1
00:00:00,315 --> 00:00:02,948
Oi, eu sou o Chuck. Aqui vão algumas
coisas que você precisa saber:

2
00:00:02,949 --> 00:00:03,932
Eu não tenho nada com

3
00:00:03,933 --> 00:00:05,534
Alexei Volkoff. Eu
não o vi em anos.

4
00:00:05,535 --> 00:00:08,882
- Então por que ele paga sua mansão?
- Porque eu sou filha dele.

5
00:00:09,783 --> 00:00:11,471
Meu pai nunca me
deu nenhuma chave.

6
00:00:11,472 --> 00:00:12,825
Sim, querida, ele deu.

7
00:00:13,223 --> 00:00:15,393
Quando você era jovem,
um simbolo de seu afeto.

8
00:00:15,477 --> 00:00:18,599
Por toda sua vida, seu pai
estava te preparando.

9
00:00:18,600 --> 00:00:20,619
Você é a herdeira dele.

10
00:01:02,891 --> 00:01:04,004
Eu desisto.

11
00:01:04,121 --> 00:01:05,798
Reação estranha.

12
00:01:07,494 --> 00:01:10,830
A maioria das pessoas demostram
um pouco mais de entusiasmo

13
00:01:10,898 --> 00:01:13,518
Quando eles recebem um presente.

14
00:01:14,602 --> 00:01:16,204
Desculpe. Quem é você?

15
00:01:16,205 --> 00:01:17,740
Meu nome é Riley.

16
00:01:18,339 --> 00:01:20,674
Eu sou o advogado
do seu pai.

17
00:01:20,742 --> 00:01:23,510
Seu pai

18
00:01:23,578 --> 00:01:26,830
deixou uma carta pra você.

19
00:01:31,035 --> 00:01:33,387
"Minha querida filha Vivian,

20
00:01:33,454 --> 00:01:35,656
como você sabe,

21
00:01:35,723 --> 00:01:37,991
Eu tive uma
morte prematura...

22
00:01:38,059 --> 00:01:39,993
- Desculpe.
- "Eu..."

23
00:01:40,061 --> 00:01:41,695
O que você está fazendo?

24
00:01:41,763 --> 00:01:44,765
Ele especificou que eu lesse
a carta na voz dele.

25
00:01:44,832 --> 00:01:48,368
Ele achou que isso
te faria confortável.

26
00:01:48,436 --> 00:01:49,570
Por favor, pare.

27
00:01:49,637 --> 00:01:53,574
Eu passei semanas
aperfeiçoando isso.

28
00:01:53,641 --> 00:01:55,542
Mas bem.

29
00:01:57,512 --> 00:02:01,797
"Me desculpe por nunca
ter sido muito um pai."

30
00:02:01,798 --> 00:02:03,273
"Se eu pudesse fazer
isso novamente,

31
00:02:03,274 --> 00:02:07,721
eu trocaria todo meu império por
outro momento com você

32
00:02:11,565 --> 00:02:14,058
mas nós não podemos reviver o passado."

33
00:02:14,059 --> 00:02:16,857
"E é por isso que eu te preparei
para o futuro."

34
00:02:17,605 --> 00:02:18,912
"Esse cartão no meu cofre

35
00:02:19,125 --> 00:02:22,517
vai te ajudar a reconstruir
as Industrias Volkoff."

36
00:02:22,603 --> 00:02:25,138
Sr. Riley,eu sei que meu pai

37
00:02:25,206 --> 00:02:29,543
agora quer que eu comande
a corporação do mal dele.

38
00:02:29,610 --> 00:02:31,578
Então como eu posso dizer não?

39
00:02:31,646 --> 00:02:33,080
Hmmm.

40
00:02:33,147 --> 00:02:35,532
Não.

41
00:02:35,616 --> 00:02:37,384
Ninguém nunca disse
não ao seu pai.

42
00:02:37,452 --> 00:02:40,520
Então eu serei a
primeira a falar.

43
00:02:40,588 --> 00:02:41,588
Me desculpe.

44
00:02:41,656 --> 00:02:43,457
Eu não posso
permitir isso.

45
00:02:45,209 --> 00:02:47,794
Agora, talvez você queira
repensar a sua resposta.

46
00:03:06,748 --> 00:03:09,382
Ok, rosas ou orquídeas?

47
00:03:09,434 --> 00:03:11,752
Eu não sei.

48
00:03:11,819 --> 00:03:13,186
Rosas?

49
00:03:13,237 --> 00:03:14,571
O que você acha?

50
00:03:14,655 --> 00:03:18,492
Eu acho que flores podem realmente
definir o tom de um casamento.

51
00:03:18,559 --> 00:03:20,293
Você sabe, rosas são...
São bonitas,

52
00:03:20,361 --> 00:03:22,028
elas são clássicas e apaixonantes,

53
00:03:22,096 --> 00:03:23,764
Não muito caprichoso.

54
00:03:23,831 --> 00:03:25,699
E isso é bom?

55
00:03:25,767 --> 00:03:27,534
Se é o que você quer.

56
00:03:27,602 --> 00:03:29,503
Ok.

57
00:03:29,570 --> 00:03:32,572
Bem... Orquídeas?

58
00:03:32,623 --> 00:03:35,575
Desculpa. Sarah...

59
00:03:35,626 --> 00:03:37,210
Me desculpa, eu..
eu.. apenas...

60
00:03:37,261 --> 00:03:38,912
Eu não consigo decidir.

61
00:03:38,980 --> 00:03:41,148
Eu acho que não fui 
feita pra isso.

62
00:03:41,215 --> 00:03:42,549
E se você fizer as escolhas?

63
00:03:42,617 --> 00:03:44,718
Ok,sabe de uma coisa?

64
00:03:44,786 --> 00:03:46,103
Talvez essas coisas de garota

65
00:03:46,187 --> 00:03:49,139
são um pouco fora da
sua zona de conforto.

66
00:03:49,223 --> 00:03:50,957
Pois eu te digo,uma hora,

67
00:03:51,025 --> 00:03:53,427
toda noiva se sente um pouco 
sobrecarregada com essas coisas.

68
00:03:53,494 --> 00:03:55,228
Eu me senti.

69
00:03:55,296 --> 00:03:57,664
Mas teve uma hora em
que tudo mudou.

70
00:03:57,732 --> 00:04:00,300
Eu lembro que eu tinha ido
pegar nossas alianças

71
00:04:00,368 --> 00:04:02,803
e finalmente segurá-las.

72
00:04:02,870 --> 00:04:04,738
E tudo ficou tão real.

73
00:04:04,806 --> 00:04:05,939
Eu ia me casar

74
00:04:06,007 --> 00:04:11,111
com o homem que eu amo,
pelo resto da minha vida.

75
00:04:11,179 --> 00:04:14,014
E aí eu comecei a chorar,

76
00:04:14,081 --> 00:04:16,016
o que parece ridículo agora.

77
00:04:16,083 --> 00:04:17,284
É,um pouquinho.

78
00:04:17,351 --> 00:04:18,819
Muito.

79
00:04:18,886 --> 00:04:20,687
Mas foi um momento de mudança,sabe.

80
00:04:20,755 --> 00:04:24,958
Daquele momento em diante,
tudo se tornou mágico.

81
00:04:25,026 --> 00:04:27,727
Foi meu casamento.

82
00:04:27,795 --> 00:04:30,263
Eu não sei quando e
não sei onde, Sarah.

83
00:04:30,331 --> 00:04:33,800
mas eu prometo a você,
que vai acontecer com você.

84
00:04:39,140 --> 00:04:40,374
Sabe o que?

85
00:04:40,442 --> 00:04:42,509
Novo apartamento, eu estou
indo sem televisão.

86
00:04:43,177 --> 00:04:44,845
Vai ser muito
libertador.

87
00:04:48,216 --> 00:04:50,083
Brincadeira. Estou
brincando totalmente.

88
00:04:50,151 --> 00:04:51,818
72 polegadas, cara.

89
00:04:51,869 --> 00:04:54,051
Eu realmente ia te
dar um tapa agora.

90
00:04:55,456 --> 00:04:58,508
Então como a caça a apartamento
está indo, de qualquer forma?

91
00:04:58,593 --> 00:05:01,728
oh, cara, não poderia estar melhor

92
00:05:01,796 --> 00:05:03,630
Eu achei um lugar. um pouco caro

93
00:05:03,698 --> 00:05:06,199
Então... Estou procurando por
um colega de quarto agora.

94
00:05:06,267 --> 00:05:07,834
bem, isso não deve ser
 um problema, certo? espero que não.

95
00:05:07,885 --> 00:05:09,402
E sabe de uma coisa, enquanto isso,

96
00:05:09,470 --> 00:05:11,170
É até legal ficar na minha mãe

97
00:05:11,222 --> 00:05:14,024
Amigo, eu tenho que dizer, eu... 
eu estou um pouco aliviado

98
00:05:14,108 --> 00:05:15,942
chuck, isso é necessário 
de minha parte, certo?

99
00:05:16,010 --> 00:05:20,113
Eu estou crescendo mentalmente,
emocionalmente, psicologicamente...

100
00:05:20,181 --> 00:05:21,615
Não muito psicologicamente.

101
00:05:21,682 --> 00:05:24,217
Mas algumas pessoas estão dizendo 
que eu estou com maior desempenho.

102
00:05:26,237 --> 00:05:28,038
Eu tenho que descer para a base.

103
00:05:28,122 --> 00:05:30,857
Amigo, eu estou tão feliz que as
coisas estejam indo tão bem

104
00:05:30,925 --> 00:05:32,158
Você está acabando com isso.

105
00:05:33,160 --> 00:05:34,454
Tenha um ótimo dia

106
00:05:34,455 --> 00:05:36,913
Até logo

107
00:05:39,166 --> 00:05:40,250
Ei, filho

108
00:05:40,334 --> 00:05:41,418
Dormiu bem noite passada?

109
00:05:41,502 --> 00:05:43,920
Não. não dormi

110
00:05:44,005 --> 00:05:47,090
Esses gatos lá fora são 
tão barulhentos.

111
00:05:47,174 --> 00:05:48,174
Eles me fizeram ter pesadelos

112
00:05:48,242 --> 00:05:50,610
sim, gatos.

113
00:05:50,678 --> 00:05:52,679
Só um esclarecimento...

114
00:05:52,747 --> 00:05:55,382
Esses gatos vão ter um 
jantar romântico essa noite

115
00:05:55,449 --> 00:05:57,551
E é capaz de ter mais briga de gato

116
00:05:57,618 --> 00:06:00,020
Depois do jantar

117
00:06:00,087 --> 00:06:01,571
A menos que sua mãe coma demais.

118
00:06:01,656 --> 00:06:05,058
Escuta, eu não quero pensar sobre 
o que você e  minha mãe andão fazendo...

119
00:06:05,109 --> 00:06:08,261
tendo... na cama e...

120
00:06:08,329 --> 00:06:10,030
Filho, quando se entra na floresta

121
00:06:10,081 --> 00:06:12,699
Voce nao pode seguir com isso essa vida selvagem esta fazendo muito barulho.

122
00:06:12,767 --> 00:06:14,634
so é natural

123
00:06:14,702 --> 00:06:15,669
e linda

124
00:06:16,437 --> 00:06:17,370
e frequente

125
00:06:17,421 --> 00:06:18,905
Eu preciso do meu proprio lugar. 
Sim,você precisa.

126
00:06:20,675 --> 00:06:22,676
Entao voce foi ao quartel do volkoff

127
00:06:22,743 --> 00:06:25,445
E voce foi atacada? sim.

128
00:06:25,513 --> 00:06:26,763
Eu nao devia ter saido de Moscou.

129
00:06:26,847 --> 00:06:28,265
Eu nao sei o que eu estava pensando.

130
00:06:28,349 --> 00:06:29,950
esta tudo bem voce esta segura aqui

131
00:06:30,017 --> 00:06:31,268
Agora esse Riley ...

132
00:06:31,352 --> 00:06:33,219
Ele quer que você reconstrua o imperio de seu pai?

133
00:06:33,287 --> 00:06:34,287
Sim

134
00:06:34,355 --> 00:06:35,722
mas eu falei para ele eu nao quero

135
00:06:35,790 --> 00:06:37,390
Ter qualquer coisa parecida com meu pai

136
00:06:37,458 --> 00:06:40,160
Ele por acaso falou qual era seu plano para a reconstruição da Volkoff?

137
00:06:40,227 --> 00:06:43,063
Eu acho que isso tem algo a ver

138
00:06:53,908 --> 00:06:55,475
Precisamos falar com a Beckman

139
00:06:55,543 --> 00:06:59,012
entao Volkoff tem todo seu dinheiro no primeiro banco de Macau

140
00:06:59,080 --> 00:07:00,347
Nós precisamos congelar esses fundos.

141
00:07:00,414 --> 00:07:01,648
Precisamos

142
00:07:01,716 --> 00:07:04,584
Mas o primeiro banco de Macau
 não é um alvo fácil

143
00:07:04,652 --> 00:07:06,953
É na realidade comandada
pelo Guan Yi Crime Syndicate.

144
00:07:07,021 --> 00:07:09,839
Os guardas são mercenarios

145
00:07:09,924 --> 00:07:13,093
Nós perdemos agentes lá dentro antes

146
00:07:13,144 --> 00:07:15,795
Mas nós nunca tivemos a dona 
de uma conta trabalhando conosco

147
00:07:15,863 --> 00:07:18,331
Isso faz da Vivian um recurso perfeito

148
00:07:18,399 --> 00:07:20,233
Com sua ajuda,
nós seremos capazes de passar

149
00:07:20,301 --> 00:07:21,368
Pela segurança do banco

150
00:07:21,435 --> 00:07:23,937
e acessar a conta do seu pai.
General

151
00:07:24,005 --> 00:07:29,342
eu não estou tão certo de que
Vivian é realmente adequada

152
00:07:29,410 --> 00:07:32,045
para esse tipo de missão, sabe...

153
00:07:32,113 --> 00:07:34,313
Sem mencionar o fato de que
ela foi bem clara

154
00:07:34,365 --> 00:07:36,783
em relação a nunca mais querer
ver seu pai de novo

155
00:07:36,851 --> 00:07:38,785
Bem, é seu trabalho mudar tudo isso.

156
00:07:38,853 --> 00:07:40,787
Você é um espião, ela é um recurso.

157
00:07:40,855 --> 00:07:42,522
Se essa missão for dar certo,

158
00:07:42,590 --> 00:07:45,508
você precisa transformar aquela 
garota em uma Volkoff

159
00:07:48,904 --> 00:07:54,900
traduzido por Addic7ed.com 
e mais um monte de gente

160
00:08:22,759 --> 00:08:26,830
www.addic7ed.com

161
00:08:27,955 --> 00:08:34,941
fabulos barbudo procura
companheiro de quarto ASAR

162
00:08:35,025 --> 00:08:38,160
Nao, Morgan, não mencione a barba,ok?

163
00:08:38,212 --> 00:08:39,912
Deixe isso como uma 
agradável surpresa

164
00:08:39,997 --> 00:08:41,363
Morgan.

165
00:08:41,415 --> 00:08:43,549
Ei, amigo, você parece estar afiado.

166
00:08:43,634 --> 00:08:46,219
escuta, un voce é obviamente um
cara do mundo

167
00:08:46,303 --> 00:08:49,038
estava pensando se voce pode fixar
um pequeno debate

168
00:08:49,089 --> 00:08:50,089
melhor nos

169
00:08:50,173 --> 00:08:51,307
Onde voce acha

170
00:08:51,375 --> 00:08:53,576
Pode ser o melhor lugar para conhecer
as garotas---

171
00:08:53,644 --> 00:08:57,413
uma feira renasentista--
certo? ou uma clinica metadona?

172
00:08:57,482 --> 00:08:59,149
Tudo bem se as garotas
sao muito feias.

173
00:08:59,217 --> 00:09:01,084
Serio? eu nao...eu nao uma feira
renasentista

174
00:09:01,836 --> 00:09:03,086
Ok, interessante.

175
00:09:03,137 --> 00:09:04,854
Proxima pergunta--
Podemos ter duas semanas de folga

176
00:09:04,922 --> 00:09:06,289
pra ir a uma feira renasentista?

177
00:09:06,357 --> 00:09:07,290
nenhuma chance.

178
00:09:07,341 --> 00:09:08,625
esta vendo?

179
00:09:08,693 --> 00:09:09,893
Olha,nao tenho tempo pra discutir isso

180
00:09:09,960 --> 00:09:11,194
estou no meio de uma
crise de moradia

181
00:09:11,262 --> 00:09:12,896
e eu preciso achar uma casa agora

182
00:09:12,963 --> 00:09:14,664
serio? Cara,cara.

183
00:09:14,732 --> 00:09:17,467
nos temos um quarto extra 
no nosso apartamento/van

184
00:09:17,535 --> 00:09:19,069
entao o que voce acha disso?

185
00:09:19,136 --> 00:09:22,972
um lugar para ficar em troca
dizemos, uma semana de folga.

186
00:09:23,040 --> 00:09:24,808
hmm.

187
00:09:24,875 --> 00:09:27,243
an? nao.

188
00:09:27,311 --> 00:09:30,246
gerente para registrar
sete, por favor

189
00:09:30,314 --> 00:09:31,564
OK, eu nao 
estou farto daqui.

190
00:09:31,649 --> 00:09:33,016
Obrigado pela oferta,

191
00:09:33,084 --> 00:09:34,084
mas nao obrigado pra voce

192
00:09:34,151 --> 00:09:35,685
/van

193
00:09:35,753 --> 00:09:37,854
olha voces mesmos fora,
por favor

194
00:09:37,905 --> 00:09:40,657
Ele é quebra-corações
um esmagador de alma

195
00:09:40,708 --> 00:09:45,194
vou pregar aquele cara no chao
e rapar a barba dele.

196
00:09:46,547 --> 00:09:47,997
Hmm.

197
00:09:48,065 --> 00:09:50,934
Parece que os colegas de quarto em
potencial do Morgan estão se encontrando aqui

198
00:09:51,001 --> 00:09:53,887
morgan nao nos deixaria
ir a feira renasentista,

199
00:09:53,971 --> 00:09:58,375
entao traga a feira renasentista para
nós

200
00:09:59,210 --> 00:10:01,745
Nao tenho a minima ideia do que
voce esta fazendo agora.

201
00:10:02,613 --> 00:10:05,331
entao voce quer que eu te ajude 
a invadir o banco do meu pai.

202
00:10:05,399 --> 00:10:06,983
claro que nao.

203
00:10:07,051 --> 00:10:09,752
eu tive armas demais apontadas
para mim ultimamente.

204
00:10:09,820 --> 00:10:12,722
Nós estaremos lá para te proteger
todo o tempo.

205
00:10:12,790 --> 00:10:15,224
olhe, a maioria dos anos, eu vi 
meu pai talvez uma vez

206
00:10:15,292 --> 00:10:18,094
A maior conversa que tivemos durou 10 minutos

207
00:10:18,162 --> 00:10:19,162
Eu entendi isso. entendi

208
00:10:19,229 --> 00:10:21,164
Acredite, eu entendi.

209
00:10:21,231 --> 00:10:23,116
entao seu pai era um genio do crime.

210
00:10:23,200 --> 00:10:24,734
que esqueceu seus ultimos
cinco aniversario, tambem?

211
00:10:24,802 --> 00:10:26,402
nao, an...

212
00:10:26,470 --> 00:10:29,606
Mas ele me deixou quando eu tinha
13 anos

213
00:10:29,673 --> 00:10:31,574
Me desculpe.

214
00:10:31,642 --> 00:10:32,775
tudo bem.

215
00:10:32,843 --> 00:10:34,744
voce sabe, pela maioria do tempo,

216
00:10:34,812 --> 00:10:37,180
tudo que eu queria era perguntar a ele
as mesmas perguntas

217
00:10:37,247 --> 00:10:39,415
entao eu sei que há um turbilhao
na sua cabeça agora.

218
00:10:39,483 --> 00:10:40,783
Porque voce foge?

219
00:10:40,851 --> 00:10:44,020
porque voce nunca nem ao menos 
fez uma tentativa de me contactar.

220
00:10:44,088 --> 00:10:47,090
E você falou com ele?

221
00:10:47,157 --> 00:10:48,625
Sim.

222
00:10:48,692 --> 00:10:52,228
E eu soube que mesmo que
meu pai não estivesse perto,

223
00:10:52,296 --> 00:10:55,098
não significa que ele não
estava pensando em mim.

224
00:10:55,165 --> 00:10:58,534
Eu não sei o que você
vai descobrir,

225
00:10:58,602 --> 00:11:00,637
mas eu te garanto que
se você nos ajudar,

226
00:11:00,704 --> 00:11:03,106
nós podemos te ajudar a
encontrar algumas respostas

227
00:11:03,173 --> 00:11:05,508
que você procura.

228
00:11:07,211 --> 00:11:08,378
Quando os bandidos

229
00:11:08,445 --> 00:11:11,364
que controlam o banco
conhecerem a filha de Volkoff,

230
00:11:11,448 --> 00:11:13,116
eles vão esperar alguém
meio intimidante.

231
00:11:13,167 --> 00:11:17,170
E seu atual visual não
diz exatamente "cara mau".

232
00:11:17,254 --> 00:11:19,756
Eu não estava planejando
me infiltrar em um banco

233
00:11:19,823 --> 00:11:21,290
quando me vesti de manhã.

234
00:11:21,342 --> 00:11:23,159
Bom,podemos consertar isso. Sorria.

235
00:11:26,096 --> 00:11:27,764
É tipo um J. Crew para espiões.

236
00:11:38,409 --> 00:11:39,809
Também tem umas ferramentas bem legais

237
00:11:39,877 --> 00:11:42,245
de transformação,caso 
você queria fazer

238
00:11:42,312 --> 00:11:43,813
uma completa...Não que eu já tenha...

239
00:11:43,881 --> 00:11:46,015
Então...

240
00:11:50,954 --> 00:11:52,355
Vai,prove.

241
00:11:55,560 --> 00:11:57,561
Então,me encontre no arsenal 
quando ela estiver pronta.

242
00:11:57,628 --> 00:12:00,347
Um minuto. Quero te
mostrar uma coisa.

243
00:12:02,533 --> 00:12:04,034
O que você acha?

244
00:12:04,102 --> 00:12:05,836
Meio formal pra um banco.

245
00:12:05,903 --> 00:12:08,405
Quer saber? Você está
certa,é formal pra um banco.

246
00:12:08,473 --> 00:12:10,907
O que você acha disso pra,sei lá,
nosso casamento?

247
00:12:10,975 --> 00:12:12,442
Oh! Oh,o casamento!

248
00:12:12,510 --> 00:12:14,695
É,você vai ficar bem nisso.

249
00:12:14,779 --> 00:12:16,613
Muito,muito lindo.

250
00:12:16,681 --> 00:12:18,048
O que foi?

251
00:12:18,116 --> 00:12:19,750
O que está errado?
Tem algo errado com você.

252
00:12:19,817 --> 00:12:21,485
Porque você me adora de gravata preta.

253
00:12:21,552 --> 00:12:24,187
É só que isso não é
muito a minha praia,

254
00:12:24,238 --> 00:12:26,556
e eu sinto como se eu 
estivesse desapontando vocês.

255
00:12:26,624 --> 00:12:27,858
Você não está desapontando ninguém.

256
00:12:30,128 --> 00:12:31,228
Era o Casey?

257
00:12:31,295 --> 00:12:32,329
É.

258
00:12:33,915 --> 00:12:35,865
Casey! Ei,Casey!

259
00:12:35,917 --> 00:12:37,367
Voce, o que esta acontecendo?

260
00:12:37,418 --> 00:12:38,635
Nada.

261
00:12:38,702 --> 00:12:40,253
Só pegando um hot pocket

262
00:12:40,338 --> 00:12:42,205
ah, ama um Fiesta Chiken,huh?

263
00:12:42,273 --> 00:12:44,174
O jeito do queijo e do frango...?

264
00:12:44,225 --> 00:12:47,044
Eu quis dizer que não nos
vemos por um tempo.

265
00:12:47,111 --> 00:12:48,945
Tudo bem? Eu estou bem.
Vamos conversar depois.

266
00:12:49,013 --> 00:12:50,113
Nós vamos pegar faciais e conversar

267
00:12:50,181 --> 00:12:51,681
Onde estão indo? Estamos caindo fora

268
00:12:51,733 --> 00:12:54,017
Em algumas horas voce nao devia ficar pronto?

269
00:12:54,068 --> 00:12:58,088
Atualmente Beckman me colocou numa missão sozinho

270
00:12:58,156 --> 00:13:00,157
Qual seria essa missão?

271
00:13:00,224 --> 00:13:01,658
Nao posso falar direito. foi mal.

272
00:13:01,709 --> 00:13:05,862
Mas eu escutei que vocês vão
invadir o Primeiro Banco de Macau.

273
00:13:05,913 --> 00:13:08,048
Tomem cuidado.

274
00:13:16,974 --> 00:13:19,259
Estou aqui pela sua procura
por um colega de quarto.

275
00:13:19,343 --> 00:13:21,078
Eu sei,é intimidante

276
00:13:21,145 --> 00:13:23,747
estar na presença de um rei.

277
00:13:23,815 --> 00:13:26,733
Voce esta ficando velho para isso. ah,e,

278
00:13:26,818 --> 00:13:28,068
Eu tambem faço lavagens.

279
00:13:28,152 --> 00:13:29,453
esta aqui alguma coisa faltando

280
00:13:29,520 --> 00:13:31,071
Voce gostaria de dizer-me alguma coisa sobre você?

281
00:13:31,155 --> 00:13:34,024
Bem, Meus pais morrem de uma praga

282
00:13:34,092 --> 00:13:37,411
Hum, Okay, Voce tem algum animal de estimaçao?

283
00:13:37,495 --> 00:13:39,963
Nao, Sem animais

284
00:13:40,031 --> 00:13:41,798
Eu nao sou um cara de animais

285
00:13:41,866 --> 00:13:42,632
Bom saber

286
00:13:42,700 --> 00:13:44,034
gosto de trabalhar vestindo
couro.

287
00:13:44,102 --> 00:13:47,037
Voce esta caindo do topo da...

288
00:13:47,088 --> 00:13:48,738
voce pode beijar o anel.

289
00:13:48,790 --> 00:13:50,590
okay

290
00:13:52,110 --> 00:13:54,478
okay

291
00:13:54,545 --> 00:13:55,946
Como?

292
00:13:56,013 --> 00:13:59,683
Olha, eu acho que houve
algum tipo de mal-entendido.

293
00:13:59,750 --> 00:14:03,270
eu nao acredito que voce esta aq pelo
mesmo anúncio que eu coloquei lá fora.

294
00:14:03,354 --> 00:14:05,589
Eu nao sei de que merda voce
esta falando,

295
00:14:05,656 --> 00:14:07,307
Mas a Buy More 
é uma cobertura delicada

296
00:14:07,391 --> 00:14:09,292
Você precisa fechar isso agora

297
00:14:09,360 --> 00:14:11,144
Casey nao tenho a minima ideia
do que esta acontecendo, ok?

298
00:14:11,229 --> 00:14:12,762
Olha eu coloquei um anúncio simples

299
00:14:12,830 --> 00:14:15,031
pra achar um companheiro de quarto e
todos esses estranhos apareceram

300
00:14:15,099 --> 00:14:16,099
Engole, engole, engole ...

301
00:14:16,150 --> 00:14:19,786
Vai,vai,vai, esquisitão, vai

302
00:14:21,939 --> 00:14:23,106
entendido

303
00:14:23,157 --> 00:14:25,442
Esses idiotas mexeram com o meu post.

304
00:14:25,510 --> 00:14:28,628
eu vou ter boa sorte achando um 
companheiro de quarto agora. perfeito

305
00:14:28,713 --> 00:14:31,781
Espere um pouco. entendi.

306
00:14:31,849 --> 00:14:33,483
Casey voce tem um quarto extra.

307
00:14:33,551 --> 00:14:34,918
Não, não vale nem vale a pena falar

308
00:14:34,986 --> 00:14:37,287
sim mas pense sobre a possi...
pense sobre isso...

309
00:14:45,346 --> 00:14:47,497
Ok, vivian lembre esse lugar é
muito perigoso.

310
00:14:47,565 --> 00:14:50,367
Voce agir como-- bom 
como seu pai

311
00:14:50,434 --> 00:14:52,169
Chuck vai ir como seu guarda-costas.

312
00:14:52,236 --> 00:14:54,037
Eu vou gostar de ser seu proprio
kevin costiner.

313
00:14:54,105 --> 00:14:55,639
Voce vai apresentar o
 seu cartao de conta

314
00:14:55,706 --> 00:14:57,207
para o gerente do banco,
Guillermo Chan.

315
00:14:57,275 --> 00:14:59,142
eu vai leva-los acima
aos cofres.

316
00:14:59,193 --> 00:15:00,510
lembre-se o cofre é muito restrito.

317
00:15:00,578 --> 00:15:03,613
Uma vez que estivermos no cofre
voce terá que passar

318
00:15:03,664 --> 00:15:04,981
um rigido processo de verificação

319
00:15:05,032 --> 00:15:06,983
Eu nao vou bem em testes

320
00:15:07,051 --> 00:15:08,651
o que acontece se eu nao passar?

321
00:15:08,703 --> 00:15:10,287
Só,... passe

322
00:15:10,354 --> 00:15:11,788
Voce vai ficar bem.

323
00:15:11,839 --> 00:15:14,191
Se voce se perder, só olhe para mim

324
00:15:14,258 --> 00:15:15,342
Que eu estarei lá

325
00:15:15,426 --> 00:15:17,627
Fique por perto.

326
00:15:26,187 --> 00:15:27,837
eu Posso te ajudar?

327
00:15:27,889 --> 00:15:30,106
desculpe, nao aceitamos novas contas

328
00:15:30,174 --> 00:15:32,642
Sra. Volkoff já tem uma conta

329
00:15:33,811 --> 00:15:35,345
Sra.Volkoff?

330
00:15:36,948 --> 00:15:38,281
Eu nao tinha conhecimento

331
00:15:38,349 --> 00:15:39,816
Essa conta mudou de mãos.

332
00:15:43,854 --> 00:15:44,988
Venha comigo.

333
00:15:51,329 --> 00:15:53,880
<i><b></b>Donos de contas apenas</i>

334
00:15:53,965 --> 00:15:56,266
Eu sou o kevin cost... guarda-costas dela

335
00:15:56,334 --> 00:15:57,968
sou o guarda-costas dela

336
00:15:58,035 --> 00:15:59,252
OK.

337
00:16:02,506 --> 00:16:04,874
Vamos achar outro jeito de congelar a conta.

338
00:16:04,926 --> 00:16:06,376
Estou te tirando daqui

339
00:16:06,427 --> 00:16:08,678
Chuck, você disse
Esta pode ser a unica maneira

340
00:16:08,729 --> 00:16:10,046
pra saber sobre meu pai.

341
00:16:10,097 --> 00:16:11,815
Yeah. Então eu estou fazendo isso

342
00:16:31,502 --> 00:16:33,204
Segurança me parou
por seguir Vivian

343
00:16:33,289 --> 00:16:34,756
Ok, qual lado eles a levaram?

344
00:16:34,823 --> 00:16:36,891
Principal escadaria.

345
00:16:36,959 --> 00:16:39,827
Ok, existem escadas de emergência em
 todo o hall de entrada,

346
00:16:39,895 --> 00:16:41,429
parede leste Isso deve levá-lo

347
00:16:41,497 --> 00:16:42,797
acima ao level do cofre

348
00:16:44,099 --> 00:16:45,833
eu vou precisar de uma 
chave-passe

349
00:16:48,037 --> 00:16:49,771
tempo de ser espião

350
00:16:50,939 --> 00:16:51,873
Ei, cara grande

351
00:16:51,940 --> 00:16:54,508
Desculpe por aquilo antes.

352
00:16:54,560 --> 00:16:55,576
Pouca segurança faux-pas.

353
00:16:55,644 --> 00:16:57,562
a biz. Eu sei porque nos dois estamos em

354
00:16:57,646 --> 00:16:58,763
Você sabe, a "biz segurança."

355
00:17:00,232 --> 00:17:02,950
Minha preocupação real é apenas
para a segurança da Sra. Volkoff.

356
00:17:03,018 --> 00:17:05,453
Digo, como sabemos que ela
será protegida própriamente

357
00:17:05,521 --> 00:17:06,904
- naquele cofre?
- Ela está a salvo.

358
00:17:06,989 --> 00:17:10,058
É o que você diz. E eu quero
acreditar em você. Realmente quero.

359
00:17:10,125 --> 00:17:12,293
Mas e se alguém fosse invadir?

360
00:17:12,361 --> 00:17:15,246
Talvez, oh, não sei,
um mestre do Kung Fu?

361
00:17:15,331 --> 00:17:16,297
Um pouco disso

362
00:17:16,365 --> 00:17:18,199
ou um pouco daquilo?

363
00:17:18,267 --> 00:17:19,884
Quem sabe atacar e empurrar?

364
00:17:20,969 --> 00:17:22,070
Ok!

365
00:17:22,137 --> 00:17:23,371
Acredito em ti!

366
00:17:23,439 --> 00:17:26,891
Entendi... Anotado. Anotado.

367
00:17:26,975 --> 00:17:28,542
Chuck, o que você está fazendo?

368
00:17:28,594 --> 00:17:29,577
Sou um acreditador.

369
00:17:33,015 --> 00:17:35,566
Sarah, estou dentro.

370
00:17:35,651 --> 00:17:37,101
Oh, bom. Ok.

371
00:17:37,186 --> 00:17:39,687
Onde estamos?

372
00:17:39,755 --> 00:17:42,390
No andar do cofre, Srtª Vorkoff.

373
00:17:42,441 --> 00:17:44,392
Siga-me.

374
00:17:53,302 --> 00:17:54,302
O que esta acontecendo?

375
00:17:54,370 --> 00:17:57,839
Processo de segurança padrão.

376
00:17:57,907 --> 00:18:00,742
Coloque a mão ali, na mesa.

377
00:18:01,861 --> 00:18:02,911
Ai!

378
00:18:02,912 --> 00:18:05,264
Desculpe. Por favor um passo para trás.

379
00:18:06,966 --> 00:18:08,384
Precisavamos de uma amostra de DNA

380
00:18:08,435 --> 00:18:10,936
para ter certeza de que voce 
é quem você diz ser.

381
00:18:11,020 --> 00:18:12,154
Não deve haver nenhum problema

382
00:18:12,222 --> 00:18:14,256
com tanto que esteje falando a verdade.

383
00:18:14,324 --> 00:18:16,458
e ninguém te removeu
da conta de seu pai

384
00:18:33,109 --> 00:18:35,009
Sarah, estou no level do cofre.

385
00:18:35,077 --> 00:18:36,177
Sem sinal da vivian

386
00:18:36,245 --> 00:18:37,645
Ok.

387
00:18:37,713 --> 00:18:40,365
Deve haver uma
junção no corredor para o leste.

388
00:18:40,449 --> 00:18:42,534
ok movendo para o leste

389
00:18:42,618 --> 00:18:44,552
Ah, nao

390
00:18:44,620 --> 00:18:45,653
o que? Movendo atras. o que?

391
00:18:45,704 --> 00:18:46,671
nao nao nao

392
00:18:46,755 --> 00:18:48,189
não é você. Você está bem.

393
00:18:48,257 --> 00:18:50,592
é só um torpedo da sua irmã ela 
quer que voce vá a degustação do bolo.

394
00:18:50,659 --> 00:18:52,393
degustaçao de bolo. Como é estranho

395
00:18:52,461 --> 00:18:56,548
Ok, você deve ver
duas portas à frente de você

396
00:18:56,632 --> 00:19:00,787
Yep. Indo em direção a eles
agora, mas não mude de assunto.

397
00:19:01,750 --> 00:19:05,356
olha eu sei que essas coisas de
casamento sao supostas

398
00:19:05,357 --> 00:19:10,616
Para ser bem divertidas mas eu só
acho um pouco pesado

399
00:19:10,617 --> 00:19:13,415
você sabe, o bolo e
as flores, o local e ...

400
00:19:13,516 --> 00:19:15,901
Bem, talvez poderia ser um pouco menos
pesado

401
00:19:15,985 --> 00:19:18,020
Se você pudesse, você
sabe, escolher só uma coisa

402
00:19:18,071 --> 00:19:20,155
para ficar animada ; 
facilita seu caminho.

403
00:19:42,811 --> 00:19:44,278
sarah, hey. eu acabei de ter
um flash.

404
00:19:44,346 --> 00:19:45,913
eles tem servidores aqui embaixo.

405
00:19:45,981 --> 00:19:47,415
um ano atras, roubado do exercito chines

406
00:19:47,483 --> 00:19:48,983
Para que você acha que eles
 estão usando-os?

407
00:19:49,051 --> 00:19:50,184
Não tenho ideia

408
00:19:50,252 --> 00:19:52,286
Mas um banco não usaria
tecnologia de base militar

409
00:19:52,354 --> 00:19:54,288
a menos que estivessem atrás
de algo importante

410
00:20:02,598 --> 00:20:05,266
Por favor identifique-se.

411
00:20:05,334 --> 00:20:08,169
Vivian McArthur Volkoff.

412
00:20:09,838 --> 00:20:11,973
de que serviço você 
gostaria de tratar?

413
00:20:12,040 --> 00:20:15,259
Eu gostaria de acessar a 
conta do meu pai

414
00:20:16,979 --> 00:20:20,414
você está trabalhando 
para uma agencia da lei

415
00:20:25,687 --> 00:20:27,388
Não.

416
00:20:36,164 --> 00:20:38,766
Vivian Volkoff...

417
00:20:38,834 --> 00:20:40,401
Você...

418
00:20:40,469 --> 00:20:42,270
tem...

419
00:20:42,337 --> 00:20:44,238
passou nosso teste

420
00:20:44,306 --> 00:20:46,407
A conta é sua

421
00:20:46,475 --> 00:20:48,175
Desculpem-me por todas as 
nossas medidas extremas.

422
00:20:48,243 --> 00:20:51,712
Você vai ver que visitas subseqüentes
serao significativamente menos invasivas

423
00:20:51,763 --> 00:20:53,047
aqui

424
00:20:53,098 --> 00:20:56,350
a caixa-deposito de seu pai

425
00:20:56,918 --> 00:20:59,420
Isso era tudo que ele guardava
nesse banco?

426
00:20:59,422 --> 00:21:01,356
seu pai uma vez me contou esse conteudo

427
00:21:01,424 --> 00:21:02,590
As possesões mais prezadas dele

428
00:21:21,844 --> 00:21:23,945
o que voce esta fazendo aqui embaixo?

429
00:21:24,013 --> 00:21:28,049
voces com certeza escondem alguns
ATMs por aqui, nao?

430
00:21:28,117 --> 00:21:29,200
Chuck, esta tudo bem?

431
00:21:29,285 --> 00:21:30,518
Nada que eu nao possa cuidar

432
00:21:30,586 --> 00:21:32,020
ok eu falarei muito em breve

433
00:21:32,071 --> 00:21:34,756
eu nao posso cuidar disso
preciso de ajuda!

434
00:21:34,824 --> 00:21:35,991
estou indo

435
00:21:46,002 --> 00:21:47,435
Tenho medo que houve um pequeno problema.

436
00:21:47,503 --> 00:21:50,372
Seu guarda-costas foi achado numa
area de segurança

437
00:21:50,439 --> 00:21:55,377
me desculpe, sra. volkoff

438
00:22:02,918 --> 00:22:04,853
Você estava tentando roubar?

439
00:22:09,725 --> 00:22:11,609
Eu confiei em você.

440
00:22:11,694 --> 00:22:13,161
É isso que você faz comigo?

441
00:22:13,229 --> 00:22:14,729
Com minha reputação?

442
00:22:14,797 --> 00:22:15,947
Por favor, senhorita volkoff

443
00:22:16,032 --> 00:22:17,465
Isso não é necessário

444
00:22:17,533 --> 00:22:18,633
isso não é da sua conta

445
00:22:18,701 --> 00:22:20,769
Você não tem sido alvo
de mentiras como eu

446
00:22:22,405 --> 00:22:23,938
O que eu quero dizer é...

447
00:22:24,006 --> 00:22:27,442
não há necessidade de fazer isso nas propriedades do banco. sim?

448
00:22:40,523 --> 00:22:42,357
Eu assumo daqui

449
00:22:42,424 --> 00:22:43,825
Obrigado

450
00:22:43,893 --> 00:22:47,262
Você não popde entregar 
ele para meu chefe de segurança

451
00:22:53,202 --> 00:22:56,204
Vivian está ficando bem 
melhor nisso, não acha?

452
00:22:56,271 --> 00:22:58,206
Senhorita Volkoff

453
00:22:58,273 --> 00:23:01,676
eu adimito que eu não vi 
semelhança com sua familia de cara

454
00:23:01,744 --> 00:23:04,279
mas agora

455
00:23:04,346 --> 00:23:06,781
Eu vejo seu pai em você

456
00:23:12,044 --> 00:23:16,574
Então não tem como isso ser uma pista
 de onde seu pai escondeu seus fundos

457
00:23:16,641 --> 00:23:18,893
Não.
quero dizer, são só... imagens

458
00:23:18,977 --> 00:23:20,411
Minhas

459
00:23:20,479 --> 00:23:22,480
Nada no dinheiro do Volkoff.

460
00:23:22,547 --> 00:23:24,048
Parece que chegamos a um beco sem saida.

461
00:23:24,116 --> 00:23:25,583
Menos que Langley descubra algo sobre.

462
00:23:25,650 --> 00:23:26,817
Aqueles servidores que voce mencionou.

463
00:23:31,156 --> 00:23:32,390
Com licensa.

464
00:23:34,025 --> 00:23:36,277
é loucura.

465
00:23:36,361 --> 00:23:38,329
eu digo... eu quase nunca via meu pai,

466
00:23:38,397 --> 00:23:39,780
Agora descubro que isso que ele fazia

467
00:23:39,865 --> 00:23:41,248
Me vigiando todo esse tempo

468
00:23:41,333 --> 00:23:43,067
Acho que mereço algumas respostas.

469
00:23:43,135 --> 00:23:44,402
Voce merece.

470
00:23:44,469 --> 00:23:46,170
A menos que voce tenha que falar com seu pai.

471
00:23:46,238 --> 00:23:47,938
Eu nunca vou ser capaz de fazer isso.

472
00:23:49,908 --> 00:23:51,842
Talvez voce possa. O que voce sugere?

473
00:23:51,910 --> 00:23:53,611
Eu pensei que a CIA tinha ele preso em algum lugar.

474
00:23:53,678 --> 00:23:56,080
Sim. Mas eu sou a CIA.

475
00:23:56,148 --> 00:23:58,549
Eu posso perguntar por aí ver se podemos arranjar um encontro.

476
00:23:58,600 --> 00:23:59,984
Serio?

477
00:24:00,051 --> 00:24:02,653
Sim, olha, eu sei onde quer chegar. eu sei

478
00:24:02,721 --> 00:24:04,722
E se voce realmente quer falar com seu pai,

479
00:24:04,790 --> 00:24:06,089
Eu faço tudo que eu--

480
00:24:08,477 --> 00:24:10,761
Obrigado.

481
00:24:10,829 --> 00:24:12,863
De nada.

482
00:24:12,931 --> 00:24:16,600
Ei. Então, o que é "Epifania de Casamento"?

483
00:24:16,651 --> 00:24:18,285
Eu acabei de perceber que nós estavam prestes

484
00:24:18,370 --> 00:24:19,653
a fazer um plano de casamento totalmente errado.

485
00:24:19,738 --> 00:24:21,472
Nós estavamos?

486
00:24:21,540 --> 00:24:22,940
Sim! Não se constroi um casamento

487
00:24:22,991 --> 00:24:24,708
baseado em flores ou bolo ou comida.

488
00:24:24,776 --> 00:24:26,627
Se constroi um casamento baseado em que?

489
00:24:26,695 --> 00:24:28,245
Um...

490
00:24:28,296 --> 00:24:29,713
Do clima?

491
00:24:29,781 --> 00:24:31,332
Do vestido, Sarah.

492
00:24:31,416 --> 00:24:34,151
O casamento é construido baseado no vestido.

493
00:24:34,219 --> 00:24:36,086
E eu sei que você não é, como, a tipica menina do vestido de casamento,

494
00:24:36,154 --> 00:24:38,456
mas eu pensei que apenas...
parecia que seria divertido.

495
00:24:38,523 --> 00:24:39,990
Serio?

496
00:24:40,058 --> 00:24:42,626
Sim. Sim, eu tenho pensado em maneiras de fecilitar isso,

497
00:24:42,677 --> 00:24:44,645
e eu acho que este pode ser o jeito.

498
00:24:44,729 --> 00:24:46,964
Na verdade, eu vou pesquisar agora mesmo.

499
00:24:47,032 --> 00:24:48,866
Tudo bem.

500
00:24:57,943 --> 00:25:00,544
Oh, meu deus.

501
00:25:02,314 --> 00:25:04,248
Não.

502
00:25:08,787 --> 00:25:12,056
Talvez.

503
00:26:10,448 --> 00:26:13,017
Ai, meu deus.

504
00:26:13,084 --> 00:26:15,252
É perfeito.

505
00:26:26,097 --> 00:26:29,033
Nós vamos nos casar.

506
00:26:30,201 --> 00:26:32,903
Ai, meu deus.

507
00:26:32,971 --> 00:26:34,572
Nós vamos nos casar?

508
00:26:38,677 --> 00:26:41,712
Lindo vestido.

509
00:26:41,763 --> 00:26:42,780
Eu sei

510
00:26:46,451 --> 00:26:48,452
Uh... você pode querar pegar um novo, entretanto.

511
00:26:48,520 --> 00:26:50,454
Parece que esse estará em uma missão.

512
00:26:53,725 --> 00:26:55,526
Oh.

513
00:26:59,364 --> 00:27:01,615
Ei, ei, ei, ei, ou, ou.

514
00:27:01,700 --> 00:27:04,635
Eu sei o que você duas fizeram ao meu anúncio.

515
00:27:04,703 --> 00:27:06,270
E advinha?

516
00:27:06,338 --> 00:27:07,304
Você está me devendo.

517
00:27:07,372 --> 00:27:09,306
Nós devemos a você?

518
00:27:09,374 --> 00:27:10,958
Você deve a nós.

519
00:27:11,042 --> 00:27:12,660
Voce nao seria nada

520
00:27:12,744 --> 00:27:14,578
Sem nós. Voce tem isso? olha

521
00:27:14,646 --> 00:27:16,714
Olha só preciso de um lugar para ficar hoje

522
00:27:16,781 --> 00:27:18,248
E voce disse que tinha o quarto

523
00:27:18,316 --> 00:27:19,817
Foi mal cara

524
00:27:19,884 --> 00:27:21,251
Vagas foram cheias.

525
00:27:21,319 --> 00:27:22,920
Serio?

526
00:27:22,988 --> 00:27:26,456
Venha! Nos Vamos  adiar para nosso castelo!

527
00:27:27,759 --> 00:27:31,261
Voce acredita que temos que viver com um rei?

528
00:27:31,329 --> 00:27:35,299
Isso vai nos render um problemão serio

529
00:27:45,410 --> 00:27:47,011
Nos acabamos de ouvir sobre Langley

530
00:27:47,078 --> 00:27:48,612
Usando os servidores roubados,

531
00:27:48,680 --> 00:27:50,648
O banco esta basicamente se tornando

532
00:27:50,715 --> 00:27:52,316
Em um mercado negro de troca de dinheiro,

533
00:27:52,384 --> 00:27:55,886
Lavando dinheiro para criminosos, terroristas e nações ladras

534
00:27:55,954 --> 00:27:57,421
Se pudessemos acessar aqueles servidores,

535
00:27:57,489 --> 00:27:58,956
Aquela inteligencia será barata.

536
00:27:59,024 --> 00:28:00,524
Exato, agente Walker.

537
00:28:00,592 --> 00:28:02,393
Isso é porque nos continuamos precisando da sra. volkoff.

538
00:28:02,460 --> 00:28:04,028
Como uma dona de conta,

539
00:28:04,095 --> 00:28:05,696
Ela pode entrar no banco, 
e manualmente colocar

540
00:28:05,764 --> 00:28:07,231
uma assinatura digital na rede deles

541
00:28:07,298 --> 00:28:08,632
Bartowski--

542
00:28:08,700 --> 00:28:10,801
Você acha que pode convencer o recurso a fazer isso?

543
00:28:10,869 --> 00:28:13,971
Uh, sim, sim, eu acho que eu posso,

544
00:28:14,039 --> 00:28:16,607
mas é provável que precisemos 
dar algo em troca para ela.

545
00:28:16,675 --> 00:28:19,943
Ela gostaria de um encontro com seu pai.

546
00:28:20,011 --> 00:28:21,945
Um encontro?

547
00:28:22,013 --> 00:28:23,514
Com Alexei Volkoff?

548
00:28:23,581 --> 00:28:25,549
Depois de tudo que ela vem pasado,

549
00:28:25,617 --> 00:28:27,718
Você não acha que nós devemos isso a ela?

550
00:28:29,154 --> 00:28:30,520
Certo.

551
00:28:30,572 --> 00:28:31,822
Eu farei as preparações.

552
00:28:31,890 --> 00:28:32,890
Obrigado, General

553
00:28:32,957 --> 00:28:35,025
E tem mais uma coisa.

554
00:28:35,076 --> 00:28:36,293
para poder impedir o banco

555
00:28:36,361 --> 00:28:38,062
de fazero que a Srta. volkoff
está fazendo

556
00:28:38,129 --> 00:28:39,063
precisaremos de uma distração

557
00:28:39,130 --> 00:28:40,597
O que você tem em mente?

558
00:28:40,665 --> 00:28:43,600
Ok, vocês vão roubar um banco.

559
00:28:55,352 --> 00:28:57,987
Então chegou a esse ponto

560
00:29:13,804 --> 00:29:16,005
Buy More?

561
00:29:16,056 --> 00:29:17,723
Porque haveria  uma instalação
na buy more?

562
00:29:17,808 --> 00:29:20,643
eles têm instalações que você
não acreditaria

563
00:29:20,694 --> 00:29:23,195
Eu já vi de tudo, nada me surpreende

564
00:29:26,817 --> 00:29:30,069
A única outra TR476 que eu 
instalei foi em Langley.

565
00:29:30,153 --> 00:29:31,520
Por que aqui em Burbank?

566
00:29:31,588 --> 00:29:34,390
Se está acima de meu nivel, 
eu não faço perguntas

567
00:29:34,458 --> 00:29:35,524
Nem você deveria todd.

568
00:29:35,592 --> 00:29:36,625
Apenas puxando conversa.

569
00:29:36,693 --> 00:29:37,626
Não

570
00:30:17,584 --> 00:30:18,868
Nao é so, an

571
00:30:18,919 --> 00:30:21,837
Manutenção eu acredito
aqui no setor 7G

572
00:30:21,905 --> 00:30:23,839
Senhor.

573
00:30:32,099 --> 00:30:33,599
oi

574
00:30:33,683 --> 00:30:35,017
Casey

575
00:30:35,085 --> 00:30:36,419
O que voce esta fazendo aqui, Grimes?

576
00:30:36,486 --> 00:30:38,471
Nada, nada eu estava, an...

577
00:30:38,555 --> 00:30:41,307
eu preciso de um lugar pra ficar como
voce sabe

578
00:30:41,391 --> 00:30:44,293
Ah, então eu pensei que eu pudesse
apenas ficar aqui esta noite.

579
00:30:44,361 --> 00:30:45,961
O que voce vê?

580
00:30:46,029 --> 00:30:47,863
Você é k. .. Eu não
tem uma visão muito boa.

581
00:30:47,931 --> 00:30:50,066
Você sabe? Pensei
eles foram instalar  alguns ...

582
00:30:50,133 --> 00:30:51,333
Talvez o direcTV ou algo.

583
00:30:51,401 --> 00:30:52,485
Ou porque eles eram ... Você sabe.

584
00:30:52,569 --> 00:30:53,486
Houve alguma ... Nada.

585
00:30:53,570 --> 00:30:54,787
Ei, mas eu deveria ir

586
00:30:54,871 --> 00:30:56,105
Eu vou dormir na minha mesa na buy more.

587
00:30:56,156 --> 00:30:57,606
Voce sabe é provavelmente
mais confortavel

588
00:30:57,674 --> 00:30:58,808
Se você pudesse apenas meio 
que me apontar a direcção certa,

589
00:30:58,875 --> 00:30:59,975
ao invés, por que de novo, eu não, uh...

590
00:31:00,043 --> 00:31:01,210
John yeah voce continua aqui

591
00:31:01,277 --> 00:31:03,212
Ok.wow.ok

592
00:31:07,784 --> 00:31:10,519
Estamos muito satisfeitos em
vê-la novamente,Sra. Volkoff

593
00:31:10,587 --> 00:31:12,721
Obrigado mesmo.

594
00:31:12,789 --> 00:31:14,140
Estou contente por me receberes em tua casa

595
00:31:14,224 --> 00:31:15,141
tão tarde

596
00:31:15,225 --> 00:31:16,175
Nossa clientela

597
00:31:16,259 --> 00:31:17,726
Exige acesso constante

598
00:31:17,794 --> 00:31:18,894
Ok, ela esta dentro

599
00:31:18,962 --> 00:31:20,896
Você esta pronto para fazer isso?

600
00:31:23,133 --> 00:31:26,202
O que você esta fazendo? O quê?

601
00:31:26,269 --> 00:31:28,037
Vamos roubar um banco, certo?
então pensei que .....

602
00:31:28,105 --> 00:31:30,305
Sim, eu embalei no caso da gente
conseguir sair mais tarde

603
00:31:30,357 --> 00:31:31,640
Tira-os. Vai estraga-los

604
00:31:31,708 --> 00:31:33,742
Desculpe.

605
00:31:33,810 --> 00:31:34,844
Assim esta bem melhor.

606
00:31:39,950 --> 00:31:40,883
Agora...

607
00:31:40,951 --> 00:31:43,552
Vamos roubar um banco.

608
00:31:48,925 --> 00:31:51,427
Leve o tempo que precisar.

609
00:31:54,464 --> 00:31:56,465
Basta deixá-lo saber
quando você quer sair.

610
00:32:31,084 --> 00:32:33,335
Minha senhora, espere aqui por favor.

611
00:33:15,412 --> 00:33:16,445
Largue isso agora

612
00:33:16,513 --> 00:33:17,680
Isto é um roubo

613
00:33:17,747 --> 00:33:19,348
Todos permaneçam abaixados

614
00:33:32,479 --> 00:33:35,965
Miss Volkoff, posso entrar?

615
00:33:37,767 --> 00:33:40,486
a CIA nao esta ao seu lado,sabe.

616
00:33:40,554 --> 00:33:44,807
Você é simplesmente um trunfo para
eles, pois eles tem usado você.

617
00:33:44,874 --> 00:33:45,958
nao, nao é verdade

618
00:33:46,042 --> 00:33:48,911
Será que um deles parece entender voce,

619
00:33:48,979 --> 00:33:51,113
você sabe, o que você está passando?

620
00:33:51,181 --> 00:33:53,215
E ele usou essa conexão

621
00:33:53,283 --> 00:33:55,784
Para chegar em voce para ajuda-lo

622
00:33:55,852 --> 00:33:59,622
E o que é esse aqui?

623
00:34:03,760 --> 00:34:05,477
Sim, esse é Charles Carmichael.

624
00:34:05,562 --> 00:34:08,163
Ele é o agente responsavel pela prisão de seu pai.

625
00:34:10,100 --> 00:34:15,104
continuem enchendo os sacos, gente!
Vamos, vamos, vamos!

626
00:34:15,155 --> 00:34:16,071
Se divertindo?

627
00:34:16,139 --> 00:34:17,439
Um pouco. Kinda leva você.

628
00:34:17,490 --> 00:34:19,341
mende fora das coisas de casamento
nao?

629
00:34:19,409 --> 00:34:20,809
Na verdade,nem foi assim tao mau

630
00:34:20,877 --> 00:34:22,978
Sabe, eu segui seu conselho
e achei um vestido

631
00:34:23,029 --> 00:34:24,813
Ei, Ellie estava certa. Quando coloquei o vestido,

632
00:34:24,881 --> 00:34:26,315
foi como magica.

633
00:34:26,366 --> 00:34:27,983
venha abaixo no térreo

634
00:34:28,034 --> 00:34:29,451
antes que eu corte sua cabeça
fora

635
00:34:29,502 --> 00:34:30,836
Estou tao orgulhoso que voce tenha
achado um vestido

636
00:34:30,920 --> 00:34:33,122
Isso é incrível. E eu
aposto que você está linda nele

637
00:34:33,173 --> 00:34:35,624
Não seja um heroi amigo,ou vou quebrar
sua cara.

638
00:34:35,692 --> 00:34:36,959
Bem, é realmente muito bonita.

639
00:34:37,010 --> 00:34:38,627
E você sabe, eu nunca pensei que diria isso,

640
00:34:38,695 --> 00:34:41,130
mas eu me sinto como uma princesa.

641
00:34:42,632 --> 00:34:45,467
Sr. Riley, meu pai é um criminoso.

642
00:34:45,535 --> 00:34:46,935
É disso que o chamam.

643
00:34:47,003 --> 00:34:52,691
Você viu o que seu pai deixou para você aqui no banco.

644
00:34:52,776 --> 00:34:56,178
Ele te ama, você sabe?

645
00:34:56,246 --> 00:34:58,547
A CIA usou você.

646
00:34:58,615 --> 00:35:00,883
Você sabe disso, certo?

647
00:35:00,950 --> 00:35:04,053
Chuck me prometeu que eu iria ver meu pai.

648
00:35:04,120 --> 00:35:05,237
Não...

649
00:35:05,322 --> 00:35:08,390
você não irá ver seu pai

650
00:35:08,458 --> 00:35:10,526
porque eles não querem que você o veja.

651
00:35:10,593 --> 00:35:12,194
E há somente um jeito

652
00:35:12,262 --> 00:35:15,998
que você poderá realmente aprender sobre seu pai.

653
00:35:16,066 --> 00:35:19,601
Quando você estiver pronto...

654
00:35:19,669 --> 00:35:21,036
me avise.

655
00:35:27,677 --> 00:35:29,244
Oh...

656
00:35:30,814 --> 00:35:34,883
Você deixou isso no escritorio do seu pai.

657
00:35:37,520 --> 00:35:39,721
Pensei que você gostaria de ficar com ele.

658
00:35:52,769 --> 00:35:53,952
Desça aqui!

659
00:35:55,672 --> 00:35:58,374
Vamos, Vamos! Já era tempo, coelhinha.

660
00:35:58,425 --> 00:35:59,541
Ninguem nos siga! Nós temos um refem.

661
00:35:59,592 --> 00:36:00,592
Continue andando.

662
00:36:00,677 --> 00:36:03,512
Ninguem atire! Ela é uma Volkoff!

663
00:36:04,931 --> 00:36:06,915
Obrigado, Banco de Macau.

664
00:36:06,966 --> 00:36:09,451
Foi um prazer fazer negocios com você.

665
00:36:29,539 --> 00:36:31,373
Missão completa.

666
00:36:36,880 --> 00:36:38,881
Ei, você foi otima lá.

667
00:36:38,948 --> 00:36:40,315
Obrigado.

668
00:36:42,218 --> 00:36:44,319
Está tudo bem?

669
00:36:44,387 --> 00:36:45,954
Sim.

670
00:36:46,022 --> 00:36:47,222
Está tudo bem.

671
00:36:48,879 --> 00:36:50,775
Ok.

672
00:36:59,176 --> 00:37:02,902
Você conseguiu plantar o rastreador nos servidores do Banco de Macau

673
00:37:02,970 --> 00:37:05,204
e fez a invasão parecer com um legitimo roubo.

674
00:37:05,272 --> 00:37:07,140
O rastro digital está nos levando

675
00:37:07,207 --> 00:37:08,942
até as organizações terroristas

676
00:37:09,009 --> 00:37:11,277
em todo o globo. Bom trabalho, time.

677
00:37:11,995 --> 00:37:13,746
Uh, General, desculpa.

678
00:37:13,813 --> 00:37:15,631
Pelo acordo que fizemos com a Vivian.

679
00:37:15,699 --> 00:37:17,232
Quando ela poderá ver Volkoff?

680
00:37:17,300 --> 00:37:19,201
Ah, sim.

681
00:37:19,269 --> 00:37:20,769
Depois de algumas considerações,

682
00:37:20,837 --> 00:37:23,372
nós decidimos que os riscos na segurança são muito altos.

683
00:37:23,440 --> 00:37:25,341
Me desculpa. Não, não! Não!

684
00:37:25,408 --> 00:37:28,344
Uh, eu prometi a ela que ela poderia ver o pai.

685
00:37:28,411 --> 00:37:30,279
O que eu devo falar para ela agora?

686
00:37:30,347 --> 00:37:31,914
Agente Bartowski,

687
00:37:31,982 --> 00:37:34,383
você disse a ela o que ela precisava ouvir.

688
00:37:34,434 --> 00:37:35,901
É isso que um espião faz.

689
00:37:35,986 --> 00:37:36,986
Muito bem.

690
00:37:39,089 --> 00:37:42,408
Você precisa de minha ajuda para contar a ela?

691
00:37:43,526 --> 00:37:45,461
Não.

692
00:37:45,528 --> 00:37:47,446
Obrigado, contudo.

693
00:37:47,530 --> 00:37:49,031
Ela confiou em mim.

694
00:37:49,082 --> 00:37:51,033
Eu vou fazer isso.

695
00:37:54,704 --> 00:37:56,639
Vivian, me desculpa,

696
00:37:56,706 --> 00:37:59,441
mas você não poderá ver seu pai.

697
00:37:59,509 --> 00:38:01,443
O que?

698
00:38:01,511 --> 00:38:03,712
O que você quer dizer?

699
00:38:03,763 --> 00:38:05,714
Eles voltaram atrás no pedido.

700
00:38:05,782 --> 00:38:07,716
Eles? A CIA?

701
00:38:07,784 --> 00:38:09,785
Mas eu achei que você era da CIA.

702
00:38:09,853 --> 00:38:11,120
Eu sou.

703
00:38:11,187 --> 00:38:13,639
É-É que...É...

704
00:38:13,723 --> 00:38:15,991
É que é complicado.

705
00:38:16,059 --> 00:38:17,760
Eu-Eu...Eu não desisti.

706
00:38:17,827 --> 00:38:20,596
Eu prometo, eu vou achar um jeito para você vê-lo.

707
00:38:20,664 --> 00:38:22,731
É que pode demorar um pouco, é isso.

708
00:38:22,799 --> 00:38:25,601
Olha, eu sei que você tem um monte de coisas para lidar agora.

709
00:38:25,669 --> 00:38:26,802
Você está bem?

710
00:38:27,904 --> 00:38:29,838
Eu estou legal.

711
00:38:30,974 --> 00:38:32,908
Obrigada por ser honesto comigo.

712
00:38:37,147 --> 00:38:40,582
Certo, você me disse que eu tinha que escolher entre as rosas

713
00:38:40,633 --> 00:38:42,384
e as orquídeas, mas isso foi antes

714
00:38:42,452 --> 00:38:43,952
de você me mostrar os lírios Casablanca!

715
00:38:44,004 --> 00:38:45,170
Eu preciso de uma centena de duzias.

716
00:38:45,255 --> 00:38:46,388
Uma centena de dúzias? Mais?

717
00:38:46,456 --> 00:38:48,724
Me desculpa. Então o que você acha sobre o bolo?

718
00:38:48,791 --> 00:38:51,293
Você gostou do de avelã, creme, ou ...? Eu realmente gostei.

719
00:38:51,344 --> 00:38:53,395
isso me lembra daquele estupendo pastel em Paris

720
00:38:53,463 --> 00:38:55,898
E eu penso que talvez deveriamos colocar o bolo dentro.

721
00:38:55,965 --> 00:38:57,850
Em fato, definitivamente deviamos colocar o bolo dentro

722
00:38:57,934 --> 00:38:59,184
Ai, isso parece caro

723
00:38:59,269 --> 00:39:00,869
especialmente depois aquele vestido que voce pegou.

724
00:39:00,937 --> 00:39:02,371
Bom Voces casaram a pouco tempo, certo?

725
00:39:02,439 --> 00:39:04,106
E isso deverá ser muito especial,

726
00:39:04,157 --> 00:39:05,640
e mais, Isso fará Chuck Muito feliz

727
00:39:05,692 --> 00:39:07,509
Eu devia ter pensando em comprar uma ilha privada

728
00:39:07,577 --> 00:39:09,178
Para a cerimônia

729
00:39:09,245 --> 00:39:10,779
Sim

730
00:39:10,830 --> 00:39:12,781
A, meu deus

731
00:39:15,035 --> 00:39:16,452
Oh.

732
00:39:16,519 --> 00:39:17,703
Ellie.

733
00:39:17,787 --> 00:39:20,289
que merda era essa?

734
00:39:20,356 --> 00:39:22,791
Eu acho que criei um monstro.

735
00:39:22,842 --> 00:39:24,543
Sim, é...

736
00:39:24,627 --> 00:39:27,396
Porque eu trabalho... eu trabalho... trabalho na Buy more,

737
00:39:27,464 --> 00:39:29,865
E essa coisa parece meio cara.

738
00:39:29,933 --> 00:39:33,602
Talvez voce poderia só pegar uns turnos extras.

739
00:39:35,188 --> 00:39:36,805
Ou roubar um banco.

740
00:39:36,856 --> 00:39:38,874
Ha.Você...

741
00:39:41,644 --> 00:39:43,645
Oh, o que está havendo lá,Case Logic ?

742
00:39:43,696 --> 00:39:44,646
Hãã?

743
00:39:44,714 --> 00:39:45,847
Case Logic?

744
00:39:45,899 --> 00:39:47,983
Meados do anos noventa,

745
00:39:48,034 --> 00:39:50,085
Tudo bem, você sabe que não é um apelido.

746
00:39:50,153 --> 00:39:51,320
Oh,bom.

747
00:39:51,371 --> 00:39:53,322
E bem,olha,eu só queria me desculpar

748
00:39:53,389 --> 00:39:55,240
sobre,uh,você sabe,por te bisbliotar por aí,cara.

749
00:39:55,325 --> 00:39:58,860
Eu só... Eu quero que você saiba que eu só precisava de um lugar para dormir.

750
00:39:58,912 --> 00:40:00,879
Mas,uh,entre você e eu,o que

751
00:40:00,964 --> 00:40:03,132
exatamente aconteceu lá no castelo?Eu digo... Nada.

752
00:40:04,667 --> 00:40:06,802
Nada demais.

753
00:40:06,869 --> 00:40:08,771
Bem...

754
00:40:08,838 --> 00:40:11,006
Ugh.Então não estava,uh,

755
00:40:11,074 --> 00:40:14,543
um pouco estranha, a porta misteriosa que eu vi você saindo por ?

756
00:40:16,262 --> 00:40:17,546
Olha,você está certo.

757
00:40:17,597 --> 00:40:19,898
Eu não tenho ideia do que estou falando.

758
00:40:19,983 --> 00:40:21,750
Há obviamente alguma razão racional

759
00:40:21,818 --> 00:40:23,786
Você teria uma TR-476

760
00:40:23,853 --> 00:40:25,270
em um quarto estranho

761
00:40:25,355 --> 00:40:26,688
E eu estou muito cançado.

762
00:40:26,756 --> 00:40:28,273
Eu não dormi, não comi.

763
00:40:28,358 --> 00:40:30,109
E eu só preciso um lugar para ficar.

764
00:40:30,193 --> 00:40:31,410
Grimes? Sim.

765
00:40:31,494 --> 00:40:33,395
Você esta aproveitando para ficar no meu apartamento?

766
00:40:33,446 --> 00:40:34,730
Eu não,uh...

767
00:40:34,798 --> 00:40:36,898
Eu estou ?

768
00:40:38,034 --> 00:40:40,002
Vamos dizer que sim.

769
00:40:40,069 --> 00:40:42,121
Está funcionando?

770
00:40:42,205 --> 00:40:44,373
Ok.

771
00:40:44,424 --> 00:40:46,775
Você pode ficar na minha casa muito tempo desde que fique quieto,

772
00:40:46,843 --> 00:40:49,578
não diga nada--especialidade Bartowski.

773
00:40:49,646 --> 00:40:52,080
Deus, Casey, você não tem ideia do que isso signifca para mim.

774
00:40:52,132 --> 00:40:53,248
Vem cá.Não...

775
00:40:53,299 --> 00:40:54,416
não fique muito excitado

776
00:40:54,467 --> 00:40:55,584
Basta mantê-lo perto,

777
00:40:55,635 --> 00:40:56,969
Mantém a boca fechada.

778
00:40:57,053 --> 00:40:58,787
Porque se você não...

779
00:40:58,855 --> 00:41:01,557
Eu sei onde você vive

780
00:41:01,608 --> 00:41:03,108
Certo, porque eu...

781
00:41:06,112 --> 00:41:07,946
Scram. Obrigado, senhor.

782
00:41:08,031 --> 00:41:09,898
Obrigado

783
00:41:35,491 --> 00:41:39,428
Vivian, é, an... chuck e, an...

784
00:41:39,495 --> 00:41:42,664
Olha, eu sei que voce deve estar sentindo...

785
00:41:45,451 --> 00:41:48,904
Só me de uma chamada quando tenha uma chance,an...

786
00:41:48,972 --> 00:41:50,339
Se voce pode isso seria otimo.

787
00:41:50,406 --> 00:41:51,373
Valeu, Tchau

788
00:42:06,456 --> 00:42:08,156
Estou pronto para saber
a verdade sobre meu pai

789
00:42:10,658 --> 00:42:14,325
www.addic7ed.com Por: tariou,GustavoSab,Gabrieldamato,valmirjunior e Mrguguzinho153

