1
00:00:15,139 --> 00:00:18,058
<i>Estou com tanto 
medo de terminar</i>

2
00:00:18,059 --> 00:00:20,960
<i>que você nem permite esquiva</i>

3
00:00:20,961 --> 00:00:25,682
<i>E eu escrevi duzentas cartas
Que eu nunca vou enviar</i>

4
00:00:25,683 --> 00:00:30,320
<i>Às vezes esses cortes são 
mais profundos do que se vê</i>

5
00:00:30,321 --> 00:00:34,324
<i>Você prefere disfarçá-los
Prefiro deixá-los sangrar</i>

6
00:00:34,325 --> 00:00:36,660
<i>Então me deixa quieto</i>

7
00:00:36,661 --> 00:00:39,079
<i>E eu vou te libertar</i>

8
00:00:39,080 --> 00:00:43,650
<i>Eu estou na miséria</i>

9
00:00:43,651 --> 00:00:47,320
<i>Não há ninguém
Que pode me confortar</i>

10
00:00:47,321 --> 00:00:52,492
<i>Por que você não me responde?</i>

11
00:00:52,493 --> 00:00:56,880
<i>Seu silêncio está
Me matando lentamente</i>

12
00:00:58,683 --> 00:00:59,933
<i>Garota, você me fez muito mal</i>

13
00:00:59,934 --> 00:01:01,635
<i>Você me fez muito mal</i>

14
00:01:01,636 --> 00:01:04,888
<i>Eu vou ter você de volta</i>

15
00:01:04,889 --> 00:01:07,274
<i>Eu vou ter você de volta</i>

16
00:01:07,275 --> 00:01:09,726
<i>Você diz que a sua fé está abalada</i>

17
00:01:09,727 --> 00:01:12,011
<i>Você pode estar enganada</i>

18
00:01:12,012 --> 00:01:15,949
<i>Você me mantém acordado e
Esperando pelo sol</i>

19
00:01:15,950 --> 00:01:17,484
<i>Esperando pelo sol...</i>

20
00:01:17,485 --> 00:01:19,202
<i>Estou desesperado e confuso</i>

21
00:01:19,203 --> 00:01:20,787
<i>Tão longe de você</i>

22
00:01:20,788 --> 00:01:23,990
<i>Estou ficando por aqui
Não me importa onde</i>

23
00:01:23,991 --> 00:01:25,876
<i>Eu tenho que ir</i>

24
00:01:25,877 --> 00:01:30,213
<i>Por que você faz o que
bem quer comigo</i>

25
00:01:30,214 --> 00:01:34,918
<i>Por que você não 
Me responde, me responde? </i>

26
00:01:36,003 --> 00:01:38,755
<i>Eu estou na miséria</i>

27
00:01:38,756 --> 00:01:43,543
<i>Não há ninguém
Que pode me confortar</i>

28
00:01:44,545 --> 00:01:46,596
<i>Garota, você me fez muito mal</i>

29
00:01:46,597 --> 00:01:48,899
<i>Você me fez muito mal</i>

30
00:01:48,900 --> 00:01:51,401
<i>Eu vou ter você de volta</i>

31
00:01:51,402 --> 00:01:54,571
<i>Eu vou ter você de volta</i>

33
00:01:59,059 --> 00:02:01,278
Isso foi muito bom.

34
00:02:01,279 --> 00:02:02,946
Como você achou

35
00:02:02,947 --> 00:02:04,948
um cobertor xadrez-retrô
para gaiola de canário?

36
00:02:04,949 --> 00:02:08,585
Canários não gostam
de climas frios.

37
00:02:08,586 --> 00:02:10,203
Especialmente Pavarotti.

38
00:02:10,204 --> 00:02:11,904
Então, o que achou
desta música?

39
00:02:11,905 --> 00:02:13,906
Posso ser honesto
com você?

40
00:02:13,907 --> 00:02:16,576
Pois vou dizer de coração:

41
00:02:16,577 --> 00:02:17,677
Foi mais do mesmo.

42
00:02:17,678 --> 00:02:20,513
Olha, você é incrível, Blaine.

43
00:02:20,514 --> 00:02:22,582
Seus solos são de tirar o ar.

44
00:02:22,583 --> 00:02:23,967
Eles também são inúmeros.

45
00:02:23,968 --> 00:02:28,087
Kurt, o conselho é quem
decide quem fica com os solos.

46
00:02:28,088 --> 00:02:30,473
Estou notando um pouco de inveja?

47
00:02:30,474 --> 00:02:31,608
Não, você está notando muita inveja.

48
00:02:31,609 --> 00:02:33,310
Olha, Blaine,

49
00:02:33,311 --> 00:02:35,195
às vezes, eu não me sinto
como parte dos Warbles.

50
00:02:35,196 --> 00:02:38,198
Eu me sinto como se fossemos
Blaine e os camaradas.

51
00:02:40,092 --> 00:02:42,804
Glee 02x16 - Original Songs
@sxchiijin

52
00:02:43,988 --> 00:02:46,623
Tá, então, eu considerei
suas observações

53
00:02:46,624 --> 00:02:47,774
sobre "Minha Tiara".

54
00:02:47,775 --> 00:02:49,909
E eu... Eu realmente
encontrei minha dor

55
00:02:49,910 --> 00:02:51,411
nesta segunda canção.

56
00:02:51,412 --> 00:02:53,496
Então venha cá e se sente.

57
00:02:53,497 --> 00:02:56,883
Isso é pra você.
Via das dúvidas.

58
00:02:56,884 --> 00:02:58,835
É muito emocionante.

59
00:02:58,836 --> 00:03:00,286
Não fique com vergonha,
se você precisar...

60
00:03:00,287 --> 00:03:02,005
Solta.

61
00:03:04,124 --> 00:03:07,126
<i>Você pegou um ovo só</i>

62
00:03:07,127 --> 00:03:09,796
<i>Não vai conseguir fazer 
uma omelete.</i>

63
00:03:09,797 --> 00:03:12,399
<i>Voando por um único caminho</i>

64
00:03:12,400 --> 00:03:15,301
<i>não dá pra virar um
andarilho.</i>

65
00:03:15,302 --> 00:03:19,239
<i>Irmã, irmão,
onde tu estás?</i>

66
00:03:19,240 --> 00:03:26,312
<i>Não preciso mais de cama 
de beliche no meu quarto</i>

67
00:03:26,313 --> 00:03:28,648
<i>Oh, malditos, pais.</i>

68
00:03:28,649 --> 00:03:31,418
<i>Por que só tiveram a mim?</i>

69
00:03:31,419 --> 00:03:34,037
<i>Eu sou filha única</i>

70
00:03:34,038 --> 00:03:37,123
<i>Mais do que suficiente para eles,
mas não o bastante pra mim.</i>

71
00:03:37,124 --> 00:03:42,379
<i>Filha única, filha única,
filha única.</i>

72
00:03:42,380 --> 00:03:51,187
<i>A única Berry da 
minha árvore genealógica.</i>

73
00:03:52,440 --> 00:03:54,391
Se chama "Filha Única"

74
00:03:54,392 --> 00:03:56,359
É, eu notei. Er...

75
00:03:56,360 --> 00:03:58,528
É melhor que "Minha tiara",
sem dúvida.

76
00:03:59,563 --> 00:04:00,980
Mas...

77
00:04:00,981 --> 00:04:03,516
Ainda parece que você só
está fingindo um medo.

78
00:04:05,036 --> 00:04:07,237
Está lidando apenas
com uma dor fácil.

79
00:04:07,238 --> 00:04:09,189
Você precisa se dedicar
à coisas mais difíceis.

80
00:04:09,190 --> 00:04:10,740
Algo que seja relacionável
a todo mundo.

81
00:04:10,741 --> 00:04:12,909
Eu... sou perfeitamente capaz
de acessar minha dor.

82
00:04:12,910 --> 00:04:16,046
- Eu choro sempre que canto um solo.
- Exatamente.

83
00:04:16,047 --> 00:04:18,081
Quando você canta, eu posso sentir,

84
00:04:18,082 --> 00:04:20,917
Acho que você precisa ir

85
00:04:20,918 --> 00:04:23,870
pra dentro de si, para onde
essa voz vem,

86
00:04:23,871 --> 00:04:25,305
e escreve de lá.

87
00:04:25,306 --> 00:04:27,974
Você já tentou por acaso
escrever uma música?

88
00:04:27,975 --> 00:04:29,726
<i>Às vezes eu me preocupo com o Finn.</i>

89
00:04:29,727 --> 00:04:31,043
<i>Quer dizer, quão machucado </i>

90
00:04:31,044 --> 00:04:33,229
<i>um cara precisa estar
para ficar com alguém </i>

91
00:04:33,230 --> 00:04:35,181
<i>tão chata quanto a Rachel? </i>

92
00:04:35,182 --> 00:04:37,801
<i>Aliás, ele é um bom rapaz, </i>

93
00:04:37,802 --> 00:04:39,769
<i>E eu gosto dele de verdade. </i>

94
00:04:39,770 --> 00:04:40,970
<i>Ele é meu primeiro amor, </i>

95
00:04:40,971 --> 00:04:43,606
<i>e "primeiro amor" é pra sempre. </i>

96
00:04:43,607 --> 00:04:45,024
<i>E tem outra coisa, </i>

97
00:04:45,025 --> 00:04:48,027
<i>sem ele, eu nunca vou conseguir
ganhar uma dessas. </i>

98
00:04:48,028 --> 00:04:49,396
<i>Eu sei o que estão pensando:</i>

99
00:04:49,397 --> 00:04:50,580
<i>"Rainha do baile?</i>

100
00:04:50,581 --> 00:04:53,065
<i>"Você é esperta e superlinda </i>

101
00:04:53,066 --> 00:04:55,502
<i>"e relativamente sensata
para uma garota. </i>

102
00:04:55,503 --> 00:04:59,122
<i>Ser a 'Rainha do Baile de Formatura'
importa mesmo pra você?" </i>

103
00:04:59,123 --> 00:05:00,507
<i>Bem, importa sim.</i>

104
00:05:00,508 --> 00:05:02,575
<i>Rainhas do baile vivem, em média,</i>

105
00:05:02,576 --> 00:05:04,511
<i>cinco anos a mais que
as pessoas ordinárias. </i>

106
00:05:04,512 --> 00:05:06,596
<i>Isso, provavelmente,
porque elas sorriem mais, </i>

107
00:05:06,597 --> 00:05:09,933
<i>e sorrir é um jeito 
de afastar doenças. </i>

108
00:05:09,934 --> 00:05:12,102
<i>Mas eu não vou conseguir sem o Finn. </i>

109
00:05:12,103 --> 00:05:14,420
<i>Ele é perfeito para Rei do Baile, </i>

110
00:05:14,421 --> 00:05:16,606
<i>e depois que ele vencer o grande
jogo, </i>

111
00:05:16,607 --> 00:05:18,424
<i>ele me ajudará a angariar
decisivos votos cruciais. </i>

112
00:05:18,425 --> 00:05:21,561
<i>Incrivelmente, a única pessoa
no meu caminho </i>

113
00:05:21,562 --> 00:05:24,263
<i>é ela e a droga do seu talento. </i>

114
00:05:24,264 --> 00:05:26,933
<i>Se eu preciso garantir que ele
não vai ter uma recaída por ela,</i>

115
00:05:26,934 --> 00:05:30,320
<i>tenho que jogar direito. </i>

116
00:05:30,321 --> 00:05:31,821
<i>É como dizem:
"Mantenham seus amigos perto, </i>

117
00:05:31,822 --> 00:05:34,324
<i>e seus inimigos mais perto ainda" </i>

118
00:05:34,325 --> 00:05:36,159
<i>Ora, Rachel Berry, </i>

119
00:05:36,160 --> 00:05:39,662
<i>você acaba de ganhar
uma nova melhor amiga.</i>

120
00:05:50,841 --> 00:05:53,292
Pavarotti?

121
00:05:53,293 --> 00:05:55,395
Warbles! Warbles!
Só estou sugerindo

122
00:05:55,396 --> 00:05:57,981
que ao invés de usar gravata azul
com listas vermelhas,

123
00:05:57,982 --> 00:06:00,233
nós usemos gravatas vermelhas

124
00:06:00,234 --> 00:06:01,851
com listas azuis 
para a competição.

125
00:06:01,852 --> 00:06:04,020
O júri foi comprado!

126
00:06:07,825 --> 00:06:09,159
Kurt, qual é o problema?

127
00:06:09,160 --> 00:06:11,861
É o Pavarotti.

128
00:06:11,862 --> 00:06:14,497
Pavarotti está morto.

129
00:06:14,498 --> 00:06:16,315
Eu suspeito que de derrame.

130
00:06:16,316 --> 00:06:18,301
Ah, meu Deus. Lamento muito.

131
00:06:18,302 --> 00:06:21,955
Eu sei que parece bobo ficar 
triste por um pássaro, mas...

132
00:06:23,841 --> 00:06:27,544
Ele... me inspirou com
seu otimismo,

133
00:06:27,545 --> 00:06:29,829
e seu amor pela música.

134
00:06:29,830 --> 00:06:32,632
Ele era meu amigo.

135
00:06:32,633 --> 00:06:36,102
Eu sei que precisamos praticar
nossos "uuuhs" e "aaahs"

136
00:06:36,103 --> 00:06:38,354
atrás do Blaine enquanto
ele canta todos os solos

137
00:06:38,355 --> 00:06:40,023
no medley das músicas da P!nk,

138
00:06:40,024 --> 00:06:44,394
mas eu gostaria de cantar uma música
para o Pavarotti hoje.

139
00:06:58,325 --> 00:07:02,212
<i>Pássaro Negro cantando
No silêncio da noite</i>

140
00:07:02,213 --> 00:07:06,933
<i>Pegue estas asas quebradas
E aprenda a voar</i>

141
00:07:08,152 --> 00:07:11,721
<i>Toda sua vida</i>

142
00:07:11,722 --> 00:07:18,228
<i>Você só estava esperando
Este momento para decolar.</i>

143
00:07:21,348 --> 00:07:25,735
<i>Pássaro Negro cantando
No silêncio da noite</i>

144
00:07:25,736 --> 00:07:30,073
<i>Pegue estes olhos fundos
E aprenda a enxergar</i>

145
00:07:30,074 --> 00:07:34,277
<i>Toda sua vida</i>

146
00:07:34,278 --> 00:07:39,999
<i>Você só estava esperando
Este momento para ser livre.</i>

147
00:07:40,000 --> 00:07:45,088
<i>- Pássaro Negro, voe
- Pássaro Negro, voe, voe</i>

148
00:07:45,089 --> 00:07:49,459
<i>- Pássaro Negro, voe
- Pássaro Negro, voe, voe</i>

149
00:07:49,460 --> 00:07:52,962
<i>Para dentro da luz
Da noite escura e negra</i>

150
00:07:52,963 --> 00:07:55,915
<i>Pássaro Negro, voe...</i>

151
00:08:09,647 --> 00:08:14,534
<i>- Pássaro Negro, voe
- Pássaro Negro, voe, voe</i>

152
00:08:14,535 --> 00:08:19,088
<i>- Pássaro Negro, voe
- Pássaro Negro, voe, voe</i>

153
00:08:19,089 --> 00:08:23,242
<i>Para dentro da luz
Da noite escura e negra</i>

154
00:08:23,243 --> 00:08:25,277
<i>Pássaro Negro, voe...</i>

155
00:08:25,278 --> 00:08:30,867
<i>Você só estava esperando 
Este momento para ser livre.</i>

156
00:08:30,868 --> 00:08:36,656
<i>Você só estava esperando 
Este momento para ser livre.</i>

157
00:08:39,977 --> 00:08:43,012
Obrigado.

158
00:08:43,013 --> 00:08:45,231
Garotos, tenho más notícias.

159
00:08:45,232 --> 00:08:46,599
Vocês sabem que havíamos
decidido por "Sing"

160
00:08:46,600 --> 00:08:48,067
do My Chemical Romance
para Regionais.

161
00:08:48,068 --> 00:08:51,070
Bem, aqui na minha mão está uma
carta de não-liberação da música.

162
00:08:51,071 --> 00:08:52,105
A banda não permitiu.

163
00:08:52,106 --> 00:08:53,472
Era o hino perfeito.

164
00:08:53,473 --> 00:08:54,824
Quer apostar quanto que

165
00:08:54,825 --> 00:08:56,059
a Treinadora Sylvester tem algo
a ver com isso?

166
00:08:56,060 --> 00:08:57,410
Já tinha imaginado isso.

167
00:08:57,411 --> 00:08:58,911
Você sabe alguma coisa
a respeito disso, Sue?

168
00:08:58,912 --> 00:09:01,364
Sei sim. Bom, eu
conheci o bateirista

169
00:09:01,365 --> 00:09:03,649
do My Chemical Romance numa
roda de tambor na praia de Daytona,

170
00:09:03,650 --> 00:09:05,618
Férias de Verão, 1996.

171
00:09:05,619 --> 00:09:06,986
Tivemos um lance breve

172
00:09:06,987 --> 00:09:09,756
E quando eu soube da sua música
escolhida para as Regionais,

173
00:09:09,757 --> 00:09:12,491
eu me senti obrigada a notificar
a banda

174
00:09:12,492 --> 00:09:15,327
sobre sua longa batalha judicial
devido a maus tratos com animais

175
00:09:15,328 --> 00:09:17,213
Isso não é verdade.

176
00:09:17,214 --> 00:09:19,182
Você me tirou as minhas Cheerios!

177
00:09:19,183 --> 00:09:24,220
Considere essa o começo da ofensiva
da Guerra Mundial Sue.

178
00:09:24,221 --> 00:09:25,605
Então, o que vamos fazer agora?

179
00:09:25,606 --> 00:09:28,691
Acho que devíamos escrever
músicas originais para as Regionais.

180
00:09:28,692 --> 00:09:31,444
Todos a favor de votar contra a
Rachel pela segunda vez?

181
00:09:31,445 --> 00:09:32,962
Não. Eu acho que a Rachel está certa.

182
00:09:32,963 --> 00:09:35,231
Esta equipe funciona melhor
quando nos esforçamos

183
00:09:35,232 --> 00:09:36,682
e fazemos algo
um pouco diferente.

184
00:09:36,683 --> 00:09:39,585
Isto é verdade, mas se todas as outras
equipes estão fazendo musicas maravilhosas

185
00:09:39,586 --> 00:09:41,087
não seremos tão bons.

186
00:09:41,088 --> 00:09:42,622
Você está certa.
Nós não seremos bons como eles.

187
00:09:42,623 --> 00:09:43,840
Seremos melhores.

188
00:09:43,841 --> 00:09:47,293
Nós não estaremos usando
palavras de outras pessoas ou música.

189
00:09:47,294 --> 00:09:48,711
Vai ser a nossa própria.

190
00:09:48,712 --> 00:09:50,747
Nosso próprio coração, alma,
não apenas nossas vozes.

191
00:09:50,748 --> 00:09:53,032
Nós temos realmente um
compositor talentoso

192
00:09:53,033 --> 00:09:55,551
em nosso meio.Rachel.

193
00:09:55,552 --> 00:09:57,920
Eu estava pensando que talvez eu e você
poderiamos escrever uma música juntas.

194
00:09:57,921 --> 00:09:59,538
Estou com a Quinn e a Rachel

195
00:09:59,539 --> 00:10:01,824
Quer dizer, se essas duas
conseguem concordar com algo,

196
00:10:01,825 --> 00:10:02,975
é no mínimo uma ideia
a se considerar.

197
00:10:02,976 --> 00:10:04,310
Espera aí, então de repente,

198
00:10:04,311 --> 00:10:06,429
vocês duas vão escrever as músicas
das Regionais? Não mesmo.

199
00:10:06,430 --> 00:10:08,147
Eu acho que todo mundo devia
ter a chance de escrever uma.

200
00:10:08,148 --> 00:10:09,565
Santana está certa.
Podemos fazer isso.

201
00:10:09,566 --> 00:10:11,317
O que você acha,
Sr. Shue?

202
00:10:11,318 --> 00:10:14,087
Eu acho que vamos fazer
canções originais para as Regionais!

203
00:10:20,802 --> 00:10:22,469
Oi.

204
00:10:24,472 --> 00:10:26,691
Posso te fazer uma pergunta?

205
00:10:26,692 --> 00:10:28,976
Nós costumávamos ser bem próximas, e
sinto muita falta de ser sua amiga.

206
00:10:28,977 --> 00:10:30,194
Ainda estou esperando a pergunta.

207
00:10:30,195 --> 00:10:32,446
- Eu fiz algo errado?
- Não. Olha, não sei.

208
00:10:32,447 --> 00:10:33,915
Será que fez?

209
00:10:33,916 --> 00:10:35,816
Só sei que você me rejeitou

210
00:10:35,817 --> 00:10:38,152
pra ficar com o Sr Cambaleante
de 'Mulet'on da Silva.

211
00:10:38,153 --> 00:10:39,320
Tudo bem.

212
00:10:39,321 --> 00:10:40,872
Perde você.

213
00:10:40,873 --> 00:10:42,423
Porque agora eu tenho
a chance de escrever

214
00:10:42,424 --> 00:10:44,876
uma incrível canção
hétero para o Sam

215
00:10:44,877 --> 00:10:46,511
que cantaremos nas Regionais.

216
00:10:46,512 --> 00:10:47,845
Espere, você ainda namora o Sam?

217
00:10:47,846 --> 00:10:50,164
Mas você me disse que estava
apaixonada por mim.

218
00:10:50,165 --> 00:10:52,216
Eu não sei no que
estava pensando.

219
00:10:53,335 --> 00:10:54,552
Olha, dá pra parar
de me encarar?

220
00:10:54,553 --> 00:10:55,836
Não consigo me lembrar da
senha do armário.

221
00:10:55,837 --> 00:10:57,805
Ora, ora.

222
00:10:57,806 --> 00:11:00,892
Se não são os gêmeos Tweedle-Burro
e Tweedle-Peitos-Falsos

223
00:11:00,893 --> 00:11:02,676
Sabe, você não pode mais
falar com a gente assim.

224
00:11:02,677 --> 00:11:04,228
Você não é mais a nossa
treinadora de torcida.

225
00:11:04,229 --> 00:11:07,231
Eu não sou mais a treinadora
de torcida de ninguém.

226
00:11:07,232 --> 00:11:09,683
Vocês me traíram, e caso
ainda não saibam,

227
00:11:09,684 --> 00:11:11,035
eu gosto de jogar sujo.

228
00:11:17,743 --> 00:11:19,627
Eu não me lembro de ter
guardado isso aí dentro.

229
00:11:21,046 --> 00:11:23,364
Sabe, eu acho
que a versão do Blaine

230
00:11:23,365 --> 00:11:25,132
desta música é melhor
que a original.

231
00:11:25,133 --> 00:11:26,751
Mas não está no seu
estágio natural, então...

232
00:11:26,752 --> 00:11:29,470
- Como você se atreve!
- Basta. Estou cansado disso.

233
00:11:29,471 --> 00:11:30,755
Eu concordo.
Acho que devemos apenas

234
00:11:30,756 --> 00:11:32,206
deixe você escolher a música
que pretende cantar.

235
00:11:32,207 --> 00:11:35,526
Não, eu estou cansado dos Warblers
sendo tudo que eu sou.

236
00:11:35,527 --> 00:11:36,894
David, por favor, verifique se tudo

237
00:11:36,895 --> 00:11:38,596
que estou prestes a dizer
estará nas atas oficiais.

238
00:11:38,597 --> 00:11:41,882
Nós vamos perder as Regionais.

239
00:11:41,883 --> 00:11:44,268
- O que?!
- Eu estou incrivelmente grato

240
00:11:44,269 --> 00:11:46,537
para a crença de que todos vocês me deram,
como membro júnior,

241
00:11:46,538 --> 00:11:48,055
levar todos vocês nestas
maravilhosas canções deste ano.

242
00:11:48,056 --> 00:11:51,025
Mas, pelo que Kurt me disse
sobre o New Directions,

243
00:11:51,026 --> 00:11:53,778
Eu só sei que não posso
vencê-los por conta própria.

244
00:11:53,779 --> 00:11:56,414
É por isso que proponho reorganizar

245
00:11:56,415 --> 00:11:59,233
nosso número às 11:00
e torná-lo em um dueto.

246
00:12:00,535 --> 00:12:02,236
Para mostrar outros
talentos neste grupo.

247
00:12:02,237 --> 00:12:03,170
Por que nós não apenas
usamos kazoos?

248
00:12:03,171 --> 00:12:04,338
Ordem! Ordem!

249
00:12:04,339 --> 00:12:06,841
Agora, todos nós perdemos um de 
nós mesmos essa semana.

250
00:12:06,842 --> 00:12:08,342
A voz do Pavarotti foi 
silenciada pela morte,

251
00:12:08,343 --> 00:12:12,463
e eu não quero silenciar
a voz de mais ninguém do grupo.

252
00:12:12,464 --> 00:12:14,465
Eu acho que Pavarotti
estaria se revirando

253
00:12:14,466 --> 00:12:15,600
em seu pequeno, pequeno,
caixãozinho.

254
00:12:15,601 --> 00:12:17,802
Ainda não escolhemos
o lugar pra enterrar, na verdade.

255
00:12:17,803 --> 00:12:19,253
Tudo bem,um voto.

256
00:12:19,254 --> 00:12:21,772
Quem é a favor do Warbler
Blaine lidere

257
00:12:21,773 --> 00:12:23,924
as duas músicas das Regionais?

258
00:12:27,195 --> 00:12:28,863
Oh, eu posso colocar meu nome
na lista de audição?

259
00:12:28,864 --> 00:12:30,264
Não.

260
00:12:30,265 --> 00:12:31,432
Sem audições.

261
00:12:31,433 --> 00:12:34,935
Eu quero
cantar o dueto com o Kurt.

262
00:12:34,936 --> 00:12:37,538
Isso é ridiculo.

263
00:12:37,539 --> 00:12:39,323
Quero dizer, há
tantas grandes vozes.

264
00:12:39,324 --> 00:12:41,075
Quer dizer, todo mundo merece
ter essa honra.

265
00:12:41,076 --> 00:12:43,744
Todos em favor do Kurt como meu 
parceiro de dueto nas Regionais?

266
00:12:47,049 --> 00:12:48,582
Decidido

267
00:12:48,583 --> 00:12:49,834
Parabéns.Kurt

268
00:12:49,835 --> 00:12:51,618
Parabéns.

269
00:12:53,839 --> 00:12:56,724
Bem, meninos, vamos começar nosso
primeiro seminário de composição.

270
00:12:59,294 --> 00:13:00,794
Enquanto Quinn e Rachel
trabalham duro,

271
00:13:00,795 --> 00:13:02,513
vamos tentar escrever um
hino também nosso.

272
00:13:02,514 --> 00:13:05,299
Este são dicionários de rimas
para cada um de vocês.

273
00:13:05,300 --> 00:13:06,767
Sr. Shue?

274
00:13:06,768 --> 00:13:09,236
Tina e eu já estávamos trabalhando
numa música que escrevi.

275
00:13:09,237 --> 00:13:10,971
Sério?
Que incrível.

276
00:13:10,972 --> 00:13:12,657
Bem, podemos ouvir?

277
00:13:17,079 --> 00:13:18,829
Esta é uma música
que escrevi pro Sam.

278
00:13:18,830 --> 00:13:19,997
Se chama "Boca de Caçapa"

279
00:13:19,998 --> 00:13:23,284
- Espera, como é o nome?
- "Boca de caçapa".

280
00:13:29,257 --> 00:13:34,661
<i>"Biquinho de peixe",</i>

281
00:13:34,662 --> 00:13:40,935
<i>"boca de caçapa."</i>

282
00:13:40,936 --> 00:13:43,688
<i>É assim que os lábios das
pessoas são</i>

283
00:13:43,689 --> 00:13:47,892
<i> quando se nasce no Sul?</i>

284
00:13:53,231 --> 00:13:58,185
<i>"Beiço de jegue"</i>

285
00:13:59,821 --> 00:14:05,793
<i>"lábios de sapo".</i>

286
00:14:05,794 --> 00:14:11,966
<i>Adoro chupar estes
lábios salamândricos</i>

287
00:14:11,967 --> 00:14:18,339
<i> Quero colocar um anzol
nestes lábios cerejados.</i>

288
00:14:18,340 --> 00:14:20,808
<i>Se você se empenhar,</i>

289
00:14:20,809 --> 00:14:24,478
<i>pode até engolir
a cabeça de um bebê.</i>

290
00:14:26,714 --> 00:14:28,382
Tá bom. Dá pra parar?

291
00:14:28,383 --> 00:14:30,101
- Para com essas piadas de boca.
- Sente aí. Não terminei.

292
00:14:30,102 --> 00:14:32,653
Sim, terminou. Sr. Shue,
nós não cantaremos nas Regionais

293
00:14:32,654 --> 00:14:34,388
- algo chamado "Boca de caçapa"

294
00:14:34,389 --> 00:14:35,722
Bem eu tenho que concordar
com o Sam.

295
00:14:35,723 --> 00:14:37,408
Mas foi um ótimo esforço inicial.

296
00:14:37,409 --> 00:14:38,725
Eu só não acho que
foi ainda, er...

297
00:14:38,726 --> 00:14:40,745
épico o bastante para 
o que precisamos.

298
00:14:40,746 --> 00:14:42,079
Sr. Shue?
Eu escrevi uma música, também.

299
00:14:42,080 --> 00:14:43,564
Eu a escrevi para a Lauren.

300
00:14:43,565 --> 00:14:46,250
Eu sei que quando cantei
"Fat-botoomed Girls"

301
00:14:46,251 --> 00:14:47,618
eu posso ter machucado
os sentimentos dela um pouco.

302
00:14:47,619 --> 00:14:50,621
mas acho que com essa
eu vou me redimir

303
00:14:50,622 --> 00:14:52,072
Tem um pouco de ritmo
rockabilly,

304
00:14:52,073 --> 00:14:54,091
pode nos dar uma vantagem
neste fim de semana.

305
00:14:54,092 --> 00:14:56,127
Tudo bem. Mostra
o que você fez.

306
00:14:57,796 --> 00:15:00,297
Se chama "Enorme... Coração"

307
00:15:09,441 --> 00:15:10,808
<i>Minha garota foi pro médico</i>

308
00:15:10,809 --> 00:15:12,693
<i>pois seu coração 
estava oscilando.</i>

309
00:15:12,694 --> 00:15:15,112
<i>Ele disse: "Corte os carboidratos"
ou você vai terminar tendo</i>

310
00:15:15,113 --> 00:15:16,614
<i>cravos em cima de você.</i>

311
00:15:16,615 --> 00:15:18,232
<i>Ela subiu na balança</i>

312
00:15:18,233 --> 00:15:20,534
<i>e o doutor disse:
"Oh, Deus do céu! </i>

313
00:15:20,535 --> 00:15:22,653
<i>Se você não perder 
peso, garota,</i>

314
00:15:22,654 --> 00:15:25,072
<i>você não vai nem
passar dos quarenta</i>

315
00:15:25,073 --> 00:15:27,908
<i>Minha garota disse, "Ei, olha que
onda, neste gráfico de Raio X"</i>

316
00:15:27,909 --> 00:15:29,877
<i>Disse, o doutor "JesusMariaJosé,</i>

317
00:15:29,878 --> 00:15:32,246
<i>Isso é um verdadeiro enorme
coração.</i>

318
00:15:32,247 --> 00:15:33,714
<i>Eu estou te dizendo, meu amigo,</i>

319
00:15:33,715 --> 00:15:36,450
<i>minha garota tem um enorme
coração.</i>

320
00:15:36,451 --> 00:15:38,169
<i>Quando ela vai comprar
guloseimas.</i>

321
00:15:38,170 --> 00:15:40,554
<i>Seu coração vai em
seu próprio carro</i>

322
00:15:40,555 --> 00:15:42,556
<i>Este seu enorme coração
pode bombear duas toneladas</i>

323
00:15:42,557 --> 00:15:44,175
<i>de amor do seu peito,</i>

324
00:15:44,176 --> 00:15:48,128
<i>e depois sentar e ganhar o
concurso de comer uma torta de amor</i>

325
00:15:48,129 --> 00:15:52,099
<i>Eu gosto tanto desse enorme
coração dela que é injusto</i>

326
00:15:52,100 --> 00:15:53,967
<i>Tipo este coração não
paga de volta</i>

327
00:15:53,968 --> 00:15:55,019
<i>por quebrar todas minhas cadeiras</i>

328
00:15:55,020 --> 00:15:56,970
<i>Tão doente de amor,</i>

329
00:15:56,971 --> 00:15:59,240
<i>que estou caindo de raquitismo.</i>

330
00:15:59,241 --> 00:16:01,659
<i>Quando este enorme coração
vai voar</i>

331
00:16:01,660 --> 00:16:06,080
<i>tem que pagar por
duas passagens de avião</i>

332
00:16:06,081 --> 00:16:07,498
<i>Ah, este enorme coração...</i>

333
00:16:08,533 --> 00:16:12,703
<i>Ah, este enorme coração...</i>

334
00:16:16,041 --> 00:16:17,424
Tudo bem, pessoal, bem,

335
00:16:17,425 --> 00:16:18,959
vamos, hum, vamos fazer 
a música do Puck uma candidata

336
00:16:18,960 --> 00:16:20,327
Mas eu não estou totalmente 
certo que estamos prontos.

337
00:16:20,328 --> 00:16:22,680
Então, todos vendo os 
seus dicionários de rimas,

338
00:16:22,681 --> 00:16:24,715
e vamos começar a fazer
canções que arrasam.

339
00:16:26,935 --> 00:16:28,435
O que você vai vestir
no baile de formatura?

340
00:16:28,436 --> 00:16:29,836
Baile de formatura?

341
00:16:29,837 --> 00:16:31,004
Olha, eu sei que você está
animado com as Regionais.

342
00:16:31,005 --> 00:16:32,439
Também estou.
Não fui a única

343
00:16:32,440 --> 00:16:35,726
que apoiou a ideia doida
de canções originais da Rachel?

344
00:16:35,727 --> 00:16:37,695
É. Isso foi legal, aliás.

345
00:16:37,696 --> 00:16:39,480
Mas se vamos ganhar essa 
ou mesmo as nacionais,

346
00:16:39,481 --> 00:16:41,615
isso não irá colocar eu
e você de volta onde pertencemos.

347
00:16:41,616 --> 00:16:43,450
- Onde é isso?
- No topo.

348
00:16:43,451 --> 00:16:45,352
- No topo para que?
- Para sermos eleitos

349
00:16:45,353 --> 00:16:46,620
para Rei e Rainha da formatura.

350
00:16:46,621 --> 00:16:48,689
este é o maior símbolo de status.

351
00:16:48,690 --> 00:16:50,708
Então após as Regionais
iremos expor ao público

352
00:16:50,709 --> 00:16:53,794
Nosso relacionamento 
e começaremos a campanha.

353
00:16:53,795 --> 00:16:56,714
Eu não acho que esta
seja uma boa ideia

354
00:16:56,715 --> 00:16:58,832
Por quê?

355
00:16:58,833 --> 00:17:00,751
Por causa da Rachel?

356
00:17:00,752 --> 00:17:02,336
Ela está muito frágil no momento.

357
00:17:02,337 --> 00:17:03,587
Acho melhor esperarmos 
até depois das Nacionais.

358
00:17:03,588 --> 00:17:05,673
Certo, primeiro, eram
as Regionais.

359
00:17:05,674 --> 00:17:07,174
Agora as Nacionais?

360
00:17:07,175 --> 00:17:08,475
Você quer estar neste
relacionamento ou não?

361
00:17:08,476 --> 00:17:11,762
Uau. Assustadora Quinn.
Certo. Hum...

362
00:17:11,763 --> 00:17:14,765
- Depois das Regionais.
- Depois das Regionais.

363
00:17:32,927 --> 00:17:34,511
O que é isso?

364
00:17:34,512 --> 00:17:37,463
Estou decorando o
caixão do Pavarotti.

365
00:17:37,464 --> 00:17:38,932
Certo, termine.

366
00:17:38,933 --> 00:17:40,967
Eu tenho a música perfeita para nosso
número e nos temos que praticar.

367
00:17:40,968 --> 00:17:42,018
Diga.

368
00:17:42,019 --> 00:17:45,155
"Candles" do Hey Monday.

369
00:17:45,156 --> 00:17:46,823
Estou impressionado.

370
00:17:46,824 --> 00:17:48,441
Você geralmente é tão Top 40.

371
00:17:48,442 --> 00:17:52,746
Bem, eu queria algo um
pouco mais emocional.

372
00:17:57,168 --> 00:18:00,453
Por que você me escolheu
para cantar estar música contigo?

373
00:18:04,642 --> 00:18:06,492
Kurt, existem momentos...

374
00:18:07,878 --> 00:18:09,996
Que você diz para você mesmo,

375
00:18:09,997 --> 00:18:12,132
"Oh, aí está você.

376
00:18:12,133 --> 00:18:15,185
Eu te procurei
desde sempre."

377
00:18:19,473 --> 00:18:23,143
Observando você cantar
"Blackbird" esta semana...

378
00:18:25,196 --> 00:18:27,764
Me deu um "clique".

379
00:18:27,765 --> 00:18:29,733
Sobre você.

380
00:18:33,904 --> 00:18:35,989
Você mexe comigo, Kurt.

381
00:18:37,975 --> 00:18:40,043
E este dueto é só
uma desculpa

382
00:18:40,044 --> 00:18:42,328
pra ficar mais tempo com você.

383
00:19:05,236 --> 00:19:08,188
Nós precisamos...
Precisamos praticar.

384
00:19:08,189 --> 00:19:10,190
Pensei que já estávamos.

385
00:19:20,951 --> 00:19:24,087
<i>Mainha disse:
"Tire o rabo da cama."</i>

386
00:19:24,088 --> 00:19:26,405
<i>Eu disse: "Nem a pau!"</i>

387
00:19:28,175 --> 00:19:31,177
<i>Ela disse: "Vá lavar o
cabelo embaraçado da sua vó"</i>

388
00:19:31,178 --> 00:19:33,179
<i>Eu disse: "Nem a pau!"</i>

389
00:19:34,915 --> 00:19:38,718
<i>Eles tentaram jogar fora
meus "tots"</i>

390
00:19:38,719 --> 00:19:41,354
<i>Eu disse: "Nem a pau!"</i>

391
00:19:42,773 --> 00:19:45,058
<i> Pois eu sou sempre
a bucha de canhão</i>

392
00:19:45,059 --> 00:19:48,061
<i> e eu digo: "Nem a pau!"</i>

393
00:19:50,231 --> 00:19:53,266
<i> Tentar me fazer mudar
meu jeito?</i>

394
00:19:53,267 --> 00:19:55,785
<i> Bem, eu tenho uma 
carta na manga,</i>

395
00:19:55,786 --> 00:19:58,938
<i> É uma porção de muito...</i>

396
00:19:58,939 --> 00:20:03,126
<i>Ah, não, não, nem a pau,
não, não, não, não.</i>

397
00:20:03,127 --> 00:20:05,879
<i>Não, não, eu digo...</i>

398
00:20:05,880 --> 00:20:10,383
<i>Ah, não, não, nem a pau,
não, não, não, não</i>

399
00:20:10,384 --> 00:20:12,051
<i>não, não...</i>

400
00:20:12,052 --> 00:20:14,504
<i>Diga que eu preciso
comer meus cereais.</i>

401
00:20:14,505 --> 00:20:16,005
<i> Quer saber?</i>

402
00:20:16,006 --> 00:20:18,725
<i>Nem a pau.
Nem a pau.</i>

403
00:20:18,726 --> 00:20:22,762
<i>Diga que eu vou 
morrer de diabete</i>

404
00:20:22,763 --> 00:20:24,797
<i>Nem a pau não, não</i>

405
00:20:24,798 --> 00:20:26,182
<i>Nem a pau. </i>

406
00:20:26,183 --> 00:20:29,652
<i>Tentar me fazer mudar
meus hábitos alimentares</i>

407
00:20:29,653 --> 00:20:32,405
<i>Mas, meu bem,
esta não sou eu</i>

408
00:20:32,406 --> 00:20:35,308
<i>Eu sou uma porção de muito...</i>

409
00:20:35,309 --> 00:20:38,111
<i> oh, não, não, Nem a pau, 
não, não</i>

410
00:20:40,998 --> 00:20:43,983
<i> Me pegue, você pode me largar,
mas eu não vou mudar.</i>

411
00:20:43,984 --> 00:20:48,004
<i> Se você não gosta das regras,
não jogue no meu jogo.</i>

412
00:20:48,005 --> 00:20:51,674
<i> É hora de conseguir
R-E-S-P-E-I-T-O.</i>

413
00:20:51,675 --> 00:20:54,327
<i> Mas se eu não conseguir,
é da minha conta.</i>

414
00:20:58,098 --> 00:21:00,850
<i>Nem a pau,
não, não, não.</i>

415
00:21:00,851 --> 00:21:03,603
<i>Não, não,
Nem a pau, não.</i>

416
00:21:03,604 --> 00:21:06,339
Mercedes

417
00:21:06,340 --> 00:21:08,024
Muito, muito boa.

418
00:21:08,025 --> 00:21:09,025
- Obrigada.
- Mas, er...

419
00:21:09,026 --> 00:21:10,343
"Mas" um cu, Sr. Shue,

420
00:21:10,344 --> 00:21:12,645
- essa música foi incrível.
- Eu concordo.

421
00:21:12,646 --> 00:21:14,197
Eu só não concordo que seja 
um material para as Regionais.

422
00:21:14,198 --> 00:21:16,149
Sr Shue,

423
00:21:16,150 --> 00:21:17,450
Eu escrevi outro verso
para "Boca de Caçapa"

424
00:21:17,451 --> 00:21:19,319
Não, não, não.
Galera, galera.

425
00:21:19,320 --> 00:21:20,620
Apenas pensem nisso:

426
00:21:20,621 --> 00:21:22,021
Qual é a sua música favorita
de todos os tempos?

427
00:21:22,022 --> 00:21:23,907
- "Minha tiara."
- Aquela da Alanis...

428
00:21:23,908 --> 00:21:25,524
- ... "You Oughta Know".
- "What's going on", Marvin Gaye

429
00:21:25,525 --> 00:21:27,293
Puckerman, você é demais.

430
00:21:27,294 --> 00:21:28,694
Ok, e sobre o que
essas músicas falam?

431
00:21:28,695 --> 00:21:29,712
Tiaras.

432
00:21:29,713 --> 00:21:32,999
Todas essas músicas 
vêm de um lugar de dor.

433
00:21:33,000 --> 00:21:35,368
Essas músicas incríveis
são sobre dor,

434
00:21:35,369 --> 00:21:37,053
e é neste lado de vocês

435
00:21:37,054 --> 00:21:38,371
que eu quero tocar.

436
00:21:38,372 --> 00:21:39,639
Deveria ser fácil.

437
00:21:39,640 --> 00:21:41,057
A treinadora Sylvester nos tortura
sem razão alguma

438
00:21:41,058 --> 00:21:43,209
e tenta fazer a escola inteira
odiar a gente.

439
00:21:43,210 --> 00:21:45,845
Ontem, ela encheu o meu 
armário e o da Britt de terra.

440
00:21:45,846 --> 00:21:48,564
Tá bom. Calma.
Calma.

441
00:21:48,565 --> 00:21:49,766
Ela literalmente jogou
paus em mim.

442
00:21:51,902 --> 00:21:55,054
- O que você está fazendo?
- Jogando paus sua cabeça.

443
00:21:55,055 --> 00:21:57,073
Porque eu vou detonar com você
nas Regionais.

444
00:21:57,074 --> 00:21:58,391
Ok, o que mais? O que mais?

445
00:21:58,392 --> 00:22:00,076
Ela chamou a 
Secretaria do Estado de Ohio,

446
00:22:00,077 --> 00:22:01,494
fingindo que era eu
e que eu queria

447
00:22:01,495 --> 00:22:02,895
legalmente mudar meu nome para
"Tina Cohen-Fracassada"

448
00:22:02,896 --> 00:22:04,397
Ela...

449
00:22:08,619 --> 00:22:10,637
Tá bom, e como foi
que você se sentiu?

450
00:22:10,638 --> 00:22:14,324
Bem, primeiro machuca, mas...

451
00:22:14,325 --> 00:22:16,742
depois te fazer querer vencer.

452
00:22:16,743 --> 00:22:18,011
Pessoal...

453
00:22:18,012 --> 00:22:20,013
Eu acho que acabamos de achar
a nossa música.

454
00:22:25,552 --> 00:22:27,020
Agora vamos começar a escrever.

455
00:22:30,641 --> 00:22:33,259
-Você está atrasada.
-Nós somos amigas, certo?

456
00:22:33,260 --> 00:22:34,894
-Sim, eu acho.
-Eu digo, tipo...

457
00:22:34,895 --> 00:22:37,063
tudo que aconteceu ano passado.

458
00:22:37,064 --> 00:22:38,481
Você deu sua filha para a minha mãe.

459
00:22:38,482 --> 00:22:39,999
Nós meio que somos ligadas
a ela, certo?

460
00:22:40,000 --> 00:22:40,900
Aonde você quer chegar?

461
00:22:40,901 --> 00:22:43,569
O que eu quero dizer é... É isso
Eu sei que não passamos

462
00:22:43,570 --> 00:22:44,821
muito tempo juntas esse ano,

463
00:22:44,822 --> 00:22:47,440
mas eu pensei que
estávamos perto o suficiente

464
00:22:47,441 --> 00:22:48,825
para ser honesta uma com a outra.

465
00:22:48,826 --> 00:22:52,328
-Vai em frente, me pergunte.
-Certo.

466
00:22:52,329 --> 00:22:53,663
Você e Finn estão juntos?

467
00:22:53,664 --> 00:22:55,598
Sim.

468
00:22:55,599 --> 00:22:57,300
Faz algumas semanas.

469
00:22:57,301 --> 00:22:59,419
Você é tipo o filme "Feitiço
do tempo", Rachel.

470
00:22:59,420 --> 00:23:01,671
Quantas vezes você vai
cometer o mesmo erro

471
00:23:01,672 --> 00:23:03,056
para perceber que 
isso não vai funcionar?

472
00:23:04,624 --> 00:23:06,625
Obrigada por ser 
honesta comigo,Quinn,

473
00:23:06,626 --> 00:23:08,344
e... estou feliz
por você e o Finn,

474
00:23:08,345 --> 00:23:10,446
mas não vá e tente 
reescrever a história, ok?

475
00:23:10,447 --> 00:23:13,266
É real entre nós.
Ele me escolheu ao invés de você.

476
00:23:13,267 --> 00:23:15,018
E quanto tempo isso vai durar?

477
00:23:17,021 --> 00:23:19,022
Por que você tem que ser assim?

478
00:23:24,628 --> 00:23:26,996
Você quer saber
como essa história se desenrola?

479
00:23:28,482 --> 00:23:31,484
Eu fico com o Finn, você com o coração partido.

480
00:23:31,485 --> 00:23:35,254
e eu e Finn ficamos aqui e 
construímos uma familia.

481
00:23:35,255 --> 00:23:39,926
Vou me tornar uma bem-sucedida
agente imobiliária,

482
00:23:39,927 --> 00:23:43,596
e Finn vai assumir a oficina
do pai de Kurt.

483
00:23:43,597 --> 00:23:45,998
Você não pertence a esse lugar, Rachel.

484
00:23:45,999 --> 00:23:47,767
e você não pode me odiar
por ajudar

485
00:23:47,768 --> 00:23:49,435
A te mostrar o seu caminho

486
00:23:49,436 --> 00:23:51,471
Não

487
00:23:51,472 --> 00:23:53,556
Eu não vou desistir do Finn.

488
00:23:53,557 --> 00:23:54,774
Ainda não acabou entre nós.

489
00:23:54,775 --> 00:23:55,942
Sim, acabou.

490
00:23:55,943 --> 00:23:58,010
Você é tão frustrante.

491
00:23:58,011 --> 00:24:00,346
E é por isso que você não consegue 
escrever uma música boa...

492
00:24:00,347 --> 00:24:03,516
Por que você vive nessa fantasia
de garota de colégio.

493
00:24:03,517 --> 00:24:06,285
Rachel, se você ficar procurando 
por esse final feliz,

494
00:24:06,286 --> 00:24:08,187
você nunca vai conseguir obtê-lo.

495
00:24:08,188 --> 00:24:09,655
Então, chega dessa história,

496
00:24:09,656 --> 00:24:11,324
e vamos voltar ao nosso
trabalho, pode ser?

497
00:24:16,330 --> 00:24:20,249
Não, eu acho que vou 
escrever essa música sozinha.

498
00:24:39,685 --> 00:24:41,269
Ei, amigo, está pronto para
traer esse ônibus

499
00:24:41,270 --> 00:24:43,304
todo cabisbaixo das Regionais?

500
00:24:43,305 --> 00:24:44,972
- Impressionante.
- Você parece terrivelmente estilhaçadora.

501
00:24:44,973 --> 00:24:46,224
Ah, eu sou, William,

502
00:24:46,225 --> 00:24:48,609
Eu estou positivamente bêbada
com a confiança.

503
00:24:48,610 --> 00:24:51,946
Na verdade, estou tão certa da
vitória iminente do meu Glee Club,

504
00:24:51,947 --> 00:24:53,648
Que eu vou te falar uma coisa.

505
00:24:53,649 --> 00:24:55,483
Eu menti para você
semana passada, William.

506
00:24:55,484 --> 00:24:58,619
Eu falsifiquei aquela carta 
do My Chermical Romance.

507
00:24:58,620 --> 00:25:00,371
Além disso, eu não dormi
com o baterista.

508
00:25:00,372 --> 00:25:01,405
O baterista que eu dormi,

509
00:25:01,406 --> 00:25:03,040
era aquele cara do "Jimmy Eat World".

510
00:25:03,041 --> 00:25:05,576
Na verdade, Sue,
Estou feliz por ter mentido.

511
00:25:05,577 --> 00:25:07,495
Deu às minhas crianças a oportunidade de tentar

512
00:25:07,496 --> 00:25:09,714
- fazer sua composição.
- Oh, então você vai tentar perder?

513
00:25:09,715 --> 00:25:12,967
Você está muito confiante para um estreante, Sue.

514
00:25:12,968 --> 00:25:16,053
William, enquanto suas crianças
estão cantando músicas sobre

515
00:25:16,054 --> 00:25:18,222
pretos e eczema,

516
00:25:18,223 --> 00:25:19,991
Eu desencadearei uma set list

517
00:25:19,992 --> 00:25:22,710
feita sob medida para os juízes.

518
00:25:22,711 --> 00:25:24,228
<i>E agora,</i>

519
00:25:24,229 --> 00:25:28,382
<i>nossos juízes para a Competição Regional
de Corais do Oeste 2011.</i>

520
00:25:28,383 --> 00:25:33,104
<i>Lenda jornalística local e
homem da cidade, Rod Remington!</i>

521
00:25:36,325 --> 00:25:38,826
<i>Recente candidata à Festa do Chá
e professora particular,</i>

522
00:25:38,827 --> 00:25:42,229
<i>Tammy Jean Albertson!</i>

523
00:25:45,250 --> 00:25:48,419
<i>E a ex-dançarina exótica
e atual feira da Carmelite,</i>

524
00:25:48,420 --> 00:25:51,505
<i>autora da biografia
"De Hábito a Hábito",</i>

525
00:25:51,506 --> 00:25:53,374
<i>Irmã Mary Constance!</i>

526
00:25:54,877 --> 00:25:56,677
<i>E agora, do
Colégio Westvale,</i>

527
00:25:56,678 --> 00:26:02,216
<i>Vamos dar as boas vindas para
o Aural Intensity!</i>

528
00:26:06,755 --> 00:26:08,439
<i>Jesus é um amigo meu.</i>

529
00:26:08,440 --> 00:26:09,557
<i>jesus é meu amigo.</i>

530
00:26:09,558 --> 00:26:11,275
<i>Jesus é um amigo meu.</i>

531
00:26:11,276 --> 00:26:13,093
<i>Eu tenho um amigo em Jesus.</i>

532
00:26:13,094 --> 00:26:14,228
<i>Jesus é um amigo meu.</i>

533
00:26:14,229 --> 00:26:15,780
<i>Jesus é meu amigo.</i>

534
00:26:15,781 --> 00:26:18,449
<i>Jesus é um amigo meu.</i>

535
00:26:18,450 --> 00:26:20,868
<i>Ele me ensinou como viver</i>

536
00:26:20,869 --> 00:26:22,102
<i>minha vida como eu deveria.</i>

537
00:26:22,103 --> 00:26:23,938
<i>Ele me ensinou a virar
o rosto</i>

538
00:26:23,939 --> 00:26:25,105
<i>quando as pessoas
riem de mim.</i>

539
00:26:25,106 --> 00:26:26,374
<i>Eu tive amigos
antes</i>

540
00:26:26,375 --> 00:26:28,609
<i>E posso te dizer que</i>

541
00:26:28,610 --> 00:26:30,578
<i>Ele é um
que nunca vai deixá-lo liso</i>

542
00:26:30,579 --> 00:26:31,612
<i>Aleluia!</i>

543
00:26:31,613 --> 00:26:33,381
<i>Jesus é um amigo meu</i>

544
00:26:33,382 --> 00:26:34,615
<i>Jesus é meu amigo</i>

545
00:26:34,616 --> 00:26:37,952
<i>Jesus é um amigo meu</i>

546
00:26:37,953 --> 00:26:41,555
<i>Amigo meu, amigo meu, 
amigo meu!</i>

547
00:26:57,322 --> 00:26:59,857
Alguém já literalmente morreu
no palco?

548
00:26:59,858 --> 00:27:02,693
Está nervoso?

549
00:27:02,694 --> 00:27:04,311
Por favor, não me julgue.

550
00:27:04,312 --> 00:27:06,464
Essa é a primeira vez
que eu tenho um solo

551
00:27:06,465 --> 00:27:08,449
na frente de uma plateia
em uma competição.

552
00:27:08,450 --> 00:27:10,701
Eu tive um pesadelo que eu ia
esquecer a letra

553
00:27:10,702 --> 00:27:12,169
ou que eu vou cantar

554
00:27:12,170 --> 00:27:13,621
e minha voz não vai sair.

555
00:27:15,924 --> 00:27:18,292
Ok, pode me julgar.

556
00:27:18,293 --> 00:27:19,961
Eu acho isso adorável.

557
00:27:19,962 --> 00:27:22,296
Eu acho você adorável.

558
00:27:22,297 --> 00:27:24,715
E as únicas pessoas que vão morrer
esta noite

559
00:27:24,716 --> 00:27:26,350
são as pessoas naquela
plateia,

560
00:27:26,351 --> 00:27:30,004
porque eu e você vamos
botar pra arrasar.

561
00:27:30,005 --> 00:27:32,139
- Vamos, vamos lá.
- <i>E agora, de Westerville, Ohio,</i>

562
00:27:32,140 --> 00:27:35,226
<i>da Dalton Academy, os Warbles!</i>

563
00:27:49,241 --> 00:27:52,243
<i>Faltou luz</i>

564
00:27:52,244 --> 00:27:55,012
<i>E eu estou sozinho</i>

565
00:27:55,013 --> 00:27:57,498
<i>Mas eu realmente não ligo em,</i>

566
00:27:57,499 --> 00:28:00,468
<i>não atender o meu telefone</i>

567
00:28:00,469 --> 00:28:03,087
<i>Todos os jogos que você jogou</i>

568
00:28:03,088 --> 00:28:05,473
<i>As promessas que você fez</i>

569
00:28:05,474 --> 00:28:07,758
<i>Não poderiam terminar
o que você começou</i>

570
00:28:07,759 --> 00:28:11,929
<i>Somente a escuridão permaneceu</i>

571
00:28:11,930 --> 00:28:17,902
<i>Visão perdida, não pude ver</i>

572
00:28:17,903 --> 00:28:20,938
<i>Que era você e eu</i>

573
00:28:20,939 --> 00:28:23,991
<i>Assopre as velas</i>

574
00:28:23,992 --> 00:28:27,661
<i>Parece que estou sozinha essa noite</i>

575
00:28:27,662 --> 00:28:32,016
<i>Estou começando 
a enxergar a luz</i>

576
00:28:32,017 --> 00:28:34,869
<i>Assopre as velas</i>

577
00:28:34,870 --> 00:28:39,206
<i>Parece que estou sozinho essa noite</i>

578
00:28:39,207 --> 00:28:43,210
<i>Mas eu acho 
que ficarei bem</i>

579
00:28:43,211 --> 00:28:48,466
<i>Um dia, você acordará</i>

580
00:28:48,467 --> 00:28:53,420
<i>Com nada a não ser "as suas desculpas"</i>

581
00:28:53,421 --> 00:28:56,974
<i>Algum dia...
E algum dia</i>

582
00:28:56,975 --> 00:28:58,692
<i>Você terá de volta</i>

583
00:28:58,693 --> 00:29:05,366
<i>Tudo que você me deu...</i>

584
00:29:05,367 --> 00:29:07,434
<i>Assopre as velas</i>

585
00:29:07,435 --> 00:29:12,039
<i>Parece que estou sozinho essa noite</i>

586
00:29:12,040 --> 00:29:16,377
<i>Estou começando 
a enxergar a luz</i>

587
00:29:16,378 --> 00:29:18,562
<i>Assopre as velas
As velas...</i>

588
00:29:18,563 --> 00:29:23,000
<i>Parece que estou sozinho essa noite
Sozinho essa noite...</i>

589
00:29:23,001 --> 00:29:29,723
<i>Mas eu acho
que ficarei bem</i>

590
00:29:45,941 --> 00:29:47,691
<i>Certo,certo,
desligar as luzes</i>

591
00:29:47,692 --> 00:29:49,276
<i>Vamos perder a cabeça
essa noite</i>

592
00:29:49,277 --> 00:29:51,645
<i>Qual é a parada?</i>

593
00:29:53,782 --> 00:29:55,416
<i>Eu adoro quando
é tudo demais</i>

594
00:29:55,417 --> 00:29:57,484
<i>5 da manhã ligo o rádio</i>

595
00:29:57,485 --> 00:30:01,321
<i>Cadê o Rock and Roll?</i>

596
00:30:01,322 --> 00:30:05,042
<i>Penetra de festas,
ladrão de moedas.</i>

597
00:30:05,043 --> 00:30:08,762
<i>Me chame 
se quiser um bandido</i>

598
00:30:08,763 --> 00:30:12,967
<i>Não seja chique, 
apenas dance</i>

599
00:30:12,968 --> 00:30:15,836
<i>Por que tão sério?</i>

600
00:30:15,837 --> 00:30:17,337
<i>Então erga seu copo</i>

601
00:30:17,338 --> 00:30:20,340
<i>Se estiver errado
De todas as formas corretas</i>

602
00:30:20,341 --> 00:30:23,394
<i>Todos os meus oprimidos</i>

603
00:30:23,395 --> 00:30:25,146
<i>Nós nunca seremos, nunca seremos</i>

604
00:30:25,147 --> 00:30:31,202
<i>Nada além de barulhentos e
piolhentos sujos louquinhos</i>

605
00:30:31,203 --> 00:30:34,905
<i>Você não virá e virá
e erguer o seu copo?</i>

606
00:30:34,906 --> 00:30:38,993
<i>Apenas venha e venha
e erga o seu copo</i>

607
00:30:38,994 --> 00:30:40,794
<i>Erga o seu copo...</i>

608
00:30:42,297 --> 00:30:45,583
<i>Então, se você é 
muito nerd para ser legal</i>

609
00:30:45,584 --> 00:30:49,036
<i>E você é tratado
como um idiota</i>

610
00:30:49,037 --> 00:30:50,504
<i>Como um idiota...</i>

611
00:30:50,505 --> 00:30:53,257
<i>Você pode optar 
por deixar isso pra lá</i>

612
00:30:53,258 --> 00:30:54,308
<i>Pra lá...</i>

613
00:30:54,309 --> 00:30:56,727
<i>Podemos sempre, sempre podemos</i>

614
00:30:56,728 --> 00:31:00,064
<i>Festejar por nós mesmos</i>

615
00:31:00,065 --> 00:31:02,049
<i>Então erga o seu...</i>

616
00:31:02,050 --> 00:31:05,519
<i>Então erga seu copo 
se estiver errado</i>

617
00:31:05,520 --> 00:31:06,820
<i>De todas as formas corretas</i>

618
00:31:06,821 --> 00:31:09,106
<i>Todos os meus oprimidos</i>

619
00:31:09,107 --> 00:31:10,658
<i>Nós nunca seremos, nunca seremos</i>

620
00:31:10,659 --> 00:31:16,730
<i>Nada além de barulhentos e
piolhentos, sujos, louquinhos</i>

621
00:31:16,731 --> 00:31:21,452
<i>Você não virá e virá 
e erguer o seu copo para mim?</i>

622
00:31:21,453 --> 00:31:25,789
<i>Só venha, e venha e
levante o copo...</i>

623
00:31:25,790 --> 00:31:28,542
<i>Para mim.</i>

624
00:31:45,052 --> 00:31:47,036
Oi.

625
00:31:47,037 --> 00:31:48,254
Merda

626
00:31:51,058 --> 00:31:53,809
A última vez que estivemos aqui,
você me disse que me amava.

627
00:31:57,797 --> 00:31:59,798
Gosto muito da sua música.

628
00:31:59,799 --> 00:32:04,470
Escute com atenção, porque eu
falo sério em cada palavra.

629
00:32:04,471 --> 00:32:06,472
<i>E agora, do colégio
William McKinley</i>

630
00:32:06,473 --> 00:32:10,226
<i>em Lima,Ohio,
o New Direction!</i>

631
00:32:37,471 --> 00:32:40,723
<i>O que foi que e fiz?</i>

632
00:32:40,724 --> 00:32:43,392
<i>Queria poder fugir</i>

633
00:32:43,393 --> 00:32:49,065
<i>desse navio se afundando.</i>

634
00:32:49,066 --> 00:32:51,951
<i>Só tentando ajudar,</i>

635
00:32:51,952 --> 00:32:54,820
<i>machuco todo mundo.</i>

636
00:32:54,821 --> 00:32:59,625
<i>Agora eu sinto o peso
do mundo </i>

637
00:32:59,626 --> 00:33:05,164
<i>Sobre os meus ombros</i>

638
00:33:05,165 --> 00:33:10,636
<i>O que você pode fazer quando
o bom não é bom o suficiente</i>

639
00:33:10,637 --> 00:33:16,041
<i>E tudo o que você toca
desaba?</i>

640
00:33:16,042 --> 00:33:22,231
<i>Porque minhas melhores intenções
acabam estragando tudo</i>

641
00:33:22,232 --> 00:33:27,553
<i>Eu quero apenas corrigir 
isso de alguma forma</i>

642
00:33:27,554 --> 00:33:33,492
<i>Mas quanto
vai levar?</i>

643
00:33:33,493 --> 00:33:37,062
<i>Oh, o quanto
vai levar</i>

644
00:33:37,063 --> 00:33:44,336
<i>para acertar?</i>

645
00:33:44,337 --> 00:33:49,074
<i>Para acertar?</i>

646
00:33:49,075 --> 00:33:51,594
Oh meu Dues,
eles estão fazendo canções originais.

647
00:33:51,595 --> 00:33:57,683
<i>Posso começar de novo
com minha fé abalada?</i>

648
00:33:57,684 --> 00:34:03,606
<i>Porque eu não posso voltar
e desfazer isso</i>

649
00:34:03,607 --> 00:34:09,311
<i>Eu só tenho que ficar
e enfrentar os meus erros.</i>

650
00:34:09,312 --> 00:34:13,616
<i>Mas se eu ficar mais forte
e mais sábia,</i>

651
00:34:13,617 --> 00:34:19,371
<i>Eu vou passar por isso</i>

652
00:34:19,372 --> 00:34:25,211
<i>O que você pode fazer quando
o bom não é bom o suficiente</i>

653
00:34:25,212 --> 00:34:30,282
<i>E tudo o que você toca
desaba?</i>

654
00:34:30,283 --> 00:34:35,805
<i>Mas quantas vezes
vai demorar?</i>

655
00:34:35,806 --> 00:34:47,132
<i>Oh, quantas vezes vai levar
para eu enteder direito?</i>

656
00:34:48,602 --> 00:34:52,137
<i>Então eu levanto os meus punhos,</i>

657
00:34:52,138 --> 00:34:55,140
<i>Soco o ar</i>

658
00:34:55,141 --> 00:35:00,812
<i>e aceito a verdade
que às vezes a vida não é justa</i>

659
00:35:00,813 --> 00:35:03,165
<i>Sim, eu vou fazer um desejo.</i>

660
00:35:03,166 --> 00:35:06,652
<i>Sim, eu vou mandar uma prece</i>

661
00:35:06,653 --> 00:35:14,043
<i>Então, finalmente, alguém vai ver
quanto eu me importo...</i>

662
00:35:14,044 --> 00:35:19,632
<i>O que você pode fazer quando
o bom não é bom o suficiente?</i>

663
00:35:19,633 --> 00:35:24,970
<i>E tudo o que você toca
desaba?</i>

664
00:35:24,971 --> 00:35:30,809
<i>Oh, minhas melhores intenções
continuam resultando em besteira</i>

665
00:35:30,810 --> 00:35:36,148
<i>Eu quero apenas corrigi-las 
de alguma forma.</i>

666
00:35:36,149 --> 00:35:41,704
<i>Mas o quanto
vai demorar?</i>

667
00:35:41,705 --> 00:35:48,410
<i>Oh, o quanto
vai demorar</i>

668
00:35:48,411 --> 00:35:54,366
<i>Para acertar?</i>

669
00:35:54,367 --> 00:36:01,540
<i>Para acertar?</i>

670
00:36:11,184 --> 00:36:15,521
Senhoras e senhores,
nós somos as Novas Direções.

671
00:36:27,250 --> 00:36:31,670
<i>Sim, você pensa
que eu sou um zero</i>

672
00:36:31,671 --> 00:36:36,742
<i>Mas ei, todos que você quer ser,
começaram assim</i>

673
00:36:36,743 --> 00:36:40,912
<i>-Você pensa que eu sou um show
de aberrações. (Eu não ligo)</i>

674
00:36:40,913 --> 00:36:43,933
<i>Mas ei,
me dê um tempo</i>

675
00:36:43,934 --> 00:36:46,218
<i>Aposto que você vai mudar
sua mente</i>

676
00:36:46,219 --> 00:36:51,056
<i>Toda a sujeira
você está jogando no meu caminho</i>

677
00:36:51,057 --> 00:36:53,192
<i>Não é tão difícil de superar</i>

678
00:36:53,193 --> 00:36:54,777
<i>Isso mesmo</i>

679
00:36:54,778 --> 00:37:00,065
<i>Porque eu sei que um dia
você irá gritar meu nome</i>

680
00:37:00,066 --> 00:37:02,451
<i>E eu vou desviar o olhar</i>

681
00:37:02,452 --> 00:37:04,403
<i>Isso mesmo</i>

682
00:37:04,404 --> 00:37:06,789
<i>Basta ir em frente e me odeie
e grite muito</i>

683
00:37:06,790 --> 00:37:09,041
<i>Para que todos possam ouvir</i>

684
00:37:09,042 --> 00:37:11,076
<i>Bata-me com o pior que você tem
e me derrube</i>

685
00:37:11,077 --> 00:37:12,911
<i>Baby, eu não ligo</i>

686
00:37:12,912 --> 00:37:16,165
<i>Continue assim e logo
você vai descobrir</i>

687
00:37:16,166 --> 00:37:17,967
<i>Que você quer ser...</i>

688
00:37:17,968 --> 00:37:22,721
<i>Que você quer ser 
um perdedor como eu</i>

689
00:37:24,391 --> 00:37:27,292
<i>Um perdedor como eu</i>

690
00:37:27,293 --> 00:37:30,262
<i>Empurre-me
contra o armário,</i>

691
00:37:30,263 --> 00:37:33,932
<i>e ei, 
tudo que faço é removê-lo</i>

692
00:37:33,933 --> 00:37:35,801
<i>Eu vou te devolver essa
quando eu for seu chefe</i>

693
00:37:35,802 --> 00:37:40,155
<i>Eu não estou pensando
"Que tal você me odiar,</i>

694
00:37:40,156 --> 00:37:43,275
<i>Porque ei,
eu posso ser um superstar</i>

695
00:37:43,276 --> 00:37:44,810
<i>Você verá
quando lavar o meu carro</i>

696
00:37:44,811 --> 00:37:50,332
<i>Toda a sujeira que
está jogando no meu caminho,</i>

697
00:37:50,333 --> 00:37:52,484
<i>não é tão difícil de aceitar</i>

698
00:37:52,485 --> 00:37:54,003
<i>Isso mesmo</i>

699
00:37:54,004 --> 00:37:59,375
<i>Porque algum dia
você estará gritando o meu nome,</i>

700
00:37:59,376 --> 00:38:01,427
<i>e eu vou desviar o olhar</i>

701
00:38:01,428 --> 00:38:02,928
<i>Isso mesmo</i>

702
00:38:02,929 --> 00:38:05,831
<i>Basta ir em frente e me odiar
e gritar muito</i>

703
00:38:05,832 --> 00:38:07,349
<i>Para todo mundo ouvir</i>

704
00:38:07,350 --> 00:38:10,469
<i>Bata-me com o pior que você tem
e me derrube</i>

705
00:38:10,470 --> 00:38:12,021
<i>Baby, eu não ligo</i>

706
00:38:12,022 --> 00:38:14,857
<i>Continue assim e logo
você vai descobrir</i>

707
00:38:14,858 --> 00:38:17,276
<i>Que você quer ser...</i>

708
00:38:17,277 --> 00:38:21,680
<i>Que você quer ser
um perdedor como eu</i>

709
00:38:21,681 --> 00:38:24,233
<i>Basta ir em frente e me odiar
e gritar muito</i>

710
00:38:24,234 --> 00:38:25,684
<i>Para todo mundo ouvir</i>

711
00:38:25,685 --> 00:38:28,487
<i>Bata-me com o pior que você tem
e me derrube</i>

712
00:38:28,488 --> 00:38:30,021
<i>Baby, eu não ligo</i>

713
00:38:30,022 --> 00:38:32,741
<i>Continue assim e logo
você vai descobrir</i>

714
00:38:32,742 --> 00:38:35,327
<i>Que quer ser...</i>

715
00:38:35,328 --> 00:38:39,498
<i>Que quer ser um perdedor como eu</i>

716
00:38:39,499 --> 00:38:42,551
<i>Um perdedor como eu</i>

717
00:38:42,552 --> 00:38:44,837
<i>Um perdedor como eu</i>

718
00:38:54,300 --> 00:38:58,319
Antes de começarmos, eu queria dizer
que não sou uma bruxa.

719
00:38:58,320 --> 00:39:01,305
Mas, um, acho que é válido
perguntar,

720
00:39:01,306 --> 00:39:03,408
nós temos prova escrita de que
essas crianças são nascidas

721
00:39:03,409 --> 00:39:04,659
nos Estados Unidos da América?

722
00:39:04,660 --> 00:39:07,061
Para uma freira, eu sou
bem liberal.

723
00:39:09,081 --> 00:39:10,815
Mas eu mal sou uma freira.

724
00:39:10,816 --> 00:39:13,484
Na verdade, eu virei uma porque
precisava de um lugar pra viver.

725
00:39:13,485 --> 00:39:15,003
Deus te abençoe!

726
00:39:15,004 --> 00:39:17,822
O convento é o único lugar que
me deixaria longe dos bares.

727
00:39:17,823 --> 00:39:20,157
Mas a minha questão é essa.

728
00:39:20,158 --> 00:39:22,159
Aquela Academia Dalton...
é uma escola gay,

729
00:39:22,160 --> 00:39:24,379
ou é só uma escola que 
parece ser gay?

730
00:39:24,380 --> 00:39:28,216
Eu posso colocar uma dose de Rod
nessa conversa feminina?

731
00:39:29,601 --> 00:39:31,970
Meu cabelereiro é gay,

732
00:39:31,971 --> 00:39:34,806
e por quinze anos, ele
tem estado com seu parceiro,

733
00:39:34,807 --> 00:39:36,841
também um cabeleireiro.

734
00:39:36,842 --> 00:39:39,360
Eu não entendo porque eles não
podem se casar

735
00:39:39,361 --> 00:39:41,012
e criar uma família de
lindas perucas.

736
00:39:41,013 --> 00:39:43,448
Eu gostei do dueto que os garotos
do Dalton cantaram.

737
00:39:43,449 --> 00:39:44,649
Ah, garotos não deveriam
fazer duetos.

738
00:39:44,650 --> 00:39:46,851
A última coisa de que precisamos
é mandar uma mensagem

739
00:39:46,852 --> 00:39:49,821
para as crianças de que
"tudo bem ser gay".

740
00:39:49,822 --> 00:39:51,990
Não é um estilo de vida
legítimo,

741
00:39:51,991 --> 00:39:54,292
e da última vez que chequei,
não estava na Constituição.

742
00:39:54,293 --> 00:39:57,028
-E aquela música sobre Jesus?
-Bem, aquela deveria ganhar.

743
00:39:57,029 --> 00:39:58,863
Uh, uh, uh. Não, não, não, não.

744
00:39:58,864 --> 00:40:00,665
Aquilo é uma puxação de saco
barata.

745
00:40:00,666 --> 00:40:03,334
Eu nem gostava disso quando
era uma stripper!

746
00:40:03,335 --> 00:40:05,386
Aqueles New Directions tinham
tudo em cima.

747
00:40:05,387 --> 00:40:08,056
-As músicas eram novas.
-As músicas eram terríveis.

748
00:40:08,057 --> 00:40:09,891
Me desculpe, mas sou uma
política,

749
00:40:09,892 --> 00:40:11,659
e quando eu perdi minha
última eleição...

750
00:40:11,660 --> 00:40:13,878
e foi preciso recontar...
Eu não saí por aí cantando

751
00:40:13,879 --> 00:40:15,596
sobre ser uma perdedora.

752
00:40:15,597 --> 00:40:17,765
Eu twittei que Obama
era um terrorista.

753
00:40:17,766 --> 00:40:20,101
-Ah, não, você não fez isso!
-Eu tinha que fazer. É um fato.

754
00:40:20,102 --> 00:40:22,937
-Ah, não.
-Ok, moças, já ouvi o suficiente.

755
00:40:22,938 --> 00:40:24,772
Vamos... votar.

756
00:40:24,773 --> 00:40:27,442
<i>E agora, para anunciar
nosso vencedor,</i>

757
00:40:27,443 --> 00:40:30,611
<i>A esposa do Governador Stevens,
Carla Turlington-Stevens!</i>

758
00:40:37,252 --> 00:40:40,738
Meu marido abusa de mim
verbalmente,

759
00:40:40,739 --> 00:40:43,341
E eu venho bebendo desde
o meio-dia.

760
00:40:50,716 --> 00:40:53,101
Estou entediada.
Vamos ver quem ganhou, huh?

761
00:40:59,274 --> 00:41:01,526
O New Directions!

762
00:41:01,527 --> 00:41:03,728
Vocês vão pras Nacionais
em New York!

763
00:41:42,401 --> 00:41:44,402
Adeus, doce príncipe.

764
00:41:45,571 --> 00:41:47,572
Eu sinto muito, Kurt.

765
00:41:47,573 --> 00:41:50,108
Eu sei que isso é muito ruim
pra você.

766
00:41:51,743 --> 00:41:53,828
Te lembra do funeral da sua mãe,
não é?

767
00:41:56,148 --> 00:41:57,698
O caixão era maior.

768
00:41:57,699 --> 00:42:00,535
Mas me lembra.

769
00:42:00,536 --> 00:42:03,004
Mas não é só isso.

770
00:42:03,005 --> 00:42:05,456
Honestamente, estou triste por não
termos ganhado as Regionais.

771
00:42:06,658 --> 00:42:08,176
Bem, a temporada de competição
acabou,

772
00:42:08,177 --> 00:42:10,178
mas ainda podemos cantar.

773
00:42:10,179 --> 00:42:12,496
A gente faz shows em casas de
repouso o tempo todo.

774
00:42:12,497 --> 00:42:15,466
E você sabe quantas Gaps tem aqui 
em Ohio?

775
00:42:15,467 --> 00:42:17,535
Muitas.

776
00:42:17,536 --> 00:42:20,888
É, mas eu só queria muito...
muito mesmo ganhar.

777
00:42:20,889 --> 00:42:23,474
Você ganhou.

778
00:42:24,860 --> 00:42:27,028
Eu também.

779
00:42:27,029 --> 00:42:30,198
Tiramos um ao outro
de tudo isso.

780
00:42:30,199 --> 00:42:32,116
Isso é melhor que um troféu 
bobo, não acha?

781
00:42:38,874 --> 00:42:40,842
Eu te mostro o vídeo quando
você chegar em casa.

782
00:42:40,843 --> 00:42:42,860
Divirta-se no retiro.

783
00:42:44,546 --> 00:42:45,863
<i>Namaste</i> pra você, também.

784
00:42:45,864 --> 00:42:47,131
Ok. Tchau.

785
00:42:47,132 --> 00:42:49,417
A Srta. Holliday manda cumprimentos,
e ela mal pode esperar

786
00:42:49,418 --> 00:42:50,868
para parabenizá-los
pessoalmente

787
00:42:50,869 --> 00:42:52,303
quando ela voltar do
retiro de meditação.

788
00:42:52,304 --> 00:42:55,006
Agora, todos sabemos 
que ganhar as Regionais

789
00:42:55,007 --> 00:42:57,341
foi um trabalho de equipe, e 
nas Nacionais não vai ser diferente.

790
00:42:57,342 --> 00:42:58,926
Mas como nos esportes,

791
00:42:58,927 --> 00:43:01,229
cada equipe vencedora tem um jogador
que se destaca

792
00:43:01,230 --> 00:43:03,564
para a ajudar todos
à vitória... O "Fenômeno".

793
00:43:03,565 --> 00:43:07,218
E eu gostaria de começar uma tradição
de homenagear o jogador

794
00:43:07,219 --> 00:43:08,886
depois de cada uma
das nossas competições.

795
00:43:08,887 --> 00:43:10,571
Então, por voto unânime

796
00:43:10,572 --> 00:43:14,742
de todos vocês,
nosso "Fenômeno" das Regionais é...

797
00:43:16,061 --> 00:43:17,111
Senhorita Rachel Berry!

798
00:43:18,396 --> 00:43:19,914
Vem pra cá.

799
00:43:21,283 --> 00:43:22,783
- Parabéns.
- Obrigada.

800
00:43:22,784 --> 00:43:25,586
- Posso falar algumas palavras?
- Claro.

801
00:43:25,587 --> 00:43:28,289
E lá vai ela, fazer eu me 
arrepender por ter votado nela.

802
00:43:28,290 --> 00:43:30,675
Bem, primeiramente, 
eu só queria dizer

803
00:43:30,676 --> 00:43:32,593
quão maravilhosa é essa canção
que vocês escreveram.

804
00:43:32,594 --> 00:43:33,878
É tão... tão inspiradora

805
00:43:33,879 --> 00:43:36,597
Você sabe, é...
É divertida.

806
00:43:36,598 --> 00:43:39,133
Eu ganhei um monte de troféus
antes, por cantar em competições

807
00:43:39,134 --> 00:43:40,301
e competições de dança,

808
00:43:40,302 --> 00:43:42,586
mas eu sempre me senti
como a menina

809
00:43:42,587 --> 00:43:44,272
que nunca pegava o anel de bronze.

810
00:43:46,141 --> 00:43:48,425
<font style="background-color: transparent; border-width: 0px; font-size: 100%; margin: 0px; outline-width: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline; display: inline;"><font style="background-color: transparent; border-width: 0px; font-size: 100%; margin: 0px; outline-width: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline; display: inline;">E talvez nunca serei.</font></font>

811
00:43:48,426 --> 00:43:52,813
<font style="background-color: transparent; border-width: 0px; font-size: 100%; margin: 0px; outline-width: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline; display: inline;"><font style="background-color: transparent; border-width: 0px; font-size: 100%; margin: 0px; outline-width: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline; display: inline;">Mas hoje e nas Regionais,</font></font>

812
00:43:52,814 --> 00:43:55,399
<font style="background-color: transparent; border-width: 0px; font-size: 100%; margin: 0px; outline-width: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline; display: inline;"><font style="background-color: transparent; border-width: 0px; font-size: 100%; margin: 0px; outline-width: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline; display: inline;">o jeito que vocês acreditaram em mim</font></font>

813
00:43:55,400 --> 00:43:58,452
<font style="background-color: transparent; border-width: 0px; font-size: 100%; margin: 0px; outline-width: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline; display: inline;"><font style="background-color: transparent; border-width: 0px; font-size: 100%; margin: 0px; outline-width: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline; display: inline;">e. ..</font> <font style="background-color: transparent; border-width: 0px; font-size: 100%; margin: 0px; outline-width: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline; display: inline;">e se arriscaram comigo</font></font>

814
00:43:58,453 --> 00:44:02,073
Tudo o que eu sempre quis
foi me sentir especial

815
00:44:02,074 --> 00:44:05,776
e me sentir escolhida, e eu só, hum...

816
00:44:05,777 --> 00:44:08,629
Eu queria agradecer muito a vocês
por terem me dado isso

817
00:44:08,630 --> 00:44:11,115
<font style="background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-color: transparent; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-size: 100%; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; vertical-align: baseline; display: inline; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; "><font style="background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-color: transparent; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-size: 100%; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; vertical-align: baseline; display: inline; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; ">Entao ...</font> <font style="background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-color: transparent; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-size: 100%; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; vertical-align: baseline; display: inline; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; ">Isto É Tudo.</font></font>

818
00:44:11,116 --> 00:44:12,750
<font style="background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-color: transparent; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-size: 100%; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; vertical-align: baseline; display: inline; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; "><font style="background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-color: transparent; border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-size: 100%; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; outline-width: 0px; outline-style: initial; outline-color: initial; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; vertical-align: baseline; display: inline; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; ">Fenômeno!</font></font>

819
00:44:12,751 --> 00:44:19,223
@sxchiijin
revisão @kioske

