1
00:00:01,486 --> 00:00:03,735
Aqui vai o que você perdeu 
em glee: Puck sente algo

2
00:00:03,802 --> 00:00:05,203
por Lauren Zizes, mas 
ela não caiu na dele.

3
00:00:05,270 --> 00:00:06,938
Acho que não está 
pronto para este gingado.

4
00:00:07,005 --> 00:00:09,073
Finn beijou Quinn, que deveria 
estar namorando Sam,

5
00:00:09,141 --> 00:00:10,908
e Rachel também beijou Finn, 
mas ele não viu fogos de artifício.

6
00:00:10,976 --> 00:00:12,543
Na bochecha?
Dá pra acreditar nisso?

7
00:00:12,611 --> 00:00:14,078
Sue tentou atirar Brittany de um
canhão para ganhar as nacionais,

8
00:00:14,146 --> 00:00:15,480
mas a única coisa que ela ganhou

9
00:00:15,547 --> 00:00:16,381
foi o prêmio Katie Couric's "Perdedora do Ano".

10
00:00:16,448 --> 00:00:18,516
Eu odeio você, Diane Sawyer.

11
00:00:18,584 --> 00:00:19,584
E foi isso que você perdeu em Glee.

12
00:00:22,287 --> 00:00:23,654
Eu realmente aprendi alguma coisa

13
00:00:23,722 --> 00:00:25,156
na minha aula de espanhol hoje.

14
00:00:25,224 --> 00:00:26,190
"Regresar"

15
00:00:28,193 --> 00:00:30,194
Quem sabe o que isso significa?

16
00:00:30,262 --> 00:00:32,363
"Retornar"

17
00:00:32,431 --> 00:00:35,266
É isso ai. Eu percebi que o 
velho Will Shuester voltou.

18
00:00:35,334 --> 00:00:36,834
O Glee Club indo para as regionais,

19
00:00:36,902 --> 00:00:38,503
Temos todo o dinheiro das líderes
de torcidas da Sue.

20
00:00:38,570 --> 00:00:40,905
Terry é passado.
Eu superei a Emma

21
00:00:40,973 --> 00:00:42,840
"Voltar."
Agora, se formos

22
00:00:42,908 --> 00:00:44,809
conjugá-lo no passado ...
Will?

23
00:00:44,877 --> 00:00:45,977
É uma emergência.

24
00:00:47,946 --> 00:00:51,048
Becky Jackson abriu o diário
da Sue e encontrou isso.

25
00:00:51,116 --> 00:00:52,650
"Adeus, mundo cruel"?

26
00:00:52,718 --> 00:00:54,552
Ela pode estar morta agora.

27
00:00:56,955 --> 00:01:05,663
S02E13
Comeback

28
00:01:05,731 --> 00:01:08,266
Estranho; a porta está aberta.

29
00:01:08,333 --> 00:01:10,668
Sue? Sue?

30
00:01:12,104 --> 00:01:14,472
Não? Tudo bem.

31
00:01:14,540 --> 00:01:16,541
Joannah, nanda, @rayqn, @sxchiijin (Comunidade Glee - Brasil |Série|)

32
00:01:18,510 --> 00:01:19,777
Sue.

33
00:01:19,845 --> 00:01:21,579
Ai, meu Deus!

34
00:01:21,647 --> 00:01:23,648
Ah, Sue. Sue.

35
00:01:23,715 --> 00:01:26,451
Acorda, Sue. Sue! acorda!

36
00:01:26,518 --> 00:01:27,852
Eu nao sinto os batimentos.
Ela nao tem batimentos.

37
00:01:27,920 --> 00:01:29,153
Sim, eu consigo.

38
00:01:29,221 --> 00:01:30,621
Eu só parei meu coração.

39
00:01:30,689 --> 00:01:32,290
É meu treinamento da CIA.

40
00:01:32,357 --> 00:01:34,592
Essas vitaminas Gummy
não funcionam.

41
00:01:34,660 --> 00:01:36,160
Me disseram que com a dose certa 
de Vitamina A,

42
00:01:36,228 --> 00:01:37,328
você se desliga e

43
00:01:37,396 --> 00:01:38,396
atinge um estágio de iluminação.

44
00:01:38,464 --> 00:01:39,730
Em vez disso, meu rosto
ficou muito quente

45
00:01:39,798 --> 00:01:41,265
e meu maxilar está dolorido
de tanta balinha.

46
00:01:43,368 --> 00:01:45,937
Eu não tenho motivos para viver.

47
00:01:46,004 --> 00:01:47,572
Isso não é uma inverdade.

48
00:01:47,639 --> 00:01:49,874
Emma, nós não viemos aqui
dar palavras de conforto.

49
00:01:49,942 --> 00:01:52,176
Sinto muito, Sue, 
mas você trouxe isso para si mesma.

50
00:01:52,244 --> 00:01:54,679
Estou bem ciente
da minha situação, Will.

51
00:01:54,746 --> 00:01:56,647
Depois do meu fracasso humilhante

52
00:01:56,715 --> 00:01:58,249
para me qualificar para as nacionais,

53
00:01:58,317 --> 00:02:00,384
não há mais nada para
mim ou para minhas Cheerios!

54
00:02:00,452 --> 00:02:02,453
fazer durante o resto do ano.

55
00:02:02,521 --> 00:02:04,155
Por que não fazer o que 
líderes de torcidas fazem

56
00:02:04,223 --> 00:02:05,857
ou seja, torcer para o time da escola?

57
00:02:05,924 --> 00:02:07,425
Claro, como se isso
fosse acontecer.

58
00:02:07,493 --> 00:02:09,060
Emma, vamos.

59
00:02:09,127 --> 00:02:12,964
Sue, você é desagradável,
manipuladora e mesquinha.

60
00:02:13,031 --> 00:02:15,066
Will, você tem
mais gordura no seu cabelo

61
00:02:15,133 --> 00:02:16,667
que o cara por trás do Wikileaks.

62
00:02:16,735 --> 00:02:18,302
Ah, não serei eu que
vou alimentar

63
00:02:18,370 --> 00:02:19,370
esta sua encenação de piedade.

64
00:02:20,639 --> 00:02:22,473
Vá com calma, Sue

65
00:02:26,578 --> 00:02:28,579
Ei.
Oi.

66
00:02:30,816 --> 00:02:34,051
Bem eu queria confirmar nosso
encontro na sexta no "Color Me Mine".

67
00:02:34,119 --> 00:02:35,820
Espera, você está falando serio sobre isso?

68
00:02:35,888 --> 00:02:38,556
É a temporada de pintura de paisagem

69
00:02:39,858 --> 00:02:42,693
Então, tudo certo para sexta-feira?

70
00:02:42,761 --> 00:02:44,795
Sim. Acho que sim.

71
00:02:44,863 --> 00:02:47,732
Quer dizer, acho que não
tenho mais nada pra fazer.

72
00:02:47,799 --> 00:02:48,699
Legal.

73
00:02:50,869 --> 00:02:52,203
<i>Algumas coisa estão estranhas</i>

74
00:02:52,271 --> 00:02:54,539
<i>desde que a Quinn pegou mono
algumas semanas atrás.</i>

75
00:02:54,606 --> 00:02:56,641
<i>Todo mundo continua me dizendo
que ela deve ter beijado Finn,</i>

76
00:02:56,708 --> 00:02:58,910
<i>mas eu acredito que quando ela
me disse o que realmente aconteceu.</i>

77
00:02:58,977 --> 00:03:01,445
Eu não beijei Finn, Sam.

78
00:03:01,513 --> 00:03:03,414
Eu salvei a vida dele.

79
00:03:14,960 --> 00:03:16,827
Ele não está respirando!

80
00:03:24,236 --> 00:03:26,404
Eu quase que engasguei
com uma bola de chiclete uma vez.

81
00:03:29,808 --> 00:03:31,943
<i>Sei que ela está dentro de mim.</i>

82
00:03:32,010 --> 00:03:34,545
Eu só tenho a sensação
que eu estou perdendo ela

83
00:03:36,148 --> 00:03:37,815
<i>Eu não posso deixar isso acontecer.</i>

84
00:03:37,883 --> 00:03:39,917
<i>Quinn é a melhor coisa
que aconteceu comigo</i>

85
00:03:39,985 --> 00:03:42,086
<i>desde que eu entrei pra essa escola.</i>

86
00:03:42,154 --> 00:03:44,488
<i>Mas como?</i>

87
00:03:44,556 --> 00:03:47,058
<i>Claro.
Meu pai sempre dizia</i>

88
00:03:47,125 --> 00:03:49,594
<i>que há duas maneiras de ganhar o amor de uma mulher:</i>

89
00:03:49,661 --> 00:03:52,530
<i>Levá-la a caça e
o rock'n'roll.</i>

90
00:03:52,598 --> 00:03:54,665
Eu sei o que eu preciso fazer

91
00:03:54,733 --> 00:03:57,168
<i>Quer dizer, quem é mais rock
and roll que Justin Bieber?</i>

92
00:03:57,235 --> 00:03:59,937
Ninguém. Só ninguém.

93
00:04:00,005 --> 00:04:01,305
<i>O cabelo é o primeiro passo.</i>

94
00:04:01,373 --> 00:04:02,707
O segundo era marcar

95
00:04:02,774 --> 00:04:04,208
uma apresentação em alguns
Bat Mitzvah

96
00:04:04,276 --> 00:04:06,644
para testar como minha 
banda de um só se saíria.

97
00:04:06,712 --> 00:04:08,079
Hey.

98
00:04:08,146 --> 00:04:10,481
Eu sou o "Justin Bieber Experience".

99
00:04:13,251 --> 00:04:16,988
♪Baby, baby, baby, oh ♪

100
00:04:17,055 --> 00:04:19,256
Tipo

101
00:04:19,324 --> 00:04:21,792
♪Baby, baby, baby ♪

102
00:04:21,860 --> 00:04:23,995
Não

103
00:04:24,062 --> 00:04:26,697
♪Like, baby, baby, baby ♪

104
00:04:26,765 --> 00:04:28,265
♪Oh ♪

105
00:04:28,333 --> 00:04:29,533
#Eu pensava que você#

106
00:04:29,601 --> 00:04:31,335
#seria minha para sempre#

107
00:04:33,238 --> 00:04:35,473
Olhos abertos, Quinn Fabray,
você está prestes a

108
00:04:35,540 --> 00:04:38,809
ser acertada por um
legítimo Bieber loiro.

109
00:04:38,877 --> 00:04:40,911
Ei, Brittany.
Nós precisamos conversar.

110
00:04:40,979 --> 00:04:42,413
Por que meu aquecedor de pernas
está em seus braços?

111
00:04:42,481 --> 00:04:43,514
Estou com frio.

112
00:04:43,582 --> 00:04:44,882
Mas, não. Nós temos
um acordo certo?

113
00:04:44,950 --> 00:04:46,283
Como eu expliquei, 
eu estou no meio

114
00:04:46,351 --> 00:04:47,752
de uma carreira 
de ressurgimento, ok?

115
00:04:47,819 --> 00:04:49,553
Estou de saco cheio de garotos e
estou totalmente concentrada

116
00:04:49,621 --> 00:04:50,788
na minha carreira agora.

117
00:04:50,856 --> 00:04:52,289
A única maneira de fazer
um retorno triunfal

118
00:04:52,357 --> 00:04:53,924
é dominar a discussão popular,

119
00:04:53,992 --> 00:04:55,292
talvez lançar uma
tendência ou duas.

120
00:04:55,360 --> 00:04:57,094
Eu te dei metade
da minha mesada

121
00:04:57,162 --> 00:04:58,496
para que você pudesse usar
um look como o meu

122
00:04:58,563 --> 00:04:59,730
e me tornar popular.

123
00:04:59,798 --> 00:05:01,132
E nós decidimos que polainas
eram mais fáceis

124
00:05:01,199 --> 00:05:02,433
de pegar do que súeter de renas.

125
00:05:02,501 --> 00:05:03,801
Sim,exatamente,
mas isso não vai funcionar

126
00:05:03,869 --> 00:05:05,436
se você insistir em usá-los incorretamente.

127
00:05:05,504 --> 00:05:07,371
Eu não sabia
que havia regras.

128
00:05:07,439 --> 00:05:09,507
Claro que há regras.
São polainas.

129
00:05:09,574 --> 00:05:11,909
Bem, eu posso só usá-los 
assim amanhã então?

130
00:05:11,977 --> 00:05:14,011
Eu vesti uma regata hoje
porque eu pensei que fosse verão.

131
00:05:14,079 --> 00:05:15,980
Ninguém nunca me ensinou 
como ler um calendário.

132
00:05:16,048 --> 00:05:18,149
Ótimo, ótimo. 
E quando as pessoas lhe perguntarem

133
00:05:18,216 --> 00:05:20,918
quem te deu inspiração para seu novo acessório,

134
00:05:20,986 --> 00:05:23,421
você só precisa dizer, "Eu só estou 
copiando a Rachel"

135
00:05:23,488 --> 00:05:24,555
Eu só estou copiando Rachel Berry.

136
00:05:24,623 --> 00:05:26,023
Fantástico.

137
00:05:29,861 --> 00:05:31,996
Você sabe o que eu acho sobre chapéus.

138
00:05:32,064 --> 00:05:33,731
Só porque

139
00:05:35,400 --> 00:05:37,902
Nenhum de vocês deve fazer 
contato visual comigo.

140
00:05:37,969 --> 00:05:39,570
Saia! Vamos!

141
00:05:39,638 --> 00:05:42,039
Se acostumem com este abuso,
Glee kids!

142
00:05:42,107 --> 00:05:45,609
Eu não tenho nada mais
alem do tempo!

143
00:05:45,677 --> 00:05:46,744
Nada além do tempo.

144
00:05:50,215 --> 00:05:52,583
Eu acho que ela é perigosa.

145
00:05:52,651 --> 00:05:54,418
Mente vazia é oficina
do diabo.

146
00:05:54,486 --> 00:05:56,754
Quero dizer, Sue não tem
nada para fazer agora,

147
00:05:56,822 --> 00:05:58,089
o que significa que é só
uma questão de tempo

148
00:05:58,156 --> 00:05:59,824
até ela começar a vir atrás
do Glee Club.

149
00:05:59,891 --> 00:06:02,760
Ei... Will, Esmé.

150
00:06:02,828 --> 00:06:05,362
Então, lamento não lamentar
por interromper.

151
00:06:05,430 --> 00:06:06,464
Mas você se importaria

152
00:06:06,531 --> 00:06:07,898
se eu pedir uma
de suas vigas

153
00:06:07,966 --> 00:06:10,201
para que eu possa me enforcar?

154
00:06:10,268 --> 00:06:11,635
Eu fiz um teste
lá na minha sala,

155
00:06:11,703 --> 00:06:13,938
e você sabe o quê?
Há amianto lá em cima,

156
00:06:14,005 --> 00:06:15,806
Isso pode matar uma pessoa.

157
00:06:15,874 --> 00:06:18,476
Sue? Sente.

158
00:06:18,543 --> 00:06:20,911
Eu entendo que você está chateada,

159
00:06:20,979 --> 00:06:23,981
mas a vida é linda.

160
00:06:24,049 --> 00:06:25,249
Você vai me dizer que não houve

161
00:06:25,317 --> 00:06:27,518
um momento antes de 
seu declínio épico

162
00:06:27,586 --> 00:06:29,253
que não se sentiu

163
00:06:29,321 --> 00:06:30,688
se sentiu bem sobre algo?

164
00:06:30,756 --> 00:06:33,390
Bem, sim, Will,

165
00:06:33,458 --> 00:06:35,226
como uma questão de fato,
havia...

166
00:06:35,293 --> 00:06:37,194
houve um momento.

167
00:06:37,262 --> 00:06:40,331
Eu estava dirigindo para o trabalho
essa manhã no meu LeCar,

168
00:06:40,398 --> 00:06:43,901
E "I've Never Been To me" do Charlene
começou a tocar no rádio.

169
00:06:43,969 --> 00:06:45,536
E quando chegamos ao refrão,

170
00:06:45,604 --> 00:06:48,405
Abri a minha boca em
sincronia com a dela

171
00:06:48,473 --> 00:06:50,608
E eu preciso te dizer:
foi muito bom.

172
00:06:50,675 --> 00:06:52,676
Sue deveria se juntar ao Glee Club.

173
00:06:52,744 --> 00:06:53,844
Como é?

174
00:06:53,912 --> 00:06:55,479
Não, eu preferia estar morta.

175
00:06:55,547 --> 00:06:57,047
Sim. Ela deve participar -
Quer dizer, você não tem que participar,

176
00:06:57,115 --> 00:06:58,182
mas ela não pode sentar por lá

177
00:06:58,250 --> 00:06:59,416
Sim. Will.

178
00:06:59,484 --> 00:07:02,286
Olha, Sue está em um 
momento ruim agora.

179
00:07:02,354 --> 00:07:05,456
E você está sempre falando sobre
o poder de cura da música

180
00:07:05,524 --> 00:07:07,158
Há estudos que mostram que isso 
ajuda com a depressão,

181
00:07:07,225 --> 00:07:08,559
isso eleva o humor.

182
00:07:08,627 --> 00:07:09,660
Eu tenho um panfleto.

183
00:07:12,531 --> 00:07:15,599
Uh...Emma, eu realmente acho que 
essa não é uma boa ideia.

184
00:07:15,667 --> 00:07:17,468
Eu concordo com o Cabelo de esponja
Queixo quadrado.

185
00:07:17,536 --> 00:07:19,403
É uma idéia estúpida.

186
00:07:19,471 --> 00:07:20,971
Não, não. A equipe de futebol 
fez isso por experiência

187
00:07:21,039 --> 00:07:23,073
e que realmente 
reunia pessoas.

188
00:07:23,141 --> 00:07:25,609
Will, e isto é
uma grande chance

189
00:07:25,677 --> 00:07:26,977
para manter seus olhos 
de olho na Sue.

190
00:07:27,045 --> 00:07:29,013
Você sabe, se certificar que a
antiga meta está ok.

191
00:07:31,316 --> 00:07:32,883
Bem, querem saber, pessoal?
Neste ponto,

192
00:07:32,951 --> 00:07:35,119
para aliviar
minha depressão incapacitante,

193
00:07:35,187 --> 00:07:37,354
Eu faria qualquer coisa.

194
00:07:40,258 --> 00:07:41,725
Isso não pode estar acontecendo.

195
00:07:41,793 --> 00:07:43,360
Isso parece uma péssima ideia.

196
00:07:43,428 --> 00:07:46,130
Gente, isso não está aberto para discussões, ok?

197
00:07:46,198 --> 00:07:48,299
Não é nenhum segredo que a treinadora
Sylvester levou...

198
00:07:48,366 --> 00:07:49,967
Quero dizer, apenas perdeu.

199
00:07:50,035 --> 00:07:52,536
E eu acredito que ela poderia usar
um pouco de compaixão de nós.

200
00:07:52,604 --> 00:07:54,805
Compaixão? De nós? Uh-uh.

201
00:07:54,873 --> 00:07:56,907
Tudo que ela faz é tornar nossa
vida miserável.

202
00:07:56,975 --> 00:07:58,676
Ela teve exatamento o que merecia.

203
00:07:58,743 --> 00:08:00,811
Você tem sorte por eu ter deixado 
a minha zarabatana em casa, airbags,

204
00:08:00,879 --> 00:08:02,680
porque eu daria um tiro certeiro
nas suas cadeiras

205
00:08:02,747 --> 00:08:05,850
Gente, a treinadora Sylvester
teve seus contratempos recentes,

206
00:08:05,917 --> 00:08:07,918
mas ela é um campeã comprovada.

207
00:08:07,986 --> 00:08:09,386
Agora, podemos fazer mais

208
00:08:09,454 --> 00:08:11,388
Que ter esse tipo de 
recorde de vitórias em nosso meio.

209
00:08:11,456 --> 00:08:12,489
Deixe me esclarecer
pra você.

210
00:08:12,557 --> 00:08:15,059
Já não sou uma ameaça
para vocês.

211
00:08:15,126 --> 00:08:17,695
Tudo bem? Eu só estou esperando que
o seu cantar e dançar por aí

212
00:08:17,762 --> 00:08:20,364
vai me tirar de
meu marasmo e me dar

213
00:08:20,432 --> 00:08:22,967
uma razão para viver.
Será que é pedir muito?

214
00:08:23,034 --> 00:08:25,202
Pessoal, está decidido.

215
00:08:25,270 --> 00:08:26,570
Sue vai ficar
conosco para a semana.

216
00:08:26,638 --> 00:08:29,673
Agora ... Eu recebi um envelope
no correio hoje.

217
00:08:31,209 --> 00:08:32,843
Sabemos que estamos enfrentando o Kurt
e Os Rouxinóis nas Regionais.

218
00:08:32,911 --> 00:08:33,944
Adorável Porcelana.

219
00:08:34,012 --> 00:08:35,546
E parece que este ano,

220
00:08:35,614 --> 00:08:37,514
enfrentamos o Aural Intensity de novo.

221
00:08:37,582 --> 00:08:39,583
Eles limparam o nosso relógio
no ano passado.

222
00:08:39,651 --> 00:08:40,818
Parece que
o conselho diretivo

223
00:08:40,886 --> 00:08:43,621
atribuiu um tema
para as Regionais deste ano,

224
00:08:43,688 --> 00:08:45,022
e parte da pontuação 
irá se basear

225
00:08:45,090 --> 00:08:47,458
sobre o quão bem nós o interpretarmos,
O tema deste ano é...

226
00:08:47,525 --> 00:08:50,628
"Anthem". Agora, quem pode
nos dizer o que é um hino?

227
00:08:50,695 --> 00:08:52,029
A parte inferior das calças de uma formiga.

228
00:08:52,097 --> 00:08:54,131
Tão perto. Tão perto.
Não.

229
00:08:54,199 --> 00:08:56,333
Um anthem é uma canção épica,

230
00:08:56,401 --> 00:08:58,702
preenchido com
uma onda de emoção

231
00:08:58,770 --> 00:09:00,237
que de alguma forma parece
maior que ele.

232
00:09:00,305 --> 00:09:02,673
Ainda maior do que a pessoa imagina. 
Sr. Shue?

233
00:09:02,741 --> 00:09:04,575
Oh, hey, Sam, eu nem sequer consigo olhar o seu novo corte de cabelo.

234
00:09:04,643 --> 00:09:06,944
Sim. Eu tenho trabalhado
numa nova imagem para mim

235
00:09:07,012 --> 00:09:08,545
com a minha nova banda de homens,
"Justin Bieber Experience"

236
00:09:08,613 --> 00:09:10,814
Você tem que estar brincando comigo.

237
00:09:10,882 --> 00:09:13,150
Cara. Esse corte de cabelo faz
sua boca parecer ainda maior.

238
00:09:13,218 --> 00:09:15,085
Deixe que ela fale.

239
00:09:15,153 --> 00:09:16,720
Olha, ria o quanto quiser,
mas esse garoto é um talento épico,

240
00:09:16,788 --> 00:09:17,922
e há um número
Eu estive trabalhando nele

241
00:09:17,989 --> 00:09:19,456
e eu estava querendo
mostrar.

242
00:09:19,524 --> 00:09:21,358
E eu acho que
qualifica como um hino,

243
00:09:21,426 --> 00:09:24,094
porque é
apenas extremamente emocional,

244
00:09:24,162 --> 00:09:25,763
e resume nossa geração.

245
00:09:25,830 --> 00:09:28,098
Tudo bem. Vamos ouvi-lo, amigo.

246
00:09:47,319 --> 00:09:50,754
Você sabe que me ama
Eu sei que você se importa

247
00:09:50,822 --> 00:09:54,692
Só precisa gritar
e eu estarei lá

248
00:09:54,759 --> 00:09:58,996
Você quer meu amor,
quer meu coração

249
00:09:59,064 --> 00:10:00,197
e nós nunca...

250
00:10:00,265 --> 00:10:01,966
Na verdade, essa 
música é mesmo boa.

251
00:10:02,033 --> 00:10:03,300
nunca iremos nos separar.

252
00:10:03,368 --> 00:10:04,902
Nós somos um casal?

253
00:10:04,970 --> 00:10:06,770
Menina, pare de brincar

254
00:10:06,838 --> 00:10:08,472
Somos meros amigos?

255
00:10:08,540 --> 00:10:10,341
O que você está dizendo?

256
00:10:10,408 --> 00:10:14,111
Diga que há outro
e olhe nos meus olhos

257
00:10:14,179 --> 00:10:17,281
Meu primeiro amor quebrou com
meu coração pela primeira vez

258
00:10:17,349 --> 00:10:18,515
E eu fiquei tipo

259
00:10:18,583 --> 00:10:20,985
Baby, baby, baby

260
00:10:21,052 --> 00:10:25,055
Tipo, baby,
baby, baby, não

261
00:10:25,123 --> 00:10:28,459
Tipo baby, baby
baby

262
00:10:28,526 --> 00:10:31,895
Eu, pensei que você seria
pra sempre minha

263
00:10:31,963 --> 00:10:34,965
Por voce,
eu teria feito

264
00:10:35,033 --> 00:10:37,067
qualquer coisa

265
00:10:37,135 --> 00:10:40,137
E nem posso acreditar
que não estamos juntos

266
00:10:40,205 --> 00:10:41,872
E eu quero fingir
que "to de boas"

267
00:10:41,940 --> 00:10:43,707
mas tô perdendo você

268
00:10:43,775 --> 00:10:45,676
Eu te comprarei 
qualquer coisa

269
00:10:45,744 --> 00:10:47,411
Te comprarei
qualquer anel

270
00:10:47,479 --> 00:10:49,380
E eu estou em pedaços

271
00:10:49,447 --> 00:10:51,148
Baby, me conserta...

272
00:10:51,216 --> 00:10:54,852
E me sacuda até que eu
acorde deste pesadelo

273
00:10:54,919 --> 00:10:58,322
Estou afundando, afundando,
afundando...

274
00:10:58,390 --> 00:11:00,391
e mal posso acreditar

275
00:11:00,458 --> 00:11:02,493
que meu primeiro amor
não está por perto

276
00:11:02,560 --> 00:11:05,329
E eu tipo,
baby, baby, baby

277
00:11:05,397 --> 00:11:09,266
Tipo, baby, 
baby, baby

278
00:11:09,334 --> 00:11:13,937
Não! Tipo, baby,
baby, baby

279
00:11:14,005 --> 00:11:16,673
Eu pensei que você
seria minha

280
00:11:16,741 --> 00:11:19,443
Eu vou embora

281
00:11:19,511 --> 00:11:22,846
Agora, estou 
mesmo indo

282
00:11:22,914 --> 00:11:25,482
Agora estou 
mesmo indo

283
00:11:26,951 --> 00:11:29,353
Agora estou
mesmo indo

284
00:11:31,156 --> 00:11:34,258
Eu vou embora

285
00:11:34,325 --> 00:11:37,194
Isso!

286
00:11:37,262 --> 00:11:39,263
O Biebster!

287
00:11:39,330 --> 00:11:41,365
Eu preciso pôr essa menina
nas minhas Cheerios!

288
00:11:45,166 --> 00:11:47,134
Queremos entrar!

289
00:11:47,202 --> 00:11:49,203
No quê?

290
00:11:49,270 --> 00:11:50,504
No "Justin Bieber Experience"

291
00:11:50,572 --> 00:11:51,805
Queremos estar na banda.

292
00:11:51,873 --> 00:11:53,340
Mas é uma banda de
um integrante.

293
00:11:53,408 --> 00:11:54,408
Então amplie.

294
00:11:54,476 --> 00:11:55,943
Eu não entendo, 
vocês estavam

295
00:11:56,010 --> 00:11:57,544
tirando muita onda de mim
por cantar Bieber.

296
00:11:57,612 --> 00:11:59,279
Isso porque subestimamos
o poder do Biebismo.

297
00:11:59,347 --> 00:12:01,648
Ele é claramente
um mini-deus

298
00:12:01,716 --> 00:12:03,183
Veja como você fez 
as minas se derreterem

299
00:12:03,251 --> 00:12:04,351
no Glee Club,
agora mentalize aí

300
00:12:04,419 --> 00:12:05,619
o poder de quatro Biebers.

301
00:12:05,687 --> 00:12:06,820
Nós seríamos invencíveis.

302
00:12:06,888 --> 00:12:08,689
Todos nossos relacionamentos
estão no mesmo nível

303
00:12:08,757 --> 00:12:09,656
a calmaria do 
"pós-Dia dos Namorados"

304
00:12:11,226 --> 00:12:12,993
Você está jogando
"Angry Birds"?

305
00:12:13,061 --> 00:12:14,194
Desculpa...

306
00:12:14,262 --> 00:12:15,996
Quer que eu te mostre
meu tanquinho?

307
00:12:16,064 --> 00:12:17,231
Se você quer...

308
00:12:21,035 --> 00:12:22,770
Veja o que acontece
com a química feminina:

309
00:12:22,837 --> 00:12:24,638
Elas recebem uma grande
dose de endorfina

310
00:12:24,706 --> 00:12:26,340
no dia dos namorado
e tudo é potencializado

311
00:12:26,407 --> 00:12:27,875
e muito romântico...
o problema é:

312
00:12:27,942 --> 00:12:30,477
dias depois, quando elas diminuem
essa visão açucarada da vida

313
00:12:30,545 --> 00:12:32,012
elas destroem,
e tudo mais,

314
00:12:32,080 --> 00:12:33,514
por analogia, é o
"Cair na rotina"

315
00:12:33,581 --> 00:12:35,349
Nós necessitamos de uma dose
do mel do Biebismo

316
00:12:35,416 --> 00:12:36,750
pra ter algum tipo
de ação de novo.

317
00:12:36,818 --> 00:12:38,318
Por que você quer entrar,
Puckerman?

318
00:12:38,386 --> 00:12:40,287
Eu já esgotei meu repertório
com a Lauren Zises.

319
00:12:40,355 --> 00:12:42,189
Eu vou tentar qualquer coisa
para estar naquele enorme caçola.

320
00:12:42,257 --> 00:12:44,124
O que tá acontecendo?

321
00:12:44,192 --> 00:12:45,192
Estamos nos juntando

322
00:12:45,260 --> 00:12:46,727
ao "Justin Bieber Experience"

323
00:12:46,795 --> 00:12:48,629
se o Sam estiver de boas
com isso.

324
00:12:48,696 --> 00:12:49,997
Se não, a gente começa
nossa própria banda.

325
00:12:50,064 --> 00:12:51,532
"Bieber Fever"
(a febre Bieber)

326
00:12:51,599 --> 00:12:53,467
Espera, vocês já
pararam pra pensar

327
00:12:53,535 --> 00:12:55,569
que Justin Bieber é uma merda,
certo?

328
00:12:55,637 --> 00:12:57,671
Quinn parecia estar bem caída na
minha quando eu cantei no Glee Club

329
00:12:57,739 --> 00:12:59,173
Certo, bem, eu vou gastar meu tempo

330
00:12:59,240 --> 00:13:00,908
trabalhando em músicas que não
funcione só pra o público de 12 anos

331
00:13:00,975 --> 00:13:02,309
Ótimo. Assim você

332
00:13:02,377 --> 00:13:03,977
não vai ter tempo de dar em cima
da namorada de nenhum outro cara

333
00:13:04,045 --> 00:13:05,379
Ei, cai fora, cara.

334
00:13:05,446 --> 00:13:06,847
Eu não beijei sua namorada.

335
00:13:06,915 --> 00:13:08,782
Ela salvou minha vida.

336
00:13:10,185 --> 00:13:11,451
Então, o que você nos diz?

337
00:13:11,519 --> 00:13:13,787
Estamos dentro?

338
00:13:13,855 --> 00:13:15,856
Claro. mas teremos
que pensar

339
00:13:15,924 --> 00:13:17,257
em algo pra fazer com
o cabelo do Puckerman.

340
00:13:24,299 --> 00:13:25,833
Ah, não.

341
00:13:29,971 --> 00:13:32,172
Não mesmo.

342
00:13:32,240 --> 00:13:34,241
Você é uma gênia...
eles mudaram minha vida.

343
00:13:34,309 --> 00:13:36,643
Eu não sabia que meus braços
podiam ficar tão aquecidos

344
00:13:36,711 --> 00:13:38,078
Vocé é uma heroína...
deveria ganhar

345
00:13:38,146 --> 00:13:39,279
algum tipo de premiação.

346
00:13:39,347 --> 00:13:41,448
O que você está fazendo?

347
00:13:41,516 --> 00:13:43,684
Me desculpe, Rachel,
eu meio que fui levada.

348
00:13:43,751 --> 00:13:45,786
Eu vi isso, tá?
E não é o que combinamos!

349
00:13:45,854 --> 00:13:47,154
Eu quero meu investimento
de volta agora!

350
00:13:47,222 --> 00:13:48,155
Já acabou tudo...

351
00:13:48,223 --> 00:13:49,423
Meu tio perdeu o emprego,

352
00:13:49,490 --> 00:13:51,191
e o bode dele estava 
ficando com fome, então...

353
00:13:51,259 --> 00:13:52,860
Eu gastei com comida para o bode.

354
00:13:52,927 --> 00:13:55,095
Quer dizer, mais ou menos.
O bode apenas comeu o dinheiro.

355
00:13:55,163 --> 00:13:58,065
Tá bom, o único jeito de
procedermos é você vir

356
00:13:58,132 --> 00:14:00,467
para a escola vestida
exatamente como eu.

357
00:14:01,970 --> 00:14:03,070
Como este look é conhecido?

358
00:14:03,137 --> 00:14:04,338
Estilo bibliotecária 
colegial sedutora

359
00:14:04,405 --> 00:14:05,973
Muito bem, precisamos 
nos apressar.

360
00:14:06,040 --> 00:14:08,575
"Kids 'R' Us" fecha às 18 em ponto.
Vai, Brittany.

361
00:14:11,546 --> 00:14:15,749
Querido, diário, minha 
lascívia pela vida está renovada

362
00:14:15,817 --> 00:14:19,920
Eu me encontrei jogada
atrás das linhas inimigas

363
00:14:19,988 --> 00:14:22,489
pronta pra destruir
o Glee Club por dentro.

364
00:14:22,557 --> 00:14:24,691
Schuester e sua conselheira-guia ruiva

365
00:14:24,759 --> 00:14:28,328
caíram no meu joguinho de pena,
dó, piedade e compadescência

366
00:14:28,396 --> 00:14:31,198
e agora eu estou pronta
para afundá-los,

367
00:14:31,266 --> 00:14:32,699
de uma vez por todas.

368
00:14:32,767 --> 00:14:34,701
Assim começa meu plano.

369
00:14:34,769 --> 00:14:37,938
Eu vou colocar esses Glee Clubbers
um contra o outro

370
00:14:38,006 --> 00:14:40,774
corrompendo o grupo internamente,
até que ele exploda

371
00:14:40,842 --> 00:14:43,010
como uma espinha estourada.

372
00:14:44,512 --> 00:14:45,646
Você queria me ver?

373
00:14:45,713 --> 00:14:47,948
Sim, Mercedes, sente-se.

374
00:14:49,684 --> 00:14:53,353
Então, eu decidi cantar uma
música com o Glee Club.

375
00:14:53,421 --> 00:14:54,988
e eu preciso de seus conselhos.

376
00:14:55,056 --> 00:14:57,524
Como você deve saber, eu tenho
experiência com música.

377
00:14:57,592 --> 00:15:00,527
Por um certo tempo, eu fui tocadora
de tamborim do Wilson-Phillips

378
00:15:00,595 --> 00:15:02,095
O que eu preciso aprender
com você é:

379
00:15:02,163 --> 00:15:04,464
como ser uma Diva.

380
00:15:04,532 --> 00:15:07,434
Ah, bem, você com certeza
veio atrás da garota certa.

381
00:15:07,502 --> 00:15:09,503
Ser uma diva se resume
a ter atitude.

382
00:15:09,570 --> 00:15:11,305
Coisa que eu sei que
você tem de sobra

383
00:15:11,372 --> 00:15:13,774
É só mexer o dedo com atitude
e movimentá-lo numa onda imaginária

384
00:15:13,841 --> 00:15:17,177
e, em geral, não levar 
desaforo pra casa.

385
00:15:17,245 --> 00:15:18,211
Saquei, mana.

386
00:15:18,279 --> 00:15:19,446
Bem, eu confesso

387
00:15:19,514 --> 00:15:21,682
Estou lisonjeada e chocada
por você ter me procurado.

388
00:15:21,749 --> 00:15:24,117
Ah, que é isso, "Ra-chelle",
não me arranca pedaço

389
00:15:24,185 --> 00:15:26,119
dizer que eu simplesmente
preciso da sua tutela.

390
00:15:26,187 --> 00:15:29,156
Bem, Eu direi que... ser uma diva
se resume à emoção.

391
00:15:29,223 --> 00:15:31,058
Na verdade, você sente
TANTA emoção

392
00:15:31,125 --> 00:15:32,759
que não pode ser
contida fisicamente.

393
00:15:32,827 --> 00:15:34,461
Às vezes você tem que
fechar os olhos

394
00:15:34,529 --> 00:15:36,396
virar a cabeça e empurrar,

395
00:15:36,464 --> 00:15:38,966
empurrar seus sentimentos pra fora...
eles são desse tamanho!

396
00:15:41,803 --> 00:15:44,604
Bem, Mercedes estava
errada sobre você.

397
00:15:44,672 --> 00:15:46,773
O quê... o que 
ela disse?

398
00:15:46,841 --> 00:15:48,976
Eu não lembro com detalhes,
mas foi algo sobre

399
00:15:49,043 --> 00:15:51,211
você não ser tão talentosa
quanto pensa que é

400
00:15:51,279 --> 00:15:52,813
e sobre todas suas ideias
serem horríveis.

401
00:15:52,880 --> 00:15:55,349
Não lembro,
algo desse tipo.

402
00:15:55,416 --> 00:15:56,817
Ela disse o quê?

403
00:15:56,884 --> 00:15:58,151
Isso, literalmente:

404
00:15:58,219 --> 00:15:59,853
"Não tão talentosa assim"

405
00:16:02,223 --> 00:16:04,558
Aí está você... Eu ouvi 
o que você falou de mim.

406
00:16:04,625 --> 00:16:06,059
Eu ouvi o que VOCÊ falou de mim.

407
00:16:06,127 --> 00:16:07,394
Logo agora que eu pensei
que éramos amigas.

408
00:16:07,462 --> 00:16:09,096
Acho que isso nunca vai
acontecer, vai?

409
00:16:09,163 --> 00:16:10,364
Acho que não.

410
00:16:10,431 --> 00:16:12,199
Sabe, só há um "eu"
em dEUsa, Rachel.

411
00:16:12,266 --> 00:16:14,134
e este "eu", 
sou eu.

412
00:16:14,202 --> 00:16:16,236
Acho que nós vamos ter que resolver
isso à moda antiga.

413
00:16:16,304 --> 00:16:17,504
Duelo de divas.

414
00:16:17,572 --> 00:16:19,373
Amanhã, no Glee Club.
Por que não agora?

415
00:16:19,440 --> 00:16:21,074
Porque eu preciso pegar
meu aparelho de corrida.

416
00:16:21,142 --> 00:16:22,542
Quer saber por quê?

417
00:16:22,610 --> 00:16:24,678
Eu vou fazer você
comer poeira.

418
00:16:32,732 --> 00:16:34,399
Então... Sexta à noite?

419
00:16:34,467 --> 00:16:37,002
Acho que podíamos ir 
na pista de gelo do Sullivan.

420
00:16:37,070 --> 00:16:39,404
Eles têm um autorama 
no gelo.

421
00:16:39,472 --> 00:16:42,541
Eu já te disse, ainda não
decidi o que fazer.

422
00:16:49,382 --> 00:16:52,117
Meu pai eterno, quem comprou os
ingressos para a cidade dos loucos?

423
00:17:01,894 --> 00:17:03,195
Muito bem, parece

424
00:17:03,262 --> 00:17:05,397
os garotos aqui estão prontos
para cantar seu hit.

425
00:17:05,465 --> 00:17:07,532
Galera, nós somos os
novos e melhorados

426
00:17:07,600 --> 00:17:09,334
"Justin Bieber Experience"

427
00:17:09,402 --> 00:17:11,670
e achamos que esta música
é um hino

428
00:17:11,737 --> 00:17:13,772
Porque tudo que o Bieber faz
é épico.

429
00:17:13,840 --> 00:17:14,773
Verdade.

430
00:17:14,841 --> 00:17:16,007
Enfim, esta música,

431
00:17:16,075 --> 00:17:17,776
como todas as que eu canto,

432
00:17:17,844 --> 00:17:19,077
vai para minha namorada Quinn.

433
00:17:20,813 --> 00:17:22,080
Solta o som!

434
00:17:32,258 --> 00:17:35,494
Por você, eu escreveria
uma sinfonia

435
00:17:35,561 --> 00:17:37,863
eu diria ao violino

436
00:17:37,930 --> 00:17:40,132
que é hora do "já é ou já era"

437
00:17:40,199 --> 00:17:42,234
Vê-los tocar para você.

438
00:17:42,301 --> 00:17:44,669
Por você eu correria

439
00:17:44,737 --> 00:17:45,837
mil quilômetros

440
00:17:45,905 --> 00:17:47,939
Apenas pra chegar onde você está

441
00:17:48,007 --> 00:17:50,108
No passo do compasso do meu coração

442
00:17:50,176 --> 00:17:52,511
Eu não preciso de muita coisa
só de você

443
00:17:52,578 --> 00:17:54,479
Eu admito que eu preferia te dar

444
00:17:54,547 --> 00:17:56,615
um mundo
ou dividir o meu

445
00:17:56,682 --> 00:17:58,250
Eu sei que eu não

446
00:17:58,317 --> 00:18:00,819
serei o primeiro a te
dar toda essa atenção

447
00:18:00,887 --> 00:18:03,688
Baby, me ouça,
eu só preciso de alguém

448
00:18:03,756 --> 00:18:06,658
para amar...

449
00:18:06,726 --> 00:18:10,128
Eu não preciso de muito,
só de alguém pra amar

450
00:18:10,196 --> 00:18:13,865
Alguém pra amar...

451
00:18:13,933 --> 00:18:15,600
Não preciso de mais nada

452
00:18:15,668 --> 00:18:17,068
Eu te prometo, garota, eu juro

453
00:18:17,136 --> 00:18:18,904
Só preciso de alguém pra amar

454
00:18:18,971 --> 00:18:20,539
Preciso de alguém

455
00:18:20,606 --> 00:18:22,574
Preciso de alguém

456
00:18:22,642 --> 00:18:24,342
Preciso de alguém

457
00:18:24,410 --> 00:18:26,478
Eu preciso de alguém

458
00:18:26,546 --> 00:18:28,113
pra amar
Todo dia

459
00:18:28,181 --> 00:18:30,482
Eu te trarei o sol pra perto

460
00:18:30,550 --> 00:18:33,785
Afastarei as nuvens,
sorria pra mim

461
00:18:33,853 --> 00:18:34,986
Eu gastarei

462
00:18:35,054 --> 00:18:37,055
cada segundo
de cada hora

463
00:18:37,123 --> 00:18:38,957
como se fosse meu último centavo

464
00:18:39,025 --> 00:18:41,560
No passo do compasso do meu coração

465
00:18:41,627 --> 00:18:44,029
Eu não preciso de muito
só de você

466
00:18:44,096 --> 00:18:45,230
Eu assumo

467
00:18:45,298 --> 00:18:46,932
Eu te daria o mundo

468
00:18:46,999 --> 00:18:48,366
ou dividiria o meu contigo

469
00:18:48,434 --> 00:18:50,702
Eu sei que não serei o primeiro

470
00:18:50,770 --> 00:18:52,137
a te dar essa toda atenção

471
00:18:52,205 --> 00:18:54,072
E, baby, me escute

472
00:18:54,140 --> 00:18:56,775
só preciso de alguém pra amar

473
00:18:59,512 --> 00:19:01,346
Não preciso de muito, só

474
00:19:01,414 --> 00:19:04,482
de alguém pra amar

475
00:19:04,550 --> 00:19:06,785
E não preciso de mais nada

476
00:19:06,852 --> 00:19:08,553
Eu te prometo, garota, eu juro

477
00:19:08,621 --> 00:19:10,021
só preciso de alguém

478
00:19:10,089 --> 00:19:13,158
pra amar

479
00:19:13,226 --> 00:19:14,593
Alguém pra amar

480
00:19:14,660 --> 00:19:17,862
Alguém pra amar

481
00:19:17,930 --> 00:19:21,566
Preciso de alguém
Eu preciso de alguém

482
00:19:21,634 --> 00:19:23,835
Eu preciso de alguém
eu juro

483
00:19:23,903 --> 00:19:25,870
só preciso de alguém pra amar

484
00:19:30,042 --> 00:19:32,010
Justin Bieber!

485
00:19:33,546 --> 00:19:34,779
Eu preciso de uma toalha

486
00:19:34,847 --> 00:19:36,881
Ei!

487
00:19:38,718 --> 00:19:41,353
Eu, na verdade, não posso sexta.

488
00:19:46,092 --> 00:19:47,325
Hey, Laren

489
00:19:47,393 --> 00:19:48,393
Então, uh,

490
00:19:48,461 --> 00:19:49,628
o que você achou?

491
00:19:49,695 --> 00:19:52,964
Honestamente, embora 
meu amor poderia esmagá-lo,

492
00:19:53,032 --> 00:19:55,767
Eu estou totalmente ligada
no Biebster.

493
00:19:55,835 --> 00:19:58,737
Até que eu me lembro 
que ele parece ter 12 anos;

494
00:19:58,804 --> 00:20:00,272
então é tipo de assustador.

495
00:20:00,339 --> 00:20:02,774
Então, se eu vou dar 
-lhe uma nota: C+.

496
00:20:04,110 --> 00:20:05,543
Ouça, Zises,

497
00:20:05,611 --> 00:20:07,412
Eu estou morrendo aqui. 
Você me pegou

498
00:20:07,480 --> 00:20:09,447
em todos os sentidos, e nós dois 
sabemos que não sou o mais brilhante.

499
00:20:09,515 --> 00:20:12,817
Então, por favor! - O que eu tenho que fazer para ficar com você?

500
00:20:12,885 --> 00:20:14,919
Talvez eu tenha 
uma proposta para você.

501
00:20:14,987 --> 00:20:16,154
Eu vou mantê-lo informado.

502
00:20:23,129 --> 00:20:25,030
Color Me Mine?

503
00:20:25,097 --> 00:20:28,700
Vou vou colorir você 
qualquer dia.

504
00:20:38,577 --> 00:20:40,578
Hum, Evans Sammy!

505
00:20:40,646 --> 00:20:43,148
Você está Biebalicious.

506
00:20:43,215 --> 00:20:45,684
Como vão as coisas 
com você e Quinn?

507
00:20:45,751 --> 00:20:46,584
ok.

508
00:20:46,652 --> 00:20:48,386
Não, não estão.

509
00:20:48,454 --> 00:20:51,256
Você e eu, deveríamos
conversar qualquer dia.

510
00:20:58,907 --> 00:21:00,641
Sam é um artista, Finn. 
Um artista?

511
00:21:00,709 --> 00:21:03,410
Acho que é porque ele está
levando-o para o Color Me Mine.

512
00:21:03,478 --> 00:21:05,145
Eu te disse que precisava
de tempo para pensar...

513
00:21:05,213 --> 00:21:07,114
...o que faria a respeito
do Sam, e eu pensei.

514
00:21:07,182 --> 00:21:09,750
- Eu escolho ele.
- Por causa da apresentação do Justin Bieber?

515
00:21:09,818 --> 00:21:11,885
Olha, eu pensei que era
estúpido, também,

516
00:21:11,953 --> 00:21:14,288
mas era assim... Sem vergonha.

517
00:21:14,356 --> 00:21:16,990
Ele ficou lá em cima
e possuiu.

518
00:21:17,058 --> 00:21:18,492
Foi tão sexy.

519
00:21:18,560 --> 00:21:20,361
Desculpa, Finn.

520
00:21:20,428 --> 00:21:23,163
Mas como eu disse,
Sam é um artista,

521
00:21:23,231 --> 00:21:26,233
e até o fim do dia...

522
00:21:26,301 --> 00:21:29,036
Realmente me excitou.

523
00:21:52,794 --> 00:21:55,996
Será que os caras já têm ereções
quando eles lutam com você?

524
00:21:56,064 --> 00:21:58,298
Cale a boca, Puckerman.
Estamos aqui para falar de negócios.

525
00:21:58,366 --> 00:21:59,633
Desculpe.

526
00:21:59,701 --> 00:22:02,770
Okay, eu quero fazer um número para o Glee Club.

527
00:22:02,837 --> 00:22:05,005
Estou no estágio um do meu super plano.

528
00:22:05,073 --> 00:22:07,441
Shibby. Então, o que, você me quer
para suportá-lo em meu machado?

529
00:22:07,509 --> 00:22:10,511
Sim, mas eu também preciso de um conselho.

530
00:22:10,578 --> 00:22:13,781
Estou um pouco nervosa sobre cantar em frente a uma platéia.

531
00:22:13,848 --> 00:22:16,517
Até hoje eu só cantei no chuveiro!

532
00:22:16,584 --> 00:22:18,452
Quente, mas ridículo.

533
00:22:18,520 --> 00:22:20,888
Quero dizer, você está mais
confiante, eu sei.

534
00:22:20,955 --> 00:22:22,656
Sim, eu sei
sou manteiga derretida quente,

535
00:22:22,724 --> 00:22:24,825
mas cantar é diferente,
e eu quero ser grande.

536
00:22:24,893 --> 00:22:26,927
Ou pelo menos tão bom quanto à Barry.

537
00:22:26,995 --> 00:22:28,462
Eu fico nervoso
antes de cantar também.

538
00:22:28,530 --> 00:22:29,830
Mas eu sempre me supero.

539
00:22:29,898 --> 00:22:31,632
Você quer saber o meu segredo?

540
00:22:31,699 --> 00:22:33,267
Sim.

541
00:22:33,334 --> 00:22:34,568
Truque mais velho no livro.

542
00:22:34,636 --> 00:22:35,736
Apenas a imagem do público
em suas roupas íntimas.

543
00:22:35,804 --> 00:22:36,870
Mesmo os caras?

544
00:22:36,938 --> 00:22:38,105
Não é sobre sexo.

545
00:22:38,173 --> 00:22:39,873
É apenas sobre
ver a audiência

546
00:22:39,941 --> 00:22:40,974
como mais vulneráveis
do que você.

547
00:22:41,042 --> 00:22:42,676
Confie em mim.
Isso funciona todas as vezes.

548
00:22:42,744 --> 00:22:43,844
Posso tocar em seu
aldravas agora?

549
00:22:43,912 --> 00:22:45,312
Apenas se você quiser
perder uma mão.

550
00:22:45,380 --> 00:22:47,614
Mas você está no caminho.

551
00:22:53,021 --> 00:22:55,823
Lembre-se, eu quero isso 
diva para ser um banho de sangue.

552
00:22:55,890 --> 00:22:58,725
Oh, confiança. 
Está prestes a ir para baixo.

553
00:22:58,793 --> 00:23:00,194
Você está incrível. 
Eu realmente acho.

554
00:23:00,261 --> 00:23:01,628
Este aspecto tem 
um ar viral.

555
00:23:01,696 --> 00:23:03,363
Existe alguma maneira de você cortar a
classe para o resto do dia,

556
00:23:03,431 --> 00:23:04,765
apenas para que você pudesse 
caminhar pelos corredores?

557
00:23:04,833 --> 00:23:06,333
Totalmente. A maioria dos professores 
acha que a corte da classe,

558
00:23:06,401 --> 00:23:07,334
eu poderia melhorar 
minhas notas.

559
00:23:07,402 --> 00:23:08,469
Ótimo.

560
00:23:08,536 --> 00:23:10,370
Porque você está vestido assim?

561
00:23:10,438 --> 00:23:12,139
Eu pensei que você não estava com essa Biebster.

562
00:23:12,207 --> 00:23:13,874
Bom, eu não estava, mas ai alguém me disse

563
00:23:13,942 --> 00:23:15,776
que o Justin Bieber é tipo, o rei do Youtube

564
00:23:15,844 --> 00:23:17,377
com mais de bilhão de visitas.

565
00:23:17,445 --> 00:23:19,646
E se supõe que um hino é atrativo pras massas, certo?

566
00:23:19,714 --> 00:23:21,482
Então, antes de escolher meu hino,

567
00:23:21,549 --> 00:23:23,717
Eu estava trabalhando no meu visual do hino.

568
00:23:28,323 --> 00:23:30,991
Ok, garotos e garotas! E Sue.

569
00:23:31,059 --> 00:23:32,726
Esse é o momento pelo qual todos nós estivemos esperando.

570
00:23:32,794 --> 00:23:34,328
Nossa próxima diva.

571
00:23:34,395 --> 00:23:37,231
Então, aqui estão elas, com certeza 
para nos dar um hino fantástico,

572
00:23:37,298 --> 00:23:38,765
Mercedes e Rachel.

573
00:23:38,833 --> 00:23:39,800
Vamos deixá-lo!

574
00:23:41,336 --> 00:23:44,004
Hm, depois de muita conversa, eu finalmente convenci Mercedes

575
00:23:44,072 --> 00:23:45,672
que, para fazer 
um bom diva,

576
00:23:45,740 --> 00:23:47,741
que tem que vir do catálogo da Broadway.

577
00:23:47,809 --> 00:23:49,142
Então eu acho que é seguro dizer

578
00:23:49,210 --> 00:23:50,878
que me dá uma certa vantagem, então...

579
00:23:50,945 --> 00:23:52,045
Oh, bem, como você está sobre conseguir vencer em seu próprio território.

580
00:23:52,113 --> 00:23:53,447
Solta o som

581
00:24:03,224 --> 00:24:06,627
Todo os dias,
que eu ando pelas ruas

582
00:24:06,694 --> 00:24:08,428
Eu escuto as pessoas dizerem

583
00:24:08,496 --> 00:24:10,764
"Que coisa mais linda"

584
00:24:10,832 --> 00:24:14,501
desde a minha puberdade
todo mundo me encara

585
00:24:14,569 --> 00:24:18,272
Garotos, garotas, eu não
posso segurá-los

586
00:24:18,339 --> 00:24:21,608
Então seja gentil e não
perca a cabeça

587
00:24:21,676 --> 00:24:23,343
apenas se lembre

588
00:24:23,411 --> 00:24:27,247
de que eu sou sua querida

589
00:24:27,315 --> 00:24:30,884
Deixe-me ser quem eu sou

590
00:24:30,952 --> 00:24:35,155
quem eu devo ser

591
00:24:35,223 --> 00:24:39,560
E se você se importa

592
00:24:39,627 --> 00:24:41,795
É me pegar, meu bem,

593
00:24:41,863 --> 00:24:44,998
ou me largar

594
00:24:45,066 --> 00:24:49,403
Me pegue, querida, ou me largue

595
00:24:49,470 --> 00:24:53,774
Um tigre numa jaula
nunca vê o sol

596
00:24:53,841 --> 00:24:56,376
Essa diva precisa
de um palco,

597
00:24:56,444 --> 00:24:57,511
Vamos nos divertir

598
00:24:57,579 --> 00:24:59,780
Você é aquela que eu escolhi

599
00:24:59,847 --> 00:25:02,215
As pessoas implorariam
para que você pisasse neles

600
00:25:02,283 --> 00:25:03,917
Você amaria a publicidade, também

601
00:25:03,985 --> 00:25:05,752
Agora, querida,

602
00:25:05,820 --> 00:25:09,323
Seja minha, e não me faça
gastar meu tempo

603
00:25:09,390 --> 00:25:14,595
chorando "Oh, meu docinho de coco,
você ainda é meu, meu, meu, amor?"

604
00:25:14,662 --> 00:25:17,998
Me deixe ser o que eu sou

605
00:25:18,066 --> 00:25:22,202
Quem eu devo ser

606
00:25:22,270 --> 00:25:26,807
E se você se importa

607
00:25:26,874 --> 00:25:30,110
É me pegar, meu bem,
ou me largar

608
00:25:30,178 --> 00:25:34,915
Não adianta eu ser quem eu não sou

609
00:25:34,983 --> 00:25:38,852
Mas, eaí, você não queria
uma garota gostosa?

610
00:25:38,920 --> 00:25:42,756
Não lute contra,
não perca a cabeça

611
00:25:42,824 --> 00:25:44,157
Porque todas as noites

612
00:25:44,225 --> 00:25:48,695
Quem é que está na sua cama?

613
00:25:48,763 --> 00:25:53,033
Deixe eu ser quem eu sou

614
00:25:53,101 --> 00:25:57,504
Quem eu devo ser

615
00:25:57,572 --> 00:26:00,474
E se você se importa

616
00:26:00,541 --> 00:26:03,276
É melhor me pegar, meu bem

617
00:26:03,344 --> 00:26:05,379
Me pegue, meu bem,
ou me largue

618
00:26:05,446 --> 00:26:07,781
Ou me largar

619
00:26:07,849 --> 00:26:14,087
Me pegue, meu bem,

620
00:26:14,155 --> 00:26:19,860
Ou me largue

621
00:26:19,927 --> 00:26:21,561
É isso, tô indo nessa

622
00:26:21,629 --> 00:26:23,964
Já fui

623
00:26:27,769 --> 00:26:30,804
Ai, meu Deus,
Isso foi tão legal!

624
00:26:30,872 --> 00:26:33,507
Não, ela. O que tem ela?
Eu? Não, ela.

625
00:26:33,574 --> 00:26:34,508
Ei garotas, isso foi incrível!

626
00:26:34,575 --> 00:26:35,742
Ué, cadê o ódio?

627
00:26:37,278 --> 00:26:38,679
Não é o que a gente busca no Glee Club, Sue.

628
00:26:43,051 --> 00:26:45,786
Eu entendo que você queria me ver.

629
00:26:45,853 --> 00:26:47,287
Sim, Sue, eu queria.

630
00:26:47,355 --> 00:26:49,623
Eu vi como você estava
na aula hoje.

631
00:26:49,691 --> 00:26:51,258
O que vai fazer
amanhã à noite?

632
00:26:51,325 --> 00:26:52,292
Eu quero te levar a algum lugar.

633
00:26:52,360 --> 00:26:53,894
Não. Não. De jeito nenhum

634
00:26:53,961 --> 00:26:55,896
Eu não me importo o quão deprimida eu
esteja, não vou namorar um encaracolado.

635
00:26:55,963 --> 00:26:58,432
Não é um encontro, Sue

636
00:26:58,499 --> 00:26:59,800
Ainda assim, provavelmente,
não vou.

637
00:26:59,867 --> 00:27:01,535
Você está interessado em
fazer o seu retorno, certo?

638
00:27:01,602 --> 00:27:04,638
Eu acho importante você ver algo.

639
00:27:09,779 --> 00:27:11,213
Odeio.
Eu realmente odeio hospitais, William.

640
00:27:11,281 --> 00:27:12,948
É por isso que eu continuo votando
nos painéis da morte.

641
00:27:13,016 --> 00:27:14,183
Sue, eu conheço você.

642
00:27:14,251 --> 00:27:15,651
Você faz piadas sempre com o
que te deixa desconfortável.

643
00:27:15,719 --> 00:27:17,386
Nem brincando, William.

644
00:27:17,454 --> 00:27:19,855
E você tem uma propensão para
cenários com música,

645
00:27:19,923 --> 00:27:21,590
então eu procuro saber
para onde estamos indo.

646
00:27:21,658 --> 00:27:23,425
Estamos indo para a
ala de câncer pediátrico.

647
00:27:23,493 --> 00:27:25,227
Não, não, não. Uma vez por mês,
eu venho aqui,

648
00:27:25,295 --> 00:27:26,595
e canto músicas 
para algumas crianças

649
00:27:26,663 --> 00:27:27,696
que recebem cuidados de longa duração.

650
00:27:27,764 --> 00:27:28,864
Sim. Não.

651
00:27:28,932 --> 00:27:30,499
Não. Sue.

652
00:27:30,567 --> 00:27:31,734
William...

653
00:27:31,801 --> 00:27:33,335
Eu sei onde
você quer chegar.

654
00:27:33,403 --> 00:27:34,770
Eu tenho sido egoísta.

655
00:27:34,838 --> 00:27:36,672
Sim, eu fui ridicularizada
em cenário nacional,

656
00:27:36,740 --> 00:27:38,173
Mas você está certo, não há nada

657
00:27:38,241 --> 00:27:40,276
quando você compara isso com o que
muitas pessoas têm de lidar

658
00:27:40,343 --> 00:27:42,911
e voltar ao início.
Eu deveria ser grata.

659
00:27:42,979 --> 00:27:45,180
Bem, parabéns, você aprendeu minha lição.

660
00:27:45,248 --> 00:27:46,148
Então vamos comemorar.

661
00:27:46,216 --> 00:27:48,050
Vamos cantar com as crianças.

662
00:27:48,118 --> 00:27:49,385
Olha... você está certo.

663
00:27:49,452 --> 00:27:50,986
Você sabe, algumas vezes, Glee Club é um pouco bobo.

664
00:27:51,054 --> 00:27:54,189
Mas nós botamos a esquisitice de lado
para alcançar o que é real.

665
00:27:54,257 --> 00:27:56,592
Quero dizer, a música pode ser
uma parte de nós

666
00:27:56,660 --> 00:27:58,227
é difícil abrir-se pra isso.

667
00:27:58,295 --> 00:28:00,095
Mas por favor...

668
00:28:00,163 --> 00:28:02,264
vamos lá comigo.

669
00:28:02,332 --> 00:28:04,667
Eu acho que vai ser bom pra você Sue.

670
00:28:04,734 --> 00:28:07,636
Sem equipamentos,
sem as mãos jazz.

671
00:28:07,704 --> 00:28:11,073
Só... música.

672
00:28:11,141 --> 00:28:12,841
Tudo bem.

673
00:28:12,909 --> 00:28:15,711
E William, eu não ligo para o quanto adoráveis são essas crianças,

674
00:28:15,779 --> 00:28:18,314
Se eu escutar alguma música do Journey,

675
00:28:18,381 --> 00:28:20,215
vou começar a puxar cateteres.

676
00:28:20,283 --> 00:28:21,884
Vamos Lá.

677
00:28:26,956 --> 00:28:27,990
Bailey?

678
00:28:28,058 --> 00:28:29,858
Oi pessoal!

679
00:28:29,926 --> 00:28:31,894
Oi, Will.

680
00:28:31,961 --> 00:28:32,895
Oh, ei! O cara.

681
00:28:32,962 --> 00:28:34,496
Oi.

682
00:28:34,564 --> 00:28:36,899
Oh meu Deus, você é 
Sue Sylvester.

683
00:28:36,966 --> 00:28:37,833
Eu a vi na TV.

684
00:28:37,901 --> 00:28:39,134
Oh.
Ei, pessoal.

685
00:28:39,202 --> 00:28:40,369
Essa moça foi entrevistada por Katie Couric.

686
00:28:40,437 --> 00:28:42,571
Pelo santo menino Jesus.

687
00:28:42,639 --> 00:28:44,440
O que vocês me dizem? Estão prontos

688
00:28:44,507 --> 00:28:46,575
pra fazer música?
SIM!

689
00:28:46,643 --> 00:28:47,910
Vamos fazer isso.

690
00:28:47,977 --> 00:28:49,878
Trouxe meu garoto especial comigo.

691
00:28:49,946 --> 00:28:53,749
Ok! Tudo bem!

692
00:28:55,885 --> 00:28:58,020
Tudo bem, e isso é
tudo que existe para ele.

693
00:28:58,088 --> 00:28:59,922
Assim, todo mundo
já conhece suas partes?

694
00:28:59,989 --> 00:29:01,857
SIM.
Certo. Sue?

695
00:29:01,925 --> 00:29:03,292
Minhas crianças vão
esfregar o chão com suas crianças.

696
00:29:03,360 --> 00:29:04,259
Sem chance.

697
00:29:04,327 --> 00:29:05,327
Está bem,

698
00:29:05,395 --> 00:29:06,362
Eu vou cantar
os dois primeiros.

699
00:29:06,429 --> 00:29:07,996
E depois vocês vêm

700
00:29:08,064 --> 00:29:09,198
e se juntar a mim,
assim como nós praticamos.

701
00:29:09,265 --> 00:29:10,399
Tudo bem?
Ok.

702
00:29:12,502 --> 00:29:15,537
♪Essa luzinha dentro de mim♪

703
00:29:15,605 --> 00:29:17,773
♪Eu vou deixá-la brilhar ♪

704
00:29:17,841 --> 00:29:21,410

#Essa luzinha dentro de mim #

705
00:29:21,478 --> 00:29:23,946
♪Eu vou deixá-la brilhar ♪

706
00:29:24,013 --> 00:29:26,181
♪Essa luzinha dentro de mim♪

707
00:29:26,249 --> 00:29:28,751
♪Essa luzinha em mim ♪

708
00:29:28,818 --> 00:29:33,789
♪Deixe-a brilhar, deixe-a
brilhar, deixe-a brilhar ♪

709
00:29:33,857 --> 00:29:35,257
♪Esonderei ela embaixo de um remendo?♪

710
00:29:35,325 --> 00:29:36,825
♪Esconderei ela embaixo de um remendo?♪

711
00:29:36,893 --> 00:29:39,928
♪Não, eu vou deixá-la brilhar♪

712
00:29:39,996 --> 00:29:42,264
<i>Escondê-la debaixo de um curativo?</i>

713
00:29:42,332 --> 00:29:45,234
<i>Não! Eu vou deixa-la brilhar</i>

714
00:29:45,301 --> 00:29:47,736
<i>Escondê-la debaixo de um curativo</i>

715
00:29:47,804 --> 00:29:50,272
<i>Não! Eu vou deixa-la brilhar</i>

716
00:29:50,340 --> 00:29:54,410
<i>Deixa-la brilhar,
deixa-la brilhar, deixa-la brilhar</i>

717
00:29:56,546 --> 00:29:58,547
<i>Essa minha pequena luz</i>

718
00:29:58,615 --> 00:30:01,917
<i>Eu vou deixa-la brilhar</i>

719
00:30:01,985 --> 00:30:04,186
<i>Essa minha pequena luz</i>

720
00:30:04,254 --> 00:30:07,222
<i>Eu vou deixa-la brilhar</i>

721
00:30:07,290 --> 00:30:09,691
<i>Essa minha pequena luz</i>

722
00:30:09,759 --> 00:30:12,494
<i>Eu vou deixa-la brilhar</i>

723
00:30:12,562 --> 00:30:16,732
<i>Deixa-la brilhar,
deixa-la brilhar, deixa-la brilhar</i>

724
00:30:19,536 --> 00:30:21,670
Todos batendo palmas.

725
00:30:21,738 --> 00:30:23,405
OK.

726
00:30:23,473 --> 00:30:24,373
Bom trabalho.

727
00:30:24,441 --> 00:30:26,241
Eu nunca vou te perdoar por isso.

728
00:30:26,309 --> 00:30:27,876
Fechado.

729
00:30:30,079 --> 00:30:31,647
Olha Q, eu sei que nós temos nossas diferenças.

730
00:30:31,714 --> 00:30:34,116
mas não posso mentir... Você ficou fantástica com essa roupa.

731
00:30:34,184 --> 00:30:35,451
Fica fantástica em qualquer um.

732
00:30:35,518 --> 00:30:36,819
Mocassins
e meia-calça?

733
00:30:36,886 --> 00:30:38,320
Genial.
Ultrajante.

734
00:30:38,388 --> 00:30:40,322
Quero dizer, minha camisola de
cavalos de carrossel deve fazer-me olhar

735
00:30:40,390 --> 00:30:41,557
como um sistema institucionalizado
de crianças,

736
00:30:41,624 --> 00:30:43,892
mas não, Eu pareço sexy e inteligente.

737
00:30:43,960 --> 00:30:45,661
Eu me sinto a Michelle Obama.

738
00:30:45,728 --> 00:30:47,463
Oh, meu Deus. 
Vocês estão incríveis.

739
00:30:47,530 --> 00:30:48,630
Sério.

740
00:30:48,698 --> 00:30:49,598
Ela é inteligente e um ícone.

741
00:30:49,666 --> 00:30:50,799
Quem?

742
00:30:50,867 --> 00:30:53,068
Brittany?
Em quem você pensou?

743
00:30:53,136 --> 00:30:54,503
Quem diria que largar

744
00:30:54,571 --> 00:30:55,704
o uniforme das Cheerios 
iria transformá-la

745
00:30:55,772 --> 00:30:57,105
em uma instituição
fashion?

746
00:30:57,173 --> 00:30:59,274
É uma piada?

747
00:30:59,342 --> 00:31:00,843
Não. Mas este suéter é.

748
00:31:00,910 --> 00:31:02,177
Quem usa
um suéter de rena?

749
00:31:02,245 --> 00:31:04,680
Err... Vocês três.

750
00:31:04,747 --> 00:31:06,715
Não, este é um
cavalo de carrossel.

751
00:31:06,783 --> 00:31:08,217
Se você quiser
saber o que vestir,

752
00:31:08,284 --> 00:31:09,518
apenas olhe para Brittany.

753
00:31:09,586 --> 00:31:11,854
Olha, ela tomou
o look de mim, ok?

754
00:31:11,921 --> 00:31:13,555
Eu paguei pra ela.

755
00:31:13,623 --> 00:31:15,290
Você é uma
terrivel mentirosa, Rachel.

756
00:31:15,358 --> 00:31:18,527
Eu não posso acreditar que você falou
dessa forma com a pobre Brittany.

757
00:31:18,595 --> 00:31:20,295
É triste.
Você é apenas triste.

758
00:31:24,601 --> 00:31:26,134
Ei!

759
00:31:26,202 --> 00:31:28,003
Eu preciso falar com você.
Eu quero meu dinheiro de volta.

760
00:31:28,071 --> 00:31:29,972
Eu usei pra pagar um publicitário.

761
00:31:30,039 --> 00:31:31,874
O que?
Jacob Ben Israel

762
00:31:31,941 --> 00:31:34,309
postou uma foto neste site
chamado "O Sartorialista"

763
00:31:34,377 --> 00:31:36,445
me chamou da menina mais 
moderna nos Estados Unidos.

764
00:31:36,513 --> 00:31:39,181
Brittany, eu estou tentando
encenar um retorno aqui.

765
00:31:39,249 --> 00:31:41,783
Ok, mas o que exatamente
você está vendo de volta?

766
00:31:41,851 --> 00:31:43,385
Eu...
Escuta, Rachel.

767
00:31:43,453 --> 00:31:44,820
Eu vou dar-lhe algumas
dicas agora.

768
00:31:44,888 --> 00:31:46,421
Você não é uma formadora de opinião.

769
00:31:46,489 --> 00:31:48,557
Quando as pessoas olham para você, elas
não vêem o que você está vestindo,

770
00:31:48,625 --> 00:31:50,392
eles vêem um gato tendo
uma febre,

771
00:31:50,460 --> 00:31:52,394
e, em seguida, ouvem
ele gritar.

772
00:31:52,462 --> 00:31:54,563
Eu sinto muito, mas eu tenho que ir.

773
00:31:54,631 --> 00:31:55,797
Eu tenho uma entrevista com a Teen Vogue.

774
00:32:02,238 --> 00:32:04,172
Tudo bem! Vamos pegar leve
nisso.

775
00:32:04,240 --> 00:32:07,943
Começando e fazendo sua estreia 
com um solo no New Directions,

776
00:32:08,011 --> 00:32:09,945
senhorita Lauren Zizes.

777
00:32:10,013 --> 00:32:11,780
Ah, então o que você vai
cantar para nós, Lauren?

778
00:32:11,848 --> 00:32:13,715
Eis o que eu vejo:

779
00:32:13,783 --> 00:32:15,651
Eu sei que sou a mais gostosa mais
safada desse local.

780
00:32:15,718 --> 00:32:17,920
Se eu fosse um país, minha bandeira
seria um grante punho

781
00:32:17,987 --> 00:32:19,721
dando dedo ao resto do mundo,

782
00:32:19,789 --> 00:32:21,590
e este seria meu hino nacional

783
00:32:22,725 --> 00:32:24,760
Puckerman, pegue seu violão.

784
00:32:24,827 --> 00:32:27,462
Tina, Brittany, prontas?
Ótimo.

785
00:32:27,530 --> 00:32:29,731
Demais. Superlegal.

786
00:32:33,603 --> 00:32:34,870
Dois, três, quatro.

787
00:32:36,339 --> 00:32:38,106
Eu sei do que os garotos gostam

788
00:32:38,174 --> 00:32:40,375
Eu sei o que eles querem

789
00:32:40,443 --> 00:32:43,078
Eu os vejo olhando

790
00:32:43,146 --> 00:32:46,248
Eu os faço me quererem

791
00:32:46,316 --> 00:32:49,151
Eu gosto de provocá-los

792
00:32:49,218 --> 00:32:51,787
Eu sei o que os garotos querem

793
00:32:51,854 --> 00:32:53,422
Os garotos querem

794
00:32:57,160 --> 00:33:00,262
Os garotos querem: A MIM.

795
00:33:00,330 --> 00:33:02,230
Você diz que está triste agora

796
00:33:02,298 --> 00:33:04,800
Eu vou deixar você

797
00:33:04,867 --> 00:33:07,235
Desculpa, eu brinquei contigo

798
00:33:07,303 --> 00:33:09,871
Eu vou deixar você

799
00:33:09,939 --> 00:33:11,707
Dessa vez, é verdade,

800
00:33:11,774 --> 00:33:14,109
Eu vou deixar você

801
00:33:14,177 --> 00:33:15,844
Fazer o que você quiser

802
00:33:15,912 --> 00:33:18,747
Pode confiar em mim

803
00:33:18,815 --> 00:33:21,316
Eu realmente quero também

804
00:33:21,384 --> 00:33:23,619
Pode confiar em mim

805
00:33:23,686 --> 00:33:26,154
Como você quer que seja?

806
00:33:26,222 --> 00:33:27,856
Pode confiar em mim

807
00:33:30,026 --> 00:33:31,994
Otário!

808
00:33:33,196 --> 00:33:35,263
Eu tenho meus movimentos felinos

809
00:33:35,331 --> 00:33:37,699
Isso os deixa tristes

810
00:33:37,767 --> 00:33:40,168
Zipers e botões

811
00:33:40,236 --> 00:33:42,738
Me divirto frustrando eles

812
00:33:42,805 --> 00:33:44,406
Eles ficam com tanta raiva

813
00:33:44,474 --> 00:33:47,109
fazendo beicinho de criança

814
00:33:47,176 --> 00:33:49,645
pra quem foi negado doce

815
00:33:49,712 --> 00:33:51,813
Eu rio na cara deles

816
00:33:51,881 --> 00:33:54,816
Eu sei o que os garotos querem

817
00:33:54,884 --> 00:33:56,118
Os garotos querem

818
00:33:56,185 --> 00:33:58,987
Os garotos querem: A MIM.

819
00:34:02,625 --> 00:34:03,859
Como ela é estranhamente gostosa!

820
00:34:11,167 --> 00:34:12,768
Esta manhã eu acordei,

821
00:34:12,835 --> 00:34:14,169
e decidi seguir o sol.

822
00:34:14,237 --> 00:34:17,005
essa é minha voz de 
James Earl Jones

823
00:34:17,073 --> 00:34:20,342
Em primeiro lugar, isso é ofensivo:
ele atirou em Martin Luther King!

824
00:34:20,410 --> 00:34:21,376
Obi-Wan nunca te contou

825
00:34:21,444 --> 00:34:22,744
o que aconteceu
com seu pai

826
00:34:22,812 --> 00:34:24,913
Ok, quer saber?
Vamos cortar esse papinho.

827
00:34:24,981 --> 00:34:26,415
Tirando o fato

828
00:34:26,482 --> 00:34:28,850
que a sua proporção boca-caça
é, tipo, fora de série

829
00:34:28,918 --> 00:34:30,852
você ainda assim,
mantém certa beleza.

830
00:34:30,920 --> 00:34:32,320
Mas não se engane,

831
00:34:32,388 --> 00:34:34,623
Cada vez que você abre
essa boca turbinada

832
00:34:34,691 --> 00:34:36,591
para fazer uma imitação
ou umedecer

833
00:34:36,659 --> 00:34:38,727
um selo enorme
para um gigante,

834
00:34:38,795 --> 00:34:41,263
você fica um pouco mais
próximo de fazer todos notarem

835
00:34:41,330 --> 00:34:43,231
que você é, na verdade,
um zé mané.

836
00:34:43,299 --> 00:34:44,800
Razão pela qual eu vim aqui.

837
00:34:44,867 --> 00:34:48,637
Eu te ofereço os meus
serviços de amante.

838
00:34:48,705 --> 00:34:50,238
Eu quero estar nestes
lábios anfíbios

839
00:34:50,306 --> 00:34:51,973
e eu quero isso agora.

840
00:34:52,041 --> 00:34:53,508
Mas eu estou namorando a Quinn

841
00:34:53,576 --> 00:34:55,510
Aqui vai uma nota:
ela traiu você.

842
00:34:55,578 --> 00:34:56,878
Não, ela não traiu.

843
00:34:56,946 --> 00:34:59,181
Olha, eu sei que você é tão idiota
quanto uma touca pra cabelo molhado,

844
00:34:59,248 --> 00:35:01,016
mas no fundo você sabe que
ela está mentindo.

845
00:35:01,084 --> 00:35:02,851
Aquela história da 
bola de chiclete é ridícula

846
00:35:02,919 --> 00:35:04,519
Você escolheu 
acreditar nela

847
00:35:04,587 --> 00:35:07,222
pra poder continuar 
a estar com ela.

848
00:35:07,290 --> 00:35:08,623
Mas... considere minha oferta.

849
00:35:08,691 --> 00:35:10,959
Não só estou te dando direito
de visita para a área

850
00:35:11,027 --> 00:35:14,129
do meu par de gêmeos descontrolados
que vivem em minhas costelas

851
00:35:14,197 --> 00:35:15,297
como também a chance
de mostrar

852
00:35:15,364 --> 00:35:16,531
ao paspalho do Finn que

853
00:35:16,599 --> 00:35:18,033
ele não pode mexer
com Sam Evans

854
00:35:18,101 --> 00:35:21,169
E isso não é só porque você pode
deslocar sua mandíbula enorme

855
00:35:21,237 --> 00:35:23,238
e engolir ele todo 
feito uma sucuri

856
00:35:23,306 --> 00:35:25,640
mas sim porque você tem um nome
a zelar nesta escola.

857
00:35:26,976 --> 00:35:28,877
Pense nisso

858
00:35:39,339 --> 00:35:40,539
Will, você tem um problema.

859
00:35:40,607 --> 00:35:42,708
Você?

860
00:35:42,776 --> 00:35:44,710
Não, os garotos do Glee.

861
00:35:44,778 --> 00:35:46,445
Eles não tem habilidades de compreensão.

862
00:35:46,513 --> 00:35:48,113
A tarefa deles são hinos,

863
00:35:48,181 --> 00:35:50,015
e eu serei prejudicada como o seu penteado

864
00:35:50,083 --> 00:35:52,217
se qualquer um deles cantar algum.

865
00:35:52,285 --> 00:35:54,086
Sue, você está tentando me dizer que

866
00:35:54,154 --> 00:35:55,754
você quer cantar um hino?

867
00:35:55,822 --> 00:35:57,523
Bom, eu vou admitir

868
00:35:57,590 --> 00:36:00,292
o seu pequeno campo de viagem
à casa estava triste;

869
00:36:00,360 --> 00:36:02,027
me inspirou um pouco.

870
00:36:02,095 --> 00:36:03,462
Mas eu não vou fazer isso sozinha --

871
00:36:03,530 --> 00:36:05,397
todos eles tem que cantar comigo.

872
00:36:05,465 --> 00:36:07,066
E aqui está o acordo:

873
00:36:07,133 --> 00:36:08,400
sem mais Bieber,

874
00:36:08,468 --> 00:36:11,570
sem mais capuzes,
sem mais cabelos lésbicos do Bieber.

875
00:36:13,306 --> 00:36:15,507
Bom, isso pode ser arranjado.

876
00:36:17,544 --> 00:36:18,811
Qual é a sua música?

877
00:36:21,414 --> 00:36:24,116
<i>Cante isso</i>

878
00:36:24,184 --> 00:36:26,251
<i>Garoto, você tem que ver o que o amanhã irá trazer</i>

879
00:36:26,319 --> 00:36:28,487
<i>O que o amanhã irá trazer</i>

880
00:36:30,724 --> 00:36:32,758
<i>Cante isso</i>

881
00:36:32,826 --> 00:36:36,962
<i>Garota, você tem que ser 
o que o amanhã precisa</i>

882
00:36:39,132 --> 00:36:41,500
<i>Para cada vez</i>

883
00:36:41,568 --> 00:36:45,571
<i>Que quiserem 
te excluir</i>

884
00:36:47,707 --> 00:36:50,309
<i>E use sua voz</i>

885
00:36:50,377 --> 00:36:53,479
<i>Oh...
Cada vez que você</i>

886
00:36:53,546 --> 00:36:55,114
<i>Abrir</i>

887
00:36:55,181 --> 00:36:56,482
<i>Sua boca</i>

888
00:36:56,549 --> 00:36:58,884
<i>Cante pelos garotos</i>

889
00:36:58,952 --> 00:37:00,819
<i>Cante pelas garotas</i>

890
00:37:00,887 --> 00:37:04,990
<i>Cada vez que achar que vai perder,
a cabeça cante para o mundo</i>

891
00:37:05,058 --> 00:37:07,393
<i>Cante do coração</i>

892
00:37:07,460 --> 00:37:09,728
<i>Cante até ficar louco</i>

893
00:37:09,796 --> 00:37:13,632
<i>Cante para aqueles 
que irão te odiar</i>

894
00:37:13,700 --> 00:37:15,734
<i>Cante para os surdos</i>

895
00:37:15,802 --> 00:37:18,070
<i>Cante para os cegos</i>

896
00:37:18,138 --> 00:37:22,641
<i>Cante sobre todos 
que você deixou pra trás</i>

897
00:37:22,709 --> 00:37:24,576
<i>Cante para o mundo</i>

898
00:37:24,644 --> 00:37:27,479
<i>Cante 
para o mundo</i>

899
00:37:30,417 --> 00:37:31,550
<i>Corporações</i>

900
00:37:31,618 --> 00:37:33,719
<i>Que foram limpas</i>

901
00:37:33,787 --> 00:37:35,954
<i>Morrendo no processo</i>

902
00:37:36,022 --> 00:37:39,224
<i>Compre para si uma motivação, geração
Nada</i>

903
00:37:39,292 --> 00:37:42,027
<i>Nada, nada além de uma cena morta</i>

904
00:37:42,095 --> 00:37:44,496
<i>Produto de sonho branco</i>

905
00:37:44,564 --> 00:37:47,633
<i>Eu não sou o cantor 
que você queria</i>

906
00:37:47,700 --> 00:37:51,036
<i>Mas sim um dançarino,
Me recuso a responder</i>

907
00:37:51,104 --> 00:37:53,238
<i>Falar sobre o passado</i>

908
00:37:53,306 --> 00:37:56,341
<i>Escrevi isso para aqueles 
que querem ir embora</i>

909
00:37:57,444 --> 00:37:58,510
<i>Continue fugindo</i>

910
00:37:58,578 --> 00:38:01,380
<i>Cante pelos garotos</i>

911
00:38:01,448 --> 00:38:03,582
<i>Cante pelas garotas</i>

912
00:38:03,650 --> 00:38:07,920
<i>Cada vez que achar que vai perder
a cabeça, cante para o mundo</i>

913
00:38:07,987 --> 00:38:10,055
<i>Cante com o coração</i>

914
00:38:10,123 --> 00:38:12,124
<i>Cante até ficar louco</i>

915
00:38:12,192 --> 00:38:16,528
<i>Cante para aqueles 
que irão odiar suas origens</i>

916
00:38:16,596 --> 00:38:19,031
<i>Cante para os surdos</i>

917
00:38:19,098 --> 00:38:20,866
<i>Cante para os cegos</i>

918
00:38:20,934 --> 00:38:25,103
<i>Cante sobre todos 
que você deixou pra trás</i>

919
00:38:25,171 --> 00:38:27,306
<i>Cante para o mundo</i>

920
00:38:27,373 --> 00:38:30,175
<i>Cante 
para o mundo</i>

921
00:38:30,243 --> 00:38:33,779
<i>Nós temos que ver
o que o amanhã irá trazer</i>

922
00:38:33,847 --> 00:38:35,981
<i>Cante para o mundo</i>

923
00:38:36,049 --> 00:38:37,549
<i>Cante 
para o mundo</i>

924
00:38:37,617 --> 00:38:42,421
<i>Garoto, você precisa ser 
o que o amanhã precisa</i>

925
00:38:42,489 --> 00:38:44,823
<i>Cante para o mundo</i>

926
00:38:44,891 --> 00:38:46,525
<i>Cante 
para o mundo</i>

927
00:38:49,162 --> 00:38:51,330
É!

928
00:38:57,804 --> 00:38:59,204
Ei!

929
00:38:59,272 --> 00:39:00,873
Você acha que posso pegar emprestado

930
00:39:00,940 --> 00:39:03,809
uma das suas camisetas pra usar de guarda-pó hoje no Color Me Mine?

931
00:39:03,877 --> 00:39:05,777
Tenho uma coisa com usar a camiseta do meu namorado.

932
00:39:05,845 --> 00:39:08,247
Nós não vamos ao Color me Mine.

933
00:39:08,314 --> 00:39:10,215
E eu não sou seu namorado.

934
00:39:11,618 --> 00:39:13,485
Espere... Porque?

935
00:39:13,553 --> 00:39:15,954
Porque você não pode me 
olhar nos olhos agora

936
00:39:16,022 --> 00:39:18,223
e me dizer que não 
rolou nada com o Finn.

937
00:39:21,127 --> 00:39:23,595
Eu quero ficar com você, Sam.

938
00:39:25,198 --> 00:39:26,465
Só esqueça, ok?

939
00:39:26,533 --> 00:39:28,000
Sem mal, sem pecado.

940
00:39:28,067 --> 00:39:29,768
Oel ngati kameie.

941
00:39:29,836 --> 00:39:32,471
Merda, Santana me disse pra 
parar de falar Na'vi.

942
00:39:32,539 --> 00:39:35,240
E desde quando a Santana
te diz o que fazer?

943
00:39:35,308 --> 00:39:38,043
Desde que nós começamos a sair.

944
00:39:38,111 --> 00:39:42,447
<i>Eu pensei que você 
seria sempre meu...</i>

945
00:39:45,018 --> 00:39:46,685
<i>Por toda a nossa vida.</i>

946
00:39:46,753 --> 00:39:48,387
Quando isso aconteceu?

947
00:39:48,454 --> 00:39:50,589
Tudo certo, Eu odeio dizer isso.

948
00:39:50,657 --> 00:39:52,524
Mas acho que todos devemos 
à Sue um grande obrigado.

949
00:39:52,592 --> 00:39:54,293
Ela pode nos odiar,

950
00:39:54,360 --> 00:39:56,995
mas ela nos deu um som de
arrasar para as Regionais.

951
00:39:57,063 --> 00:39:58,864
YAY, ela deu!

952
00:39:58,932 --> 00:40:00,432
Está certo.
Está certo.

953
00:40:00,500 --> 00:40:03,602
Mr. Schuester, acho que nossa 
admiração pela Treinadora Sylvester

954
00:40:03,670 --> 00:40:05,337
pode ser um pouquinho prematura.

955
00:40:05,405 --> 00:40:06,638
Por mais que eu ame 
o My Chemical Romance

956
00:40:06,706 --> 00:40:08,106
e eu ache que 
ós arrasamos mesmo

957
00:40:08,174 --> 00:40:09,541
no nosso número, como 
endo a líder do time

958
00:40:09,609 --> 00:40:12,244
e juíza de tudo que é bom, 
eu tenho que dizer que

959
00:40:12,312 --> 00:40:14,346
Eu acho que essa musica não é 
boa o bastante para as regionais.

960
00:40:14,414 --> 00:40:16,114
Os Warblers tem o Kurt e o Blaine.

961
00:40:16,182 --> 00:40:17,516
como a sua, como, um-dois socos,

962
00:40:17,584 --> 00:40:19,585
e o Aural Intensity acabaram com a gente ano passado.

963
00:40:19,652 --> 00:40:22,054
Nós não podemos fazer 
qualquer música para bater

964
00:40:22,121 --> 00:40:23,689
qualquer um desses times.
Você quer dizer

965
00:40:23,756 --> 00:40:26,258
um número onde você não 
vai cantar a música toda.

966
00:40:26,326 --> 00:40:27,759
Gente, isso

967
00:40:27,827 --> 00:40:29,761
não é sobre mim. 
O que você sugere, Rachel?

968
00:40:29,829 --> 00:40:31,997
Precisamos ser corajosos e épicos!

969
00:40:32,065 --> 00:40:33,198
Nós precisamos escrever

970
00:40:33,266 --> 00:40:34,566
nossas propias musicas 
para as regionais.

971
00:40:34,634 --> 00:40:37,803
Nós precisamos de uma 
vantagem indisputável!

972
00:40:37,870 --> 00:40:39,671
Olhe anão Diane Warren.

973
00:40:39,739 --> 00:40:41,540
Olha, nos não podemos

974
00:40:41,608 --> 00:40:43,208
perder as regionais de 
novo esse ano,  pessoal.

975
00:40:43,276 --> 00:40:44,843
Certo? vocês tem que confiar em mim.

976
00:40:44,911 --> 00:40:47,045
Eu sinto uma coisa 
muito muito forte sobre isso.

977
00:40:47,113 --> 00:40:48,747
Vamos votar.
Certo, Rachel?

978
00:40:48,815 --> 00:40:51,149
Tudo mundo a favor de 
fazer uma musica original?

979
00:40:52,585 --> 00:40:53,552
Chemical Romance?

980
00:41:01,461 --> 00:41:02,794
Hei, Amigão.

981
00:41:02,862 --> 00:41:04,496
Sue!

982
00:41:04,564 --> 00:41:07,265
Sabe, eu tenho que ser honesto. 
Sentimos sua falta aqui hoje.

983
00:41:07,333 --> 00:41:09,368
Estranhamente, você é um 
tipo de adição divertida.

984
00:41:09,435 --> 00:41:11,536
oh, bem, Charles Manson 
seria uma adição

985
00:41:11,604 --> 00:41:13,972
divertida para seu 
clube de perdedores.

986
00:41:14,040 --> 00:41:16,375
Bom, parece que você 
está de volta à velha você.

987
00:41:16,442 --> 00:41:17,509
Ah, dificilmente.

988
00:41:17,577 --> 00:41:19,011
Estou no meu caminho de me tornar

989
00:41:19,078 --> 00:41:20,345
uma pessoa muito melhor.

990
00:41:20,413 --> 00:41:21,780
E você me inspirou, Will.

991
00:41:21,848 --> 00:41:24,316
Você me fez dar conta que eu eu tenho a oferecer para o mundo

992
00:41:24,384 --> 00:41:25,917
do que trazer espetaculares

993
00:41:25,985 --> 00:41:27,552
número de cheerios que mudam vidas.

994
00:41:27,620 --> 00:41:29,488
Eu tenho a musica em mim.

995
00:41:29,555 --> 00:41:31,390
Sue, isso é otimo.

996
00:41:31,457 --> 00:41:34,226
Quer dizer, com essa atitude, você é bem vinda aqui a qualquer hora.

997
00:41:34,293 --> 00:41:37,562
Oh, eu não poderia fazer isso... isso seria espionar a competição.

998
00:41:37,630 --> 00:41:38,797
O que?

999
00:41:38,865 --> 00:41:40,198
Ninguem contou a você?

1000
00:41:40,266 --> 00:41:41,933
Eu tenho um show a tempo parcial.

1001
00:41:42,001 --> 00:41:44,836
Eu sou a nova treinadora do Aural Intensity.

1002
00:41:44,904 --> 00:41:46,304
Isso é impossivel.

1003
00:41:46,372 --> 00:41:47,539
Oh, nada é impossivel, Will,

1004
00:41:47,607 --> 00:41:48,974
Quando vc tem uma atitude positiva.

1005
00:41:49,042 --> 00:41:50,142
Você me ensinou isso.

1006
00:41:50,209 --> 00:41:51,910
Não é ótimo?

1007
00:41:51,978 --> 00:41:54,446
Nossa, eu tenho
meu mojo de volta,

1008
00:41:54,514 --> 00:41:57,215
ainda consigo dedicar minha vida
a destruir a sua.

1009
00:41:59,419 --> 00:42:00,385
A vida é boa.

1010
00:42:02,155 --> 00:42:03,622
Vejo você nas regionais.

1011
00:42:12,331 --> 00:42:14,332
Você deveria estar feliz.

1012
00:42:14,400 --> 00:42:15,801
O que é isso?

1013
00:42:15,868 --> 00:42:17,102
Quinn está de volta ao mercado.

1014
00:42:17,170 --> 00:42:19,237
Ela vai ser presa fácil
depois do que Sam fez para ela.

1015
00:42:19,305 --> 00:42:20,672
Eu não quero falar sobre a Quinn.

1016
00:42:20,740 --> 00:42:21,873
Eu quero falar sobre você.

1017
00:42:21,941 --> 00:42:23,275
Você estava certa lá hoje

1018
00:42:23,342 --> 00:42:25,277
sobre o numero que não é bom o bastante para vencer.

1019
00:42:25,344 --> 00:42:26,945
Nós precisamos escrever 
nossas proprias musicas.

1020
00:42:27,013 --> 00:42:29,147
Por que você não disse isso
quando eu precisava de você?

1021
00:42:29,215 --> 00:42:30,382
Não teria feito nenhuma diferença.

1022
00:42:30,450 --> 00:42:32,017
O único jeito de provar isso pra
esses caras

1023
00:42:32,085 --> 00:42:34,586
é escrever um grande música e enfiá-la
abaixo de suas gargantas.

1024
00:42:34,654 --> 00:42:38,290
Bem, você acha que eu e você deveríamos
fazer isso juntos?

1025
00:42:38,357 --> 00:42:40,659
Não, eu acho que você
deveria fazer isso sozinho.

1026
00:42:40,727 --> 00:42:43,228
Vamos enfrentá-lo, você é o real
criador de tendencias lá dentro, e ...

1027
00:42:43,296 --> 00:42:46,198
se alguém tivesse que escrever uma
música para ganhar as regionais,
esse alguém seria você.

1028
00:42:46,265 --> 00:42:48,467
Você realmente acredita em mim
tanto assim?

1029
00:42:48,534 --> 00:42:49,968
Mais que isso.

1030
00:42:55,241 --> 00:42:56,908
Você sabe...

1031
00:42:56,976 --> 00:42:59,811
Eu realmente gostei da Rachel que eu vi hoje.

1032
00:42:59,879 --> 00:43:03,448
Me lembrou a antiga você.

1033
00:43:03,516 --> 00:43:05,917
Focada e
sem prisões.

1034
00:43:08,988 --> 00:43:10,989
Eu acho que ela poderia
fazer um retorno.

1035
00:43:11,057 --> 00:43:19,931
Joannah, nanda, @sxchiijin, @rayqn (Comunidade Glee - Brasil |Série|)

