1
00:00:00,000 --> 00:00:01,300
♪ MundoHD

2
00:00:01,897 --> 00:00:03,125
<i>Anteriormente, em Lost:</i>

3
00:00:03,198 --> 00:00:04,222
Adeus, John.

4
00:00:04,299 --> 00:00:06,927
Você vai ter de mentir.
É a única maneira de protegê-la.

5
00:00:07,002 --> 00:00:10,438
É uma ilha, John.
Ninguém precisa protegê-la.

6
00:00:10,505 --> 00:00:11,995
É um local onde milagres acontecem.

7
00:00:12,074 --> 00:00:13,837
Milagres não existem.

8
00:00:13,909 --> 00:00:16,673
Precisamos nos livrar do peso extra!

9
00:00:16,778 --> 00:00:19,042
Joguem fora tudo
que não estiver parafusado!

10
00:00:20,315 --> 00:00:21,782
Sawyer!

11
00:00:21,850 --> 00:00:24,318
Há explosivo suficiente
para explodir um porta-aviões.

12
00:00:24,386 --> 00:00:27,150
Este é um receptor de rádio.
Ele aciona a bomba a distância.

13
00:00:27,256 --> 00:00:29,952
Fiz uma pequena apólice
de seguro, Ben.

14
00:00:30,025 --> 00:00:31,720
Você matou a minha filha.

15
00:00:34,096 --> 00:00:37,224
- Acabou de matar todos no navio.
- E daí?

16
00:00:49,945 --> 00:00:53,574
Com licença. Desculpe incomodar.
Sabe que horas são?

17
00:00:53,649 --> 00:00:55,310
Sim. São 8h15...

18
00:01:04,626 --> 00:01:07,493
INSTITUTO MENTAL
SANTA ROSA

19
00:01:31,520 --> 00:01:34,489
- Sayid?
- Olá, Hurley.

20
00:01:38,427 --> 00:01:42,090
- O horário de visitas terminou, cara.
- Isto não é uma visita.

21
00:01:43,198 --> 00:01:45,166
Quero que venha comigo.

22
00:01:46,034 --> 00:01:48,502
- Ir com você para onde?
- Para um lugar seguro.

23
00:01:48,570 --> 00:01:51,004
Por que eu iria com você a algum lugar?

24
00:01:51,073 --> 00:01:53,564
Não vejo você há séculos.

25
00:01:53,642 --> 00:01:55,906
Porque as circunstâncias mudaram.

26
00:01:56,745 --> 00:01:58,235
Que circunstâncias?

27
00:01:59,381 --> 00:02:01,042
Bentham morreu.

28
00:02:03,652 --> 00:02:05,916
- O quê?
- Há dois dias.

29
00:02:08,256 --> 00:02:10,724
- O que houve?
- Disseram que foi suicídio.

30
00:02:10,792 --> 00:02:13,454
Como assim "disseram que foi suicídio"?

31
00:02:13,528 --> 00:02:16,053
E por que você o chamou de Bentham?
O nome dele é...

32
00:02:16,131 --> 00:02:17,598
Não diga.

33
00:02:21,203 --> 00:02:22,693
Estamos sendo vigiados.

34
00:02:23,472 --> 00:02:28,739
Cara, tenho conversado regularmente
com pessoas mortas.

35
00:02:28,810 --> 00:02:30,971
A última coisa de que preciso é paranóia.

36
00:02:31,046 --> 00:02:35,608
Matei um homem que estava de tocaia
fora do prédio desde a semana passada.

37
00:02:36,885 --> 00:02:39,649
Acho que a paranóia me mantém vivo.

38
00:02:43,792 --> 00:02:45,760
Não vamos voltar, não é mesmo?

39
00:02:45,861 --> 00:02:47,419
Não.

40
00:02:47,529 --> 00:02:49,497
Vamos a um lugar seguro.

41
00:02:54,603 --> 00:02:56,127
Então, tudo bem.

44
00:03:20,695 --> 00:03:24,256
- Onde está o cargueiro?
- Não sei. Eu segui o curso.

45
00:03:24,332 --> 00:03:26,232
Eles devem ter se movido de novo.

46
00:03:28,437 --> 00:03:30,166
Quanto combustível temos?

47
00:03:32,074 --> 00:03:35,635
Mais quatro ou cinco minutos,
a não ser que alguém mais pule.

48
00:03:42,384 --> 00:03:44,944
Depois que voltarmos ao navio,
viremos buscá-lo.

49
00:03:46,388 --> 00:03:47,878
Ei

50
00:03:47,956 --> 00:03:50,720
Ali está o barco! Estou vendo!
Está atrás de nós!

51
00:04:13,882 --> 00:04:17,841
Ben, ajude-me. Se ele morrer,
todos naquele barco vão morrer.

52
00:04:20,088 --> 00:04:21,851
Não é problema meu, John.

53
00:04:23,692 --> 00:04:25,626
Aguente firme!

54
00:04:27,429 --> 00:04:28,794
Aonde quer que você vá...

55
00:04:33,101 --> 00:04:34,762
Widmore...

56
00:04:38,039 --> 00:04:39,904
Ele vai encontrá-lo.

57
00:04:43,478 --> 00:04:45,742
Só se eu não o encontrar primeiro.

58
00:04:50,252 --> 00:04:52,413
Ei, não. Ei!

59
00:04:52,487 --> 00:04:53,954
Ei!

60
00:05:05,133 --> 00:05:06,395
Vocês precisam sair daqui.

61
00:05:06,468 --> 00:05:10,905
Evacuem o barco. O tanque
talvez ainda dure cinco minutos.

62
00:05:10,972 --> 00:05:12,405
Vão logo!

63
00:05:12,474 --> 00:05:14,339
Você vai!

64
00:05:16,444 --> 00:05:17,809
Eu fico.

65
00:05:42,837 --> 00:05:43,929
SAÍDA

66
00:05:52,414 --> 00:05:54,473
Droga.

67
00:06:00,522 --> 00:06:03,286
Não pousem!
Não podem pousar!

68
00:06:03,358 --> 00:06:05,019
Voltem!

69
00:06:08,863 --> 00:06:11,798
Voltem! Tem uma bomba!

70
00:06:11,866 --> 00:06:15,165
Tem uma bomba!
Voltem, tem uma...

71
00:06:15,237 --> 00:06:18,468
- Saiam daqui! Tem uma bomba!
- Ele disse "bomba"?

72
00:06:18,540 --> 00:06:20,303
Voltem!

73
00:06:20,375 --> 00:06:23,742
- O que você está fazendo?
- Não interessa o que ele está gritando!

74
00:06:23,845 --> 00:06:27,212
Estou voando na fumaça!
Preciso pousar esse troço.

75
00:06:27,282 --> 00:06:29,546
Não! Não pousem!

76
00:06:57,712 --> 00:06:59,612
Não! Vocês não entendem.

77
00:06:59,681 --> 00:07:03,208
Jin e Michael estão fazendo o possível,
mas não temos tempo!

78
00:07:03,285 --> 00:07:05,310
Vocês precisam sair do barco agora!

79
00:07:05,387 --> 00:07:07,753
Quanto tempo até
podermos voar de novo?

80
00:07:07,822 --> 00:07:09,449
Tampem o outro buraco!

81
00:07:09,524 --> 00:07:12,584
- Passe para cá. Eu faço.
- Aqui. Alguém precisa abastecer!

82
00:07:12,661 --> 00:07:14,822
- Eu cuido do combustível.
- Vamos!

83
00:07:14,929 --> 00:07:17,693
Vamos!

84
00:07:19,234 --> 00:07:20,599
Ei, Sun!

85
00:07:20,702 --> 00:07:22,636
Sun! Aonde você vai?

86
00:07:22,704 --> 00:07:25,229
- Jin está lá embaixo com Michael.
- Não temos tempo.

87
00:07:25,307 --> 00:07:28,640
- Não vou abandoná-lo!
- Certo. Leve o bebê ao helicóptero.

88
00:07:28,710 --> 00:07:30,177
Eu vou buscar Jin, está bem?

89
00:07:30,245 --> 00:07:33,009
Abasteça até eu dar a partida.
Dará para chegar na ilha.

90
00:07:43,892 --> 00:07:45,189
Jin, precisa sair daqui.

91
00:07:45,260 --> 00:07:48,024
- Não podemos fazer mais nada.
- Não, posso achar...

92
00:07:48,129 --> 00:07:49,357
Vamos. Chega.

93
00:07:49,431 --> 00:07:53,697
Isso está quase no fim.
Escute. Agora você é pai.

94
00:07:54,703 --> 00:07:56,728
Ache sua esposa e leve-a para casa.

95
00:07:58,406 --> 00:07:59,896
Obrigado, Michael.

96
00:08:00,942 --> 00:08:02,273
De nada.

97
00:08:02,344 --> 00:08:03,436
Vá.

98
00:08:12,087 --> 00:08:14,453
- Ei...
- Ele falou que tínhamos cinco minutos

99
00:08:14,556 --> 00:08:17,525
há três minutos.
Se vamos sair, é agora. Vamos!

100
00:08:17,592 --> 00:08:19,116
- Kate!
- Jin ainda está lá dentro!

101
00:08:22,397 --> 00:08:24,558
Jin ainda está lá dentro.
Não podemos deixá-lo.

102
00:08:24,632 --> 00:08:27,863
Não vou embora sem você.
Precisamos sair daqui agora.

103
00:08:28,803 --> 00:08:29,770
Vamos!

104
00:08:38,980 --> 00:08:41,847
- Só um minuto! Não!
- Onde está o Jin?

105
00:08:56,297 --> 00:08:57,264
É o Jin!

106
00:09:01,536 --> 00:09:02,628
Jin!

107
00:09:02,704 --> 00:09:06,572
- Jin! Temos de voltar! Meia-volta!
- Não podemos!

108
00:09:06,641 --> 00:09:08,802
Temos que voltar!

109
00:09:26,761 --> 00:09:28,388
Pode ir agora, Michael.

110
00:09:28,463 --> 00:09:30,363
Quem é você?

111
00:09:34,302 --> 00:09:36,668
Jin!

112
00:09:46,147 --> 00:09:48,877
Jin!

113
00:09:58,059 --> 00:09:58,821
Alô.

114
00:09:59,694 --> 00:10:01,821
<i>Alô! Alguém quer falar com você!</i>

115
00:10:02,664 --> 00:10:04,222
<i>Diga "oi,,para sua mãe, Ji Yeon.</i>

116
00:10:04,732 --> 00:10:05,858
<i>Mamãe.</i>

117
00:10:05,934 --> 00:10:07,299
Olá, meu amor!

118
00:10:07,902 --> 00:10:09,130
<i>Onde você está?</i>

119
00:10:09,904 --> 00:10:11,872
Em Londres. Vou embora esta noite.

120
00:10:11,940 --> 00:10:13,373
Estava tratando de negócios.

121
00:10:14,242 --> 00:10:15,800
<i>Faça uma boa viagem.</i>

122
00:10:16,945 --> 00:10:18,572
Farei. Até logo, mãe.

123
00:10:21,082 --> 00:10:23,016
Está bem, pessoal. Obrigado.

124
00:10:33,094 --> 00:10:35,654
Com licença. Sr. Widmore?

125
00:10:35,730 --> 00:10:38,096
- Sim?
- Sou Sun Kwon.

126
00:10:38,166 --> 00:10:42,125
A filha do Sr. Paik. Sou diretora
das indústrias Paik.

127
00:10:42,203 --> 00:10:44,671
Sim, é claro. Como está seu pai?

128
00:10:44,739 --> 00:10:46,468
Muito bem, obrigada.

129
00:10:46,541 --> 00:10:50,875
Grande golfista. Fiquei lhe devendo
um jantar depois do último jogo.

130
00:10:52,981 --> 00:10:55,882
Vai mesmo fingir
que não sabe quem eu sou?

131
00:10:56,985 --> 00:10:59,545
Não sei do que você está falando,
Sra. Kwon.

132
00:10:59,654 --> 00:11:01,815
Sabe, sim, Sr. Widmore.

133
00:11:01,923 --> 00:11:05,984
Assim como também sabe
que mentimos sobre onde estávamos...

134
00:11:06,594 --> 00:11:08,528
e o que aconteceu por lá.

135
00:11:11,533 --> 00:11:13,694
Você e eu temos interesses em comum.

136
00:11:16,938 --> 00:11:20,430
Quando quiser discuti-los,
ligue para mim.

137
00:11:23,478 --> 00:11:28,438
Como você sabe,
não fomos os únicos a sair da ilha.

138
00:11:32,720 --> 00:11:33,687
Sra. Kwon.

139
00:11:36,024 --> 00:11:37,889
Por que iria querer me ajudar?

140
00:11:49,637 --> 00:11:51,969
Desça um pouco. Temos de achar Jin.

141
00:11:52,040 --> 00:11:55,567
- Sun, não há ninguém ali.
- Não dá para ver daqui!

142
00:11:55,643 --> 00:11:58,203
Não temos combustível suficiente!
Não podemos voltar!

143
00:11:58,313 --> 00:12:00,645
- Sun, eu sinto muito.
- Ele está lá!

144
00:12:00,715 --> 00:12:04,207
Sei que ele está lá!
Não vou abandoná-lo!

145
00:12:04,285 --> 00:12:07,118
- Sun!
- Não, não vamos abandoná-lo!

146
00:12:07,188 --> 00:12:11,124
- Não! Dê meia-volta!
- Sun! Ele se foi.

147
00:12:14,729 --> 00:12:16,094
Ele se foi.

148
00:12:29,711 --> 00:12:33,272
Lapidus! Leve-nos para a ilha.

149
00:12:34,182 --> 00:12:35,342
Pode deixar.

150
00:12:37,385 --> 00:12:38,716
Não!

151
00:12:39,787 --> 00:12:41,652
Não! Não!

152
00:12:42,790 --> 00:12:44,280
Não!

153
00:12:45,994 --> 00:12:47,256
Por quê?

154
00:12:47,328 --> 00:12:48,989
O quê?

155
00:12:49,063 --> 00:12:52,362
Por que você o matou se sabia
que isso destruiria o barco?

156
00:12:52,433 --> 00:12:54,526
Eu não estava pensando direito.

157
00:12:55,837 --> 00:12:57,202
Às vezes...

158
00:12:59,574 --> 00:13:01,940
boas decisões de comando
são prejudicadas

159
00:13:02,043 --> 00:13:03,806
por reações emocionais ruins.

160
00:13:06,848 --> 00:13:10,614
Tenho certeza que você conseguirá
separar melhor as duas coisas.

161
00:13:17,458 --> 00:13:18,755
O que está fazendo?

162
00:13:22,263 --> 00:13:23,992
Fiz uma pergunta!

163
00:13:24,065 --> 00:13:25,589
Se fosse você, eu me abaixaria.

164
00:13:42,216 --> 00:13:43,740
Acho melhor trocar de roupa.

165
00:14:16,017 --> 00:14:17,746
Ótimo dia para um mergulho.

166
00:14:20,922 --> 00:14:22,890
O que você está fazendo aqui?

167
00:14:22,990 --> 00:14:25,049
Resolvi dar um mergulho.

168
00:14:29,464 --> 00:14:30,897
O que está comemorando?

169
00:14:32,066 --> 00:14:33,727
Não estou comemorando.

170
00:14:49,751 --> 00:14:51,116
Aquele é o nosso barco?

171
00:14:52,120 --> 00:14:53,644
Era.

172
00:15:08,669 --> 00:15:10,227
Para que é isso?

173
00:15:10,338 --> 00:15:11,965
Vou para um lugar frio.

174
00:15:13,341 --> 00:15:14,501
E onde está o meu?

175
00:15:15,777 --> 00:15:18,507
Você não precisa disso
porque não vai comigo.

176
00:15:18,579 --> 00:15:21,548
- Sim, eu vou com você.
- Não, John. Não vai.

177
00:15:21,649 --> 00:15:23,810
Jacob me disse o que devo fazer...

178
00:15:23,885 --> 00:15:26,649
Ele disse o que fazer,
mas não como fazer,

179
00:15:26,754 --> 00:15:29,518
porque queria que eu sofresse
as consequências.

180
00:15:30,358 --> 00:15:31,620
Que consequências?

181
00:15:38,232 --> 00:15:40,996
Quem mover a ilha,
nunca mais poderá voltar.

182
00:15:44,238 --> 00:15:47,298
Então, quero que entre no elevador
e volte lá para cima.

183
00:15:47,375 --> 00:15:50,538
Richard e meu pessoal vai esperá-lo
a três quilômetros leste do Orchid.

184
00:15:52,580 --> 00:15:56,641
- Estão esperando por mim?
- Prontos, dispostos e capazes

185
00:15:56,717 --> 00:15:59,083
de contar o que sabem...

186
00:16:02,456 --> 00:16:05,118
e depois, obedecerão
tudo que você disser.

187
00:16:07,795 --> 00:16:09,126
Adeus, John.

188
00:16:14,402 --> 00:16:16,768
Lamento ter tornado sua vida miserável.

189
00:16:27,682 --> 00:16:29,013
O que devo mandar eles fazerem?

190
00:16:34,889 --> 00:16:38,052
Você encontrará seu rumo.
Como sempre.

191
00:17:17,131 --> 00:17:18,462
Olá, John.

192
00:17:27,275 --> 00:17:28,936
Bem-vindo ao lar.

193
00:19:29,630 --> 00:19:32,394
Espero que esteja feliz agora, Jacob.

194
00:20:45,072 --> 00:20:46,437
O que é isso?

195
00:21:57,578 --> 00:21:59,239
Onde está a ilha?

196
00:21:59,747 --> 00:22:01,442
Onde está a ilha?

197
00:22:07,788 --> 00:22:10,848
- Onde diabos está a ilha?
- Sumiu.

198
00:22:17,064 --> 00:22:19,532
Onde diabos vou pousar este troço?

199
00:22:19,600 --> 00:22:23,058
Há uma ilha menor aqui perto.
Fomos levados para lá.

200
00:22:23,137 --> 00:22:27,767
Tenho novidades. Não há nada
além de mar em qualquer direção.

201
00:22:27,841 --> 00:22:29,274
MEDIDOR DE COMBUSTÍVEL

202
00:22:30,411 --> 00:22:33,972
Não importa mais.
Pessoal, estamos sem combustível!

203
00:22:44,158 --> 00:22:46,422
Vistam os coletes salva-vidas.
Vamos cair.

204
00:22:55,803 --> 00:22:57,361
Segurem-se!

205
00:23:01,375 --> 00:23:02,933
Desmond, o bote salva-vidas!

206
00:23:04,111 --> 00:23:05,738
Segurem-se!

207
00:23:43,817 --> 00:23:47,184
- Sayid, você está bem?
- Estou. Jack!

208
00:23:47,254 --> 00:23:49,688
- Sun? Onde está o Desmond?
- Pegue o bebê.

209
00:23:49,757 --> 00:23:51,122
Peguei.

210
00:23:58,766 --> 00:24:00,324
Desmond!

211
00:24:03,304 --> 00:24:05,829
Jack, ajude aqui!

212
00:24:10,844 --> 00:24:13,074
Leve-o para o bote!

213
00:24:21,088 --> 00:24:22,055
Puxe-o para cá.

214
00:24:22,156 --> 00:24:25,284
- Temos de puxá-lo.
- Ele está respirando? Está respirando?

215
00:24:37,004 --> 00:24:38,028
Meu Deus.

216
00:24:41,775 --> 00:24:43,333
Vamos, Desmond.

217
00:24:59,193 --> 00:25:01,252
Um, dois, três, quatro...

218
00:25:04,498 --> 00:25:05,522
Isso.

219
00:25:07,267 --> 00:25:08,598
- Isso.
- Isso.

220
00:25:10,404 --> 00:25:11,837
Você está bem.

221
00:25:14,074 --> 00:25:15,041
Sente-se.

222
00:25:17,678 --> 00:25:19,839
Você está bem. Pronto.

223
00:25:35,262 --> 00:25:36,729
Está tudo bem.

224
00:25:37,264 --> 00:25:39,789
Está tudo bem. Estamos vivos.

225
00:26:19,473 --> 00:26:20,599
Alô.

226
00:26:23,410 --> 00:26:24,741
Alô. Quem está aí?

227
00:26:54,541 --> 00:26:55,701
Não se mexa.

228
00:26:56,910 --> 00:26:58,810
Não toque no meu filho!

229
00:27:09,523 --> 00:27:10,854
Claire.

230
00:27:14,394 --> 00:27:17,955
- Como você...
- Não o leve de volta, Kate.

231
00:27:22,870 --> 00:27:26,169
Não ouse levá-lo de volta.

232
00:28:10,117 --> 00:28:11,482
Eu sinto muito.

233
00:28:17,124 --> 00:28:18,648
Eu sinto muito.

234
00:28:30,604 --> 00:28:31,901
Ele está bem?

235
00:28:34,541 --> 00:28:35,906
Ele está ótimo.

236
00:28:37,611 --> 00:28:38,976
É um milagre.

237
00:28:44,551 --> 00:28:46,314
Não acredito que ele fez isso.

238
00:28:47,621 --> 00:28:48,588
Quem fez o quê?

239
00:28:49,389 --> 00:28:50,754
Locke.

240
00:28:52,092 --> 00:28:53,855
Ele moveu a ilha.

241
00:28:54,895 --> 00:28:56,362
Não, não moveu.

242
00:28:59,166 --> 00:29:00,633
É mesmo?

243
00:29:01,234 --> 00:29:04,294
Porque estava ali um minuto,
e depois sumiu.

244
00:29:04,371 --> 00:29:07,932
A não ser que tenhamos
passado por ela sem ver...

245
00:29:08,041 --> 00:29:09,531
foi exatamente o que ele fez.

246
00:29:11,445 --> 00:29:15,279
Mas se tiver outra explicação,
eu adoraria ouvir.

247
00:29:23,991 --> 00:29:25,322
Minha Nossa.

248
00:29:27,094 --> 00:29:28,561
É um barco.

249
00:29:30,931 --> 00:29:32,296
Há um barco ali!

250
00:29:34,868 --> 00:29:35,926
Ei!

251
00:29:36,003 --> 00:29:39,131
- Um barco! Vocês estão vendo?
- Ei!

252
00:29:39,206 --> 00:29:42,141
- Ei! Aqui!
- Eles estão nos vendo?

253
00:29:42,209 --> 00:29:44,177
Acho que sim.

254
00:29:44,244 --> 00:29:46,109
- Ei!
- Ei!

255
00:29:46,747 --> 00:29:47,771
Ele está virando?

256
00:29:48,849 --> 00:29:52,410
- Está virando! Ei!
- Ei!

257
00:29:52,486 --> 00:29:54,044
Temos que mentir.

258
00:29:57,357 --> 00:30:00,224
- O quê?
- Temos que mentir.

259
00:30:02,062 --> 00:30:05,429
- Mentir sobre o quê?
- Sobre tudo. Tudo.

260
00:30:05,532 --> 00:30:08,228
Tudo que aconteceu
desde que caímos na ilha.

261
00:30:11,438 --> 00:30:13,963
Jack, sei que sou novo no grupo,

262
00:30:14,041 --> 00:30:17,704
mas esta não é a hora de pularmos
de alegria e nos abraçarmos?

263
00:30:17,778 --> 00:30:21,339
Seu barco... Aqueles homens
foram à ilha para matar todos nós.

264
00:30:22,983 --> 00:30:25,679
Nosso avião foi descoberto
no fundo do oceano.

265
00:30:25,752 --> 00:30:29,654
Alguém o pôs lá. Alguém que quer
que todos pensem que morremos.

266
00:30:31,258 --> 00:30:35,627
O que acha que vai acontecer
se contarmos que não era nosso avião?

267
00:30:37,898 --> 00:30:41,129
O que acha que vai acontecer
com quem ficou para trás?

268
00:30:45,338 --> 00:30:46,896
Jack, não dá.

269
00:30:48,608 --> 00:30:50,576
Não vamos conseguir convencer.

270
00:30:53,447 --> 00:30:55,415
Deixem que eu falo.

271
00:31:38,125 --> 00:31:40,093
EXPLORADOR

272
00:31:44,164 --> 00:31:45,597
Srta. Widmore.

273
00:31:50,003 --> 00:31:52,733
Jogue uma corda.
Leve-os para a proa.

274
00:31:55,242 --> 00:31:56,800
Penny?

275
00:32:01,047 --> 00:32:02,207
Penny!

276
00:32:02,315 --> 00:32:03,782
Penny!

277
00:32:59,206 --> 00:33:00,901
Você está bem?

278
00:33:02,209 --> 00:33:03,972
Estou bem.

279
00:33:04,044 --> 00:33:05,341
Estou bem.

280
00:33:08,215 --> 00:33:09,580
Como você me encontrou?

281
00:33:10,617 --> 00:33:12,175
Seu telefonema.

282
00:33:13,386 --> 00:33:16,617
Tenho uma estação de rastreamento.

283
00:33:20,594 --> 00:33:22,221
Eu amo você, Penny.

284
00:33:24,164 --> 00:33:26,291
E nunca mais vou deixar você.

285
00:33:42,115 --> 00:33:44,845
Esta é a Penny. Esta é... Kate.

286
00:33:44,918 --> 00:33:46,078
- E Aaron.
- Oi.

287
00:33:49,789 --> 00:33:52,553
Esta é Sun. Sayid.

288
00:33:52,659 --> 00:33:53,990
Hurley.

289
00:33:55,262 --> 00:33:56,593
Frank.

290
00:33:58,665 --> 00:34:01,395
E Jack. Jack, esta é a Penny.

291
00:34:01,468 --> 00:34:03,095
Muito prazer, Penny.

292
00:34:03,169 --> 00:34:04,329
Oi.

293
00:34:06,473 --> 00:34:07,997
Mas nós precisamos conversar.

294
00:34:16,783 --> 00:34:19,513
UMA SEMANA DEPOIS

295
00:34:21,922 --> 00:34:24,447
Como se chama este lugar?

296
00:34:24,524 --> 00:34:25,991
Membata.

297
00:34:26,059 --> 00:34:27,720
Membata.

298
00:34:32,732 --> 00:34:34,563
Por que estamos fazendo isso?

299
00:34:34,634 --> 00:34:37,603
Navegando 3.000 milhas para outra ilha.

300
00:34:38,738 --> 00:34:41,400
Porque é a única maneira
de mantê-los seguros.

301
00:34:51,351 --> 00:34:55,219
- Quanto falta para chegarmos?
- Se o vento não estiver muito forte,

302
00:34:55,288 --> 00:34:56,380
oito ou nove horas.

303
00:34:57,924 --> 00:35:00,984
O bastante para vocês pegarem
um bronzeado convincente.

304
00:35:01,061 --> 00:35:03,996
Foi um prazer, Frank.

305
00:35:04,064 --> 00:35:07,830
- Espero nunca mais vê-lo.
- Entendido, doutor.

306
00:35:12,706 --> 00:35:14,367
Tchau, queridinho.

307
00:35:25,919 --> 00:35:27,682
Tem certeza disso, amigo?

308
00:35:30,190 --> 00:35:31,157
Você tem certeza?

309
00:35:33,860 --> 00:35:35,919
Contanto que eu esteja com a Penny...

310
00:35:37,330 --> 00:35:38,661
ficarei bem.

311
00:35:40,867 --> 00:35:42,698
Não deixe que ele o encontre, Desmond.

312
00:35:44,537 --> 00:35:47,028
Nós nos veremos
em outra vida, amigo.

313
00:35:49,542 --> 00:35:50,509
Sim.

314
00:35:54,748 --> 00:35:55,908
Está bem.

315
00:35:57,350 --> 00:35:58,817
Vamos para casa.

316
00:37:58,838 --> 00:38:01,807
<i>HOFFS I DRAWLAR
CASA FUNERÁRIA</i>

317
00:39:06,272 --> 00:39:08,570
FORMULÁRIO-LIBERAÇÃO CADÁVER
JEREMY BENTHAM - FALECIDO

318
00:39:25,391 --> 00:39:26,722
Olá, Jack.

319
00:39:29,829 --> 00:39:32,593
Desculpe. Não queria assustá-lo.

320
00:39:35,702 --> 00:39:37,966
Ele contou que eu
tinha saído da ilha?

321
00:39:41,941 --> 00:39:43,465
Contou.

322
00:39:49,749 --> 00:39:51,376
Quando falou com ele?

323
00:39:54,420 --> 00:39:55,978
Há cerca de um mês.

324
00:39:56,055 --> 00:39:57,386
E Kate?

325
00:39:59,025 --> 00:40:00,253
Sim.

326
00:40:01,728 --> 00:40:03,696
Sim, ele também foi vê-la.

327
00:40:04,397 --> 00:40:05,955
E o que ele disse para você?

328
00:40:07,667 --> 00:40:09,225
Ele me disse...

329
00:40:10,069 --> 00:40:12,333
que depois que saí da ilha...

330
00:40:14,440 --> 00:40:16,772
coisas terríveis aconteceram.

331
00:40:20,013 --> 00:40:22,243
E disse que era minha culpa...

332
00:40:23,283 --> 00:40:24,773
por ter partido.

333
00:40:27,453 --> 00:40:29,717
E ele disse que eu precisava voltar.

334
00:40:31,357 --> 00:40:34,258
Eu soube que você tem viajado
muito em aviões comerciais.

335
00:40:36,095 --> 00:40:38,325
Torcendo que eles caiam.

336
00:40:40,500 --> 00:40:43,435
Isso é muito mórbido, Jack.

337
00:40:44,337 --> 00:40:46,498
Por que você veio aqui?

338
00:40:47,974 --> 00:40:51,341
Vim dizer que a ilha não vai deixar
que você volte sozinho.

339
00:40:59,285 --> 00:41:01,651
Vocês todos precisam voltar.

340
00:41:01,754 --> 00:41:03,312
Você...

341
00:41:06,926 --> 00:41:09,360
Sayid... Eu nem sei onde Sayid está.

342
00:41:10,063 --> 00:41:11,394
Hurley...

343
00:41:12,098 --> 00:41:13,224
está louco.

344
00:41:14,300 --> 00:41:16,234
Sun me culpa pela...

345
00:41:18,871 --> 00:41:20,498
E Kate...

346
00:41:23,343 --> 00:41:25,470
Ela não fala mais comigo.

347
00:41:26,045 --> 00:41:28,013
Talvez eu possa ajudar.

348
00:41:31,651 --> 00:41:34,984
É assim que tem de ser, Jack.
É a única forma.

349
00:41:37,590 --> 00:41:39,854
Precisam fazer isso juntos.
Todos vocês.

350
00:41:41,627 --> 00:41:42,924
Como?

351
00:41:44,230 --> 00:41:46,698
Tenho algumas idéias.

352
00:42:00,980 --> 00:42:02,140
Jack.

353
00:42:03,282 --> 00:42:05,011
Eu disse todos vocês.

354
00:42:06,586 --> 00:42:08,417
Teremos que levá-lo também.

