1
00:00:05,589 --> 00:00:07,790
Golfe. Eu não entendo.

2
00:00:07,791 --> 00:00:09,992
Atividade sem sentido, absurda, repetitiva

3
00:00:09,993 --> 00:00:11,460
Muito bom
pra clarear a mente.

4
00:00:11,461 --> 00:00:14,897
Todas essas cabines aqui?
Máquinas para limpar a mente.

5
00:00:14,898 --> 00:00:16,899
Van Pelt, o que nós temos?

6
00:00:16,900 --> 00:00:19,969
De acordo com sua carteira de
motorista, este é Micah Newton.

7
00:00:19,970 --> 00:00:22,071
A arma do crime parece ser aquele
taco de golfe ali.

8
00:00:22,072 --> 00:00:24,240
- Sem lesões de defesa. 
- Ou testemunhas.

9
00:00:24,241 --> 00:00:26,876
O legista acha que ele foi atacado
por trás enquanto acertava as bolas.

10
00:00:26,877 --> 00:00:30,413
Protetor solar, higienizador de mão,
lanche saudável.

11
00:00:30,414 --> 00:00:34,683
Alguém cresceu com uma mãe superprotetora.
- Outro golfista o encontrou por volta das 4 da manhã.

12
00:00:34,684 --> 00:00:37,253
O assassino deixou a bolsa de golfe e a
carteira da vítima intactas.

13
00:00:37,254 --> 00:00:40,823
Cho está verificando o carro agora.
- É um pouco cedo pra jogar golfe.

14
00:00:40,824 --> 00:00:42,858
Aparentemente 4:00 a.m é o começo
do rush da manhã.

15
00:00:42,859 --> 00:00:45,995
O lugar funciona 24 horas por dia. 
- Fale com o gerente e peça para ele te dar

16
00:00:45,996 --> 00:00:49,098
toda a filmagem de segurança da noite passada.
- Sim, chefe.

17
00:00:49,099 --> 00:00:50,499
Jane, foque-se.

18
00:00:50,500 --> 00:00:52,435
Estou tentando.
Ai está.

19
00:00:52,436 --> 00:00:55,337
Bem difícil de achar o anel certo.
- Na vítima.

20
00:00:55,338 --> 00:00:56,639
Ah, desculpe!

21
00:00:56,640 --> 00:00:59,708
Sim, ele é um profissional, preocupado
com a saúde.

22
00:00:59,709 --> 00:01:01,143
Quando você soma

23
00:01:01,144 --> 00:01:03,179
o casaco especialmente monogramado

24
00:01:03,180 --> 00:01:06,482
e as manchas de iodo sob as unhas

25
00:01:06,483 --> 00:01:09,051
e as anotações ilegíveis nestes
cartões de ponto,

26
00:01:09,052 --> 00:01:12,221
Só se pode concluir uma coisa: 
esse homem aqui

27
00:01:12,222 --> 00:01:15,057
era um médico.
- De alguma forma isso faz sentido.

28
00:01:15,058 --> 00:01:17,126
Mmm. Um médico com um problema.

29
00:01:17,127 --> 00:01:18,961
Que tipo de problema?

30
00:01:18,962 --> 00:01:20,896
A etiqueta de impacto estava
marcando as suas tacadas.

31
00:01:20,897 --> 00:01:25,501
E nesse caso particular, o "x" não 
estava marcando o ponto.

32
00:01:25,502 --> 00:01:28,170
As tacadas dele estavam mais 
para a frente do taco.

33
00:01:28,171 --> 00:01:31,674
- O que isso quer dizer?
- Bom, quer dizer que ele estava

34
00:01:31,675 --> 00:01:34,810
Fazendo slice com as bolas.

35
00:01:34,811 --> 00:01:37,680
Acontece quando você está estressado.

36
00:01:37,681 --> 00:01:40,616
Lisbon, posso falar
com você?

37
00:01:40,617 --> 00:01:44,053
Realmente precisamos comprar 
um sininho pra você.

38
00:01:44,054 --> 00:01:47,089
Eu me pergunto se você
desenvolveu alguma teoria

39
00:01:47,090 --> 00:01:49,125
sobre aonde a Agente Hightower
poderia estar?

40
00:01:49,126 --> 00:01:51,227
Não.

41
00:01:51,228 --> 00:01:53,229
Ela entrou em contato com você?

42
00:01:53,230 --> 00:01:56,866
Você quer saber se eu tive contato com
uma colega procurada

44
00:01:58,835 --> 00:02:00,302
Não, eu não tive.

45
00:02:00,303 --> 00:02:03,706
Você passou um dia inteiro
com os filhos de Hightower no CBI.

46
00:02:03,707 --> 00:02:04,874
Como eles estavam?

47
00:02:04,875 --> 00:02:08,177
Eu falarei com você sobre isso.
Com licença.

48
00:02:08,178 --> 00:02:11,480
- Cho, o que você encontrou?
- A identificação da vítima estava na pasta.

49
00:02:11,481 --> 00:02:15,317
Ele é um doutor abençoado. oh voce
pode tocar a barra de minha roupa.

50
00:02:15,318 --> 00:02:18,954
- O que é isso anexado?
- Insígnia de radiação. Monitora a exposição

51
00:02:18,955 --> 00:02:22,158
à radiação do hospital.
Eu terei o teste do legista

52
00:02:22,159 --> 00:02:25,728
quando eles fizerem a autópsia.
- Eu não terminei, agente Lisbon.

53
00:02:25,729 --> 00:02:28,397
Agente LaRoche, isso é uma cena
de crime. Estou ocupada.

54
00:02:28,398 --> 00:02:32,668
Curioso seu desinteresse em
achar Hightower.

55
00:02:32,669 --> 00:02:34,103
Você está falando sério?

56
00:02:34,104 --> 00:02:36,138
Nós tivemos que aguentar suas
visitas surpresas por meses.

57
00:02:36,139 --> 00:02:37,773
Você têm seu assassino.
Ela está à solta.

58
00:02:37,774 --> 00:02:40,609
Por que você continua aparecendo
nas minhas cenas de crime?

59
00:02:40,610 --> 00:02:44,246
- Porque esta manhã, eu...
- Eu nem quero ouvir isso!

60
00:02:44,247 --> 00:02:46,282
O segundo substituto
de Hightower foi anunciado.

61
00:02:46,283 --> 00:02:49,685
Eu vou colocar um pedido formal

62
00:02:49,686 --> 00:02:52,154
para manter você longe de mim.
- Como eu estava dizendo,

63
00:02:52,155 --> 00:02:54,757
esta manhã eu fui nomeado
para pegar as tarefas da Hightower,

64
00:02:54,758 --> 00:02:56,792
que inclui supervisionar
esta equipe.

65
00:02:56,793 --> 00:02:58,894
Oops, uma margarida.

66
00:02:58,895 --> 00:03:01,263
Eu aprecio sua honestidade,

67
00:03:01,264 --> 00:03:05,501
e eu vou respeitar o seu pedido. Cho?
- Sim?

68
00:03:05,502 --> 00:03:07,703
Estou colocando você como lider
desta equipe apartir de agora.

69
00:03:07,704 --> 00:03:12,474
Agente Lisbon, você reporta
para o Agente Cho.

70
00:03:12,475 --> 00:03:14,843
Bom dia.

71
00:03:37,884 --> 00:03:41,119
Eu falei com a equipe.
Nós decidimos.

72
00:03:41,120 --> 00:03:42,554
O que?

73
00:03:42,555 --> 00:03:45,157
Bem, você manda na investigação.
Dar as ordens, como de costume.

74
00:03:45,158 --> 00:03:48,126
- E eu reportarei para LaRoche.
- Eu aprecio a oferta, mas não.

75
00:03:48,127 --> 00:03:52,164
- Você é a chefe. Isso não está certo.
- É uma ordem direta, você está no comando.

76
00:03:52,165 --> 00:03:55,834
Se eu estou no comando, eu tenho
que estar de verdade.

77
00:03:55,835 --> 00:03:57,836
Eu vou te apoiar 100%.

78
00:03:57,837 --> 00:03:59,805
Você é um agente sênior.
Mostre a eles seu potencial.

79
00:03:59,806 --> 00:04:01,907
- Têm certeza?
- Claro.

80
00:04:01,908 --> 00:04:04,176
Vou tirar minhas coisas do
escritório para você esta tarde.

81
00:04:04,177 --> 00:04:06,244
- Eu não quero a sua sala.
- Eu estou dizendo, está o...

82
00:04:06,245 --> 00:04:10,549
Eu prefiro que não haja paredes entre
eu e minha equipe.

83
00:04:10,550 --> 00:04:12,150
Como foi?

84
00:04:12,151 --> 00:04:13,685
Eu estou no comando. 
Certo.

85
00:04:13,686 --> 00:04:16,455
- Alguma ordem, chefe?
- Não, é sério.

86
00:04:16,456 --> 00:04:19,424
Lisbon não aceitou. Eu estou no comando.

87
00:04:19,425 --> 00:04:23,728
Então, parabéns.

88
00:04:23,729 --> 00:04:25,964
Vamos trabalhar no caso.

89
00:04:33,339 --> 00:04:36,108
Tudo bem. 
Lisbon, pode por favor falar

90
00:04:36,109 --> 00:04:38,143
os detalhes pessoais que
você sabe?

91
00:04:38,144 --> 00:04:40,812
Claro. Micah Newton, 42 anos.
Ele sobreviveu como marido.

92
00:04:40,813 --> 00:04:42,681
Ele é médico, porém controla
a maior parte

93
00:04:42,682 --> 00:04:45,717
da posição administrativa no hospital.
- Van Pelt, você encontrou alguma coisa

94
00:04:45,718 --> 00:04:49,321
nas filmagens da área de treino?
- Nada. As câmeras apenas cobrem o estacionamento e o clube.

95
00:04:49,322 --> 00:04:51,990
- O assassino deve ter estacionado na rua.
- Digitais no clube?

96
00:04:51,991 --> 00:04:54,359
- Nenhuma aproveitável.
- Nós temos o relatório do legista?

97
00:04:54,360 --> 00:04:55,961
Sim. Aqui.

98
00:04:58,764 --> 00:05:00,732
O golpe na cabeça

99
00:05:00,733 --> 00:05:02,667
causou uma hemorragia cerebral
instantânea. Até aí tudo bem.

100
00:05:02,668 --> 00:05:06,071
Mas havia questões sobre a exposição
dele à radiação. - Que tipo de questões?

101
00:05:06,072 --> 00:05:08,039
Bem, os funcionários do hospital
usam insignias para registrar

102
00:05:08,040 --> 00:05:11,276
o nível de exposição à radiação.
Agora, de acordo com o do Newton,

103
00:05:11,277 --> 00:05:14,479
ele estava muito acima do limite.
- Com nível assim deveria estar queimando no escuro.

104
00:05:14,480 --> 00:05:16,515
Mas o teste do legista no corpo descobriu

105
00:05:16,516 --> 00:05:19,284
que estava com um nível aceitável.
- Como isso pôde acontecer?

106
00:05:19,285 --> 00:05:22,521
Lisbon, leve Jane para o hospital
e descubra sobre isso. - Sim, senhor.

107
00:05:22,522 --> 00:05:24,723
Eu falarei com o marido.
Van Pelt,

108
00:05:24,724 --> 00:05:27,993
Cheque as gravaçoes de Newton.
Rigsby, você comigo.

109
00:05:32,632 --> 00:05:36,201
Você já leu os arquivos do caso?
- Não. Eu já vi o suficiente na cena do crime

110
00:05:36,202 --> 00:05:38,537
para saber que um médico fez aquilo.
- Como pode saber isso?

111
00:05:38,538 --> 00:05:41,072
Uma única pancada na cabeça
causou morte instantânea.

112
00:05:41,073 --> 00:05:44,776
Aquilo exige conhecimento médico,
um ego forte,

113
00:05:44,777 --> 00:05:46,678
e uma tacada de golfe assasina.

114
00:05:46,679 --> 00:05:49,648
Definitivamente,
um crime de médico para médico.

115
00:05:49,649 --> 00:05:52,551
- Vocês são os agentes da CBI?
- Sim, ela faz a investigação,

116
00:05:52,552 --> 00:05:55,487
E eu faço a insultoria.
- Consultoria.

117
00:05:55,488 --> 00:05:57,455
Isso também.

118
00:05:57,456 --> 00:06:00,025
Francine Trent.
Eu sou a assistente do Dr. Newton...

119
00:06:00,026 --> 00:06:01,493
Era, eu suponho.

120
00:06:01,494 --> 00:06:02,827
Me desculpe.

121
00:06:02,828 --> 00:06:05,130
Se quiserem me acompanhar.

122
00:06:05,131 --> 00:06:08,099
Aqui está a agenda de ontem
do Dr. Newton.

123
00:06:08,100 --> 00:06:10,168
Obrigado.

124
00:06:10,169 --> 00:06:12,237
De acordo com essa última nota
agendada aqui,

125
00:06:12,238 --> 00:06:14,806
Dr. Newton estava agendado para
dar uma palestra às 08:00?

126
00:06:14,807 --> 00:06:16,541
Para os estudantes de medicina
do primeiro ano.

127
00:06:16,542 --> 00:06:18,310
Ele foi um dos destaques deste ano.

128
00:06:18,311 --> 00:06:21,213
Vejo que você têm a mesma
insígnia de radiação que ele tinha.

129
00:06:21,214 --> 00:06:23,715
Nós somos obrigados a 
usá-las a todo momento.

130
00:06:23,716 --> 00:06:26,651
Alguma idéia do por que o
nível dele estava acima do normal?

131
00:06:26,652 --> 00:06:30,455
Não. Nós usamos substâncias radioativas

132
00:06:30,456 --> 00:06:33,959
como o césio-137 para a
irradiação do sangue,

133
00:06:33,960 --> 00:06:35,927
mas todo mundo usa por proteção

134
00:06:35,928 --> 00:06:38,797
então eles estão protegidos,
então... Eu não sei.

135
00:06:38,798 --> 00:06:41,299
Você foi convidada 
para o casamento?

136
00:06:41,300 --> 00:06:43,735
- Fui.
- E como foi?

137
00:06:43,736 --> 00:06:45,170
O casamento foi amável.

138
00:06:45,171 --> 00:06:47,439
 Humm.

139
00:06:47,440 --> 00:06:49,107
Quem são essas pessoas?

140
00:06:49,108 --> 00:06:51,109
Pacientes de transplante.

141
00:06:51,110 --> 00:06:52,844
Dr. Newton começou um quadro
de transplante

142
00:06:52,845 --> 00:06:55,814
pelo Santo Sacramento.
Lhe deu uma tremenda alegria.

143
00:06:55,815 --> 00:06:57,249
Eles ainda estão vivos?

144
00:06:57,250 --> 00:06:59,751
- Jane...
- Você não é mais minha chefe.

145
00:06:59,752 --> 00:07:02,120
Transplantes é um negócio
um pouco complicado.

146
00:07:02,121 --> 00:07:04,389
Mas eu vi tanta gente ser salva

147
00:07:04,390 --> 00:07:07,659
pessoas que estavam morrendo.
- Bem, vou te contar um pequeno segredo,

148
00:07:07,660 --> 00:07:09,995
todos nós vamos morrer.
- Me desculpe.

149
00:07:09,996 --> 00:07:12,731
Tudo bem. Ficar com medo de
médicos e hospitais

150
00:07:12,732 --> 00:07:15,400
é perfeitamente normal.
- Eu não.

151
00:07:15,401 --> 00:07:19,337
Então, ele foi na verdade nessa
palestra as 8:00?

152
00:07:19,338 --> 00:07:21,339
Sim, ele nunca perdeu
uma oportunidade

153
00:07:21,340 --> 00:07:24,042
para dar um discurso motivacional
para jovens doutores.

154
00:07:24,043 --> 00:07:27,379
Ele era um bom médico
mas melhor como líder.

155
00:07:27,380 --> 00:07:30,448
Eu acho que é por isso que ele se
transferiu para administração.

156
00:07:30,449 --> 00:07:32,484
E quem são esses procurados
pela polícia?

157
00:07:32,485 --> 00:07:34,686
Todos os médicos do
quadro de transplante.

158
00:07:34,687 --> 00:07:37,455
Dr. Newton era o presidente.
- Mesmo que ele fique no canto,

159
00:07:37,456 --> 00:07:40,225
e esse homem fique no meio.
Quem é ele?

160
00:07:40,226 --> 00:07:42,260
Dr. Quick, cirurgião chefe.

161
00:07:42,261 --> 00:07:46,031
Desde esta manhã, ele pegou
as responsabilidades do Dr. Newton.

162
00:07:46,032 --> 00:07:48,266
- Agora estamos chegando a algum lugar.
- Podemos falar com ele?

163
00:07:48,267 --> 00:07:51,703
Ele está liderando a assembléia do quadro de transplante.
- É uma rápida mudança.

164
00:07:51,704 --> 00:07:54,339
Dr. Quick disse que a assembléia
era muito importante para ser adiada.

165
00:07:54,340 --> 00:07:57,208
- Haverão outros médicos lá?
- Todos eles.

166
00:07:57,209 --> 00:08:00,879
Uma sala cheia de médicos?
Maná dos céus.

167
00:08:00,880 --> 00:08:02,847
Poderia nos levar até lá?

168
00:08:02,848 --> 00:08:05,350
Me comportarei bem.
Não vou dizer uma única palavra.

169
00:08:05,351 --> 00:08:07,619
Com licença. David Vance,
diretor de eventos?

170
00:08:07,620 --> 00:08:09,988
Ele está la atrás. Vou buscar ele.

171
00:08:09,989 --> 00:08:11,589
Obrigado.

172
00:08:11,590 --> 00:08:13,625
- Ouça, questão delicada.
- Sim?

173
00:08:13,626 --> 00:08:17,062
Quinta-feira de quiz não 
é para chefes, como voce sabe.

174
00:08:17,063 --> 00:08:19,597
Nós devemos dar o seu lugar
para Lisbon?

175
00:08:19,598 --> 00:08:22,434
- Parece um pouco estranho.
- Faça o que você achar certo.

176
00:08:22,435 --> 00:08:26,304
Ou devemos segurar seu
lugar caso você estrague tudo?

177
00:08:26,305 --> 00:08:27,806
É só uma piada.

178
00:08:27,807 --> 00:08:29,240
Ahan. Engraçado.

179
00:08:29,241 --> 00:08:31,810
Você vai ser um tremendo chefe cara.

180
00:08:31,811 --> 00:08:34,713
Eu já estou até com medo de você.

181
00:08:34,714 --> 00:08:36,681
Obrigado por me encontrar aqui.

182
00:08:36,682 --> 00:08:38,917
Eu teria cancelado isso

183
00:08:38,918 --> 00:08:41,019
Se não fosse o mais importante
arrecadador de fundos

184
00:08:41,020 --> 00:08:44,089
para minha caridade no ano.
- Quando foi a última vez que você viu seu marido?

185
00:08:44,090 --> 00:08:45,957
Ontem de manhã.

186
00:08:45,958 --> 00:08:50,428
Nós levantamos cedo.
Bem, eu que levanto cedo.

187
00:08:50,429 --> 00:08:54,199
Meu trabalho fica a uma hora de casa,

188
00:08:54,200 --> 00:08:57,068
e Micah só acordava
para ficar comigo...

189
00:08:57,069 --> 00:09:00,405
mesmo depois de um turno de 12 horas.

190
00:09:00,406 --> 00:09:04,876
- Vocês tiveram algum contato durante
o dia?
- Ele ligou ás 9:30.

191
00:09:04,877 --> 00:09:08,613
Estressado, como sempre. Disse que iria
para área de treino

192
00:09:08,614 --> 00:09:10,648
antes dele chegar em casa.
- É essa a rotina normal?

193
00:09:10,649 --> 00:09:13,752
Micah não gostava de trazer 
problemas do trabalho para casa,

194
00:09:13,753 --> 00:09:16,421
Então ele relaxava na área de treino.

195
00:09:16,422 --> 00:09:19,758
- Então você acha que ele tinha um
problema de trabalho?
- Sim, algo pessoal.

196
00:09:19,759 --> 00:09:22,927
- Ele falou o que era?
- Não. O trabalho do Micah veio na mosca.

197
00:09:22,928 --> 00:09:26,398
Alguém estava sempre louco
com ele por alguma coisa.

198
00:09:26,399 --> 00:09:30,468
Semana passada, chegou essa carta

199
00:09:30,469 --> 00:09:33,138
do marido de uma candidata
a transplante.

200
00:09:33,139 --> 00:09:36,174
Achei que vocês deveriam ver.

201
00:09:36,175 --> 00:09:38,243
Micah era o chefe do
quadro de transplante.

202
00:09:38,244 --> 00:09:41,513
Ele teve que tomar difíceis decisões.

203
00:09:41,514 --> 00:09:45,250
Quem viveria e quem morreria.

204
00:09:45,251 --> 00:09:49,521
Eu falei à ele que deveria dar isso
à policia,

205
00:09:49,522 --> 00:09:53,658
Mas ele disse que era pra não se preocupar.
"Se minha mulher morrer, seu filho da mãe.

206
00:09:53,659 --> 00:09:56,728
Eu vou atras de você."
Obrigado.

207
00:09:56,729 --> 00:10:00,432
Nós temos um novo paciente no topo
da lista de transplante de rim.

208
00:10:00,433 --> 00:10:02,634
Paciente Siberia.

209
00:10:02,635 --> 00:10:05,403
A função do seu rim está
num estado crítico.

210
00:10:05,404 --> 00:10:08,640
Dr. Watson nos dará um resumo.
- E a Enid Jordan?

211
00:10:08,641 --> 00:10:10,809
Ela não aguentará outra semana.

212
00:10:10,810 --> 00:10:14,045
Por isso Newton a tinha no topo da lista.
- Devido a trágicas circunstâncias,

213
00:10:14,046 --> 00:10:16,981
Dr. Newton não está mais no
comando dessa assembléia. Eu estou.

214
00:10:16,982 --> 00:10:19,751
E como membro do serviço de anestesia,

215
00:10:19,752 --> 00:10:23,521
Dr. Gidry, você somente está
aqui como consultora.

216
00:10:23,522 --> 00:10:25,590
Watson?

217
00:10:25,591 --> 00:10:27,459
O paciente Siberia está num 
estágio final de falha renal.

218
00:10:27,460 --> 00:10:30,128
Sim?
- Por que eles nomeiam tribunal de faz de contas?

219
00:10:30,129 --> 00:10:32,530
Os cangurus são especialmente injustiçados
em comparação

220
00:10:32,531 --> 00:10:37,469
a outros marsupiais? Pequenos cangurus seriam mais judiciais? 
- Você prometeu que não diria nada.

221
00:10:37,470 --> 00:10:39,838
Ele prometeu que não diria nada.
- É só um pequeno...

222
00:10:39,839 --> 00:10:42,106
Isto não é um tribunal
de faz-de-contas.

223
00:10:42,107 --> 00:10:43,508
E eu disse que era?

224
00:10:43,509 --> 00:10:47,612
É interessante você negar uma
acusação que nem foi feita.

225
00:10:47,613 --> 00:10:49,714
Agora que você levantou a questão...

226
00:10:49,715 --> 00:10:51,115
Desculpe-me.

227
00:10:51,116 --> 00:10:52,851
Quem é esse homem?

228
00:10:52,852 --> 00:10:56,254
- Patrick Jane. Consultor do CBI.
- Oi.

229
00:10:56,255 --> 00:10:58,389
Eu sou a agente Teresa Lisbon.

230
00:10:58,390 --> 00:11:00,225
Nós estamos investigando o
assassinato do dr. Newton.

231
00:11:00,226 --> 00:11:04,796
- Bem, dificilmente este é o lugar.
- Pelo contrário. Este é o lugar.

232
00:11:04,797 --> 00:11:06,097
Uma sala cheia de profissionais

233
00:11:06,098 --> 00:11:07,732
que prescrevem drogas sem tanto
conhecimento sobre as mesmas

234
00:11:07,733 --> 00:11:10,702
para curar doenças com muito menos
conhecimento, para pessoas

235
00:11:10,703 --> 00:11:13,838
as quais eles não conhecem nada,
e eles <i>me</i> chamam de fraude.

236
00:11:13,839 --> 00:11:15,773
Agora levantando uma das mãos,

237
00:11:15,774 --> 00:11:18,409
quem de vocês matou o dr. Newton?

238
00:11:18,410 --> 00:11:20,545
Você vai ficar parada e assistir isso?

239
00:11:20,546 --> 00:11:22,046
Ele está fora do meu controle.

240
00:11:22,047 --> 00:11:25,817
Meu chefe é o agente Kimball Cho.
Eu posso dar a você o número dele.

241
00:11:25,818 --> 00:11:28,119
Bem, eu não faria isso.

242
00:11:28,120 --> 00:11:30,255
Oh, venha, agora.
É perfeitamente óbvio.

243
00:11:30,256 --> 00:11:32,757
Paciente Siberia tem o direito
do primeiro rim

244
00:11:32,758 --> 00:11:35,293
porque ele é VIP.
E com toneladas de dinheiro.

245
00:11:35,294 --> 00:11:37,228
Agora que você está no comando,

246
00:11:37,229 --> 00:11:41,132
é só supervisionar os VIP's, certo?
- Encontro adiado.

247
00:11:41,133 --> 00:11:44,168
E para todos vocês
que têm menos experiência

248
00:11:44,169 --> 00:11:46,704
com intimidação policial,
vocês não têm obrigação

249
00:11:46,705 --> 00:11:48,172
de falar com esses dois.

250
00:11:48,173 --> 00:11:49,941
- Discreto.
- Obrigado.

251
00:11:49,942 --> 00:11:51,743
- Dê a eles o inferno.
- Darei sim.

252
00:11:51,744 --> 00:11:53,678
Você é o cúmplice do
dr. Quick, certo?

253
00:11:53,679 --> 00:11:55,380
Colega cirurgiões.

254
00:11:55,381 --> 00:11:56,981
Tem medo de médicos, não é?
Não.

255
00:11:56,982 --> 00:11:59,450
Eu entendo.
Não gosto de alguns deles também.

256
00:11:59,451 --> 00:12:01,619
Como o dr. Quick não está
interessado em falar conosco,

257
00:12:01,620 --> 00:12:03,955
talvez você possa nos contar
onde ele estava ontem à noite.

258
00:12:03,956 --> 00:12:07,492
Você acha que ele teve alguma coisa
a ver com o assassinato de Newton?

259
00:12:07,493 --> 00:12:09,661
Por quê?
- Elementar, meu caro Vernon.

260
00:12:09,662 --> 00:12:11,663
O corpo de Newton não está nem frio,

261
00:12:11,664 --> 00:12:13,665
e Quick assumiu a posição dele
com muita satisfação.

262
00:12:13,666 --> 00:12:16,534
- O homem constrói sobre o próprio nome.
- Dr. Quick não matou ninguém.

263
00:12:16,535 --> 00:12:19,304
Ele só quer que nós sejamos
um hospital de pesquisas de ponta.

264
00:12:19,305 --> 00:12:24,075
Para isso, precisamos de dinheiro.
Não somos uma "caridade".
- Você ainda não me respondeu.

265
00:12:24,076 --> 00:12:26,811
Onde estava o Dr. Quick noite passada?
- Ele estava em um jantar.

266
00:12:26,812 --> 00:12:29,447
O jantar havia atrasado, então ele
me pediu para cobrir seu chamado.

267
00:12:29,448 --> 00:12:32,083
- Eu trabalhei durante toda a noite.
- Jantar demorado.

268
00:12:32,084 --> 00:12:34,686
Você nunca jantou com representantes
farmacêuticos, obviamente.

269
00:12:34,687 --> 00:12:37,288
Precisamos do dr. Montez na UTI.

270
00:12:37,289 --> 00:12:40,425
E quem é esse paciente Siberia?
Um candidato a transplante no rim,

271
00:12:40,426 --> 00:12:42,894
que está esperando pacientemente
por mim na UTI.

272
00:12:42,895 --> 00:12:44,228
Com sua licença, por favor.

273
00:12:44,229 --> 00:12:47,832
<i>Dr. Montez para a UTI.</i>

274
00:12:47,833 --> 00:12:50,835
Vamos para radiologia.
Aquele distintivo ainda me intriga.

275
00:12:50,836 --> 00:12:52,804
Eu quero saber por que aquilo
era tão radioativo.

276
00:12:52,805 --> 00:12:54,806
Eu não estou muito afim.
Vou à cafeteria...

277
00:12:54,807 --> 00:12:57,642
para tomar algo deliciosamente
suspenso em gelatina.

278
00:12:57,643 --> 00:13:00,945
Eu nem vou perguntar aonde
é que você realmente está indo.

279
00:13:00,946 --> 00:13:04,849
Você quer saber por quê?
Eu não preciso.

280
00:13:10,289 --> 00:13:11,756
Oi, Byron.

281
00:13:11,757 --> 00:13:12,724
Ei.

282
00:13:12,725 --> 00:13:14,058
Eu sou a agente Van Pelt.

283
00:13:14,059 --> 00:13:16,394
Sua esposa é Enid Jordan?

284
00:13:16,395 --> 00:13:17,462
Sim, está certa.

285
00:13:17,463 --> 00:13:19,464
Semana passada o chefe do
quadro de transplante

286
00:13:19,465 --> 00:13:21,499
no <i>Santo Sacramento</i> recebeu isso.

287
00:13:21,500 --> 00:13:23,901
Você escreveu isso?

288
00:13:23,902 --> 00:13:25,336
Você sabe,

289
00:13:25,337 --> 00:13:28,606
dizem que se você está com raiva
e vai escrever uma carta,

290
00:13:28,607 --> 00:13:30,808
espere um dia antes de mandá-la.

291
00:13:30,809 --> 00:13:33,878
Dizem que às vezes só o ato
de escrever já basta.

292
00:13:33,879 --> 00:13:36,881
Eu esperei uma semana.

293
00:13:36,882 --> 00:13:40,251
E eu ainda sinto cada uma das palavras.

294
00:13:40,252 --> 00:13:43,488
Então, sim, eu a enviei.

295
00:13:43,489 --> 00:13:47,191
Você sabe que dr. Newton foi
assassinado ontem?

296
00:13:47,192 --> 00:13:49,193
Sim, e eu sinto muito por isso.

297
00:13:49,194 --> 00:13:52,397
Mas tragédias acontecem.
Pergunte a Enid.

298
00:13:52,398 --> 00:13:54,666
Por que você estava com tanta raiva
do dr. Newton?

299
00:13:54,667 --> 00:13:57,769
Ele pôs a sua esposa
na lista de transplantes.

300
00:13:57,770 --> 00:14:00,238
Você sabe o que foi preciso
para entrar nesse programa?

301
00:14:00,239 --> 00:14:03,941
Primeiro, Enid teve de perder
o peso indicado

302
00:14:03,942 --> 00:14:05,943
através de doenças.

303
00:14:05,944 --> 00:14:08,579
E aí ela estava doente demais.

304
00:14:08,580 --> 00:14:13,317
E aí, depois disso, podemos lidar
com o pagamento de um novo rim?

305
00:14:13,318 --> 00:14:15,887
Dificuldade atrás de dificuldade.

306
00:14:15,888 --> 00:14:19,323
- Mas ela foi posta na lista.
- E nada mudou.

307
00:14:19,324 --> 00:14:22,126
Você sobe na lista um dia,
desce no seguinte,

308
00:14:22,127 --> 00:14:25,997
nunca no topo, e sempre
haverá alguém

309
00:14:25,998 --> 00:14:29,901
que é prioridade.
Estou tão cansado, senhora.

310
00:14:29,902 --> 00:14:33,204
Byron, onde você estava
às duas horas da manhã de hoje?

311
00:14:33,205 --> 00:14:37,041
Eu estava dentro do banheiro,

312
00:14:37,042 --> 00:14:40,945
segurando o cabelo de minha esposa
enquanto ela cuspia sangue.

313
00:14:40,946 --> 00:14:43,014
Úlcera por estresse.

314
00:14:43,015 --> 00:14:46,918
E então voltei ao hospital
que ela foi hoje de manhã.

315
00:14:48,754 --> 00:14:51,923
Outro procedimento anticoagulante
nesta tarde.

316
00:14:53,792 --> 00:14:58,229
Quantas vezes eles vão abri-la?

317
00:15:15,047 --> 00:15:16,447
<i>Operadora.</i>

318
00:15:16,448 --> 00:15:19,050
Precisamos do dr. Watson na sala
de operações, imediatamente.

319
00:15:19,051 --> 00:15:20,551
<i>Qual sala, senhor?</i>

320
00:15:20,552 --> 00:15:22,720
Hm... 3.

321
00:15:22,721 --> 00:15:24,288
Estou avisando a ele agora.

322
00:15:25,357 --> 00:15:26,591
(limpando a garganta)

323
00:15:26,592 --> 00:15:32,797
<i>Dr. Watson para a S.O.
de número 3, imediatamente.</i>

324
00:15:46,812 --> 00:15:49,881
 (monitor tocando firmemente)

325
00:15:49,882 --> 00:15:53,184
Ah, você deve ser o paciente Siberia.

326
00:15:53,185 --> 00:15:56,020
Sim, bem eu...

327
00:15:57,723 --> 00:15:59,957
Não se mexa.

328
00:16:10,136 --> 00:16:13,705
Quem é você?
E não fale "doutor".

329
00:16:13,706 --> 00:16:16,841
Eu não ia.
Sou Patrick Jane.

330
00:16:16,842 --> 00:16:21,045
Sou meio que um...
oficial da lei.

331
00:16:21,046 --> 00:16:25,483
Você deve ser tipo um russo senhor
de crimes, certo?

332
00:16:25,484 --> 00:16:28,286
Onde está seu distintivo?

333
00:16:28,287 --> 00:16:30,655
Na bolso da frente do colete.

334
00:16:30,656 --> 00:16:34,692
Uh, parece mais um laminado.

335
00:16:34,693 --> 00:16:36,661
Eu não recebi o...

336
00:16:36,662 --> 00:16:40,565
Eu sou um consultor. Eu não
recebi aquele distintivo brilhante.

337
00:16:40,566 --> 00:16:44,435
Quem disse a você
que eu sou um senhor do crime russo?

338
00:16:44,436 --> 00:16:48,273
O seu sotaque,
a tatuagem de estrela no seu peito,

339
00:16:48,274 --> 00:16:49,808
os ferimentos à bala,

340
00:16:49,809 --> 00:16:54,012
sua expressão facial...
Eu posso continuar.

341
00:17:02,288 --> 00:17:04,322
Obrigado.

342
00:17:05,925 --> 00:17:09,093
Rubens.

343
00:17:09,094 --> 00:17:12,363
Meu nome é Ulis Oratni.

344
00:17:12,364 --> 00:17:14,032
 Sim.

345
00:17:14,033 --> 00:17:17,435
Por que você está aqui?

346
00:17:17,436 --> 00:17:20,905
Bem, um médico do hospital
foi assassinado.

347
00:17:20,906 --> 00:17:23,174
O nome dele é Micah Newton.

348
00:17:23,175 --> 00:17:27,478
E ele ficou entre você e...

349
00:17:27,479 --> 00:17:28,947
o seu novo rim.

350
00:17:28,948 --> 00:17:32,383
Você acha que eu o matei.

351
00:17:32,384 --> 00:17:35,553
Não. Obviamente você não está
em tão boa forma para fazer tal

352
00:17:35,554 --> 00:17:38,056
atividade estenuosa, mas possivelmente 
alguém que você conhece o matou...

353
00:17:38,057 --> 00:17:40,625
Alguém... forte como um touro.

354
00:17:40,626 --> 00:17:42,560
Como andam as suas tacadas de golf?

355
00:17:42,561 --> 00:17:44,796
Me dê um taco. Eu te mostro.

356
00:17:46,532 --> 00:17:49,834
- Pegue o... O que está acontecendo aqui?
- Este homem têm uma arma,

357
00:17:49,835 --> 00:17:51,870
e ele apontou para mim.
Ele é muito rude,

358
00:17:51,871 --> 00:17:54,239
e isso nem inclui a agressão.

359
00:17:54,240 --> 00:17:57,141
Senhor, Eu estou com a CBI. 
Ele está dizendo a verdade?

360
00:17:57,142 --> 00:18:00,044
De pé contra a parada. Agora.

361
00:18:00,045 --> 00:18:03,514
É o <i>seu</i> colega que está 
ultrapassando os limites.

362
00:18:03,515 --> 00:18:05,416
E ele colocou a segurança
desse paciente em risco.

363
00:18:05,417 --> 00:18:07,352
Sua pressão arterial disparou.

364
00:18:07,353 --> 00:18:09,454
Nós estamos saindo, mas estamos
levando ele.

365
00:18:09,455 --> 00:18:11,256
Vamos.

366
00:18:13,025 --> 00:18:14,993
Apenas mais uma coisa...

367
00:18:14,994 --> 00:18:16,961
Qual o preço de um
rim hoje em dia?

368
00:18:16,962 --> 00:18:19,964
É o de uma máquina de raio-X
ou uma nova ala no hospital?

369
00:18:19,965 --> 00:18:23,101
Ou o "Terrível Ivan" aqui tem
a sobrinha do Dr. Quick

370
00:18:23,102 --> 00:18:25,637
amarrada em algum lugar em um porão?
- Vai embora.

371
00:18:28,474 --> 00:18:31,643
Eu acabei falar com a Interpol.
Yegor Golenka,

372
00:18:31,644 --> 00:18:34,746
Nosso amigo russo, tem um extenso
antecedente criminal

373
00:18:34,747 --> 00:18:37,815
em Moscou. Eu vou ter uma conversa
com ele sobre isso.

374
00:18:37,816 --> 00:18:40,852
O que você descobriu sobre 
crachá radiotivo do Dr. Newton

375
00:18:40,853 --> 00:18:43,955
no hospital?
- Eu falei com a sua assistente e fiz algumas perguntas

376
00:18:43,956 --> 00:18:45,890
no departamento de radiologia.
Ninguém soube explicar

377
00:18:45,891 --> 00:18:48,626
o porque de seus níveis radiológicos 
estarem tão altos. É um mistério.

378
00:18:48,627 --> 00:18:51,129
Você descobriu que fonte de radioatividade

379
00:18:51,130 --> 00:18:54,599
afetaria o crachá e não a pessoa
em uso do crachá? - Não.

380
00:18:54,600 --> 00:18:57,869
- Ok. Van Pelt, veja isso pra mim?
- Sim.

381
00:18:57,870 --> 00:19:01,039
- Eu posso cuidar disso. 
- Você não tem que interrogar um suspeito?

382
00:19:01,040 --> 00:19:04,142
Sim, chefe.

383
00:19:12,284 --> 00:19:15,853
Ficamos sabendo que você é um
violento criminoso na Rússia.

384
00:19:17,656 --> 00:19:20,358
Como que você trouxe essa arma
para cá?

385
00:19:23,195 --> 00:19:27,131
Eu posso conseguir um tradutor, 
se você precisar.

386
00:19:27,132 --> 00:19:29,467
Eu consigo entender.

387
00:19:29,468 --> 00:19:32,470
Bom, nesse caso, fale alto
e olhe nos meus olhos

388
00:19:32,471 --> 00:19:35,840
quando estiver falando comigo.
Mostre um pouco de respeito.

389
00:19:35,841 --> 00:19:38,977
Hum... sim senhora.

390
00:19:38,978 --> 00:19:40,878
Vamos tentar de novo.

391
00:19:40,879 --> 00:19:42,847
Como que você conseguiu essa arma?

392
00:19:42,848 --> 00:19:44,349
Eu achei.

393
00:19:44,350 --> 00:19:47,452
Essas armas praticamente nascem
das árvores na California.

394
00:19:47,453 --> 00:19:49,854
Você sabia que nesse país,

395
00:19:49,855 --> 00:19:52,357
você precisa de licença para 
ter uma arma?

396
00:19:52,358 --> 00:19:54,859
E quando você joga o meu colega
contra a parede

397
00:19:54,860 --> 00:19:57,929
e põe ele sobre a mira de uma arma,
você comete um crime grave?

398
00:19:57,930 --> 00:20:00,932
Isto significa que você
vai para a cadeia.

399
00:20:00,933 --> 00:20:02,934
Seu sistema prisional é...

400
00:20:02,935 --> 00:20:05,837
Como férias na Russia.

401
00:20:05,838 --> 00:20:08,973
E então quem tomaria conta
do Mr. Oratni?

402
00:20:08,974 --> 00:20:11,509
Meu substituto.

403
00:20:11,510 --> 00:20:15,013
- Você faria qualquer coisa por ele, não é?
- Sem hesitar.

404
00:20:15,014 --> 00:20:17,949
- Voce mataria por ele?
- Com certeza.

405
00:20:17,950 --> 00:20:20,852
Você matou o Dr. Newton por ele?

406
00:20:20,853 --> 00:20:23,454
Não.

407
00:20:23,455 --> 00:20:26,591
Onde você estava ontem a noite
entre 9:00 e 2:00?

408
00:20:26,592 --> 00:20:30,361
Olhando Mr. Oratni...
No seu quarto.

409
00:20:30,362 --> 00:20:32,597
A noite toda?

410
00:20:32,598 --> 00:20:37,101
Dr. Quick tomou uma providência
para eu estar lá.

411
00:20:37,102 --> 00:20:39,404
Desde que cheguei nesse país,

412
00:20:39,405 --> 00:20:44,008
eu não saí do lado do Mr. Oratni
por um único momento.

413
00:20:44,009 --> 00:20:46,644
Até agora.

414
00:20:48,547 --> 00:20:50,515
Ali é a enfermaria.

415
00:20:50,516 --> 00:20:53,418
Se você precisar de algo,
por favor não me chame.

416
00:20:53,419 --> 00:20:55,787
Você me colocou em muitos
problemas nesta manhã.

417
00:20:55,788 --> 00:20:57,722
Me desculpe, Francine. Obrigado.

418
00:21:00,426 --> 00:21:02,360
Procurando algum
paciente recém operado?

419
00:21:02,361 --> 00:21:05,296
Não, eu estou procurando 
por uma enfermeira.

420
00:21:05,297 --> 00:21:08,199
- Qual delas?
- Você, na verdade. Você está na cadeira do poder aqui,

421
00:21:08,200 --> 00:21:11,269
e todos nós sabemos quem 
realmente governa um hospital.

422
00:21:11,270 --> 00:21:14,338
Por favor? Alguém pode me ajudar?
Você poderia ajudar a minha esposa?

423
00:21:14,339 --> 00:21:17,642
Ela acabou de sair de uma cirurgia.
Ela disse que a dor é insuportável.

424
00:21:17,643 --> 00:21:19,644
Aguente, querida.

425
00:21:19,645 --> 00:21:22,180
Enid Jordan.
Ela conseguiu um rim?

426
00:21:22,181 --> 00:21:24,248
Não, apenas mais um procedimento
anticoagulante, mais tubos...

427
00:21:24,249 --> 00:21:27,151
presos no seu corpo. Eu não sei
mais quanto tempo ela aguenta.

428
00:21:27,152 --> 00:21:28,786
Dr. Gidry.

429
00:21:28,787 --> 00:21:30,321
Ainda provocando?
- Sempre.

430
00:21:30,322 --> 00:21:32,924
Ela está no pós-operatório por 15
minutos depois de um processo..

431
00:21:32,925 --> 00:21:34,625
anticoagulante, e bastante agitada.

432
00:21:34,626 --> 00:21:36,961
Ok. Mrs. Jordan, sou a Dr. Gidry,

433
00:21:36,962 --> 00:21:39,964
Sua anestesiologista.
Qual que é a sua escala de dor?

434
00:21:39,965 --> 00:21:44,001
Ela está em agonia!
Como que isso parece?

435
00:21:44,002 --> 00:21:47,004
Uh... eu acho que sua esposa
atingiu o limite aceitável...

436
00:21:47,005 --> 00:21:50,541
de medicação pós-operatória.
Eu preciso que você aguente..

437
00:21:50,542 --> 00:21:53,511
um pouco mais, okay, querida?
Ponha mais 10 miligramas de valium..

438
00:21:53,512 --> 00:21:55,546
se ela ainda estiver agitada
nos próximos 20 minutos.

439
00:21:55,547 --> 00:21:58,649
O que há de errado com vocês?
- Desculpe-me, amor.

440
00:21:58,650 --> 00:22:01,152
Eu vou continuar tentando.
Não vou desistir.

441
00:22:01,153 --> 00:22:03,654
Com licença, madame,
se--se eu posso? Uh...

442
00:22:03,655 --> 00:22:06,324
Você pode querer dar
uns gritos. Ajuda, às vezes.

443
00:22:06,325 --> 00:22:08,025
Perdão?

444
00:22:08,026 --> 00:22:10,495
Gritar. Expressar a dor.
Uh, qualquer santo...

445
00:22:10,496 --> 00:22:12,897
concordaria. Gritar--
é algo terapêutico em sua essência.

446
00:22:12,898 --> 00:22:17,435
Além disso, fará com que você
receba seus remédios mais rápido.

447
00:22:17,436 --> 00:22:20,972
- Você é? - Patrick Jane. - Prazer
em conhecê-lo. - Byron e Enid?

448
00:22:20,973 --> 00:22:22,707
Sim...

449
00:22:22,708 --> 00:22:26,043
Grite. Tente.

450
00:22:32,751 --> 00:22:35,786
Russos não parecem bons pra isso?

451
00:22:35,787 --> 00:22:37,655
Não.

452
00:22:37,656 --> 00:22:39,624
Ei, chefe.

453
00:22:39,625 --> 00:22:41,893
Hey.
- Oi.

454
00:22:41,894 --> 00:22:44,395
Eu estava olhando o medidor de radiação
e descobri uma coisa.

455
00:22:44,396 --> 00:22:46,831
Para qualquer acesso ao hospital
depois do expediente, o funcionário

456
00:22:46,832 --> 00:22:49,934
deve usar o seu crachá.
- Isso parece promissor.

457
00:22:49,935 --> 00:22:52,937
E tem mais. O uso do crachá do Newton 
na noite do assassinato

458
00:22:52,938 --> 00:22:55,339
não bate.
- Como assim?

459
00:22:55,340 --> 00:22:58,142
De acordo com o relatório da segurança,
ele passou o crachá dele

460
00:22:58,143 --> 00:23:01,946
na Radiologia às 8:05 da noite.
Mas a assistente dele disse que ele estava

461
00:23:01,947 --> 00:23:05,917
dando uma palestra para alunos de medicina.
- Exatamente. Difícil estar em dois

462
00:23:05,918 --> 00:23:08,886
lugares o mesmo tempo, certo?
Nós seguiremos isso amanhã e veremos aonde dá.

463
00:23:08,887 --> 00:23:11,022
Bom trabalho, Van Pelt.
Bom trabalho.

464
00:23:11,023 --> 00:23:14,125
Obrigado.
Bem,voçe estava certo, 
o símbolo de radiação era uma pista.

465
00:23:14,126 --> 00:23:17,795
Estou fazendo apenas o que você me
ensinou. Observando todos os ângulos

466
00:23:17,796 --> 00:23:20,097
Escute, chefe..

467
00:23:20,098 --> 00:23:23,868
Não me chame de "chefe". Eu não sou o seu chefe. VOCÊ é minha chefe

468
00:23:28,073 --> 00:23:29,574
Tente um pouco.

469
00:23:29,575 --> 00:23:31,008
Ah...

470
00:23:31,009 --> 00:23:34,011
Vamos lá, um pouco mais que isso,
um pouco mais que isso. Todos.

471
00:23:35,948 --> 00:23:37,715
Essa garota leva jeito.

472
00:23:42,254 --> 00:23:43,821
Como se sente?

473
00:23:43,822 --> 00:23:45,423
Me sinto bem.
Muito bem.

474
00:23:45,424 --> 00:23:47,425
Se todo dia você gritar,
aos medicos irá afastar.

475
00:23:47,426 --> 00:23:51,062
Eu evitaria aquele altão,
se eu fosse você.

476
00:23:51,063 --> 00:23:54,365
Nada além de uma dor de cabeça.

477
00:23:54,366 --> 00:23:55,866
Como você sabia que ...

478
00:23:55,867 --> 00:23:59,637
Oh, meu deus. Eu tenho dito à gloria 
que ele era um cachorro por semanas.

479
00:23:59,638 --> 00:24:03,307
Certo, mas ele é um <i>cachorrão.</i>

480
00:24:03,308 --> 00:24:05,910
Então, digam. A maioria
dos médicos aqui são...

481
00:24:05,911 --> 00:24:07,445
terríveis, não é?

482
00:24:07,446 --> 00:24:09,513
Não, alguns deles são ótimos.

483
00:24:09,514 --> 00:24:12,083
Dr. Newton foi um absoluto
tesouro, que o diga o seu coração.

484
00:24:12,084 --> 00:24:14,752
Mm. Quem mais?
Com o princípio do qual

485
00:24:14,753 --> 00:24:17,255
aquele com o casaco mais branco
esconde o coração mais escuro,

486
00:24:17,256 --> 00:24:20,224
Quem você acha que é o mais agradável,
o mais doce dos médicos daqui?

487
00:24:20,225 --> 00:24:21,826
O Dr. Watson.

488
00:24:21,827 --> 00:24:23,194
Humm. Isso é interessante.

489
00:24:23,195 --> 00:24:25,963
Você acha que ele é o assassino?

490
00:24:25,964 --> 00:24:27,999
Bem, ele é faz tudo do Dr. Quirk

491
00:24:28,000 --> 00:24:29,967
e o supervisor médico 
do paciente "Sibéria",

492
00:24:29,968 --> 00:24:32,703
Então isso o coloca 
bem no meio das coisas.

493
00:24:32,704 --> 00:24:37,041
Não. O Dr. Watson é bonito ...
E agradável.

494
00:24:37,042 --> 00:24:39,810
Eu estava num turno
duplo na noite passada,

495
00:24:39,811 --> 00:24:42,813
E ele trouxe Donuts para
todo o turno da noite.

496
00:24:42,814 --> 00:24:45,549
Então, enquanto ele estava cobrindo
o turno para o Dr. Quirk,

497
00:24:45,550 --> 00:24:47,952
ele saiu e comprou donuts pra todos?

498
00:24:47,953 --> 00:24:50,021
Você deveria estar casando com <i>ele</i>,
Daisy.

499
00:24:50,022 --> 00:24:53,557
Dr. Watson não esteve trabalhando 
aqui na noite passada.

500
00:24:53,558 --> 00:24:55,393
Ele só ... Passou por aqui.

501
00:24:55,394 --> 00:24:57,728
Médicos são realmente os melhores   
mentirosos, não são?

502
00:24:57,729 --> 00:25:02,033
Então, Dr. Watson está trabalhando agora?
- Sim, mas seu turno termina em 30min

503
00:25:02,034 --> 00:25:04,502
Você quer que eu o avise?

504
00:25:04,503 --> 00:25:07,538
Oh, não, não, não. Eu vou encontrá-lo.
Tem sido muito divertido.

505
00:25:07,539 --> 00:25:09,507
Tudo o que tenho dito
está em rigoroso confidencialidade.

506
00:25:09,508 --> 00:25:12,443
Eu vou fazer esse agente
de suplente de cada um de vocês.

507
00:25:12,444 --> 00:25:15,179
É o nosso segredinho,
Senhoras.

508
00:25:26,391 --> 00:25:28,959
O que é que ele está fazendo
nesta vizinhança?

509
00:25:28,960 --> 00:25:31,929
Isso é o que você veio
aqui para descobrir.

510
00:25:31,930 --> 00:25:34,498
Dr. Watson mentiu sobre
estar trabalhando no hospital.

511
00:25:34,499 --> 00:25:36,934
Ele apenas fez um drive-by

512
00:25:36,935 --> 00:25:39,070
Com donuts (rosquinhas)

513
00:25:39,071 --> 00:25:41,939
Próximo ao horário do homicídio.

514
00:25:41,940 --> 00:25:45,109
Provavelmente procurando
por um álibi. Humm.

515
00:25:45,110 --> 00:25:48,346
O hospital está a apenas 
alguns minutos daqui.

516
00:25:48,347 --> 00:25:51,482
Entrar em um edifício duvidoso
com uma bolsa daquelas...

517
00:25:51,483 --> 00:25:55,086
Possivelmente cheia de dinheiro,
para pagar o assassino.

518
00:25:55,087 --> 00:25:59,390
Esta é a sua deixa para ser um 
herói. Vou esperar no carro.

519
00:25:59,391 --> 00:26:01,258
Oh, Obrigado.

520
00:26:01,259 --> 00:26:02,793
Vai pegá-lo.

521
00:26:20,445 --> 00:26:23,080
Fique longe de mim! Saia!

522
00:26:24,683 --> 00:26:26,984
CBI!

523
00:26:26,985 --> 00:26:28,486
Mãos para cima!

524
00:26:28,487 --> 00:26:29,820
Socorro!

525
00:26:37,971 --> 00:26:40,539
Socorro! 
O que há de errado com ela?

526
00:26:38,040 --> 00:26:40,441
Ela é uma viciada em heroína
saindo de uma overdose.

527
00:26:40,442 --> 00:26:43,544
Eu preciso continuar a ajudá-la.
Agora! - Devo chamar uma ambulância?

528
00:26:43,545 --> 00:26:45,246
- Não precisa.

529
00:26:45,247 --> 00:26:48,716
Alicia? Alicia, está tudo bem. 
Está tudo bem. Você está bem.

530
00:26:48,717 --> 00:26:53,321
Outra dose deve dar um jeito.

531
00:26:53,322 --> 00:26:54,756
O que é isto?

532
00:26:54,757 --> 00:26:56,791
Opa.

533
00:26:56,792 --> 00:26:59,360
Naloxone. É a maneira mais rápida
de remover substâncias tóxicas...

534
00:26:59,361 --> 00:27:01,396
do sistema. Reverter uma overdose.

535
00:27:02,831 --> 00:27:05,800
Sempre mantenho isso
acessível na minha mochila.

536
00:27:05,801 --> 00:27:09,304
Ainda bem que um dos companheiros de
heróina dela me ligou a tempo. Sh.

537
00:27:09,305 --> 00:27:10,638
Isso é mais do que altruísta.

538
00:27:10,639 --> 00:27:13,541
Você tem um viciado na família?

539
00:27:13,542 --> 00:27:16,711
Minha mãe sofreu uma overdose
quando eu tinha doze anos.

540
00:27:16,712 --> 00:27:19,180
É parte do que me motivou
a me tornar médico.

541
00:27:19,181 --> 00:27:21,683
Por que você mentiu sobre
estar no hospital..

542
00:27:21,684 --> 00:27:23,718
na noite em que Newton foi morto?

543
00:27:23,719 --> 00:27:26,087
Eu estava num emprego secundário,
trabalhando na clínica móvel ontem.

544
00:27:26,088 --> 00:27:29,223
Isto é uma violação do meu contrato com o hospital.

545
00:27:29,224 --> 00:27:31,359
Eu não posso perder meu emprego.

546
00:27:31,360 --> 00:27:33,861
Eu tenho dívidas da faculdade de
medicina que você não acreditaria.

547
00:27:33,862 --> 00:27:37,999
Ok. Bem, continue com o
bom trabalho. Rigsby?

548
00:27:38,000 --> 00:27:41,035
Perdão. Esse homem ainda é um
suspeito. Se Newton descobriu..

549
00:27:41,036 --> 00:27:43,471
sobre o emprego secundário dele,
pode ter motivado um assassinato.

550
00:27:43,472 --> 00:27:46,341
Newton sabia.
Ele até veio para a clínica..

551
00:27:46,342 --> 00:27:48,843
para continuar treinando,
dar um retorno à comunidade.

552
00:27:48,844 --> 00:27:51,679
Santo comum.
Vê? Aqui está.

553
00:27:51,680 --> 00:27:54,782
É óbvio que o Watson aqui
é um cara especial.

554
00:27:54,783 --> 00:27:59,587
Um médico evidente, todo um
hospital, cheio de suspeitos para ir.

555
00:27:59,588 --> 00:28:04,125
<i>Dr. Staitman para U.T.I.
Dr. Staitman para U.T.I.</i>

556
00:28:19,341 --> 00:28:22,844
Sete minutos. - Eu deveria
ter subido naquela última maca.

557
00:28:22,845 --> 00:28:26,014
Direita.
O quê? Corri pista
no ensino médio.

558
00:28:26,015 --> 00:28:29,017
Os alunos de medicina com quem con
versei disseram que a aula é de Newton

559
00:28:29,018 --> 00:28:32,053
Iniciou às 8h10, mas a credencial
foi registrada na radiologia às 8h05

560
00:28:32,054 --> 00:28:34,422
Isso significa que
ele tinha cinco minutos

561
00:28:34,423 --> 00:28:37,492
Para fazer a mesma viagem que o levou sete. E eu estava correndo rápido.

562
00:28:37,493 --> 00:28:39,460
Então Newton foi um tanto
mais rápido do que você,

563
00:28:39,461 --> 00:28:44,298
Ou alguém mais estava usando o
distintivo dele. Certamente o roubaram

564
00:28:44,299 --> 00:28:47,635
O quê? Eu estou rápido.

565
00:28:49,705 --> 00:28:52,206
Devido a sua posição, o crachá de
Newton o permitiu.

566
00:28:52,207 --> 00:28:55,243
O acesso a todas as áreas
do hospital. Crachá valioso para ter.

567
00:28:55,244 --> 00:28:57,245
E durante o mês passado,
Newton acessou...

568
00:28:57,246 --> 00:29:00,214
o departamento de radiologia muito
mais do que qualquer outra área.

569
00:29:00,215 --> 00:29:02,784
Mas as pessoas que você entrevistou
na Radiologia disseram que Newton..

570
00:29:02,785 --> 00:29:04,252
raramente passava tempo lá.
- Exatamente.

571
00:29:04,253 --> 00:29:07,188
Outra pessoa usava o distintivo
de Newton na noite do assassinato.

572
00:29:07,189 --> 00:29:09,257
Mostre a ele.
- As palestras foram gravadas.

573
00:29:09,258 --> 00:29:12,160
Esta é uma imagem congelada
horas antes de Newton morrer.

574
00:29:12,161 --> 00:29:14,695
Ele não está usando o distintivo de
segurança. Foi denunciado o roubo?

575
00:29:14,696 --> 00:29:17,698
Não, mas achamos que a credencial
foi usada por alguém a quem ele..

576
00:29:17,699 --> 00:29:20,968
pensou que podia confiar o objeto..
Francine Trent, a assistente dele.

577
00:29:20,969 --> 00:29:24,472
Eu pesquisei a conta dela. Ela usou
o cartão de crédito há duas horas.

578
00:29:24,473 --> 00:29:28,009
Comprou um ticket no terminal
principal de ônibus. - Vamos lá.

579
00:29:28,010 --> 00:29:29,410
<i>Atenção, passageiros,</i>

580
00:29:29,411 --> 00:29:32,046
<i>O ônibus que vai ao norte
para Portland, Oregon..</i>

581
00:29:32,047 --> 00:29:35,516
<i>tem embarque iniciado no portão 12.</i>

582
00:29:35,517 --> 00:29:37,485
O banheiro feminino está vazio.

583
00:29:37,486 --> 00:29:40,421
<i>Embarque no portão 12.</i>

584
00:29:40,422 --> 00:29:44,425
Área de concessão: vazia.

585
00:29:44,426 --> 00:29:46,260
<i>Atenção, passageiros,</i>

586
00:29:46,261 --> 00:29:48,362
<i>O ônibus que vai ao norte
com destino Portland, Oregon,</i>

587
00:29:48,363 --> 00:29:50,998
<i>Agora, o embarque no portão 12.</i>

588
00:29:50,999 --> 00:29:54,102
Suspeito visto,
canto noroeste.

589
00:29:54,103 --> 00:29:56,904
Você está indo para algum lugar?

590
00:29:56,905 --> 00:29:59,207
o que é isso?

591
00:29:59,208 --> 00:30:00,608
Nós sabemos que você roubou

592
00:30:00,609 --> 00:30:03,144
o cartão de acesso do Dr. Newton na noite do seu assassinato

593
00:30:03,145 --> 00:30:07,048
Quando você pôs no lugar?
Antes ou depois de matá-lo?
Eu não matei Dr. Newton.

594
00:30:07,049 --> 00:30:10,418
Você terá de vir conosco. 
- Primeiro, olharemos aquele caso.

595
00:30:10,419 --> 00:30:13,121
Não toque nisto!
Ok.

596
00:30:13,122 --> 00:30:15,923
O que tem na mala?
Césio-137.

597
00:30:15,924 --> 00:30:18,392
A mala está bem vedada,
mas se você abri-la desprotegido..

598
00:30:18,393 --> 00:30:21,395
o material chegará à sua medula
e causará uma mutação nas células.

599
00:30:21,396 --> 00:30:23,998
Essa é a razão pela qual ela estava
usando a credencial-mestra de Newton

600
00:30:23,999 --> 00:30:28,102
Essas pílulas são vendidas por uma
pequena fortuna no mercado negro.

601
00:30:28,103 --> 00:30:31,572
E porque, no nosso primeiro encontro,
você sabia tanto sobre isso.

602
00:30:31,573 --> 00:30:33,908
O Newton descobriu que você o roubou?

603
00:30:33,909 --> 00:30:38,146
Foi por isso que você o matou?
- Eu não matei ninguém. Passei a noite

604
00:30:38,147 --> 00:30:41,182
na casa do meu namorado. Pode checar.
- Rigsby, eu quero uma equipe aqui agora.

605
00:30:41,183 --> 00:30:43,651
Van Pelt, mantenha o perímetro seguro
e fique de olho na suspeita.

606
00:30:43,652 --> 00:30:46,587
- Lisbon, eu não acho que ela é a 
assassina. - Como você pode ter certeza?

607
00:30:46,588 --> 00:30:51,325
Eu acredito na história dela e ela não é
médica. - Você também?

608
00:30:51,326 --> 00:30:53,427
Aquele é o Dr. Malvo.

609
00:30:53,428 --> 00:30:55,997
Precisa ser lembrado que membro ele deve
cortar

610
00:30:55,998 --> 00:30:57,598
De resto, inofensivo.

611
00:30:57,599 --> 00:30:59,967
A não ser que você seja paciente dele.

612
00:30:59,968 --> 00:31:01,802
(gritos)

613
00:31:01,803 --> 00:31:03,738
O que está havendo, Daisy?

614
00:31:03,739 --> 00:31:06,474
Ele tem dentro dele drogas suficientes
para derrubar um elefante.

615
00:31:06,475 --> 00:31:08,976
Não faz sentido.
- Estou sentido um padrão aqui.

616
00:31:08,977 --> 00:31:14,415
Se eu ganhasse um centavo por cada 
reclamação de dor, eu seria dona disso aqui

617
00:31:14,416 --> 00:31:17,618
(monitor apitando)

618
00:31:19,388 --> 00:31:21,956
Eu soube que encontraram um rim pra você.

619
00:31:21,957 --> 00:31:23,958
Está pronto para a cirurgia?

620
00:31:23,959 --> 00:31:29,130
Sim, eu posso ver o medo nos seus olhos.

621
00:31:29,131 --> 00:31:32,166
Você não pode ter medo na sua
linha de trabalho.

622
00:31:32,167 --> 00:31:35,069
E agora você teme a dor que inflingiu nos outros

623
00:31:35,070 --> 00:31:39,307
Ela voltou pra você na forma de uma doença.

624
00:31:39,308 --> 00:31:43,511
E eu acredito que você pode estar certo.

625
00:31:55,824 --> 00:31:57,258
Ahh!

626
00:31:57,259 --> 00:32:00,194
Nada como uma xícara de café fresquinho!

627
00:32:00,195 --> 00:32:02,897
Antes de começar o trabalho de trocar 
órgãos.

628
00:32:02,898 --> 00:32:04,332
Obrigada, Patrick.

629
00:32:04,333 --> 00:32:07,568
O prazer é meu.
E um especial...

630
00:32:07,569 --> 00:32:09,837
Patrick, você é demais.

631
00:32:09,838 --> 00:32:11,806
Mmm. Eu quero um café.

632
00:32:11,807 --> 00:32:15,376
Sabe, eu tenho uma xícara de chá muito
especial aqui

633
00:32:15,377 --> 00:32:17,378
Que você deveria provar. Mmm

634
00:32:17,379 --> 00:32:21,315
E o nosso lider que 
vai salvar a vida...

635
00:32:21,316 --> 00:32:25,319
de um cruel assassino estrangeiro.
Você definitivamente precisa de café.

636
00:32:25,320 --> 00:32:28,422
- Você não é bem-vindo aqui.
- Henry

637
00:32:28,423 --> 00:32:32,293
- Não foi muito hospitaleiro mas
eu entendi seu recado. Saindo...

638
00:32:40,302 --> 00:32:44,171
A assistente da sua vitima
entregou o comprador.

639
00:32:44,172 --> 00:32:46,674
Ela tem roubado pequenas
quantias do hospital..

640
00:32:46,675 --> 00:32:49,243
durante todo o mês passado.
Almeja um grande lucro.

641
00:32:49,244 --> 00:32:51,379
Os federais acabaram de
prender o comprador.

642
00:32:51,380 --> 00:32:52,847
-Isso é um alívio
-Infelizmente...

643
00:32:52,848 --> 00:32:54,215
-Isso é um alívio
-Infelizmente...

644
00:32:54,216 --> 00:32:57,251
Ela tem um álibi incontestável
na noite do assassinato.

645
00:32:57,252 --> 00:32:59,287
Depois que ela devolveu o
distintivo dele,

646
00:32:59,288 --> 00:33:02,356
ela realmente passou o resto da
noite com um acompanhante masculino.

647
00:33:02,357 --> 00:33:05,626
Então, o assassino de Newton
continua por aqui.

648
00:33:05,627 --> 00:33:07,061
Verdade,

649
00:33:07,062 --> 00:33:11,165
Mas essas pílulas poderiam ter sido
refinadas numa bomba desprezível..

650
00:33:11,166 --> 00:33:14,769
com o poder de prejudicar
milhares de pessoas.

651
00:33:14,770 --> 00:33:16,771
Bem pensado.

652
00:33:16,772 --> 00:33:21,676
Não fui eu quem pensou.
Cho é quem tem os créditos.

653
00:33:21,677 --> 00:33:24,912
Ele é um bom líder.
Você estava certo sobre ele.

654
00:33:24,913 --> 00:33:28,349
Vou incluir seus sentimentos no arquivo dele

655
00:33:28,350 --> 00:33:32,186
assim como uma 
recomendação no seu.

656
00:33:32,187 --> 00:33:34,689
Obrigado.

657
00:33:34,690 --> 00:33:39,860
Você está de volta ao comando de
sua equipe, imediatamente.

658
00:33:39,861 --> 00:33:42,096
Espere...

659
00:33:42,097 --> 00:33:45,499
O que?

660
00:33:45,500 --> 00:33:47,301
Você está de volta no comando.

661
00:33:47,302 --> 00:33:48,903
Eu te ouvi.

662
00:33:51,873 --> 00:33:55,042
Por que eu tinha perdido o comando
em primeiro lugar?

663
00:33:55,043 --> 00:33:58,145
Talvez eu estivesse testando você?

664
00:34:03,485 --> 00:34:07,455
E eu mostrei que não vou tolerar qualquer desrespeito.

665
00:34:14,196 --> 00:34:17,164
Isso vai ser tudo.

666
00:34:17,165 --> 00:34:20,034
Oh.

667
00:34:21,837 --> 00:34:23,838
Lisbon, bom trabalho.
Notícias muito boas.

668
00:34:23,839 --> 00:34:26,340
Eu tenho um presente perfeito
em minha cabeça para te parabenizar,

669
00:34:26,341 --> 00:34:29,543
mas você vai ter de vir ao hospital..

670
00:34:29,544 --> 00:34:31,712
e assim eu vou poder apresentá-lo.

671
00:34:31,713 --> 00:34:33,681
<i>Patrick Jane, sala de operações 8,
imediatamente.</i>

672
00:34:33,682 --> 00:34:36,283
<i>Se você pode ouvir minha voz,
Patrick..</i>

673
00:34:36,284 --> 00:34:38,352
<i>Mova sua bunda à sala 8.</i>

674
00:34:38,353 --> 00:34:39,820
É melhor que faça isso logo.

675
00:34:39,821 --> 00:34:42,123
Esse era meu bumbum.

676
00:34:46,161 --> 00:34:48,062
O que é isso?!

677
00:34:48,063 --> 00:34:51,165
Eu achei que era importante deixar
que você e sua equipe saibam...

678
00:34:51,166 --> 00:34:54,235
antes que vocês abram esse homem,
que todos vocês foram dopados.

679
00:34:54,236 --> 00:34:56,804
Do que você está falando?

680
00:35:05,815 --> 00:35:07,849
O que você quer dizer com dopado?

681
00:35:07,850 --> 00:35:09,451
Como? Quem fez isso?

682
00:35:09,452 --> 00:35:14,055
Eu fiz isso, através 
de um café especialmente preparado.

683
00:35:14,056 --> 00:35:16,524
Eu tive a ideia a partir
do competente dr. Watson.

684
00:35:16,525 --> 00:35:19,294
O que era aquilo que você deu
àquela viciada em heroína?

685
00:35:19,295 --> 00:35:20,962
Naloxone?

686
00:35:20,963 --> 00:35:23,331
Sim, isso mesmo.
Estava próximo de sua bolsa,

687
00:35:23,332 --> 00:35:25,867
bem como você havia dito. Eu pus
uma "dose medida com muito cuidado".

688
00:35:25,868 --> 00:35:28,503
no pote de café - tudo.

689
00:35:28,504 --> 00:35:30,939
Porque você faria isto?

690
00:35:30,940 --> 00:35:33,942
Talvez eu deva relembrar a história. Alguém nesta sala

691
00:35:33,943 --> 00:35:36,611
é um viciado que tem roubado analgésicos

692
00:35:36,612 --> 00:35:39,814
Dos pacientes antes,durante
ou depois da cirurgia.

693
00:35:39,815 --> 00:35:42,717
Que te faz pensar isso?
Do meu tempo passado contigo, querida.

694
00:35:42,718 --> 00:35:45,720
Assim que eu vi esses pacientes
recém-saídos da cirurgia, foi

695
00:35:45,721 --> 00:35:48,723
Claro para mim, eles não deram
o suficiente das coisas boas.

696
00:35:48,724 --> 00:35:51,292
E eu acredito que foi 
o que o dr. Newton descobriu.

697
00:35:51,293 --> 00:35:53,728
E foi isso que o matou.

698
00:35:53,729 --> 00:35:58,199
Você nos drogou baseado nesta conjectura insana?

699
00:35:58,200 --> 00:35:59,968
Sim

700
00:35:59,969 --> 00:36:01,803
Você deu Naloxone para todos 
que estão aqui?

701
00:36:01,804 --> 00:36:02,971
Sim!

702
00:36:02,972 --> 00:36:05,807
Tem alguma ideia do quão prigoso
aquilo pode ser?

703
00:36:05,808 --> 00:36:08,743
Eu tinha lido o rótulo, muito
obrigado, e isso só é prejudicial

704
00:36:08,744 --> 00:36:11,946
para aqueles indivíduos que sofrem de algum doença nos rins e fígado.

705
00:36:11,947 --> 00:36:15,416
O que deixa Oratni completamente fora de questão.

706
00:36:15,417 --> 00:36:16,818
E mulheres grávidas.

707
00:36:16,819 --> 00:36:19,654
Oh, meu deus.
Você me deu o chá.

708
00:36:19,655 --> 00:36:21,389
Sim.

709
00:36:21,390 --> 00:36:23,525
Como você sabia?

710
00:36:23,526 --> 00:36:26,661
É perfeitamente óbivio.
E eu também sei quem é o pai,

711
00:36:26,662 --> 00:36:29,631
Mas não te preocupes.
O seu segredo está a salvo comigo.

712
00:36:29,632 --> 00:36:33,268
Lisbon. Hora perfeita. Bem no
momento de abrir seu presente.

713
00:36:33,269 --> 00:36:34,836
O que está acontecendo?

714
00:36:34,837 --> 00:36:36,271
Eu batizei o café

715
00:36:36,272 --> 00:36:40,742
e alguém nesta sala irá evoluir 
para uma rápida desintoxicação.

716
00:36:40,743 --> 00:36:43,111
Os tremores, a náusea

717
00:36:43,112 --> 00:36:46,981
Esses desejos temidos
para a corrida de uma batida fresca ...

718
00:36:46,982 --> 00:36:49,250
Ei. Está faltando alguém.

719
00:36:49,251 --> 00:36:51,219
Eu não vejo Dr. Gidry.

720
00:36:51,220 --> 00:36:53,021
Eu também não.

721
00:36:53,022 --> 00:36:55,123
O anestesiologista.
É claro.

722
00:36:57,426 --> 00:36:59,394
Lisbon. Rápido!

723
00:37:02,798 --> 00:37:04,699
Solte a seringa!

724
00:37:04,700 --> 00:37:08,436
Não, não, você não entende.
Eu... eu preciso disso.

725
00:37:08,437 --> 00:37:10,638
Eu estou passando por uma crise
de abstinência.

726
00:37:10,639 --> 00:37:11,873
Não, você não vai.

727
00:37:11,874 --> 00:37:13,608
Mas o café...

728
00:37:13,609 --> 00:37:16,277
Jane não colocou nada 
no seu café.

729
00:37:16,278 --> 00:37:20,381
Ele precisou atrair o  verdadeiro
assassino, e aqui está você.

730
00:37:25,421 --> 00:37:29,324
Okay, okay. Eu admito.

731
00:37:29,325 --> 00:37:32,427
Eu roubei drogas e as retornei
diluídas, mas...

732
00:37:32,428 --> 00:37:36,764
Isso não faz de mim um assassino.

733
00:37:36,765 --> 00:37:40,535
Podemos só tomar um pouquinho
de ar fresco por aqui?

734
00:37:40,536 --> 00:37:42,637
Está abafado.

735
00:37:42,638 --> 00:37:44,939
Me diga como foi que você
começou a usar.

736
00:37:44,940 --> 00:37:47,141
Residência?

737
00:37:47,142 --> 00:37:49,611
Dias a frente de cada vez.
Quero dizer,

738
00:37:49,612 --> 00:37:53,081
Como seria capaz de ficar alerta para operar durante tantas horas?

739
00:37:53,082 --> 00:37:56,251
E então eu...eu precisava de algo mais

740
00:37:56,252 --> 00:38:00,054
Para me ajudar a chegar -
de volta - para baixo.

741
00:38:00,055 --> 00:38:02,590
E quando Newton percebeu
que você tinha um problema?

742
00:38:02,591 --> 00:38:06,327
Eu não tenho um problema! Eu me mantenho perfeitamente!

743
00:38:06,328 --> 00:38:09,130
Não. Sua verdadeira abstinência está
só começando.

744
00:38:09,131 --> 00:38:14,936
Porque voçe não trabalha aqui comigo,
e eu arranjo aquilo que precisa?

745
00:38:20,042 --> 00:38:21,910
Na última semana...

746
00:38:24,713 --> 00:38:28,216
Newton estava fazendo uma
revisão do caso O.R.

747
00:38:28,217 --> 00:38:32,353
E ele encontrou algumas inconsistências
no tratamento do paciente.

748
00:38:34,723 --> 00:38:38,927
Ele disse que minhas
atitudes tinham...

749
00:38:38,928 --> 00:38:43,564
Tinham deixado o hospital
exposto a processos.

750
00:38:43,565 --> 00:38:47,302
Tolerância zero significa
tolerância zero. Blá, blá, blá...

751
00:38:47,303 --> 00:38:49,437
Hã-hã. Hã-hã.
Então ele atirou em você?

752
00:38:49,438 --> 00:38:52,473
Não, não não. Não iria apenas me
demitir. Ele iria...

753
00:38:52,474 --> 00:38:55,476
Ele iria me delatar para o 
grupo médico do estado.

754
00:38:55,477 --> 00:38:58,079
E cooperação
com a polícia, se perguntar.

755
00:38:58,080 --> 00:39:01,816
Ele chama de obrigação moral.
Eu chamo de proteger a própria bunda

756
00:39:01,817 --> 00:39:03,818
Então...

757
00:39:03,819 --> 00:39:07,255
Tentei argurmentar com ele.

758
00:39:07,256 --> 00:39:10,425
Depois da leitura dele, voce o seguiu 
ao driving range

759
00:39:10,426 --> 00:39:11,960
Me desculpe.

760
00:39:11,961 --> 00:39:14,462
Ele disse que estava arrependido,
mas ele continuou batendo. (tar)

761
00:39:14,463 --> 00:39:17,899
Ele estava indo destruir tudo
pelo que eu já trabalhei,

762
00:39:17,900 --> 00:39:20,902
Mas ele continuava a balançar,
e eu perdi.

763
00:39:25,607 --> 00:39:27,875
Você o matou.

764
00:39:27,876 --> 00:39:31,479
Minha vida não importava pra ele.

765
00:39:31,480 --> 00:39:35,516
Por que a dele deveria importar
para mim?

766
00:39:38,887 --> 00:39:40,855
Então...

767
00:39:40,856 --> 00:39:44,058
Você vai me ajudar?

768
00:39:44,059 --> 00:39:46,594
Não.

769
00:39:49,698 --> 00:39:51,332
Consegui a confissão de Gidry.

770
00:39:51,333 --> 00:39:53,835
Golenka será deportado amanhã.
Ele estará de volta

771
00:39:53,836 --> 00:39:56,904
Bem na hora para cumprimentar
Oratni e seu pré-rim.

772
00:39:56,905 --> 00:39:58,906
Agora que o Quick foi demitido

773
00:39:58,907 --> 00:40:01,442
por trocar uma máquina de ressonância
por um rim, vamos torcer

774
00:40:01,443 --> 00:40:03,945
para que o programa de transplantes
do hospital seja bom.

775
00:40:03,946 --> 00:40:06,647
Oh sim, tem suprimentos infinitos
de médicos

776
00:40:06,648 --> 00:40:08,282
Como Quick no mundo

777
00:40:08,283 --> 00:40:10,785
É uma maneira de ver o lado bom.
Precisa de mais alguma coisa?

778
00:40:10,786 --> 00:40:13,788
Eu quero que você saiba que minha
reintegração não é de forma nenhuma

779
00:40:13,789 --> 00:40:16,724
Um reflexo de suas habilidades.
Você fez um grande trabalho.

780
00:40:16,725 --> 00:40:19,727
Eu sei.
Ei, pessoal. Vamos entrar.

781
00:40:24,133 --> 00:40:27,168
Então, nós temos uma pergunta.

782
00:40:27,169 --> 00:40:30,671
Se houver um abraço em grupo vindo,
eu estou fora. Sem abraços.

783
00:40:30,672 --> 00:40:34,542
Nós vamos sair para um drink, 
celebrar o retorno do Cho.

784
00:40:34,543 --> 00:40:36,577
Quer ir com a gente?

785
00:40:36,578 --> 00:40:40,114
Pessoal, valeu, mas não posso.
Eu tenho uma papelada pra fazer,

786
00:40:40,115 --> 00:40:43,951
e haverá uma reunião de
planejamento. Deixa pra próxima.

787
00:40:43,952 --> 00:40:45,987
Boa noite.
Fica pra próxima.

788
00:40:45,988 --> 00:40:47,121
Boa noite.

789
00:40:47,122 --> 00:40:48,656
Noite, chefe.

790
00:40:51,693 --> 00:40:55,930
O preço do poder.

791
00:40:57,800 --> 00:41:00,501
Patrick,aí está você.

792
00:41:00,502 --> 00:41:04,172
Yep. Estou aqui.
Você me pegou.

793
00:41:04,173 --> 00:41:07,108
Sim. Eu não quero tomar muito
o seu tempo...

794
00:41:07,109 --> 00:41:10,144
Eu só queria que você soubesse
que eles encontraram um rim

795
00:41:10,145 --> 00:41:12,113
Para Enid.
A operação será hoje a noite.

796
00:41:12,114 --> 00:41:15,316
Acho que seu advogado tem
muito trabalho a fazer

797
00:41:15,317 --> 00:41:19,454
Oh, não, não. Boa sorte para Enid.
É... Boa sorte com isso.

798
00:41:19,455 --> 00:41:21,656
Eu queria te dar isso.

799
00:41:23,459 --> 00:41:25,426
St. Sebastian.

800
00:41:25,427 --> 00:41:29,263
Me deu muita força.
Talvez ele faça o mesmo para você.

801
00:41:29,264 --> 00:41:33,067
Um medalhão magico.
Isso..Isso é legal.

802
00:41:33,068 --> 00:41:37,171
Ele ajuda pessoas com dores.

803
00:41:37,172 --> 00:41:38,873
mas,uh...

804
00:41:38,874 --> 00:41:42,610
Você sabe, falando sério, eu...
não acredito realmente nessas coisas

805
00:41:46,315 --> 00:41:50,351
Quer saber? Não importa.
Muito obrigado.

806
00:41:50,352 --> 00:41:51,853
É...

807
00:41:51,854 --> 00:41:53,554
Obrigado.

808
00:41:54,554 --> 00:41:57,554
Tradução: naiarasc, tekas, p3tt0, 
anacarolinda, savinkun, filemion
erasmo_lima, junia seis, carbon0,
shun, Penhall, uaiii, marcosjuniorx,

