de vocês.

448
00:24:25,037 --> 00:24:27,016
Eu não deveria ter dito isso.

449
00:24:27,017 --> 00:24:28,517
Na esquerda, sua esquerda.

450
00:24:28,518 --> 00:24:29,993
Pare de reclamar.

451
00:24:29,994 --> 00:24:31,546
Eu ia conseguir
um franco-atirador.

452
00:24:31,547 --> 00:24:32,976
5 minutos de intervalo.

453
00:24:32,977 --> 00:24:35,322
O outro nível passa
o tanque de resfriamento.

454
00:24:35,323 --> 00:24:37,859
Era o acordo.
Após o intervalo, fará o teste.

455
00:24:43,608 --> 00:24:45,477
Eu não estava gripado.

456
00:24:46,216 --> 00:24:48,606
Estava...
Sufocado.

457
00:24:54,973 --> 00:24:58,805
Você decide entre a vida
e a morte todo dia.

458
00:24:58,806 --> 00:25:00,668
Trabalha para o House.

459
00:25:00,669 --> 00:25:03,235
Está sob constante pressão
e não fica sufocado.

460
00:25:04,222 --> 00:25:07,913
Gabaritei minha primeira
prova de patologia.

461
00:25:08,797 --> 00:25:12,784
Acho que qualquer que seja
minha nota,

462
00:25:12,785 --> 00:25:18,746
medirá a distância
entre quem sou e quem era.

463
00:25:18,747 --> 00:25:20,749
Precisa parar
de se auto analisar.

464
00:25:20,750 --> 00:25:25,709
O último teste foi antes
de perder minha esposa e a casa.

465
00:25:25,710 --> 00:25:29,085
O próximo será muito melhor.

466
00:25:43,574 --> 00:25:47,637
Às vezes acordo no meio da noite
e não durmo por horas,

467
00:25:47,638 --> 00:25:49,692
preocupado com um
diagnóstico errado.

468
00:25:53,596 --> 00:25:55,705
Essas coisas se resolvem.

469
00:26:04,145 --> 00:26:06,008
Achamos um doador.

470
00:26:07,240 --> 00:26:08,997
Sua irmã.

471
00:26:10,018 --> 00:26:11,951
Achei que deveria saber.

472
00:26:45,247 --> 00:26:46,936
Nadia, pode me ouvir?

473
00:26:48,553 --> 00:26:50,346
Está passando o efeito
da anestesia.

474
00:26:50,347 --> 00:26:52,068
Vai se sentir meio tonta.

475
00:26:54,391 --> 00:26:57,870
Você foi ótima.
Tudo parece bem.

476
00:26:57,871 --> 00:27:01,000
Nadia, vamos.
Abra os olhos.

477
00:27:04,327 --> 00:27:07,313
3ml de Lorazepam
e sucção.

478
00:27:12,832 --> 00:27:15,661
Os ataques significam que
os corticoides não funcionam.

479
00:27:15,662 --> 00:27:18,647
Os exames voltaram, estávamos
errados. Não é autoimune.

480
00:27:18,648 --> 00:27:21,407
- Poderia ser porfiria aguda.
- Sem dor abdominal.

481
00:27:21,408 --> 00:27:24,163
A paciente agradeceu à irmã?

482
00:27:25,763 --> 00:27:29,128
- Ainda não, pelo menos.
- Veja se agradecerá.

483
00:27:29,147 --> 00:27:31,460
- O que quer descobrir?
- Se ela fala a verdade.

484
00:27:31,461 --> 00:27:34,223
Ela alega que vê
a realidade objetivamente.

485
00:27:34,224 --> 00:27:36,049
Pesando o bom e o ruim
nas pessoas.

486
00:27:36,050 --> 00:27:38,980
Se é verdade, não importa
quantas vezes a irmã

487
00:27:38,981 --> 00:27:41,558
pegou um brinquedo sem pedir,
um rim gratuito é um trunfo

488
00:27:41,559 --> 00:27:44,309
- para todas as coisas ruins.
- E se ela não agradecer?

489
00:27:44,310 --> 00:27:47,619
- Ela é idiota, como nós.
- Não consideramos o sangue.

490
00:27:47,620 --> 00:27:50,199
Coágulos atingiriam as pernas,
coração, rim e cérebro.

491
00:27:50,200 --> 00:27:53,229
Fator V. Mais fácil para tratar,
se estivermos certos.

492
00:27:53,230 --> 00:27:56,809
Dê heparina e pergunte
sobre o agradecimento.

493
00:28:00,410 --> 00:28:03,610
- Como eu fui?
- Ótimo.

494
00:28:03,611 --> 00:28:07,015
Ótimo quanto?
Quantas eu errei?

495
00:28:07,016 --> 00:28:08,695
Não tem a ver com números.

496
00:28:08,696 --> 00:28:11,233
- Não...
- 54%?

497
00:28:11,234 --> 00:28:13,760
Os testes práticos são
mais difíceis que os exames.

498
00:28:13,761 --> 00:28:15,770
Meu Deus, agora estou
sufocando na sua sala.

499
00:28:15,771 --> 00:28:18,774
- Não vai dar certo.
- Para quem está ligando?

500
00:28:18,775 --> 00:28:21,767
Achei um cara
que vende cópias da prova.

501
00:28:21,768 --> 00:28:26,061
Sei que é uma trapaça,
e sou uma porcaria como pessoa.

502
00:28:26,062 --> 00:28:28,662
Mas a prova é amanhã
de manhã.

503
00:28:28,663 --> 00:28:31,296
Não tem a ver com trapaça,
e sim sua confiança.

504
00:28:31,297 --> 00:28:33,759
Se roubar o teste,
nunca mais vai tê-la.

505
00:28:33,760 --> 00:28:37,770
Não posso lidar com mais uma
derrota em minha vida.

506
00:28:39,792 --> 00:28:43,399
Você é um bom médico.
Eu vi do que é capaz.

507
00:28:43,400 --> 00:28:45,627
Você é rápido, decisivo
e corajoso.

508
00:28:45,628 --> 00:28:48,735
Essas não são as qualidades
de quem precisa roubar provas.

509
00:28:48,736 --> 00:28:50,648
Não há nada
que você não saiba.

510
00:28:50,649 --> 00:28:52,484
Você só precisa saber
que sabe.

511
00:28:52,485 --> 00:28:54,389
Continue falando.

512
00:28:54,390 --> 00:28:56,740
Precisamos de você na equipe.

513
00:28:56,741 --> 00:28:59,232
Então vamos sentar
e fazer outra prova

514
00:28:59,233 --> 00:29:01,709
e vamos continuar
até você arrebentar!

515
00:29:01,710 --> 00:29:04,377
Você pode fazer isso!
Está entendendo?

516
00:29:04,378 --> 00:29:06,851
Sim.

517
00:29:27,884 --> 00:29:30,398
Sinto como se tivesse enterrado
uma prostituta no deserto.

518
00:29:30,399 --> 00:29:33,152
As coisas vão melhorar.

519
00:29:33,153 --> 00:29:35,551
- Você vai voltar.
- Numa próxima vez.

520
00:29:43,592 --> 00:29:45,190
Como está se sentindo?

521
00:29:46,825 --> 00:29:50,018
Nada bem.

522
00:29:50,019 --> 00:29:52,699
Leva um tempo para
os coágulos se dissolverem.

523
00:29:54,430 --> 00:29:56,202
Sua irmã
está se recuperando bem.

524
00:29:57,702 --> 00:29:59,936
Se está realmente somando
o bom e o ruim...

525
00:30:04,585 --> 00:30:06,315
Posso vê-la?

526
00:30:08,698 --> 00:30:11,942
Muito gorda.
Muito magra.

527
00:30:11,943 --> 00:30:15,510
Muito desesperada.
Não desesperada o bastante.

528
00:30:15,511 --> 00:30:17,543
Vamos, você pode
insultá-las também.

529
00:30:17,544 --> 00:30:19,940
Prefiro não insultar.

530
00:30:19,941 --> 00:30:23,581
Se as tornar objetos agora,
vai se sentir melhor

531
00:30:23,582 --> 00:30:25,944
quando as amarrar em uma mesa
no seu porão mais tarde.

532
00:30:25,945 --> 00:30:28,261
Ou tanto faz.

533
00:30:32,300 --> 00:30:34,833
Axilas gordas.

534
00:30:34,834 --> 00:30:37,149
Muito gostosa.

535
00:30:37,150 --> 00:30:38,844
Eu a conheço.

536
00:30:38,845 --> 00:30:40,791
Ela é a nova barista
no meu café.

537
00:30:40,792 --> 00:30:42,480
Está se formando
mestre em finanças.

538
00:30:42,481 --> 00:30:45,184
Cérebro e seios.
A mãe de todas.

539
00:30:45,185 --> 00:30:46,770
Totalmente idiota como barista.

540
00:30:46,771 --> 00:30:49,170
Toda bebida que peço
vem com chantilly por cima.

541
00:30:49,171 --> 00:30:50,659
Mesmo quando digo
que não quero.

542
00:30:50,660 --> 00:30:53,338
Amiga, significa
que ela está na sua.

543
00:31:05,363 --> 00:31:07,952
Olá. Wilson.
James Wilson.

544
00:31:07,953 --> 00:31:09,522
Sou médico.

545
00:31:09,523 --> 00:31:12,666
Espero que seja suficiente,
pois também sou um idiota.

546
00:31:12,667 --> 00:31:14,252
E tenho um gato.

547
00:31:25,939 --> 00:31:28,509
Ela disse que meu café
não é a única coisa

548
00:31:28,510 --> 00:31:31,147
em que ela
quer pôr chantilly.

549
00:31:31,148 --> 00:31:33,278
Mas ela está interessada?

550
00:31:46,002 --> 00:31:48,704
Barman,
champanhe para todos!

551
00:32:07,260 --> 00:32:11,127
Obrigada por salvar minha vida.

552
00:32:11,128 --> 00:32:13,656
Eu te amo.

553
00:32:17,552 --> 00:32:21,739
Estava lembrando de quando fomos
ao lago Spofford no verão.

554
00:32:24,395 --> 00:32:27,471
Você amarrou
o colete salva-vidas para mim.

555
00:32:28,206 --> 00:32:30,576
De tarde,
entrar de fininho na loja.

556
00:32:30,577 --> 00:32:32,596
Assim poderíamos roubar picolés.

557
00:32:35,637 --> 00:32:37,606
Talvez pudéssemos voltar.

558
00:32:38,655 --> 00:32:41,028
Eu poderia dirigir.
Poderíamos pegar uma cabana,

559
00:32:41,029 --> 00:32:43,366
e talvez alugar uma canoa.

560
00:32:45,524 --> 00:32:48,897
Eu não penso em Spofford
em tanto...

561
00:32:51,490 --> 00:32:54,279
Nadia, você está bem?

562
00:32:55,204 --> 00:32:58,094
Elena, sinto muito!
Não posso fazer isso!

563
00:33:12,389 --> 00:33:15,186
Pode parar?
Pare de me empurrar.

564
00:33:21,014 --> 00:33:24,541
Entendo agora porque você
se prende ao restaurante.

565
00:33:24,542 --> 00:33:27,070
Amigos, família...

566
00:33:29,512 --> 00:33:31,658
Não consegue
perdoar ninguém.

567
00:33:31,659 --> 00:33:34,501
Não acho que você
pesa alguma coisa.

568
00:33:34,502 --> 00:33:37,132
Acho que você é
como muitas pessoas.

569
00:33:37,133 --> 00:33:39,935
Foca nas memórias ruins
ao invés das boas.

570
00:33:41,325 --> 00:33:42,960
Não tenho escolha.

571
00:33:47,589 --> 00:33:49,918
Nadia, ponha a mão no colo
por um momento.

572
00:33:53,977 --> 00:33:56,093
- Não estou fazendo isso.
- Eu sei.

573
00:33:56,876 --> 00:33:58,927
É um movimento involuntário
chamado Choreia.

574
00:33:58,928 --> 00:34:00,480
O que isso quer dizer?

575
00:34:00,481 --> 00:34:03,375
Que ainda não sabemos
o que há de errado com você.

576
00:34:13,450 --> 00:34:15,009
Obrigada.

577
00:34:18,515 --> 00:34:22,078
Você sabe se a enfermeira
que o Wilson gostou

578
00:34:22,079 --> 00:34:24,547
terminou com o namorado?

579
00:34:24,548 --> 00:34:26,361
Acho que seu fetiche
pelo Wilson acabou.

580
00:34:26,362 --> 00:34:29,623
Estou montando um segundo plano
no caso das coisas não irem bem

581
00:34:29,624 --> 00:34:33,103
- com a barista peituda.
- Tem que deixá-lo sozinho.

582
00:34:33,104 --> 00:34:34,792
Ele não pode ficar sozinho.

583
00:34:35,727 --> 00:34:37,465
Então é sobre isso?

584
00:34:37,466 --> 00:34:40,261
Se sente culpado porque é Wilson
que está sozinho, e não você?

585
00:34:41,727 --> 00:34:43,570
Você ainda acha
que não merece.

586
00:34:45,660 --> 00:34:47,241
Você me conhece?

587
00:34:47,242 --> 00:34:50,166
Sua felicidade não tira
a felicidade dele.

588
00:34:50,167 --> 00:34:52,175
Tudo bem aproveitar.

589
00:34:59,879 --> 00:35:03,539
Choreia. Tira o distúrbio
de coagulação. Voltamos ao zero.

590
00:35:03,540 --> 00:35:05,906
E se atingiu o cérebro,
ela pode não ter muito tempo.

591
00:35:05,907 --> 00:35:09,435
Então a questão é,
a irmã irá ao funeral?

592
00:35:09,436 --> 00:35:11,796
Ela tentou se reconciliar,
mas as más recordações

593
00:35:11,797 --> 00:35:13,638
tomaram conta das boas,
e ela correu.

594
00:35:13,639 --> 00:35:16,018
Ninguém é perfeito.
O que mais?

595
00:35:18,765 --> 00:35:21,224
A mulher tem todas
as informações que precisamos.

596
00:35:21,225 --> 00:35:24,128
Ela é uma biblioteca
de diagnóstico sem fundo.

597
00:35:24,129 --> 00:35:25,772
Pode ter passado algo
no apartamento.

598
00:35:25,773 --> 00:35:27,269
Algo do estilo de vida.

599
00:35:27,270 --> 00:35:30,614
É tensão muscular por fazer
centenas de quebra-cabeças.

600
00:35:30,615 --> 00:35:32,038
Vamos fazer outra ressonância.

601
00:35:32,039 --> 00:35:33,661
- Uma hemorragia cerebral...
- Espera.

602
00:35:33,662 --> 00:35:36,349
Quantos quebra-cabeças?

603
00:35:36,350 --> 00:35:38,856
Eu estava exagerando.
Dezenas.

604
00:35:41,422 --> 00:35:44,604
Faça um esfregaço de sangue
periférico, procure acantócitos.

605
00:35:44,605 --> 00:35:46,034
Estou chegando.

606
00:35:49,991 --> 00:35:51,593
Lembra-se de mim?

607
00:35:51,594 --> 00:35:53,150
Estou brincando.

608
00:35:53,151 --> 00:35:57,101
Então...
Quebra-cabeças.

609
00:35:59,545 --> 00:36:01,501
Eles me acalmam.

610
00:36:01,502 --> 00:36:03,274
Já deixou um pela metade?

611
00:36:03,275 --> 00:36:06,176
Não, isso me deixaria louca.

612
00:36:06,177 --> 00:36:07,761
Falando nisso...

613
00:36:14,819 --> 00:36:16,503
Por que está fazendo isso?

614
00:36:16,504 --> 00:36:17,955
Mais importante,
por que você faz?

615
00:36:17,956 --> 00:36:21,446
- É só um hábito.
- Um habito que compele você

616
00:36:21,447 --> 00:36:23,994
de um jeito obsessivo.

617
00:36:23,995 --> 00:36:26,113
Tão forte que chega a ser
uma doença.

618
00:36:26,114 --> 00:36:30,267
- Não tenho TOC.
- O transtorno vai de cada um.

619
00:36:30,268 --> 00:36:33,103
Alguns lavam as mãos
e guardam guias de televisão.

620
00:36:33,104 --> 00:36:36,473
Você faz quebra-cabeças
e guarda memórias.

621
00:36:36,474 --> 00:36:39,993
Então o que pensávamos
ser um dom,

622
00:36:39,994 --> 00:36:43,795
era apenas você sendo obsessiva
com a própria vida.

623
00:36:45,583 --> 00:36:48,686
Por isso não consigo parar
as memórias, mesmo se tentar.

624
00:36:50,939 --> 00:36:53,974
Mas e o resto?
Meus rins?

625
00:36:53,975 --> 00:36:57,978
A memória era apenas um sintoma
do sintoma de uma doença maior.

626
00:36:57,979 --> 00:36:59,613
Você tem síndrome
de McLeod.

627
00:36:59,614 --> 00:37:02,734
É uma doença genética rara
que afeta o sistema neurológico,

628
00:37:02,735 --> 00:37:06,113
o sangue, e pode causar...

629
00:37:08,123 --> 00:37:09,974
Transtorno obsessivo
compulsivo.

630
00:37:12,677 --> 00:37:15,646
- Vou morrer?
- Não pode ser curado.

631
00:37:15,647 --> 00:37:18,991
Mas seus vários sintomas podem
ser restritos com medicação.

632
00:37:23,855 --> 00:37:26,608
Na melhor das hipóteses,
ainda viverá mais 20 anos.

633
00:37:32,080 --> 00:37:36,699
Se serve de consolo,
todo mundo morre sozinho.

634
00:37:41,806 --> 00:37:43,590
Acho que não serve.

635
00:37:51,750 --> 00:37:53,308
Como foi?

636
00:37:53,902 --> 00:37:57,555
É difícil se engasgar
quando se sabe as respostas.

637
00:37:57,556 --> 00:37:59,106
Veja dessa maneira:

638
00:37:59,107 --> 00:38:03,701
Melhor ser ruim no teste do que
salvando a vida das pessoas.

639
00:38:05,764 --> 00:38:09,032
Rachel achou grande demais,
e não dá para ficar no hotel.

640
00:38:09,033 --> 00:38:11,101
Está me dando?

641
00:38:11,102 --> 00:38:14,603
Não suportava o pensamento
de você recebendo as pessoas

642
00:38:14,604 --> 00:38:16,993
com aquela televisão antiga,
é constrangedor.

643
00:38:19,093 --> 00:38:20,760
Obrigado.

644
00:38:21,913 --> 00:38:23,764
Obrigado você.

645
00:38:29,754 --> 00:38:31,573
Olha...

646
00:38:32,757 --> 00:38:34,675
Eu tenho um quarto.

647
00:38:34,676 --> 00:38:36,427
Pode ficar se quiser.

648
00:38:36,428 --> 00:38:38,075
Até encontrar
um lugar novo.

649
00:38:38,930 --> 00:38:41,451
Com quem mais eu vou jogar
Savage Skate?

650
00:38:41,599 --> 00:38:44,413
Poderíamos jogar online
em casas separadas.

651
00:38:45,170 --> 00:38:46,753
Quer calar a boca?

652
00:38:47,605 --> 00:38:49,256
Tudo bem.

653
00:38:56,998 --> 00:39:00,363
- Como está se sentindo?
- Bem melhor.

654
00:39:01,803 --> 00:39:03,829
Não acredito
no que o House disse.

655
00:39:05,223 --> 00:39:07,868
Não sei nem se o próprio House
acredita nisso.

656
00:39:09,377 --> 00:39:13,255
Você disse não ter escolha
em ser assim.

657
00:39:13,965 --> 00:39:15,799
Agora tem.

658
00:39:15,800 --> 00:39:17,668
Esses são
inibidores seletivos.

659
00:39:17,669 --> 00:39:20,153
Têm sido bem eficazes
no tratamento contra TOC.

660
00:39:20,154 --> 00:39:21,855
Quer dizer, perder
minha memória?

661
00:39:21,856 --> 00:39:25,083
Não completamente, vai ficar
como as outras pessoas.

662
00:39:27,829 --> 00:39:32,613
Minha memória
é a única coisa

663
00:39:32,614 --> 00:39:35,632
que me fez especial.

664
00:39:37,021 --> 00:39:38,642
Talvez.

665
00:39:39,574 --> 00:39:44,355
Mas se quer ser especial,
vai acabar ficando sozinha.

666
00:40:24,719 --> 00:40:26,570
São para Sarah.

667
00:40:26,571 --> 00:40:28,372
Eles estão envenenados?

668
00:40:30,325 --> 00:40:32,359
Você e essa paranoia.

669
00:40:32,360 --> 00:40:34,592
Agora, se me dá licença.

670
00:40:37,498 --> 00:40:40,687
Melhor eu achar um lugar novo
para a minha ambrósia.

671
00:40:41,886 --> 00:40:44,842
É uma atitude bacana,
mas ainda está no apartamento.

672
00:41:03,457 --> 00:41:07,377
Quero ouvir todos os detalhes
mínimos e sacanas

673
00:41:07,378 --> 00:41:09,831
da sua noite
com Jabba, a Vadia.

674
00:41:09,832 --> 00:41:12,966
Tudo bem.
Antes de mais nada...

675
00:41:12,967 --> 00:41:16,069
Tudo de verdade.
Em segundo lugar,

676
00:41:16,070 --> 00:41:21,046
uma verdadeira perita
das artes negras da...

677
00:41:23,947 --> 00:41:25,479
Eu falhei.

678
00:41:25,480 --> 00:41:27,633
Acompanhei-a até o carro
e disse boa noite.

679
00:41:27,634 --> 00:41:32,575
Vou conseguir de novo,
só preciso de mais tempo.

680
00:41:39,060 --> 00:41:41,176
Você tem dez dias.

681
00:41:46,334 --> 00:41:48,191
Tudo bem.

682
00:43:07,585 --> 00:43:09,647
www.insubs.com

