1
00:00:00,000 --> 00:00:02,021
<i>Nos episódios anteriores.

2
00:00:02,022 --> 00:00:04,398
Preciso que prometa
que vai rolar mesmo.

3
00:00:04,399 --> 00:00:06,335
Prometo, Lily.

4
00:00:06,336 --> 00:00:08,974
-A Jenny é o meu sonho desde...
-A terceira série.

5
00:00:08,975 --> 00:00:12,004
-Tenho que ir com ela.
-Isso não é certo.

6
00:00:12,005 --> 00:00:13,539
Vai lá ficar com ela.

7
00:00:20,113 --> 00:00:24,750
<i>O Senhor é meu pastor,
e eu serei obediente,

8
00:00:24,751 --> 00:00:29,236
<i>seguindo seus mandamentos,
fazendo suas vontades,

9
00:00:29,237 --> 00:00:30,758
<i>comendo sua carne...

10
00:00:31,725 --> 00:00:35,728
<i>Como Vigo disse
em Os Caça Fantasmas 2,

11
00:00:35,729 --> 00:00:39,465
<i>a morte é só uma entrada.
O tempo é só uma janela.

12
00:00:39,466 --> 00:00:41,534
<i>Eu voltarei.

13
00:00:41,535 --> 00:00:44,871
Amigos, amados,

14
00:00:44,872 --> 00:00:46,739
façamos um momento
de silêncio.

15
00:00:46,740 --> 00:00:50,343
para uma alma jovem
levada tão cedo.

16
00:00:56,817 --> 00:01:01,187
<i>Todo mundo conhece
alguém que morreu.

17
00:01:01,188 --> 00:01:02,588
Devia ser eu.

18
00:01:02,589 --> 00:01:05,992
Recomponha-se, homem.
Droga.

19
00:01:05,993 --> 00:01:10,329
<i>Alguns vão tragicamente,
outros heroicamente.

20
00:01:10,330 --> 00:01:12,298
<i>E outros
quando a sua lambreta

21
00:01:12,299 --> 00:01:14,700
<i>bate no vidro blindado
da loja de rosquinhas.

22
00:01:16,564 --> 00:01:19,005
Por quê, Senhor?

23
00:01:19,006 --> 00:01:22,418
Por que levou o meu bebê?

24
00:01:23,810 --> 00:01:26,312
Sabia que o Kevin
era negro?

25
00:01:26,313 --> 00:01:28,981
Ele era adotado, idiota.

26
00:01:28,982 --> 00:01:32,018
-Desculpe.
-Mandemos nosso amado Kevin

27
00:01:32,019 --> 00:01:34,520
ao seu descanso
jogando suas cinzas

28
00:01:34,521 --> 00:01:40,413
nesta bela colina, onde correu
e brincou quando criança.

29
00:01:40,414 --> 00:01:43,763
Antes das pernas não conseguirem
suportar o peso

30
00:01:43,764 --> 00:01:47,106
do seu gigante... coração.

31
00:01:49,503 --> 00:01:52,772
<i>Às vezes as diferenças
entre a vida e a morte

32
00:01:52,773 --> 00:01:56,709
<i>aparecem em um momento,
uma escolha.

33
00:01:56,710 --> 00:02:01,095
Vá, filho, corra
e brinque com Jesus.

34
00:02:05,646 --> 00:02:07,092
Meu bebê!

35
00:02:08,636 --> 00:02:10,647
Não, não.
Senhora, senhora.

36
00:02:17,850 --> 00:02:20,142
<i>Senhora, não é o Kevin,
sou eu.

37
00:02:20,143 --> 00:02:22,456
<i>Isto está ligado a ele,
beleza?

38
00:02:32,879 --> 00:02:35,181
Desculpe, estou atrasada,
vadias.

39
00:02:35,182 --> 00:02:39,886
É difícil andar quando a pélvis
está no lugar dos mamilos.

40
00:02:39,887 --> 00:02:41,921
Olá, bebê!

41
00:02:41,922 --> 00:02:43,772
<i>Meu nome é RJ Berger,

42
00:02:43,773 --> 00:02:46,225
<i>e estÃ¡ na hora de tomar
a minha decisÃ£o.

43
00:02:46,226 --> 00:02:48,726
DarkSide
Are you afraid of the Dark?

44
00:02:48,727 --> 00:02:51,427
Darks: Hatter | richlips
xUEEZYx | Finovsk | Rafael UPD

45
00:02:51,428 --> 00:02:53,228
www.darksite.tv
@darklegenders

46
00:02:53,229 --> 00:02:55,229
S02E01
RJ's Choice

47
00:03:00,816 --> 00:03:03,542
Cara, viu aquilo?

48
00:03:03,543 --> 00:03:05,807
Esse vai ser
o melhor semestre de todos.

49
00:03:05,808 --> 00:03:09,465
Sinto um novo nível de respeito
depois de ter acabado com o Max.

50
00:03:09,466 --> 00:03:12,031
Acha mesmo que aquilo
não haverá repercussão?

51
00:03:12,032 --> 00:03:14,787
Tanto faz. Essa será,
finalmente, minha passagem

52
00:03:14,788 --> 00:03:16,422
pra fora da prisão
da virgindade.

53
00:03:16,423 --> 00:03:20,026
A qual também achei
que iríamos fugir juntos.

54
00:03:20,027 --> 00:03:23,329
-Mas com garotas, certo?
-Pode me chamar de sentimental,

55
00:03:23,330 --> 00:03:25,498
mas sempre nos imaginei
num motel

56
00:03:25,499 --> 00:03:27,566
comemorando
com uma puta novinha.

57
00:03:27,567 --> 00:03:30,183
Mas não, você tinha que comer
uma dorminhoca até

58
00:03:30,184 --> 00:03:32,838
-ela ter uma parada cardíaca.
-Cara, cala a boca!

59
00:03:32,839 --> 00:03:35,679
Ninguém pode saber.
Especialmente a Jenny.

60
00:03:35,680 --> 00:03:39,003
E que diferença faz?
Teve sua chance e estragou.

61
00:03:39,004 --> 00:03:41,847
Lembra da sua língua
na garganta da rainha do baile?

62
00:03:41,848 --> 00:03:44,350
E no outro minuto estava
enfiado na cama da Lily?

63
00:03:44,351 --> 00:03:47,920
-Nunca entenderei isso.
-Era a coisa certa a fazer.

64
00:03:47,921 --> 00:03:50,523
Não, era uma coisa
que só o RJ faria.

65
00:03:50,524 --> 00:03:53,592
Vai por mim, você só trepou
com a Lily por culpa,

66
00:03:53,593 --> 00:03:57,406
vai sair de um não-compromissado
pra um casado, mano.

67
00:03:57,407 --> 00:04:00,168
Oi, namoradão gostoso.

68
00:04:01,424 --> 00:04:04,270
-E aí, Lily.
-Boas notícias.

69
00:04:04,271 --> 00:04:07,506
O médico disse que poderei
comer sólidos e um ou dois dias.

70
00:04:07,507 --> 00:04:12,144
Mas até lá terei que fazer
uma dieta de líquido.

71
00:04:12,145 --> 00:04:17,387
Afinal, não foi minha boca
que se quebrou em nove partes.

72
00:04:18,206 --> 00:04:19,919
Fica na paz, rapaz.

73
00:04:19,920 --> 00:04:22,402
Preciso drenar
o pus do meu joelho.

74
00:04:23,256 --> 00:04:25,925
Tchau.

75
00:04:25,926 --> 00:04:28,661
Cara, me diz que não vai
levar isso a sério.

76
00:04:28,662 --> 00:04:31,001
Não posso partir
o coração dela 2 vezes.

77
00:04:31,002 --> 00:04:32,395
O que farei?

78
00:04:33,867 --> 00:04:36,903
RJ, use sua mala enorme
uma vez na vida.

79
00:04:36,904 --> 00:04:39,939
Levante-a e jogue na cerca.

80
00:04:39,940 --> 00:04:42,208
Dá pra imaginar sua vida
com a Lily?

81
00:04:51,017 --> 00:04:52,418
Querida, cheguei.

82
00:04:52,419 --> 00:04:54,920
E aí, docinho.

83
00:04:54,921 --> 00:04:57,389
Pegue minha roda
pra bunda, sim?

84
00:04:57,390 --> 00:04:59,086
Minhas hemorroidas
estão queimando

85
00:04:59,087 --> 00:05:00,960
como o Taylor Lautner
em Fire Island.

86
00:05:00,961 --> 00:05:03,662
Droga, acho que uma delas
está escorrendo.

87
00:05:03,663 --> 00:05:05,631
Crianças, pra dentro!

88
00:05:05,632 --> 00:05:07,700
O papai chegou antes
do segundo emprego.

89
00:05:07,701 --> 00:05:09,768
Oi...

90
00:05:09,769 --> 00:05:11,816
Está com você, bobão.

91
00:05:12,906 --> 00:05:15,841
-Quando compramos um cão?
-Não é um cão.

92
00:05:15,842 --> 00:05:18,502
Tive um bebê no vaso
de manhã.

93
00:05:18,503 --> 00:05:20,003
De nada.

94
00:05:20,981 --> 00:05:24,383
Agora imagine a vida
com a Jenny.

95
00:05:29,589 --> 00:05:31,057
Querida, cheguei.

96
00:05:31,058 --> 00:05:33,292
Oi, querido.
Estou com seu Martini.

97
00:05:36,796 --> 00:05:40,399
-Você é a melhor.
-Não, você é.

98
00:05:41,134 --> 00:05:43,936
Quer sua chupada agora
ou depois de ver as crianças?

99
00:05:43,937 --> 00:05:46,605
-Não posso ter os dois?
-Certo, querido,

100
00:05:46,606 --> 00:05:49,308
mas vai ganhar
por me fazer esperar.

101
00:05:49,309 --> 00:05:51,009
Crianças, o papai chegou.

102
00:05:51,745 --> 00:05:54,914
Minhas amigas da irmandade
vieram me visitar de surpresa.

103
00:05:54,915 --> 00:05:58,118
Elas podem ficar na nossa cama?
Amamos nos abraçar.

104
00:05:58,119 --> 00:05:59,495
Bem...

105
00:05:59,496 --> 00:06:02,854
Tudo bem.
Acho que não tem problema.

106
00:06:02,855 --> 00:06:06,692
Elas podem ajudar com a chupada.
Espere, o novo bebê está vindo.

107
00:06:11,364 --> 00:06:13,532
Fantástico!

108
00:06:13,533 --> 00:06:15,901
Você tem que se perguntar
o que você quer.

109
00:06:15,902 --> 00:06:18,304
Não importa o que eu quero,
Miles.

110
00:06:18,305 --> 00:06:22,641
Consegui meu beijo com a Jenny,
minha garota dos sonhos,

111
00:06:22,642 --> 00:06:26,111
e foi incrível, mas a Lily...

112
00:06:26,112 --> 00:06:29,181
Ela é minha...

113
00:06:29,182 --> 00:06:31,517
garota da realidade.

114
00:06:31,518 --> 00:06:33,352
E assim que as coisas são.

115
00:06:34,254 --> 00:06:35,754
Faça como quiser.

116
00:06:44,631 --> 00:06:49,969
-Está me evitando, RJ Berger?
-Não, não... Oi!

117
00:06:49,970 --> 00:06:53,505
-Feliz volta às aulas.
-Não conversamos desde o baile.

118
00:06:53,506 --> 00:06:57,198
-Foi uma noite e tanto.
-Com certeza.

119
00:06:59,913 --> 00:07:02,114
Então...
Sobre o que aconteceu...

120
00:07:02,115 --> 00:07:04,884
Não quero que se sinta estranha
quanto a isso.

121
00:07:04,885 --> 00:07:08,787
Podemos voltar ao que era antes.
Sabe, apenas o usual.

122
00:07:09,512 --> 00:07:11,724
-Como vai a Lily?
-Vai bem, vai bem.

123
00:07:11,725 --> 00:07:14,861
Já pode ir ao banheiro sozinha,
então vai bem.

124
00:07:14,862 --> 00:07:16,796
Que bom você apoiar
uma amiga assim.

125
00:07:16,797 --> 00:07:19,798
Bem, você sabe...
Somos apenas amigos.

126
00:07:20,800 --> 00:07:22,368
<i>Atenção, Escola Pinkerton.

127
00:07:22,369 --> 00:07:24,570
<i>Peguem as carteiras,
pois arrecadaremos fundos

128
00:07:24,571 --> 00:07:27,339
<i>para substituir o ônibus
que quebrou antes das férias.

129
00:07:27,340 --> 00:07:29,808
<i>Sexta à noite no ginásio.
Carona de ônibus.

130
00:07:29,809 --> 00:07:33,595
Espera. Lily tem contas gigantes
com remédios e mal anda,

131
00:07:33,596 --> 00:07:37,149
e vão arrecadar fundos
para o ônibus?

132
00:07:37,150 --> 00:07:39,718
-O quê?
-Nada, eu só...

133
00:07:39,719 --> 00:07:41,186
Estava ficando preocupada.

134
00:07:41,187 --> 00:07:44,223
Não te reconheci até ficar
com o semblante tipo

135
00:07:44,224 --> 00:07:46,592
"RJ fará algo sobre isso".

136
00:07:47,393 --> 00:07:49,494
É um dos meus favoritos.

137
00:07:54,801 --> 00:07:57,136
-Boas férias, Max?
-Foram ótimas, jegue.

138
00:07:57,137 --> 00:07:58,720
Foi Max-tástico.

139
00:07:58,721 --> 00:08:00,739
Agora voltei
e estou mais legal que antes.

140
00:08:00,740 --> 00:08:03,575
Ouça, bife de cano,
há uma nova regra.

141
00:08:03,576 --> 00:08:06,145
Todas aberrações pra longe
da Jenny Swanson.

142
00:08:06,146 --> 00:08:07,479
Você principalmente.

143
00:08:07,480 --> 00:08:09,815
Mas você está namorando
a Robin Pretnar.

144
00:08:09,816 --> 00:08:13,018
-Por que quer a Jenny de volta?
-Não quero ela de volta.

145
00:08:13,019 --> 00:08:17,923
Mas não quer dizer que deixarei
ela pegar um perdedor qualquer.

146
00:08:17,924 --> 00:08:21,894
Uma vez com o Max,
não dá pra voltar "atrax".

147
00:08:22,598 --> 00:08:26,139
-Isso não faz sentido.
-E diga ao seu amigo obeso

148
00:08:26,140 --> 00:08:30,002
que ainda não esqueci do baile.
Ele vai ter o que merece.

149
00:08:30,003 --> 00:08:33,138
Um chute na bunda classe A.

150
00:08:33,139 --> 00:08:34,840
Mas com meus punhos.

151
00:08:39,422 --> 00:08:41,055
Não sei o que fazer.

152
00:08:41,056 --> 00:08:45,959
A Lily é ótima como amiga,
mas ela quer mais,

153
00:08:45,960 --> 00:08:47,694
e eu quero outra coisa.

154
00:08:47,695 --> 00:08:51,098
Acho que estou tendo problemas
em me livrar da culpa.

155
00:08:51,099 --> 00:08:55,168
Tente com mais vontade.
Você deve se fazer feliz.

156
00:08:55,169 --> 00:08:56,570
Enquanto ainda pode.

157
00:08:56,571 --> 00:09:00,541
O que o papai quer dizer, RJ,
é para você seguir seu coração,

158
00:09:00,542 --> 00:09:02,968
para ser sincero contigo.
E a verdade pode doer

159
00:09:02,969 --> 00:09:04,795
como um tapa de prostituta,

160
00:09:04,796 --> 00:09:07,147
mas é melhor
que viver uma mentira.

161
00:09:08,550 --> 00:09:10,484
Esse foi um ótimo conselho.

162
00:09:10,485 --> 00:09:13,787
Tenho assistido muito Dr. Phil
ultimamente.

163
00:09:14,489 --> 00:09:16,494
Sai da porcaria da frente!

164
00:09:17,725 --> 00:09:20,260
-Vocês estão bem?
-Sim.

165
00:09:20,261 --> 00:09:23,642
Nada que um jazz suave
não melhore.

166
00:09:32,340 --> 00:09:33,807
"Auxílio Lily."

167
00:09:33,808 --> 00:09:35,909
Vou acabar com o arrecadamento
pro ônibus

168
00:09:35,910 --> 00:09:38,912
e arrecadar fundos
para os remédios da Lily.

169
00:09:38,913 --> 00:09:42,049
-Você quer a vagina dela.
-Não, já estive lá, então...

170
00:09:42,050 --> 00:09:44,549
Não, não a vagina da Lily.

171
00:09:45,325 --> 00:09:47,655
A vagina da Jenny.
Cara, já entendi.

172
00:09:47,656 --> 00:09:49,890
Fazer o "Auxílio Lily"
é bom pros dois lados.

173
00:09:49,891 --> 00:09:53,660
Você deixa a Lily feliz enquanto
Jenny goza pelo Sr. Sensível.

174
00:09:53,661 --> 00:09:57,664
-Não é nada disso.
-Deveria ser. É genial.

175
00:09:57,665 --> 00:10:00,233
Tem que aproveitar por ser
"bom moço" enquanto pode.

176
00:10:00,234 --> 00:10:01,870
-Enquanto ainda posso?
-Cara,

177
00:10:01,871 --> 00:10:04,709
Jenny não irá acreditar
nesse negócio de "bom moço"

178
00:10:04,710 --> 00:10:09,443
se souber do beijo em coma
entre você e a Lily.

179
00:10:12,493 --> 00:10:14,356
ARRECADAMENTO DE FUNDOS
PARA O ÔNIBUS

180
00:10:18,631 --> 00:10:21,655
Levantar fundos para o ônibus,
mas não à garota que ele bateu.

181
00:10:21,656 --> 00:10:25,125
Encare, RJ,
Lily é um saco.

182
00:10:25,126 --> 00:10:27,361
Isso é tão romântico.

183
00:10:27,362 --> 00:10:30,625
-Ei, é a Lily.
-Oi.

184
00:10:31,229 --> 00:10:33,634
Certo, gorducho.
É meio-dia.

185
00:10:33,635 --> 00:10:37,566
-Espere. São apenas 10h30.
-Não me venha com contas.

186
00:10:37,567 --> 00:10:39,940
É hora de virar
sua bunda do avesso

187
00:10:39,941 --> 00:10:43,078
-pelas minhas mãos.
-O quê?

188
00:10:46,805 --> 00:10:49,085
-Mas que droga.
-Treinador, graças a Deus.

189
00:10:49,086 --> 00:10:50,767
-O que está fazendo?
-O quê?

190
00:10:50,768 --> 00:10:53,370
Você é meu garanhão.
Não posso tê-lo faltando treinos

191
00:10:53,371 --> 00:10:55,622
na detenção por bater
em um Zé Ninguém.

192
00:10:55,623 --> 00:10:57,758
Ele me socou nas bolas
no baile, treinador.

193
00:10:57,759 --> 00:10:59,083
Ele merece.

194
00:10:59,084 --> 00:11:02,062
Filho, todos temos nossas bolas
socadas em um baile.

195
00:11:02,063 --> 00:11:03,741
-Quer se vingar do gorducho?
-Quero.

196
00:11:03,742 --> 00:11:06,833
Ótimo. Não faça aqui.
Faça no ringue.

197
00:11:06,834 --> 00:11:10,237
Por caridade.
Isso, sumô.

198
00:11:10,238 --> 00:11:13,373
Você entra no ringue
com uma roupa de gordo, e luta.

199
00:11:13,374 --> 00:11:15,137
É violento,
mas engraçado.

200
00:11:15,138 --> 00:11:17,407
Então todos acham
que está tudo bem.

201
00:11:17,408 --> 00:11:19,327
Inscreva-se.

202
00:11:34,862 --> 00:11:36,963
Irritadinha.

203
00:11:36,964 --> 00:11:39,266
Parece que alguém sente falta
do seu Maxizinho.

204
00:11:39,267 --> 00:11:42,634
-Deixe-me em paz, Max.
-Ciúmes?

205
00:11:42,635 --> 00:11:46,600
Não, não estou com ciúmes.
Só não quero nada com você.

206
00:11:49,483 --> 00:11:52,112
Acho que está percebendo
que grande erro cometeu.

207
00:11:52,113 --> 00:11:54,810
E eu não. Porque a Robin
é um grande avanço.

208
00:11:54,811 --> 00:11:57,553
E adivinha?
Ela não me fez esperar

209
00:11:57,554 --> 00:12:00,954
para que tudo seja perfeito,
como alguém que conheço.

210
00:12:00,955 --> 00:12:03,557
Ela se espalha mais rápido
que manteiga derretida.

211
00:12:03,558 --> 00:12:06,044
Acha que é legal só porque
dorme com alguém?

212
00:12:06,045 --> 00:12:09,429
Adivinha só? Posso dormir
com quem eu quiser.

213
00:12:11,899 --> 00:12:14,865
Faça o que quiser, querida.
Não vai me incomodar.

214
00:12:17,896 --> 00:12:19,496
-É mesmo?
-É.

215
00:12:51,981 --> 00:12:56,298
Aí ela me beijou. Foi incrível.
Na frente de todos.

216
00:12:56,299 --> 00:12:57,599
Isso é enorme.

217
00:12:57,600 --> 00:13:00,589
Quando eu virar popular,
governarei com mão de ferro.

218
00:13:00,590 --> 00:13:04,326
-E quanto a Lily?
-E quanto a Li...

219
00:13:04,327 --> 00:13:08,495
Você irá direto
àquela garota e dirá:

220
00:13:08,496 --> 00:13:11,424
"Terminamos. Vou pastar
em pastos mais rosas."

221
00:13:12,288 --> 00:13:15,114
-Seria estupidez não ir, certo?
-Sim.

222
00:13:17,207 --> 00:13:18,640
Só uma semana.

223
00:13:18,641 --> 00:13:21,477
Sem socos do Max.
Só US$20.

224
00:13:21,478 --> 00:13:24,519
Pegue sua pipoca, limonada.
Ajudem a Lily.

225
00:13:24,520 --> 00:13:26,229
Que diabos é isso?

226
00:13:28,509 --> 00:13:30,606
Estamos arrecadando
dinheiro para Lily.

227
00:13:30,607 --> 00:13:33,100
Tem mais chances de arrecadar
para órfãos Haitianos

228
00:13:33,101 --> 00:13:35,424
em um comício Klan.
Além disso, ela não morreu?

229
00:13:35,425 --> 00:13:37,273
Sou a Lily.

230
00:13:39,358 --> 00:13:41,226
Isso.
Droga.

231
00:13:41,227 --> 00:13:43,717
O ônibus ferrou mesmo
seu rosto.

232
00:13:43,718 --> 00:13:45,901
Meu rosto é o mesmo.

233
00:13:47,003 --> 00:13:48,884
<i>Certo, escola Pinkerton,

234
00:13:48,885 --> 00:13:51,209
<i>-é a hora da luta.</i>
-Salvo pelo congo.

235
00:13:52,542 --> 00:13:55,011
RJ Berger
é meu namorado.

236
00:13:55,012 --> 00:14:00,082
E Miles toma uma surra.
Deus existe.

237
00:14:00,083 --> 00:14:03,185
-Lily, preciso falar...
-Agora não, amado.

238
00:14:03,186 --> 00:14:06,494
Só se lembre depois
que tenho meu próprio "pólen",

239
00:14:06,495 --> 00:14:11,126
mas ele sai bem devagar.

240
00:14:20,737 --> 00:14:24,799
Escola Pinkerton,
é hora do evento principal.

241
00:14:25,400 --> 00:14:29,416
No canto vermelho,
meu cara e o de vocês,

242
00:14:29,417 --> 00:14:31,997
Max Owens!

243
00:14:31,998 --> 00:14:33,446
Amarre-me, querida.

244
00:14:35,392 --> 00:14:38,491
-Não me envergonhe lá fora.
-Não envergonho as pessoas.

245
00:14:38,492 --> 00:14:40,534
Eu destruo elas.

246
00:14:41,758 --> 00:14:46,262
E no canto azul,
a vítima do Max,

247
00:14:46,263 --> 00:14:48,168
Miles...

248
00:14:48,898 --> 00:14:50,365
-Jenner.
-Jenner.

249
00:14:51,468 --> 00:14:53,202
Isso é...
Obrigado.

250
00:14:53,203 --> 00:14:56,041
Treinador,
ele está vestido ou não?

251
00:14:56,042 --> 00:14:58,840
Eu não consigo dizer.

252
00:15:01,845 --> 00:15:04,777
É engraçado
porque sou gordo.

253
00:15:04,778 --> 00:15:07,981
Que a briga comece!

254
00:15:36,713 --> 00:15:39,281
-Lily.
-Eu quero ver isto.

255
00:15:39,282 --> 00:15:40,582
Precisamos conversar.

256
00:15:40,583 --> 00:15:43,352
Quer me bater nas bolas?

257
00:15:52,262 --> 00:15:54,096
Isto não é justo.

258
00:15:54,097 --> 00:15:56,965
Ele está acostumado
a ser gordo.

259
00:15:56,966 --> 00:16:01,436
Junto com o Miles,
você é minha melhor...

260
00:16:01,437 --> 00:16:03,455
e mais antiga amiga.

261
00:16:04,440 --> 00:16:07,777
Sempre me alegrarei por termos
perdido a virgindade juntos.

262
00:16:07,778 --> 00:16:09,390
Vem com tudo, Miles!

263
00:16:11,848 --> 00:16:13,482
Hora da vingança!

264
00:16:16,686 --> 00:16:19,286
Eu me importo muito
com você

265
00:16:20,323 --> 00:16:24,194
e sei que acha
que serei seu namorado,

266
00:16:25,428 --> 00:16:26,895
mas...

267
00:16:36,105 --> 00:16:37,810
Tenho algo para você!

268
00:16:47,684 --> 00:16:51,092
Naquela noite,
fui ao baile...

269
00:16:52,495 --> 00:16:54,214
com a Jenny.

270
00:17:02,098 --> 00:17:05,834
-Você é baixo, sem coração...
-Estou fazendo isto.

271
00:17:05,835 --> 00:17:07,736
Tenho que tentar algo
com a Jenny.

272
00:17:07,737 --> 00:17:10,551
-Nós nos beijamos...
-Você beijou ela?

273
00:17:34,931 --> 00:17:38,145
Golpe matador do Max Owens!

274
00:17:47,613 --> 00:17:50,512
Meu Deus.
RJ, você está bem?

275
00:18:04,926 --> 00:18:07,496
Você está morto para mim,
RJ Berger!

276
00:18:09,761 --> 00:18:12,367
Veja se gosta
de como se sente!

277
00:18:20,563 --> 00:18:23,611
Parece que estamos começando
outra porcaria de semestre.

278
00:18:29,510 --> 00:18:32,779
-Espero que ela esteja bem.
-Que esteja bem?

279
00:18:32,780 --> 00:18:36,383
Ela deu uma de King Kong lá
e quase arrancou seu cérebro.

280
00:18:36,384 --> 00:18:37,851
E eu mereci.

281
00:18:37,852 --> 00:18:42,283
Não se preocupe com a Lily.
Ela é mais robô do que humana.

282
00:18:42,284 --> 00:18:46,326
Você só precisa se preocupar
em como meter na Jenny.

283
00:18:48,796 --> 00:18:54,501
-Você está bem?
-E aí, olho roxo e saco roxo.

284
00:18:54,502 --> 00:18:56,569
Tem mais amanhã.

285
00:18:59,740 --> 00:19:03,127
Encare, sua chance de algo
com a Jenny

286
00:19:03,128 --> 00:19:05,845
é a única coisa que tem
em seu favor agora.

287
00:19:08,783 --> 00:19:10,554
É o suficiente.

288
00:19:35,657 --> 00:19:38,211
Escreva o que digo,
Wolverine.

289
00:19:38,212 --> 00:19:41,781
Este semestre é todo
da Jenny Swanson.

290
00:19:44,252 --> 00:19:47,554
Talvez a vida não seja
um sanduíche de merda.

291
00:19:49,457 --> 00:19:51,128
Entre.

292
00:19:52,970 --> 00:19:56,763
E aí, parceiro.
Precisamos conversar.

293
00:19:56,764 --> 00:20:01,194
Eu também. Sei que não dou
crédito a vocês

294
00:20:01,195 --> 00:20:03,770
por serem a fonte
mais estável para conselhos.

295
00:20:03,771 --> 00:20:06,807
-RJ...
-Mas têm sido maravilhosos.

296
00:20:06,808 --> 00:20:12,212
Estiverem juntos comigo
e eu só queria agradecer.

297
00:20:15,285 --> 00:20:17,237
RJ...

298
00:20:17,238 --> 00:20:20,421
sua mãe e eu
vamos nos separar.

299
00:20:24,225 --> 00:20:27,248
-O quê?
-Vamos nos divorciar, RJ.

300
00:20:29,864 --> 00:20:33,921
<i>Meu nome é RJ Berger,
e eu estava certo.

301
00:20:33,922 --> 00:20:35,500
<i>Sanduíche de merda.

302
00:20:35,501 --> 00:20:38,379
<i>Nesta temporada em
The Hard Times of RJ Berger.

303
00:20:38,380 --> 00:20:40,289
Primo Vinny veio ajudar
na mudança.

304
00:20:40,290 --> 00:20:43,526
Quer ganhar isso?
Só precisa de uma arma.

305
00:20:43,527 --> 00:20:46,719
-Confiança.
-Ele pode ser seu mentor.

306
00:20:46,720 --> 00:20:48,830
Eu adoraria te levar para sair.

307
00:20:48,831 --> 00:20:52,064
Ele quer levar a minha garota
ao meu restaurante favorito?

308
00:20:52,065 --> 00:20:54,956
Vou fazer ser uma noite
que ele nunca esquecerá.

309
00:20:54,957 --> 00:20:58,564
Se eu não posso ter o RJ Berger,
ninguém pode.

310
00:20:58,565 --> 00:21:00,399
-Balance o braço.
-Continue assim,

311
00:21:00,400 --> 00:21:02,567
que vou ver o papai
antes da aula.

312
00:21:02,568 --> 00:21:05,254
Certo, quer umas mentiras
com seu café da manhã?

313
00:21:06,014 --> 00:21:08,214
RJ! Meu filho!

314
00:21:08,215 --> 00:21:10,775
-Pai, está me sufocando.
-É o que meu coração diz.

315
00:21:10,776 --> 00:21:15,671
Tenho certeza que você tem muito
em comum com aquela Jenny.

316
00:21:15,672 --> 00:21:18,082
Finalmente,
vai perder sua virgindade.

317
00:21:18,083 --> 00:21:20,200
O "Dia de Dormir na Escola"
é como uma orgia

318
00:21:20,201 --> 00:21:21,910
patrocinada pela escola.
"Escorgia".

319
00:21:21,911 --> 00:21:24,392
Todos da classe
conseguem comer alguém.

320
00:21:24,393 --> 00:21:26,028
Touchdown!

321
00:21:26,029 --> 00:21:28,404
RJ, se encontrará na biblioteca
com uma monitora

322
00:21:28,405 --> 00:21:30,120
duas vezes por semana.
Começando já.

323
00:21:30,121 --> 00:21:33,193
-Estava me imaginando nua?
-O quê? Não...

324
00:21:33,194 --> 00:21:37,603
-As mulheres percebem.
-Desculpe, eu não estava...

325
00:21:37,604 --> 00:21:38,923
Vocês conseguem perceber?

326
00:21:38,924 --> 00:21:42,178
Aposto nossa amizade que já
fantasiou com sua monitora.

327
00:21:42,179 --> 00:21:43,512
Mentiu para mim?

328
00:21:43,513 --> 00:21:46,083
Eu e a Jenny brigamos,
e menti para ela.

329
00:21:46,084 --> 00:21:49,034
-Só isso?
-Mentir não é errado?

330
00:21:49,035 --> 00:21:51,620
É só isso que nós, homens,
fazemos certos.

331
00:21:58,129 --> 00:22:00,308
Lily se recuperou
do acidente de ônibus.

332
00:22:00,309 --> 00:22:03,389
-Sai daí, Harry Potter.
-Podemos conversar?

333
00:22:03,390 --> 00:22:05,091
Por que não fala
com sua monitora?

334
00:22:05,092 --> 00:22:08,242
-O Weezer está vindo tocar aqui?
-Sim, e nós vamos!

335
00:22:16,721 --> 00:22:19,450
Estas coisas acontecem com você
porque você deixa.

336
00:22:19,451 --> 00:22:21,932
Quer que elas parem?
Vire homem.

337
00:22:21,933 --> 00:22:23,861
Venham à festa anti-Max,
hoje, às 20h.

338
00:22:23,862 --> 00:22:26,784
-Esta festa vai ser muito louca.
-Isto acaba hoje.

339
00:22:26,785 --> 00:22:30,669
Acaba quando eu disser.
Votem no Max e na Robin.

340
00:22:30,670 --> 00:22:33,578
Que diabos? Por que meu nome
está com o da Jenny?

341
00:22:33,579 --> 00:22:36,156
-Pinkerton precisa de você, RJ.
-Um cara como você

342
00:22:36,157 --> 00:22:38,388
pode fazer muitas coisas
com um palco desses.

343
00:22:38,389 --> 00:22:40,310
O momento
que todos esperavam...

344
00:22:40,311 --> 00:22:44,088
O Sr. e Sr.ª Pinkerton 2011
são...

345
00:22:46,587 --> 00:22:49,140
Fale a verdade:
Estamos maravilhosos?

