1
00:00:01,544 --> 00:00:04,079
Ordem no Clube do Celibato.

2
00:00:04,130 --> 00:00:06,131
Comecemos este encontro
lendo a ata

3
00:00:06,216 --> 00:00:08,350
do encontro da semana passada
quando nós lemos a ata

4
00:00:08,418 --> 00:00:10,185
do encontro anterior,

5
00:00:10,253 --> 00:00:12,771
e Rachel passou o tempo inteiro
questionando a Quinn sobre a

6
00:00:12,856 --> 00:00:14,023
natureza de seu relacionamento
com o Finn.

7
00:00:14,090 --> 00:00:16,308
Perguntas as quais se recusa
a responder.

8
00:00:16,393 --> 00:00:18,160
E eu vou continuar a
me recusar a respondê-las

9
00:00:18,228 --> 00:00:19,428
pois elas não são da sua conta.

10
00:00:19,479 --> 00:00:20,813
Tudo que preciso dizer

11
00:00:20,897 --> 00:00:23,598
é que eu re-entrei no Clube do
Celibato para focar em mim.

12
00:00:23,650 --> 00:00:24,883
Eu também. Finn é uma 
kriptonita, motivo

13
00:00:24,951 --> 00:00:27,453
pelo qual estou focando todas minhas
energias agora na minha composição

14
00:00:27,537 --> 00:00:30,439
Sim, e eu preciso dizer que
estou muito admirada

15
00:00:30,490 --> 00:00:33,626
que vocês duas estejam mostrando
como o celibato é uma opção viável

16
00:00:33,693 --> 00:00:35,411
para jovens que apenas ainda não
estão prontos para intimidades,

17
00:00:35,462 --> 00:00:36,945
e para os mais velhos que

18
00:00:36,997 --> 00:00:38,664
sofrem de medo do 
monstro da mangueira

19
00:00:38,732 --> 00:00:40,782
Eu tenho uma coisa
para o clube aqui

20
00:00:40,834 --> 00:00:44,503
que acredito que tenha
a ver. Prontas?

21
00:00:44,587 --> 00:00:45,804
Pingentes da Castidade.

22
00:00:45,889 --> 00:00:49,091
Nós entregamos nossos corações,
mas não a chave.

23
00:00:49,142 --> 00:00:51,644
Assim, ninguém nunca poderá
abrir a fechadura.

24
00:00:51,728 --> 00:00:54,763
E meninas, é isso que nos 
manterá salvas.

25
00:00:54,814 --> 00:00:56,715
Eu tenho algumas perguntas.

26
00:00:56,783 --> 00:00:58,467
Uma coisa que eu...
estou curiosa.

27
00:00:58,518 --> 00:01:00,135
Não, não, não, para
quê a curiosidade?

28
00:01:00,186 --> 00:01:02,738
Não, espere para ter relações só
quando estiver confortável, certo?

29
00:01:02,805 --> 00:01:04,973
Talvez só na lua de mel,
não sei.

30
00:01:05,025 --> 00:01:06,442
Até mesmo depois dela!

31
00:01:06,493 --> 00:01:08,460
Celibato, meninas! Força!

32
00:01:08,580 --> 00:01:11,645
S02E15 - SEXY
@sxchiijin | @rayqn (Comunidade do Orkut Glee - Brasil |Série|) | @hayleyrocks

33
00:01:11,765 --> 00:01:13,832
Eu estou tão desapontada.

34
00:01:13,917 --> 00:01:16,318
Por que? Eu pensei que você quisesse
que usassem os tais pingentes.

35
00:01:16,369 --> 00:01:19,038
Eu queria, até que percebi que
elas usariam os pingentes

36
00:01:19,122 --> 00:01:20,205
para realçar os decotes.

37
00:01:20,290 --> 00:01:21,590
Eu sei que pregar a 
abstinência é difícil,

38
00:01:21,657 --> 00:01:23,092
mas eu tenho visto como
uma gravidez na adolescência

39
00:01:23,159 --> 00:01:24,593
pode girar o mundo de um jovem
de cabeça para baixo.

40
00:01:24,660 --> 00:01:26,545
Então continue lutando por uma 
boa causa.

41
00:01:26,629 --> 00:01:29,548
e ficarei feliz em ajudar de
qualquer jeito pra fazer do celibato

42
00:01:29,632 --> 00:01:31,016
uma opÃ§Ã£o para os garotos.

43
00:01:31,101 --> 00:01:32,601
NÃ£o sei nÃ£o, gostosudo.

44
00:01:32,668 --> 00:01:35,637
Me parece uma besteirona...

45
00:01:35,689 --> 00:01:37,005
Holly! O que faz aqui?!

46
00:01:37,057 --> 00:01:40,109
Substituindo. A professora de 
saúde e bem estar saiu

47
00:01:40,176 --> 00:01:43,395
por causa de um problema 
de herpes. Eca.

48
00:01:43,480 --> 00:01:45,514
- Ah, é tão bom te ver!
- Digo o mesmo!

49
00:01:45,565 --> 00:01:46,648
Este rostinho, este rostinho!

50
00:01:48,151 --> 00:01:50,235
Ah. Ah, essa é a...

51
00:01:50,320 --> 00:01:51,320
Emma.

52
00:01:51,371 --> 00:01:52,854
- Emma, Emma Pillsbury.
- Ah, oi.

53
00:01:52,906 --> 00:01:54,073
- Prazer em conhecê-la.
- Prazer também.

54
00:01:54,157 --> 00:01:56,291
- Esta é a Holly Holliday.
- Oi, Holly.

55
00:01:56,359 --> 00:01:57,543
Sente-se aqui.

56
00:01:57,627 --> 00:02:00,045
- Ah, obrigada.

57
00:02:00,130 --> 00:02:03,332
Então, estou curiosa sobre o
porquê você, er..., não acha

58
00:02:03,383 --> 00:02:05,884
que o celibato é uma escolha 
pertinante para os adolescentes.

59
00:02:05,969 --> 00:02:07,369
Ah, eu acho sim.
Acho que é uma escolha pertinente.

60
00:02:07,420 --> 00:02:08,971
Eu só não acho que é realista.

61
00:02:09,038 --> 00:02:10,756
Sabe, é como dizer

62
00:02:10,840 --> 00:02:13,142
que o vegetarianismo é uma
opção para os leões.

63
00:02:15,979 --> 00:02:18,931
Eu acabei de ler num jornal que
noventa garotas de uma escola

64
00:02:19,015 --> 00:02:23,152
da cidade do Memphis engravidaram
só nos últimos três meses

65
00:02:23,219 --> 00:02:24,770
Tipo, eu sei que é o Tennesse,
ainda assim!

66
00:02:24,854 --> 00:02:27,106
Nós temos que botar pra quebrar,
sabe?

67
00:02:27,190 --> 00:02:29,575
Informação é o poder.
Ah, e aliás, Will,

68
00:02:29,659 --> 00:02:33,328
alguns dos seus alunos do Glee
são os mais desorientados.

69
00:02:33,396 --> 00:02:36,565
Demonstração: Isso é uma camisinha

70
00:02:36,616 --> 00:02:38,667
que te ajuda a prevenir
a contaminação por HIV

71
00:02:38,734 --> 00:02:40,068
que conhecemos como AIDS,

72
00:02:40,120 --> 00:02:42,087
e também evita a gravidez.

73
00:02:42,172 --> 00:02:43,789
Peraê, pepinos podem te passar AIDS?

74
00:02:43,873 --> 00:02:46,425
Sério? Porque cabei de comer
uma salada com eles.

75
00:02:46,509 --> 00:02:49,878
- Temos que educar esses meninos.
- Eu discordo plenamente.

76
00:02:49,929 --> 00:02:51,580
Não acho que devamos torpedear
esses meninos

77
00:02:51,648 --> 00:02:53,132
com dados percentuais.
São apenas crianças.

78
00:02:53,216 --> 00:02:54,683
Eu não quero roubar a
inocência deles.

79
00:02:54,750 --> 00:02:58,687
Você é algum tipo de 
beata carola maluca?

80
00:02:58,754 --> 00:03:01,723
Pense nas imagens às quais esses
meninos já são expostos.

81
00:03:01,775 --> 00:03:04,393
Pense no que eles já têm acesso.

82
00:03:04,444 --> 00:03:05,761
Isso não está certo.

83
00:03:05,829 --> 00:03:07,229
E não deveríamos mudar a 
imagem

84
00:03:07,280 --> 00:03:09,314
que eles têm de nós, a de que
isso é uma coisa séria

85
00:03:09,399 --> 00:03:10,449
e não é coisa de criança,
e não é coisa para adultos!

86
00:03:12,152 --> 00:03:15,270
Ok, bem, eu acho que
isso é um pouco ingênuo.

87
00:03:15,321 --> 00:03:19,208
Agora se me dão licença, eu vou sair
e fazer um sexo louco,

88
00:03:19,275 --> 00:03:21,943
pois eu estou doida pra usar
como exemplo.

89
00:03:22,996 --> 00:03:24,129
Brincadeira.

90
00:03:26,382 --> 00:03:28,634
- Hasta luego.
- Hasta luego.

91
00:03:32,672 --> 00:03:36,124
Hey, Britt-Britt.
Escuta.

92
00:03:36,176 --> 00:03:39,144
Que tal eu e você nos inspirarmos
em um romance de banca de jornal

93
00:03:39,229 --> 00:03:40,629
e dar a nossa chamegada?

94
00:03:40,697 --> 00:03:43,232
Olha, eu queria muito um pouco
de lábios doces de garotas,

95
00:03:43,299 --> 00:03:47,352
mas eu não tenho me sentido
muito sexy ultimamente.

96
00:03:47,437 --> 00:03:49,304
Eu acho que tem um bolo
em meu forno.

97
00:03:49,355 --> 00:03:51,740
Por favor não conte a ninguém.

98
00:03:51,807 --> 00:03:54,860
- Tá? Especialmente o Artie.
- Sim, claro.

99
00:03:54,944 --> 00:03:55,944
Seu segredo está seguro com...

100
00:03:55,995 --> 00:03:57,746
Oh meu Deus. A Brittany tá grávida.

101
00:03:57,813 --> 00:03:59,081
Oh meu Deus.
A Brittany tá grávida

102
00:03:59,148 --> 00:04:01,166
- Era só uma questão de tempo.
- Pra quê?

103
00:04:01,251 --> 00:04:02,367
Pra Brittany ficar grávida.

104
00:04:02,452 --> 00:04:04,369
Oh. Parabéns.
Pelo quê?

105
00:04:04,454 --> 00:04:05,654
Oh, você não ficou sabendo?
Sua namorada tá grávida.

106
00:04:05,705 --> 00:04:07,206
Você vai ser papai.

107
00:04:09,008 --> 00:04:10,125
Tá certo, galera.

108
00:04:10,176 --> 00:04:11,493
As regionais são em uma semana.

109
00:04:11,544 --> 00:04:13,545
Tá na hora de nos concentrarmos
na setlist.

110
00:04:13,630 --> 00:04:15,464
Artie?

111
00:04:15,515 --> 00:04:17,299
Voce está bem?

112
00:04:17,350 --> 00:04:19,017
Minha vida acabou.

113
00:04:19,102 --> 00:04:22,170
Como é que eu vou
sustentar um bebê?

114
00:04:22,222 --> 00:04:24,339
Como você não me
contou nada sobre isso?

115
00:04:24,390 --> 00:04:25,324
Espera. Brittany,
você tá grávida?

116
00:04:25,391 --> 00:04:27,593
Com certeza.
Eu sinto muito, Artie.

117
00:04:27,660 --> 00:04:30,279
Eu não queria te deixar chateado.

118
00:04:30,346 --> 00:04:32,481
Eu pensei que podia te surpreender
quando eu o cuspisse pra fora.

119
00:04:32,532 --> 00:04:34,683
Eu tenho certeza que é um garoto

120
00:04:34,751 --> 00:04:36,835
Hum...
Bebes não são cuspidos.

121
00:04:36,903 --> 00:04:38,537
Espera, Brittany.
Voce já foi em um médico?

122
00:04:38,621 --> 00:04:40,822
É a unica maneira de ter certeza.

123
00:04:40,874 --> 00:04:42,958
Eu não preciso ir a um médico

124
00:04:43,025 --> 00:04:44,626
Eu só preciso 
olhar pela minha janela.

125
00:04:44,694 --> 00:04:46,528
Há três dias,

126
00:04:46,579 --> 00:04:48,764
uma cegonha construiu um ninho
no telhado da minha garagem.

127
00:04:48,831 --> 00:04:50,966
Eu não sou burra.
É óbvio que ela está pronta

128
00:04:51,033 --> 00:04:53,051
pra deixar o meu bebê.

129
00:04:53,136 --> 00:04:55,003
Eu sei de onde os bebês vêm.

130
00:04:57,173 --> 00:04:59,558
<i>E foi aí que eu percebi que
você estava certa.</i>

131
00:04:59,642 --> 00:05:03,011
Vamos lá! Saúde e bem estar
Aula de <i>Jazzercise</i>!

132
00:05:03,062 --> 00:05:04,930
Vocês sentem os seus corações
pulando agora pessoal?

133
00:05:06,432 --> 00:05:09,050
Entendeu? Nós temos que
educar esses meninos.

134
00:05:09,102 --> 00:05:10,519
Como vamos fazer isso
sem mostrar imagens?

135
00:05:10,570 --> 00:05:11,770
Respire.

136
00:05:11,854 --> 00:05:13,572
Eu quero educa-los,
não graduá-los no assunto.

137
00:05:13,656 --> 00:05:17,276
Você nunca leu o livro de
receitas da Jessica Seinfeld?

138
00:05:17,360 --> 00:05:20,895
É sobre pegar as verduras
e escondê-la na comida

139
00:05:20,947 --> 00:05:23,282
de modo que você pode enganar as crianças para
comerem o que é bom para elas.

140
00:05:23,366 --> 00:05:24,666
Rebola!

141
00:05:24,734 --> 00:05:26,084
Ah! E relaxa.

142
00:05:26,169 --> 00:05:27,786
Eu não tô entendendo.

143
00:05:27,870 --> 00:05:29,671
É Jazzercício, Will.
Não é tão dificil

144
00:05:29,739 --> 00:05:31,039
- Não.
- Mexa.

145
00:05:31,090 --> 00:05:32,174
Eu ainda estou falando
sobre esconder a verdura.

146
00:05:32,241 --> 00:05:33,508
O que eu quero dizer é que

147
00:05:33,576 --> 00:05:36,261
tudo que nós temos que fazer
é achar um modo de colocar

148
00:05:36,346 --> 00:05:39,548
a lição de educação sexual
de um jeito menos provocativo.

149
00:05:39,599 --> 00:05:41,583
E alonga.

150
00:05:44,020 --> 00:05:45,887
- Vocês foram incríveis, pessoal.

151
00:05:45,939 --> 00:05:47,189
Estão se sentindo bem?

152
00:05:47,256 --> 00:05:49,141
Estamos suando? Sim!

153
00:05:49,225 --> 00:05:50,475
Semana que vem nós vamos conversar

154
00:05:50,560 --> 00:05:52,427
sobre o poder da
contração muscular.

155
00:05:52,478 --> 00:05:54,929
Certo? Tchau. Adoro vocês.

156
00:05:54,981 --> 00:05:56,148
Ok.

157
00:05:56,232 --> 00:05:57,866
Isso é o que eu acho
que você deveria fazer.

158
00:05:57,933 --> 00:05:59,117
Me deixe ir
no Clube Glee essa semana

159
00:05:59,202 --> 00:06:00,652
e eu vou ter mostrar o que eu quero dizer.

160
00:06:00,737 --> 00:06:02,437
Os meninos vão pensar que eles estão
se preparando para as Regionais

161
00:06:02,488 --> 00:06:04,990
mas, na verdade, vou deixar passar
uma pequena lição

162
00:06:05,074 --> 00:06:07,108
sobre como evitar DSTs.

163
00:06:07,160 --> 00:06:10,162
E falando em DSTS,
como vai sua vida amorosa?

164
00:06:10,246 --> 00:06:13,665
Hm, no momento, eu sou presidente
do Clube de Celibato.

165
00:06:15,134 --> 00:06:16,785
Isso é um desperdício
de uma bela bunda de homem.

166
00:06:21,090 --> 00:06:22,074
Sensualidade.

167
00:06:22,141 --> 00:06:23,759
Eu realmente espero que não seja um

168
00:06:23,810 --> 00:06:25,110
dos requisitos
para as Regionais,

169
00:06:25,178 --> 00:06:26,428
porque com a Berry
nessas roupas justas,

170
00:06:26,479 --> 00:06:28,146
- nós não temos chance.
- Não, isso não é

171
00:06:28,231 --> 00:06:29,348
sobre as Regionais.
Eu estou menos preocupado

172
00:06:29,432 --> 00:06:30,565
com isso agora
e mais preocupado

173
00:06:30,633 --> 00:06:32,300
com o fato de que
se tornou claro para mim

174
00:06:32,352 --> 00:06:34,469
que alguns de vocês
estão perdidos

175
00:06:34,520 --> 00:06:37,138
quando se trata
de entender o...

176
00:06:37,190 --> 00:06:39,408
O, uh...

177
00:06:39,475 --> 00:06:43,445
A complexidade
dos relacionamentos adultos.

178
00:06:43,496 --> 00:06:44,830
É, de qualquer forma...

179
00:06:44,914 --> 00:06:47,082
Junto com a preparação para a nossa
Regional semana que vem,

180
00:06:47,149 --> 00:06:49,334
eu quero passar a semana
nos educando

181
00:06:49,419 --> 00:06:51,753
sobre algumas dessas...
complexidades.

182
00:06:51,821 --> 00:06:54,156
Esse é o lugar adequado
pra isso?

183
00:06:54,223 --> 00:06:55,990
Olha, sempre que tivemos, uh,

184
00:06:56,042 --> 00:06:57,793
problemas no passado
que estão na nossa cabeça

185
00:06:57,844 --> 00:06:59,127
ou nos dando problemas,

186
00:06:59,178 --> 00:07:00,429
sempre nos ajudou
cantar sobre isso.

187
00:07:00,496 --> 00:07:04,549
Então essa semana eu
chamei uma convidada especial

188
00:07:04,634 --> 00:07:06,718
Senhorita Holiday.

189
00:07:07,837 --> 00:07:10,472
Olá, classe.

190
00:07:10,523 --> 00:07:11,940
Ah, não.
É a mulher da salada.

191
00:07:12,007 --> 00:07:13,842
Ok. Então, sexo...

192
00:07:13,893 --> 00:07:17,345
É como abraçar,
só que mais molhado.

193
00:07:17,397 --> 00:07:18,513
Sim, é.

194
00:07:18,564 --> 00:07:20,232
Ok, então vamos começar
com o básico. Finn.

195
00:07:20,316 --> 00:07:21,516
É verdade

196
00:07:21,567 --> 00:07:22,901
que você pensou que
engravidou sua namorada

197
00:07:22,985 --> 00:07:24,119
em uma banheira?

198
00:07:24,186 --> 00:07:25,570
Eu sempre estive incerto.

199
00:07:26,522 --> 00:07:27,622
E Brittany,

200
00:07:27,690 --> 00:07:29,207
você acha que
cegonhas trazem os bebês?

201
00:07:29,292 --> 00:07:31,543
Eu peguei essa informação
no desenho do Pica-pau.

202
00:07:31,627 --> 00:07:35,130
Bem, isso tudo vai terminar
aqui, agora.

203
00:07:35,197 --> 00:07:37,916
Porque hoje,
nós vamos entrar debaixo das cobertas

204
00:07:38,000 --> 00:07:39,801
todos juntos

205
00:07:39,869 --> 00:07:42,721
- e cantarolarmos sobre a safadeza.
- Eu tô tão excitado agora.

206
00:07:42,805 --> 00:07:46,091
Ahn, e aqueles de nós
que escolheram permanecer celibatários?

207
00:07:46,175 --> 00:07:48,810
Oh, bem, eu te admiro.

208
00:07:48,878 --> 00:07:50,712
Mesmo que eu pense que você é ingênua

209
00:07:50,763 --> 00:07:53,398
e possívelmente frígida,
eu admiro sua escolha.

210
00:07:53,483 --> 00:07:55,233
Eu acho que essa é
uma boa hora para uma música.

211
00:07:55,318 --> 00:07:57,352
Oh, sim. Ok.

212
00:07:57,403 --> 00:07:58,720
Ok.
- Regra número um:

213
00:07:58,771 --> 00:08:00,322
Todo encontro íntimo
que você vá

214
00:08:00,389 --> 00:08:01,990
ter em sua vida
começa sempre com

215
00:08:02,057 --> 00:08:04,943
um toque. Solta o som!

216
00:08:14,754 --> 00:08:16,371
<i>Estamos aqui há muito tempo</i>

217
00:08:16,422 --> 00:08:18,423
<i>Tentando nos dar bem</i>

218
00:08:18,508 --> 00:08:22,427
<i>Fingindo 
que você está tão tímido</i>

219
00:08:22,512 --> 00:08:24,096
<i>Eu sou uma senhora natural</i>

220
00:08:24,180 --> 00:08:26,181
<i>Fazendo tudo o que posso</i>

221
00:08:26,248 --> 00:08:29,267
<i>Minha temperatura 
está ficando alta</i>

222
00:08:29,352 --> 00:08:31,636
<i>Na calada da noite</i>

223
00:08:31,721 --> 00:08:33,105
<i>Ninguém à vista</i>

224
00:08:33,189 --> 00:08:37,425
<i>E nós temos tanto para compartilhar</i>

225
00:08:37,477 --> 00:08:39,394
<i>Conversar é bom</i>

226
00:08:39,445 --> 00:08:41,229
<i>Quando se tem tempo</i>

227
00:08:41,280 --> 00:08:43,815
<i>Mas eu não tenho 
tempo de sobra</i>

228
00:08:45,434 --> 00:08:46,985
<i>Você quer tocar... 
Sim</i>

229
00:08:47,069 --> 00:08:48,870
<i>Você quer tocar... 
Sim</i>

230
00:08:48,938 --> 00:08:51,456
<i>Você quer 
tocar lá?</i>

231
00:08:51,541 --> 00:08:53,158
<i>Onde?</i>

232
00:08:53,242 --> 00:08:54,793
<i>Você quer tocar...
Sim</i>

233
00:08:54,877 --> 00:08:56,411
Você quer tocar...
Sim

234
00:08:56,462 --> 00:08:58,947
<i>Você quer
tocar lá?</i>

235
00:08:58,998 --> 00:09:00,081
<i>Onde?</i>

236
00:09:00,133 --> 00:09:02,250
<i>Lá?, sim</i>

237
00:09:16,816 --> 00:09:18,934
<i>Todo garoto ou garota </i>

238
00:09:18,985 --> 00:09:20,819
<i>Precisa de um pouco de diversão</i>

239
00:09:20,903 --> 00:09:23,989
<i>E tudo que você faz é sentar-se e olhar</i>

240
00:09:24,073 --> 00:09:26,140
<i> Estou implorando de joelhos</i>

241
00:09:26,192 --> 00:09:28,443
<i>Baby, você não vai</i>

242
00:09:28,494 --> 00:09:32,197
<i>Passar os dedos 
pelo meu cabelo?</i>

243
00:09:32,281 --> 00:09:35,534
<i>Meu, meu, meu, uísque 
do bom</i>

244
00:09:35,618 --> 00:09:40,121
<i>Não te faz 
sentir bem?</i>

245
00:09:40,173 --> 00:09:41,489
<i>Certo ou errado,</i>

246
00:09:41,541 --> 00:09:43,675
<i>Isso não te excita?</i>

247
00:09:43,759 --> 00:09:47,379
<i>Não percebe que estamos
perdendo tempo?</i>

248
00:09:47,463 --> 00:09:49,497
<i>Você quer tocar...
Sim</i>

249
00:09:49,549 --> 00:09:51,132
Você quer tocar...
Sim

250
00:09:51,184 --> 00:09:55,053
<i>Você quer me tocar lá? 
Onde?</i>

251
00:09:55,137 --> 00:09:57,055
<i>Você quer tocar...
Sim</i>

252
00:09:57,139 --> 00:09:59,173
<i>Você quer tocar...
Sim</i>

253
00:09:59,225 --> 00:10:01,359
<i>Você quer 
me tocar, lá?</i>

254
00:10:01,444 --> 00:10:03,562
<i>Onde? Lá.</i>

255
00:10:10,036 --> 00:10:12,070
<i>Quer, quer?</i>

256
00:10:17,793 --> 00:10:20,245
<i>Quer, quer?</i>

257
00:10:20,329 --> 00:10:21,496
<i>Me tocar lá...

258
00:10:21,547 --> 00:10:23,632
<i>Você sabe onde...</i>

259
00:10:32,842 --> 00:10:34,726
<i>Quer, quer? </i>

260
00:10:38,014 --> 00:10:39,213
Apenas se lembrem

261
00:10:39,265 --> 00:10:41,266
quando você transa com alguém

262
00:10:41,350 --> 00:10:45,353
você está transando com todo mundo
com quem esse alguém já transou

263
00:10:45,404 --> 00:10:47,372
E todo mundo já pegou um aleatório.

264
00:10:50,675 --> 00:10:51,859
Você não acha que hora dos Warbles

265
00:10:51,943 --> 00:10:53,227
fazer um medley da 
Joan Armatrading?

266
00:10:53,311 --> 00:10:55,613
Hm, não sei se o povo sabe
quem ela é.

267
00:10:55,680 --> 00:10:59,366
Ora, ora, se não é meu doce
e amado Porcelana.

268
00:10:59,451 --> 00:11:00,534
Treinadora Sylvester...

269
00:11:00,619 --> 00:11:01,952
que está fazendo aqui?

270
00:11:02,020 --> 00:11:03,654
Ah, só vim pegar um pouco de café.

271
00:11:03,705 --> 00:11:06,290
Pra fazer uma xuca bem quentinha.

272
00:11:06,357 --> 00:11:07,858
Na verdade, meninos, eu ouvi

273
00:11:07,909 --> 00:11:10,644
que essa é uma área onde o 
Dalton Academy vem conversar, e

274
00:11:10,712 --> 00:11:12,880
fui tomada por um espírito
de parceria.

275
00:11:12,964 --> 00:11:14,767
Como vocês já devem saber,
eu estou no lugar

276
00:11:14,790 --> 00:11:16,974
do treinador do Aural Intensity.

277
00:11:16,998 --> 00:11:17,918
Ouvimos dizer que você empurrou
ele escada a baixo.

278
00:11:18,003 --> 00:11:19,303
Você não pode provar isso.

279
00:11:19,370 --> 00:11:22,089
Isso é o tipo de coisa 
que ela diz.

280
00:11:22,173 --> 00:11:26,093
Acontece que eu tenho
uma informação valiosa.

281
00:11:26,177 --> 00:11:27,561
Will Schuester finalmente percebeu

282
00:11:27,646 --> 00:11:29,513
que o calcanhar de Aquiles do grupo

283
00:11:29,564 --> 00:11:31,565
é a sua total falta
de sexappeal.

284
00:11:31,650 --> 00:11:35,986
O New Directions está
trabalhando na sensualidade.

285
00:11:36,054 --> 00:11:38,355
E a chave para as Regionais é 
botar a sexualidade pra fora.

286
00:11:38,406 --> 00:11:40,390
E eu suspeito

287
00:11:40,442 --> 00:11:44,161
que os juizes darão pontuação
extra este ano para isso.

288
00:11:44,228 --> 00:11:45,829
Então, Porcelana,

289
00:11:45,897 --> 00:11:47,831
toma lá da cá:

290
00:11:49,167 --> 00:11:51,085
o que você tem pra mim?

291
00:11:51,169 --> 00:11:54,738
Me desculpe, treinadora, mas eu
e você não estamos de conluio.

292
00:11:54,789 --> 00:11:56,340
Você deveria ter
dito isso

293
00:11:56,407 --> 00:11:59,376
antes de eu te revelar
minha informação secreta.

294
00:11:59,427 --> 00:12:01,178
Porcelana,

295
00:12:01,245 --> 00:12:04,682
você acabou de "passar
um cheque" poderoso.

296
00:12:06,434 --> 00:12:08,352
Precisamos fazer 
um encontro de emergência.

297
00:12:08,419 --> 00:12:10,137
- Por que?
- Você não estava ouvindo?

298
00:12:10,221 --> 00:12:12,422
Os jurados das Regionais 
estão de olho

299
00:12:12,474 --> 00:12:14,158
em algo novo,
o que quer dizer...

300
00:12:14,225 --> 00:12:18,612
Os Warblers precisam fazer
algo sexy-ficado.

301
00:12:20,648 --> 00:12:22,616
Estou muito desapontada
com você, Will.

302
00:12:22,701 --> 00:12:24,318
Deixar a Holly vir e simplesmente

303
00:12:24,402 --> 00:12:25,936
sair ensinando aos garotos
essas... coisas.

304
00:12:25,987 --> 00:12:28,438
Por que não jogou logo eles
um em cima do outro?

305
00:12:28,490 --> 00:12:29,773
E alugou um monte de
quartos de motel?

306
00:12:29,824 --> 00:12:31,775
Epa, epa, epa.
Não tive escolha, Emma.

307
00:12:31,826 --> 00:12:33,744
Esses meninos são
totalmente despreparados.

308
00:12:33,795 --> 00:12:35,212
Olha, como espírito
de justiça,

309
00:12:35,279 --> 00:12:37,498
por que você e os meninos
do seu Clube de Celibato não

310
00:12:37,582 --> 00:12:38,949
vêm e fazem um número?

311
00:12:39,000 --> 00:12:41,135
O que, tipo, cantar?

312
00:12:41,219 --> 00:12:44,471
É. Nós estamos tentando
ensinar através da música.

313
00:12:44,556 --> 00:12:47,457
E a sua pode ser
um contra-argumento à da Holly.

314
00:12:47,509 --> 00:12:50,144
Bem, eu estou ansiosa
para a oportunidade

315
00:12:50,228 --> 00:12:51,845
de pregar ela na parede.

316
00:12:53,181 --> 00:12:55,799
Vocês sabem o que eu quero dizer.

317
00:12:57,736 --> 00:12:59,937
Bem, Puckerman,
é o seu dia de sorte.

318
00:12:59,988 --> 00:13:01,972
Você finalmente vai
me deixar navegar nos seus peitos?

319
00:13:02,023 --> 00:13:04,691
Se lembra que eu te disse que eu tinha
um plano de mestre? Aqui está ele.

320
00:13:04,776 --> 00:13:06,827
Você pode pensar em uma celebridade
que liberou uma fita

321
00:13:06,911 --> 00:13:08,979
das suas relações íntimas que
não deixou ela mais famosos?

322
00:13:09,047 --> 00:13:10,364
Se você está pensando, 
no que eu acho que está...

323
00:13:10,448 --> 00:13:11,648
eu posso precisar sentar.

324
00:13:11,699 --> 00:13:13,417
Rachel Berry quer 
ser uma cantora famosa.

325
00:13:13,484 --> 00:13:14,918
Eu só quero ser famosa.

326
00:13:14,986 --> 00:13:16,670
Fazer aquele número pro Clube Glee

327
00:13:16,755 --> 00:13:18,822
foi o meu primeiro passo
para ser uma estrela.

328
00:13:18,873 --> 00:13:20,457
Eu quero ser como uma Kardashian.

329
00:13:20,508 --> 00:13:22,209
Eu quero um programa na TV
e um perfume.

330
00:13:22,293 --> 00:13:23,877
Vai se chamar Zizes,

331
00:13:23,962 --> 00:13:26,096
e o slogan vai ser
''Você acabou de ser Zizado!''

332
00:13:27,932 --> 00:13:30,467
Não tenho certeza se eu escutei
essa última parte certo,

333
00:13:30,518 --> 00:13:32,186
porque eu tô ficando
um pouco tonto,

334
00:13:32,270 --> 00:13:34,888
mas se nós fizermos
uma dessas fitas, isso significa que...

335
00:13:34,973 --> 00:13:38,341
Uau. Se a sua proeza
em fazer amor for tão impressionante

336
00:13:38,393 --> 00:13:41,278
quanto suas habilidades de dedução,
eu vou ter uma noite selvagem.

337
00:13:41,345 --> 00:13:43,063
Eu gostaria
de dar boas-vindas às moças

338
00:13:43,148 --> 00:13:44,832
da nossa escola irmã,
Crawford Country Day.

339
00:13:44,899 --> 00:13:48,068
Como vocês sabem, os Warbles
estarão competindo

340
00:13:48,153 --> 00:13:50,154
na nossa competição Regional
de corais semana que vem.

341
00:13:50,205 --> 00:13:52,022
Então, o que nós vamos fazer aqui

342
00:13:52,073 --> 00:13:55,542
hoje, garotas,
é algo um pouco...

343
00:13:55,627 --> 00:13:57,828
Um pouco sensual.

344
00:13:57,879 --> 00:13:58,829
Mas nós precisamos de 
seu julgamento.

345
00:13:58,880 --> 00:14:02,249
Nós somos dignos de se gritar?

346
00:14:02,333 --> 00:14:04,251
Nós fazemos seus joelhos
derreterem?

347
00:14:04,335 --> 00:14:08,505
Então, sem mais delongas,
se segurem nas suas meias soquetes, garotas,

348
00:14:08,556 --> 00:14:10,924
porque nós estamos prestes
a balançar o mundo de vocês.

349
00:14:28,493 --> 00:14:29,910
<i>Aqui vamos nós de novo</i>

350
00:14:29,994 --> 00:14:33,914
<i>Eu sinto a químicas
pulando</i>

351
00:14:33,998 --> 00:14:37,668
<i>Isso está ficando pesado,
e eu quero correr e me esconder</i>

352
00:14:37,735 --> 00:14:39,953
<i>Quero correr e me esconder</i>

353
00:14:41,206 --> 00:14:44,208
<i>Eu faço isso todo tempo</i>

354
00:14:44,259 --> 00:14:47,211
<i>Você está me matando agora</i>

355
00:14:47,262 --> 00:14:50,931
<i>E eu não vou ser 
rejeitado por você,</i>

356
00:14:51,015 --> 00:14:54,584
<i>o animal dentro de você</i>

357
00:14:54,636 --> 00:14:57,855
<i>Oh, oh, eu quero um pouco mais</i>

358
00:14:57,922 --> 00:15:01,808
<i>Oh, oh 
O que você está esperando?</i>

359
00:15:01,893 --> 00:15:04,394
<i>Pegue um pedaço
do meu coração hoje a noite</i>

360
00:15:04,445 --> 00:15:07,597
<i>Oh, oh, eu quero um pouco mais</i>

361
00:15:07,649 --> 00:15:11,768
<i>Oh, oh 
O que você está esperando?</i>

362
00:15:11,819 --> 00:15:15,038
<i>O que você está esperando?</i>

363
00:15:15,106 --> 00:15:17,207
<i>Diga adeus 
ao meu coração esta noite</i>

364
00:15:17,275 --> 00:15:20,827
<i>Silêncio, 
o mundo está quieto</i>

365
00:15:20,912 --> 00:15:23,914
<i>Silêncio, nós dois não
podemos combatê-lo</i>

366
00:15:23,965 --> 00:15:25,949
<i>Fomos nós que bagunçamos tudo</i>

367
00:15:26,000 --> 00:15:29,253
<i>Por que você não pode entender?</i>

368
00:15:29,304 --> 00:15:33,891
<i>Não vou dormir esta noite</i>

369
00:15:33,958 --> 00:15:36,977
<i>Oh, oh, eu quero um pouco mais
Pouco mais...</i>

370
00:15:37,061 --> 00:15:40,480
<i>Oh, oh 
O que você está esperando?</i>

371
00:15:40,565 --> 00:15:43,517
<i>Pegue um pedaço 
do meu coração hoje a noite</i>

372
00:15:43,601 --> 00:15:46,737
<i>Oh, oh, eu quero um pouco mais
Pouco mais...</i>

373
00:15:46,804 --> 00:15:50,657
<i>Oh, oh 
O que você está esperando?</i>

374
00:15:50,742 --> 00:15:53,810
<i>O que você está esperando?</i>

375
00:15:53,861 --> 00:15:56,313
<i>O que você está esperando?</i>

376
00:15:56,364 --> 00:15:59,917
<i>Aqui vamos nós de novo
Oh, oh</i>

377
00:15:59,984 --> 00:16:02,085
<i>Aqui vamos nós de novo</i>

378
00:16:02,153 --> 00:16:04,588
<i>Oh, oh
Aqui vamos nós de novo</i>

379
00:16:04,655 --> 00:16:05,923
<i>Oh, oh</i>

380
00:16:05,990 --> 00:16:10,177
<i>Diga adeus ao meu coração esta noite</i>

381
00:16:12,163 --> 00:16:13,547
Me liga.

382
00:16:15,967 --> 00:16:18,335
Lindo, mas não sou do seu time.

383
00:16:21,439 --> 00:16:22,439
Você tá bem?

384
00:16:22,506 --> 00:16:23,807
Você fica fazendo

385
00:16:23,858 --> 00:16:25,943
essas caras estranhas
durante a música.

386
00:16:26,010 --> 00:16:27,394
Não eram caras estranhas.

387
00:16:27,462 --> 00:16:29,229
Eu estava sendo sexy.

388
00:16:29,314 --> 00:16:32,332
Parecia que você
queria soltar um pum

389
00:16:32,400 --> 00:16:33,900
ou coisa do tipo.

390
00:16:33,985 --> 00:16:36,570
Ótimo. Como a gente vai
subir no palco do Regionals

391
00:16:36,654 --> 00:16:39,623
e ser sexy para os juízes
quando eu sou tão sensual

392
00:16:39,690 --> 00:16:41,041
quanto um bebê pinguim?

393
00:16:41,125 --> 00:16:43,010
Vamos pensar em algo.

394
00:16:47,602 --> 00:16:50,321
Eu quero falar com você
sobre uma coisa.

395
00:16:50,388 --> 00:16:52,940
Eu gosto mesmo quando 
a gente se agarra e tal.

396
00:16:53,024 --> 00:16:54,725
O que não é traição,
porque...?

397
00:16:54,776 --> 00:16:58,312
- É algo diferente.
- Uhum.

398
00:16:58,380 --> 00:16:59,864
Mas quando o Artie e eu
estamos juntos,

399
00:16:59,915 --> 00:17:01,081
a gente fala sobre coisas,
tipo sentimentos.

400
00:17:01,166 --> 00:17:02,500
Por quê?

401
00:17:02,567 --> 00:17:04,602
Porque com sentimentos
é melhor.

402
00:17:04,669 --> 00:17:06,069
Tá de brincadeira?

403
00:17:06,121 --> 00:17:08,405
É muito melhor
quando não envolve sentimentos.

404
00:17:08,456 --> 00:17:10,240
Acho que é melhor
quando você nem <i>olha</i> pra outra pessoa.

405
00:17:10,292 --> 00:17:13,627
Eu não sei. Acho que
eu não sei como eu me sinto sobre nós.

406
00:17:13,712 --> 00:17:14,912
Olha...

407
00:17:14,963 --> 00:17:16,246
Sejamos claras.

408
00:17:16,298 --> 00:17:18,015
Eu não estou interessada
em rótulos,

409
00:17:18,082 --> 00:17:20,284
a não ser que seja de
algo que eu roubei.

410
00:17:20,352 --> 00:17:21,785
Eu não sei, Santana.

411
00:17:21,853 --> 00:17:23,554
Acho que
devíamos falar com alguém.

412
00:17:23,605 --> 00:17:25,055
Tipo um adulto.

413
00:17:25,106 --> 00:17:26,774
Essa relação
me confunde muito.

414
00:17:26,858 --> 00:17:28,409
<i>Café da manhã</i> te confunde muito.

415
00:17:28,476 --> 00:17:30,845
Bom, às vezes é doce,
e outras vezes é salgado.

416
00:17:30,912 --> 00:17:33,781
E se eu jantar ovos?
O que é?

417
00:17:36,267 --> 00:17:37,434
Esses lençóis são incríveis!

418
00:17:37,485 --> 00:17:38,869
Eu sei!
Isso é algodão egípcio?

419
00:17:38,937 --> 00:17:41,455
Por quê eles editam todas
essas coisas das férias e do avião?

420
00:17:41,540 --> 00:17:42,923
Dá um toque de classe.

421
00:17:42,991 --> 00:17:45,876
Se eu quiser ver a Kim Kardashian
tendo classe, eu ligo no E!

422
00:17:45,944 --> 00:17:47,077
Bate!

423
00:17:47,128 --> 00:17:49,780
Não vamos colocar
nada dessas coisas na nossa.

424
00:17:49,831 --> 00:17:51,632
- Bom, talvez...
- E aí galera, o que tá rolando?

425
00:17:51,716 --> 00:17:54,335
- Oh, ei, Miss H. Você pode nos ajudar?
- Hm, sim.

426
00:17:54,419 --> 00:17:56,470
Lauren e eu vamos
fazer uma sextape.

427
00:17:56,555 --> 00:17:58,055
Assim eu vou conseguir
um contrato com uma gravadora.

428
00:17:58,122 --> 00:17:59,390
Uau. Ok.

429
00:17:59,457 --> 00:18:00,891
Bom, em primeiro lugar,
eu só posso dizer

430
00:18:00,959 --> 00:18:03,060
que estou muito impressionada
não só por sua ambição

431
00:18:03,127 --> 00:18:05,479
mas pelo quanto vocês estão confortáveis
com seu próprio corpo?

432
00:18:05,564 --> 00:18:07,681
É fácil ficar confortável
quando você é perfeita assim.

433
00:18:07,766 --> 00:18:08,816
- Entendeu o que eu disse?
- Ok.

434
00:18:08,900 --> 00:18:10,818
Agora o lado ruim.

435
00:18:10,902 --> 00:18:13,404
Vocês estão conscientes de que
por vocês serem menores de 18,

436
00:18:13,471 --> 00:18:15,806
fazer uma sextape
poderia acusá-los

437
00:18:15,857 --> 00:18:18,025
de pornografia infantil?

438
00:18:18,109 --> 00:18:21,028
Ok, meninos, não fiquem
assim, ok?

439
00:18:21,112 --> 00:18:23,197
Essas coisas não...
Elas nunca dão certo.

440
00:18:23,281 --> 00:18:27,651
Minha sextape com o  J.D. Salinger
foi um desastre.

441
00:18:27,702 --> 00:18:31,338
- Valeu, Miss H.
- Até, galera.

442
00:18:31,423 --> 00:18:32,623
Meninas.

443
00:18:32,674 --> 00:18:34,925
Srta. Holiday, precisamos de ajuda.

444
00:18:36,461 --> 00:18:38,712
Então, por quê nós
estamos sentando no chão?

445
00:18:38,797 --> 00:18:40,714
Porque estamos no Japão.

446
00:18:40,799 --> 00:18:42,549
Brincadeira.

447
00:18:42,634 --> 00:18:46,503
Bem-vindas ao meu sagrado
círculo sensual de segredos.

448
00:18:46,554 --> 00:18:49,006
Agradeço que vocês queiram
confiar eles  a mim,

449
00:18:49,057 --> 00:18:50,641
Porque eu sei que isso é difícil.

450
00:18:50,692 --> 00:18:52,726
E eu quero perguntar a vocês duas

451
00:18:52,811 --> 00:18:56,513
se uma de vocês acha
que pode ser lésbica.

452
00:18:56,564 --> 00:18:58,699
Eu não sei.

453
00:18:58,783 --> 00:19:00,200
É, quero dizer, quem sabe?

454
00:19:00,285 --> 00:19:03,537
Eu gosto de meninas,
e eu gosto de meninos.

455
00:19:03,622 --> 00:19:05,205
Eu já beijei um manequim.

456
00:19:05,290 --> 00:19:07,458
Já tive até um sonho
erótico com um arbusto

457
00:19:07,525 --> 00:19:09,693
que tinha o formato de uma pessoa.

458
00:19:09,744 --> 00:19:11,795
Hm... Bom, todas já 
estivemos nessa situação.

459
00:19:11,863 --> 00:19:13,747
Eu fui pra uma universidade
onde só estudavam meninas

460
00:19:13,832 --> 00:19:16,050
onde a única empresa
na cidade

461
00:19:16,134 --> 00:19:18,702
era uma fábrica
de equipamento de softball.

462
00:19:18,753 --> 00:19:22,556
Eu ainda me arrepio
quando eu ouço a Ani DiFranco.

463
00:19:22,641 --> 00:19:25,559
Ooh!

464
00:19:25,644 --> 00:19:26,877
Enfim, não é sobre

465
00:19:26,928 --> 00:19:28,595
quem você está atraído.

466
00:19:28,680 --> 00:19:30,597
É sobre quem você
se apaixona.

467
00:19:30,682 --> 00:19:32,816
Bom, eu não sei como me sinto,

468
00:19:32,884 --> 00:19:35,218
pois a Santana se recusa
a falar sobre isso.

469
00:19:35,270 --> 00:19:38,772
Ok, bom, eu sei que falar sobre
sentimentos pode ser difícil,

470
00:19:38,857 --> 00:19:41,408
então eu tive uma ideia.

471
00:19:41,493 --> 00:19:43,911
Porque vocês não acham uma música

472
00:19:43,995 --> 00:19:46,897
e veem se a letra dela
pode ajudar vocês

473
00:19:46,948 --> 00:19:49,149
a começar um diálogo?

474
00:19:49,217 --> 00:19:50,751
Por mim tudo bem.

475
00:19:50,835 --> 00:19:54,204
Eu tenho a música perfeita.

476
00:19:54,255 --> 00:19:55,739
Só tem um problema.

477
00:19:55,790 --> 00:19:58,926
A Brit e eu vamos precisar
da sua ajuda pra cantar.

478
00:19:59,010 --> 00:20:01,612
Achei que você nunca fosse pedir.

479
00:20:02,664 --> 00:20:04,965
Ok, então me dê algo que diga "sensual".

480
00:20:05,050 --> 00:20:07,384
Mas não faça engraçado.
Tipo, tenta de verdade.

481
00:20:11,189 --> 00:20:14,058
Okay. Agora seja... ardente.

482
00:20:18,580 --> 00:20:21,431
Hm, Kurt, elas todas
são meio iguais.

483
00:20:21,483 --> 00:20:24,051
Isso é porque o que eu estou
fazendo é muito estranho.

484
00:20:24,119 --> 00:20:25,569
Isso é ridículo, Blaine.

485
00:20:25,620 --> 00:20:27,321
Eu não sei ser sexy,

486
00:20:27,405 --> 00:20:29,323
porque eu não sei
nada sobre sexo.

487
00:20:29,407 --> 00:20:30,941
Kurt, você está ficando vermelho.

488
00:20:30,992 --> 00:20:33,160
Eu tentei assistir filmes,

489
00:20:33,244 --> 00:20:34,528
mas eu acabo me deprimindo.

490
00:20:34,596 --> 00:20:36,130
E eu penso que todos já
foram crianças,

491
00:20:36,214 --> 00:20:37,414
e todos eles têm mães.

492
00:20:37,465 --> 00:20:38,665
E Deus, o que as mães 
deles vão pensar?

493
00:20:38,750 --> 00:20:40,117
E porque você
faria uma tatuagem lá?

494
00:20:40,168 --> 00:20:41,785
Talvez a gente deveria
conversar sobre isso.

495
00:20:41,836 --> 00:20:43,420
Eu vou te contar o que eu sei.

496
00:20:43,471 --> 00:20:45,589
Eu não... eu não quero
saber os detalhes gráficos.

497
00:20:45,640 --> 00:20:47,141
Eu gosto de romance.

498
00:20:47,208 --> 00:20:49,560
É por isso que eu gosto
de musicais da Broadway,

499
00:20:49,627 --> 00:20:51,294
porque o toque dos dedos

500
00:20:51,346 --> 00:20:53,313
é o máximo de sensual que acontece.

501
00:20:53,398 --> 00:20:55,015
Kurt, você vai ter que
aprender sobre isso algum dia.

502
00:20:55,100 --> 00:20:56,567
Bom, hoje não.

503
00:20:56,634 --> 00:20:59,036
Acho que aprendi bastante
hoje, obrigado.

504
00:20:59,087 --> 00:21:00,621
Acho que você deveria ir embora.

505
00:21:05,910 --> 00:21:07,261
Então vamos com calma.
Eu não quero

506
00:21:07,345 --> 00:21:08,929
ficar muito longe
da versão original.

507
00:21:09,013 --> 00:21:10,097
Desde quando você precisa de ajuda

508
00:21:10,181 --> 00:21:11,215
pra cantar na frente do coral?

509
00:21:11,266 --> 00:21:12,749
Oh, não é só isso.

510
00:21:12,801 --> 00:21:14,685
Eu quero transformar "Kiss",
do Prince, em um tango.

511
00:21:14,752 --> 00:21:16,103
Só quero ter certeza
que vai ficar apropriado.

512
00:21:16,187 --> 00:21:18,255
"Kiss" como tango?

513
00:21:18,306 --> 00:21:21,191
Isso é demais... e ridículo.

514
00:21:21,259 --> 00:21:23,727
De qualquer jeito, eu quero
fazer isso certo pra aula de Sexy.

515
00:21:23,778 --> 00:21:24,895
Então imagine nós dois

516
00:21:24,946 --> 00:21:26,613
no auditório,
grande fundo,

517
00:21:26,698 --> 00:21:30,200
luzes, fantasias,
a coisa toda.

518
00:21:33,621 --> 00:21:35,272
Manda ver.

519
00:21:44,799 --> 00:21:49,586
<i>Você não precisa 
ser bonita</i>

520
00:21:49,637 --> 00:21:52,339
<i>Para me excitar</i>

521
00:21:52,423 --> 00:21:57,978
<i>Eu só preciso do seu corpo, baby</i>

522
00:21:58,062 --> 00:22:00,597
<i>Do por do sol até a aurora</i>

523
00:22:00,648 --> 00:22:05,602
<i>Você não precisa de experiência</i>

524
00:22:05,653 --> 00:22:08,405
<i>Para me deixar vidrado</i>

525
00:22:09,824 --> 00:22:13,944
<i>Deixe tudo 
por minha conta</i>

526
00:22:13,995 --> 00:22:18,832
<i>Eu te mostro tudo 
sobre o assunto</i>

527
00:22:18,917 --> 00:22:21,702
<i>Você não precisa ser rica</i>

528
00:22:21,786 --> 00:22:23,086
<i>Para ser minha garota</i>

529
00:22:23,154 --> 00:22:25,756
<i>Você não precisa ser legal</i>

530
00:22:25,823 --> 00:22:27,708
<i>Para governar meu mundo</i>

531
00:22:27,792 --> 00:22:29,510
<i>Não há nenhum sinal em particular</i>

532
00:22:29,594 --> 00:22:31,929
<i>Com o qual eu seja mais compatível</i>

533
00:22:31,996 --> 00:22:35,048
<i>Eu só quero o seu tempo extra</i>

534
00:22:35,133 --> 00:22:39,102
<i>E o seu ... Beijo</i>

535
00:22:45,527 --> 00:22:48,862
<i>São as mulheres, não as garotas,
que governam meu mundo</i>

536
00:22:48,947 --> 00:22:51,448
<i>Eu disse, que elas governam meu mundo</i>

537
00:22:54,352 --> 00:22:56,820
<i>Comporte-se de acordo com a sua idade,
não com o tamanho do seu sapato</i>

538
00:22:56,871 --> 00:22:58,572
<i>Não com o tamanho do seu sapato...</i>

539
00:22:58,656 --> 00:23:01,875
<i>Talvez a gente possa dançar em rodopios</i>

540
00:23:01,960 --> 00:23:05,245
<i>Você não precisa 
assistir Dinastia</i>

541
00:23:05,330 --> 00:23:07,798
<i>Para ter uma atitude</i>

542
00:23:10,251 --> 00:23:13,754
<i>Apenas deixe tudo
por minha conta</i>

543
00:23:13,838 --> 00:23:17,540
<i>Meu amor será seu alimento</i>

544
00:23:18,893 --> 00:23:21,228
<i>Você não precisar ser rica</i>

545
00:23:21,312 --> 00:23:23,013
<i>Para ser minha garota</i>

546
00:23:23,064 --> 00:23:27,734
<i>Você não precisa ser legal 
para governar meu mundo</i>

547
00:23:27,819 --> 00:23:29,653
<i>Não há nenhum sinal em particular</i>

548
00:23:29,720 --> 00:23:31,071
<i>Com o qual eu seja mais compatível</i>

549
00:23:31,155 --> 00:23:34,741
<i>Eu só quero o seu tempo livre</i>

550
00:23:34,826 --> 00:23:37,327
<i>E o seu...</i>

551
00:23:37,395 --> 00:23:39,062
<i>Beijo</i>

552
00:23:43,084 --> 00:23:44,167
Eu tô tão a fim de você.

553
00:23:44,235 --> 00:23:47,737
- Não fique.
- Vamos sair juntos.

554
00:23:47,789 --> 00:23:49,572
Oh, você não quer nada disso.

555
00:23:49,624 --> 00:23:51,008
Eu sou meio rodada.

556
00:23:51,075 --> 00:23:52,960
Sim, isso me faz
ótima na cama,

557
00:23:53,044 --> 00:23:55,745
mas também significa que eu tenho
tendência para quebrar caras legais

558
00:23:55,797 --> 00:23:57,580
como você feito biscoitos.

559
00:23:57,632 --> 00:23:59,416
Eu acho que eu posso aguentar.

560
00:23:59,467 --> 00:24:01,751
Você casou
com a sua namorada do colegial,

561
00:24:01,803 --> 00:24:03,437
e aí começou a namorar
uma virgem.

562
00:24:04,973 --> 00:24:07,724
É uma música ótima.

563
00:24:07,775 --> 00:24:09,426
Você não precisa de mim, no entanto.
Os garotos vão amar.

564
00:24:18,586 --> 00:24:21,204
Precisa de ajuda?

565
00:24:23,207 --> 00:24:24,941
É, pode me dar aquele
carburador?

566
00:24:27,829 --> 00:24:29,796
Como você sabia
o que era?

567
00:24:29,881 --> 00:24:32,299
Meu pai e eu
reconstruímos um Chevy de 59

568
00:24:32,383 --> 00:24:33,633
na nossa garagem
ano retrasado.

569
00:24:33,718 --> 00:24:36,286
Uma das muitas tentativas
dele de nos unirmos.

570
00:24:36,337 --> 00:24:38,955
- Você tá aqui procurando peças?
- Não, não.

571
00:24:39,006 --> 00:24:40,340
Eu, hm, queria falar
com você sobre o Kurt.

572
00:24:40,425 --> 00:24:42,008
Ele está bem?

573
00:24:42,093 --> 00:24:45,462
Você já falou com ele
sobre sexo?

574
00:24:45,513 --> 00:24:48,181
Você é gay, hetero
ou o quê?

575
00:24:48,266 --> 00:24:51,935
- Definitivamente gay.
- Okay. Bom.

576
00:24:51,986 --> 00:24:54,187
Eu quero dizer, tanto faz,
mas, hm...

577
00:24:54,272 --> 00:24:55,472
Sabe, bom pro Kurt.

578
00:24:55,523 --> 00:24:58,308
Ele precisa de alguém
como você pra falar.

579
00:24:58,359 --> 00:25:00,410
Bem, esse é o problema.

580
00:25:00,478 --> 00:25:01,862
Eu tentei falar com ele,

581
00:25:01,946 --> 00:25:03,914
mas ele basicamente
tampa os ouvidos

582
00:25:03,981 --> 00:25:05,315
e começa a cantar.

583
00:25:05,366 --> 00:25:07,751
Quando ele estiver pronto,
ele vai ouvir.

584
00:25:07,818 --> 00:25:09,503
Estou preocupado que
possa ser tarde demais.

585
00:25:09,587 --> 00:25:12,622
Você sabe, a Dalton
não tem nem aulas de educação sexual.

586
00:25:12,673 --> 00:25:14,324
A maioria das escolas não têm,
e as que têm

587
00:25:14,375 --> 00:25:16,326
quase nunca discutem
sobre sexo gay.

588
00:25:16,377 --> 00:25:20,830
O Kurt é... a pessoa mais

589
00:25:20,882 --> 00:25:22,716
moral e cheia de compaixão
que eu já conheci.

590
00:25:22,800 --> 00:25:24,601
Bom, ele herdou isso
da mãe dele.

591
00:25:24,668 --> 00:25:27,354
E... e eu estou muito
surpreso com a relação de vocês.

592
00:25:27,438 --> 00:25:30,791
Você acha que o meu pai
consertou um carro porque ele gosta?

593
00:25:30,858 --> 00:25:32,008
Acho que ele fez porque

594
00:25:32,059 --> 00:25:34,144
achou que se eu
sujasse um pouco as mãos

595
00:25:34,195 --> 00:25:36,012
ele poderia me fazer hétero.

596
00:25:36,080 --> 00:25:41,118
Bom, ele falou com você
sobre esse, hm, tipo de coisa?

597
00:25:41,185 --> 00:25:43,820
Não. Eu tive
que descobrir sozinho.

598
00:25:43,871 --> 00:25:46,523
A internet é ótima,
e tem muita informação.

599
00:25:46,574 --> 00:25:47,791
mas eu fui procurar.

600
00:25:47,858 --> 00:25:49,409
O Kurt não vai.

601
00:25:49,494 --> 00:25:50,961
E algum dia,
ele vai estar numa festa,

602
00:25:51,028 --> 00:25:53,964
talvez beba um pouco

603
00:25:54,031 --> 00:25:55,698
e aí ele vai encontrar um cara
e começar a se divertir.

604
00:25:55,750 --> 00:25:58,635
E ele não vai saber
nada sobre proteção

605
00:25:58,702 --> 00:26:00,303
ou DSTs.

606
00:26:00,371 --> 00:26:02,756
Eu não tenho a mesma relação

607
00:26:02,840 --> 00:26:05,642
com o meu pai
que você tem com o Kurt.

608
00:26:08,980 --> 00:26:12,599
Acho que seria muito legal
se você aproveitasse isso.

609
00:26:14,885 --> 00:26:16,236
Me desculpa se eu estou
me intromentendo.

610
00:26:16,320 --> 00:26:18,738
Você está.

611
00:26:29,867 --> 00:26:33,620
<i>Levei meu amor 
e o destrui</i>

612
00:26:36,591 --> 00:26:40,293
<i>Escalei uma montanha
e voltei</i>

613
00:26:41,546 --> 00:26:45,098
<i>Vi meu reflexo</i>

614
00:26:45,183 --> 00:26:48,268
<i>Nas colinas coberta de neve</i>

615
00:26:48,352 --> 00:26:53,523
<i>Bem, e o deslizamento
me derrubou</i>

616
00:26:55,560 --> 00:26:59,779
<i>Oh, espelho do céu,
o que é amor?</i>

617
00:27:01,482 --> 00:27:07,737
<i>Pode a criança no meu coração
crescer mais?</i>

618
00:27:07,788 --> 00:27:14,461
<i>Posso navegar através da transformação
das ondas do oceano?</i>

619
00:27:14,545 --> 00:27:22,118
<i>Posso lidar com as estações
de minha vida ?</i>

620
00:27:34,348 --> 00:27:39,986
<i>Bem, eu tenho temido 
a mudança</i>

621
00:27:40,071 --> 00:27:47,027
<i>Porque eu construi 
minha vida a sua volta</i>

622
00:27:47,111 --> 00:27:50,780
<i>Mas o tempo faz você crescer</i>

623
00:27:50,831 --> 00:27:54,334
<i>As crianças envelhecerem</i>

624
00:27:54,418 --> 00:28:00,373
<i>E eu estou envelhecendo também</i>

625
00:28:00,458 --> 00:28:06,930
<i>Bem, eu estou envelhecendo também</i>

626
00:28:06,997 --> 00:28:09,766
<i>Então, pegue meu amor</i>

627
00:28:09,833 --> 00:28:13,303
<i>E o derrube</i>

628
00:28:13,354 --> 00:28:20,026
<i>E se você subir uma 
montanha e der a volta</i>

629
00:28:20,111 --> 00:28:26,366
<i>E se você ver meu reflexo
no gelo da colina</i>

630
00:28:26,450 --> 00:28:32,372
<i>Bem,o deslizamento
me trará para baixo</i>

631
00:28:32,456 --> 00:28:40,130
<i>E se você ver meu reflexo 
no gelo da colina</i>

632
00:28:40,197 --> 00:28:46,953
<i>Bem, talvez...</i>

633
00:28:47,021 --> 00:28:53,593
<i>Bem, talvez...</i>

634
00:28:53,678 --> 00:28:59,265
<i>O deslizamento 
me trará para baixo</i>

635
00:29:04,355 --> 00:29:08,942
- É assim que você se sente?
- Hm, é.

636
00:29:13,698 --> 00:29:15,198
Obrigada.

637
00:29:15,249 --> 00:29:18,952
Legal que as nossas namoradas
são boas amigas, né?

638
00:29:19,036 --> 00:29:20,420
Queria que nós
fôssemos próximos assim.

639
00:29:20,504 --> 00:29:21,888
Posso aplaudir esse trio

640
00:29:21,956 --> 00:29:25,342
por explorar o desconhecido mundo
dos encantos de Safo?

641
00:29:25,409 --> 00:29:26,710
<i>Brava. Brava.</i>

642
00:29:26,761 --> 00:29:29,813
Olha, só porque eu
cantei uma música com a Brittany

643
00:29:29,880 --> 00:29:31,514
não significa que você
pode me rotular.

644
00:29:31,582 --> 00:29:32,716
Fui clara?

645
00:29:39,223 --> 00:29:41,441
Ordem no Clube do Celibato.

646
00:29:41,525 --> 00:29:43,309
Antes de começar,
gostaria de

647
00:29:43,377 --> 00:29:44,778
parabenizar a vocês
por lembrar

648
00:29:44,862 --> 00:29:46,246
que nenhum membro do clube

649
00:29:46,313 --> 00:29:48,615
teve uma gravidez indesejada
em quase um ano.

650
00:29:48,699 --> 00:29:50,066
A boa ação da menstruação.

651
00:29:50,117 --> 00:29:51,701
Gostaria também de dar as boas vindas
ao nosso mais novo membro,

652
00:29:51,769 --> 00:29:52,902
Noah Puckerman.

653
00:29:52,953 --> 00:29:55,605
- Você está perdido, Noah?
- É, você não pertence mesmo a aqui.

654
00:29:55,656 --> 00:29:56,823
Você é o maior
vadio de todos.

655
00:29:56,907 --> 00:29:58,324
A Zizes e eu íamos
fazer uma sextape.

656
00:29:58,409 --> 00:29:59,693
Descobri que

657
00:29:59,760 --> 00:30:01,227
filmar algo assim iria
resultar na minha prisão.

658
00:30:01,295 --> 00:30:02,796
Atingi o fundo do poço,

659
00:30:02,880 --> 00:30:03,897
e vim aqui para
me acertar.

660
00:30:03,964 --> 00:30:05,215
Isso é ótimo, Noah.

661
00:30:05,282 --> 00:30:06,883
E você entrou na hora certa,
porque amanhã

662
00:30:06,950 --> 00:30:08,968
as meninas e eu vamos
cantar uma música para o clube do coral

663
00:30:09,053 --> 00:30:10,953
sobre os benefícios do celibato.

664
00:30:11,005 --> 00:30:12,505
Eu topo.

665
00:30:12,590 --> 00:30:14,090
Com uma condição.

666
00:30:14,141 --> 00:30:16,176
Pra mim, eu e três garotas
significa uma noite de sábado comum

667
00:30:16,243 --> 00:30:17,460
no meu quarto,

668
00:30:17,511 --> 00:30:18,895
não é o melhor equilíbrio
pra cantar.

669
00:30:18,962 --> 00:30:20,213
Precisamos de pelo menos mais um cara.

670
00:30:20,281 --> 00:30:22,515
Eu posso arrumar algo.

671
00:30:28,806 --> 00:30:30,473
<i>Vou encontrar o meu amor</i>

672
00:30:30,524 --> 00:30:32,192
<i>Vou abraça-la forte</i>

673
00:30:32,276 --> 00:30:35,478
<i>Vou pegar 
algumas delícias da tarde</i>

674
00:30:35,529 --> 00:30:38,698
<i>Meu lema sempre foi 
"quando é certo, é certo" </i>

675
00:30:38,783 --> 00:30:42,001
<i>Por que esperar até o meio
de uma noite fria e escura?</i>

676
00:30:42,086 --> 00:30:48,341
<i>Quando tudo é um pouco 
mais claro, à luz do dia</i>

677
00:30:48,426 --> 00:30:54,798
<i>E nós sabemos que a noite 
sempre vai estar aqui </i>

678
00:30:54,849 --> 00:30:57,467
Pensando em você, 
trabalhando em meu apetite

679
00:30:57,518 --> 00:31:01,387
<i>Olhando adiante para uma
tardezinha gostosa </i>

680
00:31:01,472 --> 00:31:02,772
<i>Fricção de gravetos e pedras
juntas</i>

681
00:31:02,840 --> 00:31:04,340
<i>Fazem as faíscas começarem</i>

682
00:31:04,391 --> 00:31:08,344
<i>E o pensamento de amor em
você vai ficando tão excitante</i>

683
00:31:08,395 --> 00:31:11,030
Foguetes no céu estão voando

684
00:31:11,115 --> 00:31:14,984
<i>Delícias da tarde</i>

685
00:31:16,186 --> 00:31:22,075
<i>Ah...</i>

686
00:31:22,159 --> 00:31:24,360
<i>Delícias da tarde</i>

687
00:31:28,415 --> 00:31:31,384
- Ei! Hm, é a Holly.
- Oi?

688
00:31:31,469 --> 00:31:32,702
Então eu estou confusa.

689
00:31:32,753 --> 00:31:37,257
Não é uma música estranha pro...
pro Clube de Celibato cantar?

690
00:31:37,341 --> 00:31:38,892
Mas por quê?

691
00:31:38,976 --> 00:31:41,094
É tão completa.

692
00:31:41,178 --> 00:31:42,395
Foi escrita durante o bicentenário

693
00:31:42,480 --> 00:31:44,998
para celebrar a América
e os fogos de artifício...

694
00:31:45,065 --> 00:31:47,767
Não, é sobre fugir
e dar uma rapidinha de tarde.

695
00:31:47,852 --> 00:31:49,152
Sim. Exatamente!

696
00:31:49,219 --> 00:31:51,187
Uma rapidinha de tarde é quando você
come uma sobremesa no

697
00:31:51,238 --> 00:31:52,589
meio do dia, certo?

698
00:31:52,656 --> 00:31:54,340
Certo, Carl?

699
00:31:54,408 --> 00:31:55,492
Bom, independentemente...

700
00:31:55,559 --> 00:31:57,076
Bom trabalho, pessoal.
Ótima apresentação.

701
00:31:57,161 --> 00:31:59,445
Foi...
Foi fantástico.

702
00:31:59,530 --> 00:32:00,663
Ei, Coral, vamos.

703
00:32:00,731 --> 00:32:01,998
Srta. Holiday?
Me dê um segundo.

704
00:32:02,065 --> 00:32:03,733
Srta. Holiday?

705
00:32:03,784 --> 00:32:05,168
Você ainda é a, hm...

706
00:32:05,235 --> 00:32:06,369
Ainda é a professora
de educação sexual, certo?

707
00:32:06,420 --> 00:32:08,204
Você que sabe, cara.

708
00:32:08,255 --> 00:32:11,040
Uhm, você não tem nenhuma
hora disponível?

709
00:32:11,091 --> 00:32:12,675
- Com certeza.
- Delícia da tarde é uma sobremesa.

710
00:32:12,743 --> 00:32:15,044
É feita com coco e abacaxi

711
00:32:15,095 --> 00:32:16,262
e marshmallows.

712
00:32:16,347 --> 00:32:18,264
Acho que Emma e eu
precisamos de uma consulta.

713
00:32:21,638 --> 00:32:22,972
O que é isso?

714
00:32:23,056 --> 00:32:25,841
Esses são alguns planfetos
que eu peguei do posto de saúde.

715
00:32:25,926 --> 00:32:27,760
Eu pensei que isso talvez
ajudasse durante o processo

716
00:32:27,811 --> 00:32:29,795
porque tá na hora de você
e eu termos "a conversa"

717
00:32:29,846 --> 00:32:31,764
-Não, não está.
-Sim, está.

718
00:32:31,815 --> 00:32:33,349
-Voce me disse para eu me educar.
-La, la, la!

719
00:32:33,433 --> 00:32:35,234
-La, la, la?
-Ei, voce pensa que isso é fácil pra mim?

720
00:32:35,301 --> 00:32:36,602
- La, la, la, la!
- Ok, acredite em mim,

721
00:32:36,653 --> 00:32:38,404
eu quero fazer isso ainda menos
do que você quer.

722
00:32:38,471 --> 00:32:40,472
Isso não vai uma droga
para nós dois,

723
00:32:40,524 --> 00:32:42,825
mas nós vamos fazer isso juntos,

724
00:32:42,909 --> 00:32:44,827
e nós vamos ser
homens melhores por causa disto.

725
00:32:46,997 --> 00:32:49,165
Agora, primeiro, a maioria dos...

726
00:32:49,249 --> 00:32:51,917
Mecanismos que você vai

727
00:32:51,985 --> 00:32:54,036
usar, estão cobertos de informação
nestes panfletos.

728
00:32:54,121 --> 00:32:58,323
Ok, então eu quero que você leia-os,
e então eu quero que você venha falar

729
00:32:58,375 --> 00:32:59,992
comigo sobre.

730
00:33:00,043 --> 00:33:02,011
Feito?

731
00:33:02,095 --> 00:33:03,763
Ok.

732
00:33:03,830 --> 00:33:05,965
Tudo bem. Agora...
Ei, se sente.

733
00:33:06,016 --> 00:33:07,516
Nós apenas estamos começando.

734
00:33:07,601 --> 00:33:08,801
Certo.

735
00:33:08,852 --> 00:33:11,103
Sabe, para a maioria dos caras,
sexo é só... Você sabe..

736
00:33:11,171 --> 00:33:12,471
É a coisa
que nós sempre queremos fazer.

737
00:33:12,522 --> 00:33:14,190
Sabe, é divertido.

738
00:33:14,274 --> 00:33:15,608
É ótimo.

739
00:33:15,675 --> 00:33:17,643
Mas nós não estamos realmente pensando
muito sobre, você sabe,

740
00:33:17,694 --> 00:33:21,313
como isso te faz sentir
por dentro, ou, sabe,

741
00:33:21,364 --> 00:33:23,866
como a outra pessoa
se sente em relação a isso.

742
00:33:23,950 --> 00:33:25,568
Mulheres são diferentes?

743
00:33:25,652 --> 00:33:28,537
Apenas porque elas tem isso
como algo mais

744
00:33:28,622 --> 00:33:30,823
que apenas físico.

745
00:33:30,874 --> 00:33:33,959
Sabe, quando... Quando você é
íntimo com alguém

746
00:33:34,027 --> 00:33:37,913
dessa maneira,
você está se expondo.

747
00:33:37,998 --> 00:33:41,000
Sabe, você nunca vai
se sentir mais vulnerável,

748
00:33:41,051 --> 00:33:43,469
E isso assusta muitos caras

749
00:33:43,536 --> 00:33:47,056
Acredite, eu não consigo te
dizer quantos amigos eu tive

750
00:33:47,140 --> 00:33:50,292
que foram
muito fundo com uma garota

751
00:33:50,360 --> 00:33:52,711
que disse que ela era legal
com apenas uma saída.

752
00:33:52,763 --> 00:33:54,430
Mas isso não vai acontecer
comigo, pai.

753
00:33:54,514 --> 00:33:56,232
Não, vai ser pior.

754
00:33:56,316 --> 00:33:57,883
Okay? Porque são dois garotos

755
00:33:57,934 --> 00:33:59,301
Com dois garotos

756
00:33:59,369 --> 00:34:02,855
você tem duas pessoas que 
pensam que sexo é só sexo.

757
00:34:02,906 --> 00:34:04,907
Vai ser 
mais fácil de passar por isso.

758
00:34:04,991 --> 00:34:06,025
E quando você começar
a fazer essas coisas,

759
00:34:06,076 --> 00:34:07,392
você não vai querer parar.

760
00:34:07,444 --> 00:34:09,445
Você só... Você precisa saber
que isso significa algo.

761
00:34:09,529 --> 00:34:12,915
Sabe, algo está sendo
feito com você,

762
00:34:12,999 --> 00:34:16,452
com seu coração,
com sua autoestima,

763
00:34:16,536 --> 00:34:19,338
mesmo que pareça que
você só está se divertindo.

764
00:34:19,405 --> 00:34:22,858
Então, você está dizendo que
eu não deveria transar?

765
00:34:22,926 --> 00:34:27,279
Acho que lá pro seu trigésimo
aniversário, seria um bom presente.

766
00:34:29,099 --> 00:34:31,083
Kurt...

767
00:34:31,134 --> 00:34:34,270
Quando você estiver pronto.

768
00:34:34,354 --> 00:34:38,724
Eu quero que seja capaz..

769
00:34:38,775 --> 00:34:40,776
de fazer tudo.

770
00:34:40,844 --> 00:34:42,862
Mas quando estiver pronto,
eu quero que você

771
00:34:42,929 --> 00:34:47,633
possa encontrar um jeito
de se conectar a outra pessoa.

772
00:34:47,701 --> 00:34:49,601
Não deite com alguém

773
00:34:49,653 --> 00:34:51,654
como se não importasse.

774
00:34:51,738 --> 00:34:55,191
Porque você importa, Kurt.

775
00:34:58,795 --> 00:35:00,779
É só isso?

776
00:35:00,831 --> 00:35:03,115
É. Por enquanto.

777
00:35:03,166 --> 00:35:04,583
Posso fazer umas torradas pra você?

778
00:35:04,634 --> 00:35:06,669
Acho que vou levar
elas pro quarto

779
00:35:06,753 --> 00:35:09,839
e comer lá enquanto
eu olho os meus novos panfletos.

780
00:35:12,676 --> 00:35:16,061
- Obrigado, pai.
- Não tem de quê.

781
00:35:24,688 --> 00:35:26,689
Bom, eu ouvi que vocês
estão tendo problemas.

782
00:35:26,773 --> 00:35:28,190
- Eu não chamaria de problemas.
- Nós estamos sim.

783
00:35:28,275 --> 00:35:29,525
Nós estamos, estamos mesmo
Estamos tendo problemas.

784
00:35:29,609 --> 00:35:31,577
Qual foi a última vez que vocês...

785
00:35:31,644 --> 00:35:33,712
- Nunca.
- Desculpa, oi?

786
00:35:33,780 --> 00:35:35,447
Nós estamos casados há quatro meses

787
00:35:35,498 --> 00:35:36,815
e ainda não
fizemos nada.

788
00:35:36,867 --> 00:35:38,784
Amiga,
o que tá acontecendo?

789
00:35:38,835 --> 00:35:40,169
Ele é gostoso!

790
00:35:40,253 --> 00:35:41,871
E você tem trinta anos.

791
00:35:41,955 --> 00:35:43,455
Eu ainda não me senti confortável.

792
00:35:43,506 --> 00:35:46,842
- Então...
- Bom, o que é que vocês fazem?

793
00:35:46,927 --> 00:35:49,261
Uhm, ok...

794
00:35:49,329 --> 00:35:50,495
A gente se abraça

795
00:35:50,547 --> 00:35:51,547
- Muito.
- Muito.

796
00:35:51,631 --> 00:35:52,831
- Até demais.
- Oh, bom, não...

797
00:35:52,883 --> 00:35:54,283
- Nós... nós somos monstros do abraço.
- Okay. Okay.

798
00:35:54,351 --> 00:35:56,001
Nós... assistimos os programas
das <i>Real Housewives</i>,

799
00:35:56,052 --> 00:35:57,269
que são tão competitivas.
Competitivas!

800
00:35:57,337 --> 00:35:58,888
Não é como eu nunca tenha tentado.
Eu tento.

801
00:35:58,955 --> 00:35:59,855
Já fiz jantares românticos,

802
00:35:59,940 --> 00:36:01,056
eu dou rosas,

803
00:36:01,141 --> 00:36:02,641
mas toda vez que eu
tento tocar ela...

804
00:36:02,692 --> 00:36:04,693
isso acontece.

805
00:36:04,778 --> 00:36:06,812
Me desculpa.

806
00:36:06,863 --> 00:36:09,698
Okay, seguinte.
Não sou médica, ok?

807
00:36:09,783 --> 00:36:11,367
Eu nem gosto
de programas de TV sobre médicos.

808
00:36:11,451 --> 00:36:14,519
A não ser que seja daqueles
onde as pessoas amarram bombas

809
00:36:14,571 --> 00:36:16,989
no peito. 
Adoro esses.

810
00:36:17,040 --> 00:36:20,492
Então, eu queria perguntar
uma coisa,

811
00:36:20,543 --> 00:36:24,413
e quero que você responda
com seriedade.

812
00:36:24,481 --> 00:36:28,033
Você ainda está apaixonada
por Will Schuester?

813
00:36:28,084 --> 00:36:29,902
Sabe, eu estava meio que
pensando a mesma coisa.

814
00:36:29,970 --> 00:36:32,537
mas eu estava com medo de perguntar.

815
00:36:32,589 --> 00:36:33,989
- Hm...
- Está?

816
00:36:36,009 --> 00:36:40,596
Eu estou muito confusa
com os meus sentimentos.

817
00:36:40,664 --> 00:36:42,598
- Ok.
- Me desculpa.

818
00:36:42,682 --> 00:36:44,600
Não, você e os seus sentimentos
podem ficar no apartamento,

819
00:36:44,668 --> 00:36:46,151
e eu vou estar em um hotel

820
00:36:46,219 --> 00:36:48,070
Obrigado, doutora.

821
00:36:50,991 --> 00:36:52,491
Não sou médica.

822
00:36:54,060 --> 00:36:57,947
Pode por favor
não contar pro Will sobre isso?

823
00:36:58,031 --> 00:37:00,532
- Não, claro que não. Claro que não.
- Ok.

824
00:37:00,583 --> 00:37:02,918
- Meus lábios estão fechados.
- Ok, obrigada.

825
00:37:03,003 --> 00:37:05,087
Assim como as suas pernas!

826
00:37:05,171 --> 00:37:06,505
Oh... Estou brincando.

827
00:37:06,572 --> 00:37:07,840
Deus. Isso foi rude.

828
00:37:07,907 --> 00:37:09,908
Porque eu disse isso?

829
00:37:09,960 --> 00:37:12,094
Viu? Um médico de verdade
nunca teria dito aquilo.

830
00:37:17,434 --> 00:37:19,935
- Oi.
- Olá.

831
00:37:20,020 --> 00:37:21,920
- Nós podemos conversar?
- Mas nós nunca fazemos isso.

832
00:37:21,972 --> 00:37:24,640
Eu sei, mas...
Eu preciso te agradecer...

833
00:37:24,724 --> 00:37:27,426
por apresentar essa música
comigo no Glee Club.

834
00:37:27,477 --> 00:37:28,610
Tá.

835
00:37:28,695 --> 00:37:31,763
Porque isso me fez pensar
em muitas coisas

836
00:37:31,815 --> 00:37:38,437
Porque eu descobri 
que sou uma vadia o tempo todo

837
00:37:38,488 --> 00:37:41,824
Eu sou assim porque sou irritada

838
00:37:41,891 --> 00:37:45,527
Irritada porque eu tenho
todos esses sentimentos

839
00:37:45,595 --> 00:37:50,215
Sentimentos por você....
que tenho medo de enfrentar

840
00:37:50,283 --> 00:37:54,386
porque tenho medo de lidar
com as consequências.

841
00:37:54,454 --> 00:37:56,055
E Brittany

842
00:37:56,122 --> 00:37:59,341
Eu não posso ir ao show
do Indigo Girls. Eu não posso.

843
00:37:59,426 --> 00:38:00,726
Eu entendo.

844
00:38:00,793 --> 00:38:05,164
Você entende o que
eu estou tentando dizer?

845
00:38:05,231 --> 00:38:07,950
Na verdade não....

846
00:38:11,137 --> 00:38:14,957
Eu quero ficar com você

847
00:38:15,025 --> 00:38:18,810
Mas estou com medo do falatório
e dos olhares

848
00:38:18,862 --> 00:38:21,480
Digo, você sabe o que aconteceu
com o Kurt nessa escola

849
00:38:21,531 --> 00:38:26,318
Mas querida... se alguém aqui
tirar sarro de você

850
00:38:26,369 --> 00:38:28,253
você acaba com eles na porrada

851
00:38:28,321 --> 00:38:30,422
ou destrói ele com seu veneno,
suas palavras venenosas.

852
00:38:30,490 --> 00:38:34,126
Sim, eu sei. mas...

853
00:38:34,177 --> 00:38:36,845
Eu tenho tanto medo do que todos
vão falar nas minhas costas

854
00:38:36,930 --> 00:38:39,498
Ainda assim, eu tenho que aceitar

855
00:38:39,549 --> 00:38:42,084
Que eu te amo

856
00:38:44,003 --> 00:38:45,170
Eu te amo.

857
00:38:45,221 --> 00:38:47,639
E eu não quero
ficar com o Sam ou o Finn

858
00:38:47,690 --> 00:38:50,442
ou nenhum desses outros caras.

859
00:38:50,510 --> 00:38:51,977
Eu só quero você.

860
00:38:53,780 --> 00:38:56,698
Por favor, diga que me ama também.

861
00:38:56,766 --> 00:39:01,203
- Por favor...
- É claro que eu te amo. Eu amo.

862
00:39:01,287 --> 00:39:03,405
E eu totalmente
estaria com você,

863
00:39:03,490 --> 00:39:04,723
se não fosse pelo Artie.

864
00:39:04,791 --> 00:39:06,825
Artie?

865
00:39:06,876 --> 00:39:09,995
Eu amo ele também.

866
00:39:10,046 --> 00:39:12,164
Eu não quero machucá-lo,
isso não é certo.

867
00:39:12,215 --> 00:39:13,665
Eu não posso terminar com ele.

868
00:39:13,716 --> 00:39:16,585
Sim, você pode.
Ele é só um garoto estúpido.

869
00:39:16,669 --> 00:39:18,170
Mas não seria certo.

870
00:39:18,221 --> 00:39:20,556
Santana, você tem que saber...

871
00:39:20,640 --> 00:39:24,510
Se Artie e eu 
algum dia terminássemos,

872
00:39:24,561 --> 00:39:26,812
e eu tiver a sorte
de você ainda estar solteira...

873
00:39:26,879 --> 00:39:29,565
Não.

874
00:39:29,632 --> 00:39:32,901
Eu sou tão sua.

875
00:39:32,986 --> 00:39:35,554
Estou orgulhosa.

876
00:39:35,605 --> 00:39:38,157
É, uau.

877
00:39:38,224 --> 00:39:42,227
Quem diria que deixar rolar
significaria se prender...

878
00:39:42,278 --> 00:39:44,496
Desculpa.
Não...

879
00:39:44,564 --> 00:39:47,166
- Me solta.
- Sinto muito.

880
00:39:54,291 --> 00:39:56,008
Nerd.

881
00:39:56,093 --> 00:39:58,127
Porque você tá me odiando?

882
00:39:58,178 --> 00:40:00,596
Você entrou para o Clube do Celibato?

883
00:40:00,647 --> 00:40:02,682
Mas que diabos?

884
00:40:02,766 --> 00:40:04,317
Eu pensei que você e eu
éramos um casal. Lauren.

885
00:40:04,401 --> 00:40:07,653
Pare. Eu preciso falar
com você sobre algo.

886
00:40:07,738 --> 00:40:08,821
Eu percebi uma coisa tarde.

887
00:40:08,906 --> 00:40:10,273
Eu faço um bocado de coisas estúpidas.

888
00:40:10,324 --> 00:40:12,475
Certa vez, em um desafio,
eu engoli uma tachinha.

889
00:40:12,526 --> 00:40:14,077
Eu tenho 90% de certeza
que ela ainda está aqui dentro.

890
00:40:14,144 --> 00:40:15,644
Eu não ligo para
as consequencias.

891
00:40:15,696 --> 00:40:18,197
E enquanto eu costumava a não ligar,
acho que isso me fez frio,

892
00:40:18,282 --> 00:40:20,116
agora eu só acho que isto
faz de mim um perdedor.

893
00:40:20,167 --> 00:40:23,119
Eu gosto de você, Lauren.
Eu gosto de cortejar você.

894
00:40:23,170 --> 00:40:24,420
Depois de fazer meu
cocozinho vespertino

895
00:40:24,488 --> 00:40:25,705
é a minha parte favorita
do dia.

896
00:40:25,789 --> 00:40:27,656
Eu estou fazendo uma mudança.

897
00:40:27,708 --> 00:40:30,159
E se isso faz
de mim um nerd, tudo bem.

898
00:40:30,210 --> 00:40:32,712
Eu realmente tenho
a necessidade de te bater.

899
00:40:37,851 --> 00:40:41,687
Se pudermos roçar a perna por baixo
da mesa no Clube do Celibato, eu entro.

900
00:40:41,772 --> 00:40:43,639
Nerd.

901
00:40:49,196 --> 00:40:51,364
Tenho a honra de por 
ordem no Clube do Celibato.

902
00:40:51,448 --> 00:40:53,149
Onde está a Sra. Pillsbury?

903
00:40:53,200 --> 00:40:55,151
Ela decidiu usar
a hora que ela gastava aqui

904
00:40:55,202 --> 00:40:57,036
para tentar consertar o seu
ensaio de casamento.

905
00:40:57,121 --> 00:40:58,488
Nesse intervalo,
eu estarei assumindo.

906
00:40:58,539 --> 00:40:59,956
Porque você têm que
tomar conta de tudo?

907
00:41:00,023 --> 00:41:02,792
Porque percebi que

908
00:41:02,859 --> 00:41:05,495
embora todos nós fazçamos a nossa
maravilhosa promessa de celibato

909
00:41:05,546 --> 00:41:08,214
um dia nós vamos
nos apaixonar por alguém,

910
00:41:08,298 --> 00:41:10,550
e nós iremos ter que ter
intimidade com esse alguém.

911
00:41:10,634 --> 00:41:13,052
Falando de ser íntimo ...
O que é esse chupão, Quinn?

912
00:41:13,137 --> 00:41:14,637
Não é um chupão.

913
00:41:14,704 --> 00:41:17,473
Ah, eu conheço chupões.
Eu sou um apreciador louco.

914
00:41:17,541 --> 00:41:19,708
Eu posso fazê-los em formas,
como animais de balão.

915
00:41:19,760 --> 00:41:22,645
Eu me queimei essa
manhã com um ferro ondulando.

916
00:41:22,712 --> 00:41:24,847
A chave é usar um
ferro ondulado na banheira

917
00:41:24,898 --> 00:41:26,098
para mantê-lo quente.

918
00:41:26,183 --> 00:41:27,517
Não.

919
00:41:27,568 --> 00:41:30,169
<i>Eu tinha certeza que
havia sido pega.</i>

920
00:41:32,139 --> 00:41:33,222
O que foi aquilo?

921
00:41:33,273 --> 00:41:35,525
Era sua mãe?

922
00:41:35,576 --> 00:41:38,945
Ela está no trabalho.
Não vai estar em casa por horas.

923
00:41:39,029 --> 00:41:41,030
Regras do divórcio.

924
00:41:41,081 --> 00:41:42,999
Venha aqui.

925
00:41:48,455 --> 00:41:50,756
Eu vou ser mais cuidadoso com o
chupão na próxima vez.

926
00:41:50,841 --> 00:41:52,158
Isto é tão impressionante.

927
00:41:52,226 --> 00:41:54,677
Temos dois meses até o baile,
então temos tempo de sobra

928
00:41:54,745 --> 00:41:56,379
para fazer a campanha
Rei e Rainha do baile.

929
00:41:56,430 --> 00:41:59,632
Mas isso não é tudo do que se trata,
certo?

930
00:41:59,700 --> 00:42:03,352
Olha, eu errei com o Puck.

931
00:42:03,420 --> 00:42:06,205
Você deveria ter sido meu primeiro.

932
00:42:09,726 --> 00:42:11,644
É aqui que eu devo estar.

933
00:42:11,712 --> 00:42:16,866
- Com você. Tudo bem?
- Ok.

934
00:42:18,402 --> 00:42:19,986
Oi, coisa gostosa.

935
00:42:20,070 --> 00:42:22,822
Holly. Oi.

936
00:42:22,906 --> 00:42:24,490
Eu estou apenas... Ensaiando
algumas coreografias.

937
00:42:24,575 --> 00:42:26,959
Tenho Regionais em uma semana,
e eu só quero ter certeza

938
00:42:27,044 --> 00:42:29,295
todas as danças são o que eu gosto 
de chamar de à "Prova-Finn".

939
00:42:29,379 --> 00:42:32,048
Bem, não vou mantê-lo.

940
00:42:32,115 --> 00:42:34,600
Eu só...
Só vim pra dizer adeus.

941
00:42:34,668 --> 00:42:37,803
Estou indo para Shawnee Township
para ensinar álgebra.

942
00:42:37,888 --> 00:42:39,639
Sério?

943
00:42:39,723 --> 00:42:43,792
Sim. Houve algumas 
queixas dos pais.

944
00:42:43,844 --> 00:42:45,978
Aparentemente, minha demonstração
com o pepino

945
00:42:46,063 --> 00:42:48,464
tornou impossível
assistir a VeggieTales

946
00:42:48,515 --> 00:42:49,899
da mesma forma de novo.

947
00:42:49,966 --> 00:42:53,402
Eu pessoalmente achava que fazer 
demonstrações era engraçado.

948
00:42:53,470 --> 00:42:56,656
Eu...

949
00:42:56,740 --> 00:42:59,475
Eu realmente não quero
dizer adeus.

950
00:43:01,645 --> 00:43:04,330
Então, talvez não devêssemos.

951
00:43:04,414 --> 00:43:07,116
Ensinando Santana e Brittana
a como ter seus Stevie Nicks

952
00:43:07,184 --> 00:43:11,370
me fez perceber quão
fechada eu estava.

953
00:43:11,455 --> 00:43:13,506
Eu estou ficando velha também.
Talvez eu devesse tentar

954
00:43:13,590 --> 00:43:17,076
uma relação que dure
mais de 36 horas.

955
00:43:18,262 --> 00:43:20,346
Está falando sério?

956
00:43:20,430 --> 00:43:22,298
Além disso, ver outra mulher
com tesão por você

957
00:43:22,349 --> 00:43:23,966
meio que me deixa com ciúme...

958
00:43:24,017 --> 00:43:26,135
- Espere, o quê?
- Ah, nada.

959
00:43:27,504 --> 00:43:30,339
Eu sei muito sobre sexo, 
Will, mas...

960
00:43:30,390 --> 00:43:33,809
Talvez seja a hora de eu
aprender um pouco sobre romance.

961
00:43:37,197 --> 00:43:40,483
Bem, eu não sei
se você ouviu por aí...

962
00:43:42,703 --> 00:43:45,321
Mas acontece que eu sou
ótimo professor.

963
00:43:45,372 --> 00:43:49,375
Traduzido por:
@sxchiijin | @rayqn (Comunidade do Orkut Glee - Brasil |Série|) | @hayleyrocks

