1
00:00:00,313 --> 00:00:12,828
How I Met Your Mother:
1x11 - The Limo
Equipe SOSéries - www.soseries.com

2
00:00:13,676 --> 00:00:17,491
Crianças, o lance da noite de Ano Novo
é que... é uma droga.

3
00:00:17,491 --> 00:00:19,159
Claro, parece ótimo na TV,

4
00:00:19,159 --> 00:00:21,644
mas na verdade, é um grande
baixo astral,

5
00:00:21,644 --> 00:00:24,838
mas em 2005, tentei fazer
o impossível,

6
00:00:24,838 --> 00:00:26,806
para dar aos meus amigos um
Ano Novo maravilhoso.

7
00:00:26,806 --> 00:00:28,580
Tive uma idéia de como fazê-lo,
também.

8
00:00:28,580 --> 00:00:31,304
E me custou apenas metade do
meu bônus natalino.

9
00:00:39,600 --> 00:00:43,548
É, isso mesmo...
uma limusine.

10
00:00:47,028 --> 00:00:49,028
3 horas para a meia-noite...

11
00:00:49,745 --> 00:00:51,802
Ah, Ted, isso é demais.

12
00:00:51,802 --> 00:00:53,840
Tudo bem, pessoal, vamos traçar
uma estratégia.

13
00:00:53,841 --> 00:00:57,062
Nos últimos anos, seguimos caminhos
diferentes e foi uma droga.

14
00:00:57,067 --> 00:00:59,842
Este ano ou passamos
juntos ou nada.

15
00:00:59,848 --> 00:01:01,871
Agora, observei as suas indicações
de festas

16
00:01:01,876 --> 00:01:03,819
e selecionei estas cinco.

17
00:01:03,819 --> 00:01:04,444
Pergunta?

18
00:01:04,444 --> 00:01:06,978
Sim, Barney, sua indicação foi
recebida e não,

19
00:01:06,978 --> 00:01:09,442
não faremos nenhuma festa
em suas calças.

20
00:01:10,693 --> 00:01:12,165
Mas você gostou do convite
eletrônico, certo?

21
00:01:12,315 --> 00:01:14,348
É uma foto real das minhas calças.

22
00:01:14,348 --> 00:01:15,043
Claro.

23
00:01:15,043 --> 00:01:17,310
Iremos às cinco festas antes
da meia-noite,

24
00:01:17,310 --> 00:01:18,937
e então escolheremos apenas uma,

25
00:01:18,937 --> 00:01:21,285
a melhor festa da cidade de
Nova Iorque

26
00:01:21,285 --> 00:01:25,797
e aí será onde passaremos nosso
Ano Novo.

27
00:01:26,058 --> 00:01:29,128
Certo, e será na festa número um onde
encontraremos Mary Beth?

28
00:01:29,347 --> 00:01:30,180
Mary Beth?

29
00:01:30,180 --> 00:01:31,862
Ela trabalha no meu escritório.

30
00:01:32,000 --> 00:01:33,718
Ela aparenta estar interessada
em mim.

31
00:01:33,718 --> 00:01:35,790
Ela vive procurando motivos
para me abraçar.

32
00:01:35,883 --> 00:01:37,990
Então hoje à noite...

33
00:01:39,672 --> 00:01:43,882
As pessoas vivem perguntando "Barney, como
você fica ligadão o tempo todo?"

34
00:01:43,900 --> 00:01:46,208
Quem?
Quem pergunta isso?

35
00:01:47,413 --> 00:01:49,971
E a resposta está aqui...

36
00:01:49,971 --> 00:01:53,082
minha própria coletânea,
"Fique Ligadão".

37
00:01:53,082 --> 00:01:55,376
As pessoas pensam que uma boa coletânea
deve subir e depois cair,

38
00:01:55,376 --> 00:01:57,209
mas estão errados.

39
00:01:57,209 --> 00:02:00,148
Deve subir o tempo inteiro, baby.

40
00:02:00,148 --> 00:02:03,186
Agora, preparem-se para uma
jornada auditiva

41
00:02:03,186 --> 00:02:06,952
direto no centro quente da
adrenalina.

44
00:02:13,318 --> 00:02:15,579
- Estou definitivamente ficando ligadão.
- Ah, céus.

45
00:02:15,579 --> 00:02:18,451
Estou atingindo níveis sérios
de emoção.

46
00:02:18,451 --> 00:02:19,838
Preciso fazer o robô.

47
00:02:21,307 --> 00:02:23,824
- Vamos nessa!
- Sim! Vamos!

48
00:02:23,824 --> 00:02:25,827
Ah, motorista?

49
00:02:29,400 --> 00:02:31,719
Ranjit! Cara, você está dirigindo
limusines agora.

50
00:02:31,719 --> 00:02:32,784
Isso é demais.

51
00:02:32,784 --> 00:02:34,790
Melhorei de vida.

52
00:02:35,500 --> 00:02:37,193
Como vocês se conhecem?

53
00:02:37,193 --> 00:02:40,254
Pegamos o seu táxi uma vez.
É uma longa história.

54
00:02:40,683 --> 00:02:41,826
Ei, o que estamos esperando?

55
00:02:41,826 --> 00:02:43,793
Temos que ir à cinco festas,
e temos três horas apenas.

56
00:02:43,793 --> 00:02:45,891
Ah, adoraria ir com vocês,
mas Derek...

57
00:02:45,891 --> 00:02:48,222
deve vir me pegar a qualquer minuto.

58
00:02:48,222 --> 00:02:52,612
Ah, sim, Robin ia passar o Ano Novo com
seu namorado, Derek.

59
00:02:52,895 --> 00:02:53,591
Derek.

60
00:02:53,591 --> 00:02:56,228
Ele era rico, bem sucedido,
boa pinta.

61
00:02:56,228 --> 00:02:57,773
Odiava aquele cara.

62
00:02:58,852 --> 00:03:00,730
Vou sentir falta de vocês.
Divirtam-se.

63
00:03:00,730 --> 00:03:01,405
Tchau.

64
00:03:01,405 --> 00:03:02,607
Até o ano que vem.

65
00:03:02,607 --> 00:03:03,817
Vá encontrá-lo.

66
00:03:06,104 --> 00:03:07,567
Bom, isso é meio chato.

67
00:03:07,567 --> 00:03:10,660
Tudo bem, ninguém se abale.
Sabíamos que aconteceria.

68
00:03:10,660 --> 00:03:11,967
Temos um homem menos.

69
00:03:11,967 --> 00:03:14,691
Significa que teremos que nos
divertir por ela.

70
00:03:14,691 --> 00:03:15,863
Ranjit!

71
00:03:16,262 --> 00:03:20,372
- Festa número um.
- Festa número um!

72
00:03:22,698 --> 00:03:24,698
2 horas e 30 minutos para a
meia-noite...

73
00:03:24,839 --> 00:03:28,047
Não acredito que vamos sair de uma festa
que tinha porcos enrolados em lençóis.

74
00:03:28,047 --> 00:03:30,672
Se você acha que podemos derrotar esta,
as outras devem estar bombando.

75
00:03:30,800 --> 00:03:32,742
Ei, temos outras quatro festas
para ir.

76
00:03:32,742 --> 00:03:35,831
Se a festa número um for a melhor delas,
voltaremos para cá.

77
00:03:36,186 --> 00:03:37,652
Ainda não fomos apresentados.

78
00:03:37,652 --> 00:03:39,859
Sou Lily, e este é o meu noivo,
Marshall.

79
00:03:39,859 --> 00:03:41,376
Oi. Mary Beth.

80
00:03:41,376 --> 00:03:43,484
É tão legal conhecer vocês.

81
00:03:43,944 --> 00:03:46,693
- Muito prazer.
- Você é... tão amistosa.

82
00:03:50,489 --> 00:03:53,848
Amigos americanos de festas
do Barney.

83
00:03:54,763 --> 00:03:55,734
Ah, não.

84
00:03:55,734 --> 00:03:57,661
Barney, quem é a sua amiga?

85
00:03:57,661 --> 00:03:59,413
Natalya.

86
00:04:00,083 --> 00:04:01,985
Ah, amigável.

87
00:04:02,845 --> 00:04:05,814
- De onde você é, Natalya?
- Ela... quem sabe?

88
00:04:05,814 --> 00:04:08,877
A antiga República Soviética
da Bebedeira?

89
00:04:10,151 --> 00:04:13,035
Super-bêbada-fantástico, hum?

90
00:04:14,005 --> 00:04:15,450
Ela não é demais?

91
00:04:16,490 --> 00:04:19,740
- Como está o seu pé, querida?
- Bem, adoro estes sapatos,

92
00:04:19,740 --> 00:04:22,482
mas há uma linha tênue entre
beleza e dor.

93
00:04:22,482 --> 00:04:24,815
Podemos passar pelo apartamento,
para trocá-los?

94
00:04:24,815 --> 00:04:28,253
Qual é, Lily, temos uma lista apertada de
diversão à nossa frente.

95
00:04:28,253 --> 00:04:29,877
Preciso que você supere a dor.

96
00:04:29,877 --> 00:04:33,429
Ted, estes calos parecem cachorros
e estão rosnando.

97
00:04:33,666 --> 00:04:34,931
É verdade.
Posso ouvi-los.

98
00:04:34,931 --> 00:04:36,479
O que foi, galerinha?
Como é?

99
00:04:36,479 --> 00:04:38,783
Vocês querem...
agitar?

100
00:04:41,444 --> 00:04:45,919
- Ranjit! Festa número dois.
- Festa número dois.

101
00:04:49,232 --> 00:04:51,232
1 hora e 55 minutos para a
meia-noite...

102
00:04:52,275 --> 00:04:54,132
- Festa número dois?
- Não muito boa.

103
00:04:54,362 --> 00:04:55,939
Vamos voltar para a festa
número um.

104
00:04:55,939 --> 00:04:57,396
Não, nada de voltar.

105
00:04:57,789 --> 00:05:02,330
- Ranjit, festa número três.
- Festa número três. Sim!

106
00:05:03,000 --> 00:05:04,696
Ah, pára, pára, pára.
Temos que voltar.

107
00:05:04,696 --> 00:05:05,827
Esquecemos Natalya.

108
00:05:06,877 --> 00:05:09,703
Barney, nenhum de nós
gostou muito dela.

109
00:05:09,703 --> 00:05:11,423
- O quê?!
- Desculpa.

110
00:05:12,150 --> 00:05:16,110
Ah, que ótimo, Lily.
Sabe... ela é uma convidada do nosso país.

111
00:05:16,486 --> 00:05:18,789
E enquanto você opta por dar as
costas à ela,

112
00:05:19,196 --> 00:05:22,755
eu prefiro ir de frente nela.
E aí?

113
00:05:23,860 --> 00:05:25,469
Sinto muito pelo Barney.

114
00:05:26,099 --> 00:05:27,982
Não, estou me divertindo.

115
00:05:27,982 --> 00:05:30,274
Estou muito contente por você ter me
chamado hoje.

116
00:05:30,700 --> 00:05:31,830
Eu também.

117
00:05:36,300 --> 00:05:40,010
- Oi, Robin.
- Ted, Derek me deixou plantada.

118
00:05:40,232 --> 00:05:41,774
Pfft. Derek.

119
00:05:41,774 --> 00:05:43,627
Agora, tínhamos uma agenda apertada
naquela noite

120
00:05:43,627 --> 00:05:46,044
e eu estava num encontro
com outra garota.

121
00:05:46,600 --> 00:05:48,222
Mas... era Robin.

122
00:05:48,657 --> 00:05:51,129
Ranjit, dê a volta.

123
00:05:55,078 --> 00:05:57,078
1 hora e 38 minutos para a
meia-noite...

124
00:05:58,769 --> 00:06:01,147
Sinto muito por isso.

125
00:06:01,147 --> 00:06:04,090
Vocês tinham uma programação e eu
estraguei tudo.

126
00:06:04,090 --> 00:06:05,456
Não, isso é perfeito.

127
00:06:05,456 --> 00:06:07,728
Era para ser assim.
Estamos todos juntos novamente.

128
00:06:08,144 --> 00:06:08,910
O que aconteceu?

129
00:06:08,910 --> 00:06:11,558
Derek ficou preso em Connecticut
fechando um acordo.

130
00:06:11,558 --> 00:06:13,915
Quem trabalha no Ano Novo?

131
00:06:15,000 --> 00:06:17,428
Ótimo.
Agora me sinto pior.

132
00:06:17,879 --> 00:06:20,471
Eu deveria esquecer esta noite.

133
00:06:20,791 --> 00:06:21,942
Mas que droga.

134
00:06:26,162 --> 00:06:27,388
Ah, cara, agora não.

135
00:06:27,388 --> 00:06:29,726
O quê?
Ela precisa ficar ligadona.

136
00:06:29,726 --> 00:06:30,846
Certo.

137
00:06:31,253 --> 00:06:33,321
Talvez eu deva ir pra casa.

138
00:06:35,984 --> 00:06:38,008
Meu dedo escorregou.

139
00:06:38,576 --> 00:06:42,237
Robin, você não vai voltar para casa.
Qual é, é noite de Ano Novo.

140
00:06:42,237 --> 00:06:44,026
Olha, então seu encontro furou.
E daí?

141
00:06:44,026 --> 00:06:46,014
Para quê você precisa de um encontro?
Para beijar à meia-noite?

142
00:06:46,126 --> 00:06:49,514
Certo. Eu te beijarei à...
um pouco depois da meia-noite.

143
00:06:49,798 --> 00:06:52,101
- Oi, sou Robin.
- Mary Beth.

144
00:06:54,227 --> 00:06:55,578
Você é amistosa.

145
00:06:55,888 --> 00:06:57,662
Eu nem jantei ainda.

146
00:06:57,662 --> 00:06:59,020
Há alguma coisa para comer
nesta coisa?

147
00:06:59,020 --> 00:07:00,550
É isso. Já sei do que você precisa.

148
00:07:00,550 --> 00:07:03,364
Ranjit, leve-nos ao Gray Papaya!

149
00:07:03,361 --> 00:07:05,662
Ah, sim.
Ted, você detona.

150
00:07:06,017 --> 00:07:08,922
Nós não podemos voltar por Natalya,
um ser humano,

151
00:07:08,928 --> 00:07:10,491
mas temos tempo para
cachorros-quentes?

152
00:07:10,492 --> 00:07:12,035
É, adoramos cachorros-quentes.

153
00:07:12,035 --> 00:07:15,139
Não. Não. Já estamos
atrasados.

154
00:07:15,139 --> 00:07:15,784
Ted, qual é.

155
00:07:15,784 --> 00:07:19,359
Temos uma hora e meia até a meia-noite
e não quero ter que beijar o Ranjit.

156
00:07:19,359 --> 00:07:22,124
Não sabe o que está perdendo.

157
00:07:22,124 --> 00:07:23,981
É apenas um atraso de 20 minutos.

158
00:07:23,981 --> 00:07:26,119
Que é exatamente o tempo
que eu preciso.

159
00:07:26,119 --> 00:07:29,262
- Ranjit, pare o carro.
- Parando o carro.

160
00:07:30,063 --> 00:07:31,527
Espera. Querida, o que você
está fazendo?

161
00:07:31,527 --> 00:07:33,515
- Vou para casa.
- O quê? Não!

162
00:07:33,945 --> 00:07:36,795
Não posso continuar nestes sapatos,
não consigo.

163
00:07:36,795 --> 00:07:38,207
Há um táxi logo ali.

164
00:07:38,207 --> 00:07:40,566
Vou dar um pulo no apartamento para
trocar de sapatos.

165
00:07:40,566 --> 00:07:41,644
Mas... cachorros-quentes.

166
00:07:41,644 --> 00:07:45,273
É, eu sei, e adoraria ir, mas...
são dois contra um.

167
00:07:45,903 --> 00:07:47,760
- Então vou contigo.
- Não, carinho.

168
00:07:47,760 --> 00:07:51,003
Vá com o pessoal e te encontrarei na...

169
00:07:51,003 --> 00:07:53,526
- festa número três.
- Tem certeza?

170
00:07:53,941 --> 00:07:56,772
- Caso não nos encontremos, feliz ano novo.
- Não diga isso.

171
00:07:57,162 --> 00:07:58,778
Nós nos encontraremos.

172
00:08:00,540 --> 00:08:01,909
Nós nos encontraremos.

173
00:08:02,454 --> 00:08:03,835
Sei que nos encontraremos.

174
00:08:09,198 --> 00:08:10,529
Diabo de mulher.

175
00:08:11,963 --> 00:08:15,108
Vamos comer cachorros-quentes!

176
00:08:16,432 --> 00:08:18,932
1 hora e 18 minutos para a
meia-noite...

177
00:08:20,099 --> 00:08:22,226
Ranjit, festa número três.

178
00:08:22,226 --> 00:08:25,180
- Festa número três.
- Ah, sim!

179
00:08:25,180 --> 00:08:27,596
Vejam só.
Estamos numa limusine.

180
00:08:27,596 --> 00:08:28,973
Comendo cachorros-quentes.

181
00:08:28,973 --> 00:08:30,823
É como se fôssemos presidentes.

182
00:08:30,823 --> 00:08:32,900
Aposto como você está se sentindo
melhor agora.

183
00:08:32,900 --> 00:08:34,943
Ah, muito melhor.

184
00:08:34,943 --> 00:08:36,014
Pessoal.

185
00:08:36,014 --> 00:08:37,727
É o Moby?

186
00:08:38,471 --> 00:08:40,384
Acho que é o Moby.

187
00:08:40,781 --> 00:08:44,555
Agora, crianças, Moby era um músico
popular quando eu era novo.

188
00:08:45,185 --> 00:08:46,317
Sem chance.

189
00:08:46,317 --> 00:08:49,050
É mesmo o Moby.
Isso é demais.

190
00:08:49,168 --> 00:08:51,645
Devo dizer algo?
Devo dizer algo, certo?

191
00:08:51,645 --> 00:08:54,268
Moby! Ei, Moby!

192
00:08:54,763 --> 00:08:55,788
Ah meu Deus.
Ele está se aproximando.

193
00:08:55,788 --> 00:08:57,770
Sejam todos legais.
Sejam todos legais.

194
00:08:58,341 --> 00:09:00,523
- Ei.
- Olá.

195
00:09:00,523 --> 00:09:03,214
E aí? Você..
Está indo para algum lugar?

196
00:09:03,320 --> 00:09:06,519
Ah, estou apenas indo à uma
festa no centro.

197
00:09:06,868 --> 00:09:08,313
Quer uma carona?

198
00:09:10,355 --> 00:09:11,489
Claro.

199
00:09:15,576 --> 00:09:17,201
Bem-vindo.

200
00:09:19,500 --> 00:09:22,774
- Nossa. Você é amistosa.
- Grande fã.

201
00:09:23,204 --> 00:09:24,615
Barney Stinson.

202
00:09:25,077 --> 00:09:27,822
E... como será essa festa?

203
00:09:27,822 --> 00:09:29,825
É só um lance de Ano Novo.

204
00:09:29,825 --> 00:09:30,971
Vocês sabem, com alguns amigos.

205
00:09:30,971 --> 00:09:32,912
Nossa, parece demais.

206
00:09:36,064 --> 00:09:37,484
Vocês querem vir?

207
00:09:37,530 --> 00:09:39,909
Sim, adoraríamos.

208
00:09:39,909 --> 00:09:41,580
- Tudo bem.
- Ah, Ted.

209
00:09:42,011 --> 00:09:43,256
Podemos falar?

210
00:09:44,167 --> 00:09:47,730
Moby... você pode trocar de
lugar com ele?

211
00:09:50,800 --> 00:09:52,157
O que foi?

212
00:09:53,588 --> 00:09:55,184
- E a Lily?
- Ligue para ela.

213
00:09:55,184 --> 00:09:57,065
Estive tentando.
Mas não completa.

214
00:09:57,065 --> 00:09:59,523
- As linhas estão ocupadas.
- Isso sim é Ano Novo.

215
00:09:59,523 --> 00:10:02,030
Bom, então, passaremos pela festa
do Moby e depois...

216
00:10:02,030 --> 00:10:04,834
Não, não posso.
Lily está esperando. Tenho...

217
00:10:04,834 --> 00:10:06,376
Tenho que encontrá-la.

218
00:10:07,003 --> 00:10:08,815
Certo, nos encontraremos na festa
número três.

219
00:10:08,815 --> 00:10:11,319
Mas... Qual é!
A festa do Moby!

220
00:10:11,319 --> 00:10:14,934
Festa do Moby!
Fest do Mo...

221
00:10:16,415 --> 00:10:17,851
Ranjit!

222
00:10:18,115 --> 00:10:21,088
- Festa do Moby.
- Festa do Moby.

223
00:10:24,275 --> 00:10:25,922
Esta é uma ótima coletânea.

224
00:10:26,331 --> 00:10:29,475
As pessoas acham que uma boa coletânea
deve subir e baixar.

225
00:10:29,475 --> 00:10:31,271
Eu acho que deve subir sempre.

226
00:10:31,271 --> 00:10:35,593
Sim. Moby... se começar alto, deve
ficar mais alto ainda.

227
00:10:35,593 --> 00:10:37,351
Esta coletânea é meu orgulho
e prazer.

228
00:10:37,351 --> 00:10:39,038
Nunca saio de casa sem ela.

229
00:10:39,038 --> 00:10:41,298
Ah, me sinto assim pela
Janice aqui.

230
00:10:41,298 --> 00:10:43,060
Jan... Ahh!

231
00:10:46,411 --> 00:10:47,818
Então eu disse,

232
00:10:47,818 --> 00:10:50,412
"sua motocicleta estava assim
quando eu cheguei."

233
00:10:56,937 --> 00:10:59,229
Você não é o Moby, é?

234
00:10:59,335 --> 00:11:00,295
Quem?

235
00:11:00,785 --> 00:11:04,469
Moby... o músico, Moby.

236
00:11:04,469 --> 00:11:05,661
Não.

237
00:11:06,025 --> 00:11:09,930
Mas quando eu disse, "Ei, Moby",
você disse, "Sim."

238
00:11:10,195 --> 00:11:11,898
Pensei que você tivesse
dito "Tony."

239
00:11:12,816 --> 00:11:14,573
Seu nome é Tony?

240
00:11:14,573 --> 00:11:15,583
Não.

241
00:11:17,064 --> 00:11:18,801
Ei, chegamos.

242
00:11:19,010 --> 00:11:20,023
Ótimo.

243
00:11:20,498 --> 00:11:21,910
Vocês vão entrar?

244
00:11:22,640 --> 00:11:23,826
Não.

245
00:11:23,826 --> 00:11:25,094
Tem certeza?

246
00:11:25,185 --> 00:11:27,517
Qual é. Será muito louco lá dentro.

247
00:11:27,800 --> 00:11:29,410
Tem um cara que me deve dinheiro.

248
00:11:29,941 --> 00:11:32,689
Não, estamos bem.
Estamos bem.

249
00:11:32,689 --> 00:11:35,032
Feliz Ano Novo, Não-Moby.

250
00:11:39,007 --> 00:11:43,151
Ei, ei... fiquem em paz.

251
00:11:46,329 --> 00:11:48,268
Por quê achamos que esse cara
era o Moby?

252
00:11:48,268 --> 00:11:49,123
Não faço idéia.

253
00:11:49,123 --> 00:11:52,538
Vejo um careca baixinho e me lembro
logo do Moby.

254
00:11:57,046 --> 00:11:58,518
É o telefone do Marshall.

255
00:12:02,353 --> 00:12:03,169
Olá.

256
00:12:03,169 --> 00:12:06,013
Ah, Marshall, graças a Deus
consegui ligar.

257
00:12:06,013 --> 00:12:10,093
- Ei, sexy.
- Barney, onde está Marshall?

258
00:12:10,558 --> 00:12:11,613
Ele deixou o telefone
na limusine.

259
00:12:11,613 --> 00:12:13,764
- Ele está procurando você.
- O quê? Onde?

260
00:12:13,764 --> 00:12:15,348
Festa número três.

261
00:12:15,348 --> 00:12:18,131
Bom, estou aqui na festa
número três e...

262
00:12:18,508 --> 00:12:21,717
Ah meu Deus! Vocês não imaginam quem
acabou de chegar... Moby!

263
00:12:21,717 --> 00:12:23,659
Moby?! Ela está lá em cima.

264
00:12:24,770 --> 00:12:27,996
Lily, você tem que sair daí agora.
Esse não é o Moby.

265
00:12:28,353 --> 00:12:31,437
Ah, não, eu conheço Moby
e esse é o Mo...

266
00:12:31,437 --> 00:12:33,968
- Ele tem uma arma?
- Corra!

267
00:12:35,500 --> 00:12:39,252
Ah meu Deus, a festa de Não-Moby
é a festa número quatro.

268
00:12:39,252 --> 00:12:40,483
Quais as chances?

269
00:12:43,153 --> 00:12:44,550
Quem era aquele cara?

270
00:12:44,550 --> 00:12:46,733
Bom, sabemos que não é
Moby nem Tony.

271
00:12:46,733 --> 00:12:47,920
Ranjit, dirija!

272
00:12:47,920 --> 00:12:50,140
- Para onde?
- Festa número três!

273
00:12:50,220 --> 00:12:52,420
Festa número três!

274
00:12:53,700 --> 00:12:56,058
Não, mas eu estava na festa
número três.

275
00:12:56,058 --> 00:12:57,890
Não, não, não... você estava na festa
número quatro.

276
00:12:57,890 --> 00:12:59,347
Você deve ter se confundido
com a lista.

277
00:12:59,347 --> 00:13:02,585
Bom, depois desta experiência
desligada...

278
00:13:02,585 --> 00:13:04,362
você sabe de quê é a hora?

279
00:13:04,362 --> 00:13:08,959
É hora de... o quê?
Isso mesmo, re-ligar.

280
00:13:10,700 --> 00:13:12,698
Re-ligar...

281
00:13:14,000 --> 00:13:14,833
Onde está...?

282
00:13:18,884 --> 00:13:20,025
Ah, meu Deus!

283
00:13:20,025 --> 00:13:22,710
Não-Moby levou minha coletânea
"Fique Ligadão!"

284
00:13:22,833 --> 00:13:25,556
Barney, Barney, Barney...
não vale a pena!

285
00:13:25,556 --> 00:13:26,867
Deixe-o ir.

286
00:13:26,867 --> 00:13:28,779
Temos que voltar à programação.

287
00:13:30,628 --> 00:13:32,201
Ah, droga.

288
00:13:35,244 --> 00:13:37,244
28 minutos para a
meia-noite...

289
00:13:38,000 --> 00:13:40,156
Ranjit, tem certeza que não
posso ajudar?

290
00:13:41,316 --> 00:13:42,311
Não.

291
00:13:42,311 --> 00:13:43,903
Estou furioso.

292
00:13:43,903 --> 00:13:46,476
Ted, não quero que você me
veja furioso.

293
00:13:46,957 --> 00:13:48,084
Certo.

294
00:13:49,900 --> 00:13:51,511
Certo, nenhum problema.

295
00:13:51,511 --> 00:13:55,477
Ele vai levantar o carro, trocar o pneu e
estaremos na festa número três num segundo.

296
00:13:55,977 --> 00:13:57,863
Queria que Marshall telefonasse.

297
00:13:57,863 --> 00:13:59,409
Imagino que as linhas estejam ocupadas.

298
00:13:59,409 --> 00:14:01,026
É, você sabe por que as linhas
estão ocupadas...

299
00:14:01,026 --> 00:14:02,641
porque todos estão ligando para
seus entes queridos,

300
00:14:02,641 --> 00:14:04,053
todo mundo.

301
00:14:04,053 --> 00:14:05,945
Todos menos Barney.

302
00:14:08,384 --> 00:14:10,103
Ah, claro, riam.

303
00:14:10,103 --> 00:14:12,336
Riam de Barney Stinson.

304
00:14:12,336 --> 00:14:17,013
Riam deste triste palhaço preso
neste carrossel

305
00:14:17,013 --> 00:14:20,322
de ternos, cigarros, jogos
e trapaças.

306
00:14:20,322 --> 00:14:22,846
E assim vou, uma e outra vez.

307
00:14:22,846 --> 00:14:24,677
E onde tudo isso me leva?

308
00:14:24,677 --> 00:14:26,400
A lugar nenhum.

309
00:14:27,000 --> 00:14:30,496
Isso tudo é porque você perder sua
coletânea "Fique Ligadão?"

310
00:14:30,496 --> 00:14:33,226
Sinto muito. Não posso ter
um lado pessimista?

311
00:14:33,226 --> 00:14:36,901
Não. Não, hoje não.
Não na limusine.

312
00:14:36,901 --> 00:14:38,009
Temos que nos manter ligados.

313
00:14:38,009 --> 00:14:43,101
Ted passou por muitos apuros para nos
dar este maravilhoso Ano Novo.

314
00:14:45,093 --> 00:14:49,645
"Shot through the heart
And you're to blame, darling"

315
00:14:49,645 --> 00:14:54,102
"You give love a bad name
A bad name"

316
00:14:54,535 --> 00:14:58,409
- "I play my part and you played your game"
- Vou tomar um pouco de ar.

317
00:14:58,469 --> 00:15:02,665
"Darling, you give love a bad name, bad name!"

318
00:15:08,200 --> 00:15:09,453
Tudo ficará bem.

319
00:15:09,453 --> 00:15:10,975
Sairemos daqui num segundo.

320
00:15:10,975 --> 00:15:12,322
Ted, vou embora.

321
00:15:12,322 --> 00:15:14,979
Minhas amigas estão dando uma
festa aqui perto.

322
00:15:14,979 --> 00:15:18,148
Não. Veja, sei que a noite não está sendo
como eu tinha planejado, mas...

323
00:15:18,148 --> 00:15:20,651
Há quanto tempo você está
apaixonado pela Robin?

324
00:15:21,536 --> 00:15:22,931
Não estou apaixonado...

325
00:15:23,340 --> 00:15:26,003
Somos apenas amigos.
De onde você tirou isso?

326
00:15:26,412 --> 00:15:29,085
Ted, não tem problema.
Estou bem.

327
00:15:29,085 --> 00:15:32,159
E posso dizer que ela também
sente o mesmo.

328
00:15:32,159 --> 00:15:33,641
Isso é ridículo.

329
00:15:34,101 --> 00:15:35,262
Espera. Mesmo?

330
00:15:36,662 --> 00:15:38,506
Feliz Ano Novo, Ted.

331
00:15:52,212 --> 00:15:54,712
19 minutos para a
meia-noite...

332
00:15:55,665 --> 00:15:58,334
Não acredito que Mary Beth saiu
antes da meia-noite.

333
00:15:58,334 --> 00:16:00,983
Ah, ela teve que marcar presença
numa outra festa.

334
00:16:00,983 --> 00:16:02,073
Não é nada demais.

335
00:16:02,473 --> 00:16:05,167
A primeira vez que andei de limusine
eu tinha cinco anos.

336
00:16:05,167 --> 00:16:07,780
Estava à caminho do enterro
do meu avô.

337
00:16:08,370 --> 00:16:10,680
Acho que, de certa forma,
ainda estou.

338
00:16:12,246 --> 00:16:13,878
Ah, nossa... está ficando
esquisito aqui.

339
00:16:13,878 --> 00:16:17,277
- Vou chamar o Marshall.
- Mas ele deixou o telefone.

340
00:16:21,814 --> 00:16:23,546
Sinto muito pela sua garota.

341
00:16:23,546 --> 00:16:25,508
Sinto muito pelo seu cara.

342
00:16:26,098 --> 00:16:28,920
Bom, pelo menos ambos temos alguém
para beijar à meia-noite.

343
00:16:30,258 --> 00:16:33,983
Você esqueceu do nosso acordo?
Porque eu não esqueci.

344
00:16:35,384 --> 00:16:37,449
Eu também não.

345
00:16:40,700 --> 00:16:41,726
Derek.

346
00:16:42,543 --> 00:16:46,261
- Oi. Como está o trabalho?
- Vou lhes dar um pouco de privacidade.

347
00:17:03,400 --> 00:17:04,366
Certo, o que acham deste plano?

348
00:17:04,366 --> 00:17:06,874
Vamos andando agora, chegamos à
festa três às 23:45.

349
00:17:06,874 --> 00:17:08,973
Celebramos o Ano Novo na
Central Standard.

350
00:17:10,092 --> 00:17:12,120
- Dá um tempo, Ted.
- Dar um tempo ao quê?

351
00:17:12,120 --> 00:17:14,765
Tentar transformar esta noite em algo
mais do que ela é,

352
00:17:14,765 --> 00:17:16,767
já que o Ano Novo é a pior

353
00:17:16,767 --> 00:17:19,460
noite de todas, a cada ano.

354
00:17:21,813 --> 00:17:23,864
Vamos, qual é, ainda podemos
dar a volta por cima.

355
00:17:23,864 --> 00:17:25,001
Ainda temos dez minutos.

356
00:17:25,001 --> 00:17:28,792
Pare de tentar alcançar um Ano Novo
mágico e perfeito, Ted.

357
00:17:28,792 --> 00:17:30,633
Isso não existe.

358
00:17:37,300 --> 00:17:38,930
Minha nossa.

359
00:17:48,413 --> 00:17:50,551
Sabia que acabaria encontrando
vocês, pessoal.

360
00:17:50,551 --> 00:17:52,173
Tenho tanto para contar.

361
00:17:52,173 --> 00:17:54,455
Não consegui encontrar Lily na festa
número três então andei...

362
00:17:54,455 --> 00:17:56,303
Até a próxima festa da lista.

363
00:17:56,303 --> 00:17:58,267
- Festa do Não-Moby?
- É, a festa do Moby.

364
00:17:58,267 --> 00:17:59,988
Vejam só.
Ele autografou minha camiseta.

365
00:18:03,469 --> 00:18:04,972
E adivinha o que encontrei.

366
00:18:06,467 --> 00:18:09,316
É, eu reconheci na festa,
então peguei.

367
00:18:09,316 --> 00:18:11,185
É, eu sei.
Vamos.

368
00:18:11,185 --> 00:18:13,037
Vamos!

369
00:18:15,199 --> 00:18:18,242
Querido, estava tão preocupada
contigo.

370
00:18:18,242 --> 00:18:19,908
- Por que você não me ligou?
- Eu tentei, querida.

371
00:18:19,908 --> 00:18:22,286
As linhas estavam ocupadas.
Mas espere, tem mais.

372
00:18:22,286 --> 00:18:25,452
Depois da festa número quatro, imaginei que
vocês tivessem ido para a número cinco.

373
00:18:25,452 --> 00:18:28,615
Então fui para lá também,
e é incrível.

374
00:18:28,615 --> 00:18:32,011
Quero até chorar, está demais.
Temos que ir para lá.

375
00:18:32,011 --> 00:18:33,298
Como? Nunca pegaremos
um táxi.

376
00:18:33,298 --> 00:18:35,551
O pneu está pronto.

377
00:18:36,192 --> 00:18:38,761
Vamos nessa!
Entre!

378
00:18:38,861 --> 00:18:39,950
Vá, vá, vá!

379
00:18:40,201 --> 00:18:41,550
- Vá, vá, vá!
- Natalya?

380
00:18:41,650 --> 00:18:44,139
É, aparentemente ela esteve dormindo no banco
da frente esse tempo todo.

381
00:18:44,139 --> 00:18:45,556
Ranjit, por quê você não me
disse nada?

382
00:18:45,556 --> 00:18:48,755
Não queria acordá-la.
Ela parecia tão tranqüila.

383
00:18:48,755 --> 00:18:51,494
A festa número cinco está há vinte
quarteirões cruzando a cidade.

384
00:18:51,494 --> 00:18:53,332
Ranjit, você consegue nos levar
em oito minutos?

385
00:18:53,332 --> 00:18:55,097
Eu os levo em seis.

386
00:18:56,048 --> 00:18:58,048
3 minutos para a
meia-noite...

387
00:19:00,197 --> 00:19:01,845
Acho que não consigo.

388
00:19:01,845 --> 00:19:04,878
Não! Vamos!
Mexa-se, táxi estúpido!

389
00:19:04,878 --> 00:19:07,201
Três minutos!
Vamos!

390
00:19:09,725 --> 00:19:11,767
Ranjit, estacione.

391
00:19:13,280 --> 00:19:16,434
Pessoal, tenho certeza que a festa número
cinco está demais...

392
00:19:16,434 --> 00:19:18,597
mas não é a melhor festa
de Nova Iorque.

393
00:19:19,420 --> 00:19:21,765
Porque é esta aqui.

394
00:19:22,874 --> 00:19:25,758
- Saúde. Bem dito.
- Saúde. Saúde.

395
00:19:25,943 --> 00:19:29,188
E do nada, tínhamos a mais perfeita
noite de Ano Novo.

396
00:19:30,209 --> 00:19:34,204
O mais engraçado é que passei a noite
inteira procurando algo

397
00:19:34,754 --> 00:19:36,676
que estava logo ali na limusine.

398
00:19:40,530 --> 00:19:42,929
Derek?!
Derek.

399
00:19:44,821 --> 00:19:47,285
- Ei.
- Ei, entre.

400
00:19:51,945 --> 00:19:55,721
Acabei minha reunião mais cedo porque
queria te ver à meia-noite.

401
00:19:55,721 --> 00:19:57,683
Não acredito que você conseguiu.

402
00:19:58,279 --> 00:19:59,669
Consegui sim.

403
00:20:02,160 --> 00:20:05,436
Eu super amo você, okay?

404
00:20:05,650 --> 00:20:07,477
Toma, você precisa de uma
pastilha.

405
00:20:08,400 --> 00:20:16,898
Oito, sete, seis, cinco, quatro, três, dois, um...
Feliz Ano Novo!

406
00:20:16,998 --> 00:20:20,684
Você deve estar sentindo pena do seu velho
neste ponto da história.

407
00:20:20,784 --> 00:20:21,766
Não sinta.

408
00:20:22,121 --> 00:20:24,154
Nem toda noite tem um
final feliz.

409
00:20:24,194 --> 00:20:25,905
Mas tudo aquilo foi importante.

410
00:20:25,905 --> 00:20:27,501
Tudo aquilo conduzia à
um lugar.

411
00:20:27,852 --> 00:20:30,756
Porque de repente, era 2006.

412
00:20:31,235 --> 00:20:34,461
E 2006 foi um grande ano.

413
00:20:38,800 --> 00:20:41,097
Mas que diabos, cara?
Pensei que tivéssemos um acordo.

414
00:20:44,064 --> 00:20:45,657
E o seu encontro?

415
00:20:45,992 --> 00:20:48,005
É meia-noite.
Vá beijá-lo.

416
00:20:48,005 --> 00:20:52,251
Ele me deixou esperando.
Posso fazê-lo esperar.

417
00:20:54,003 --> 00:20:56,466
Bom, um trato é um trato.

418
00:21:08,448 --> 00:21:09,741
Feliz Ano Novo.

419
00:21:11,843 --> 00:21:13,585
Feliz Ano Novo.

420
00:21:25,214 --> 00:21:30,181
Tradução e revisão:
arthurjpb

