1
00:00:04,471 --> 00:00:06,638
Anteriormente
em "The Ultimate Fighter"

2
00:00:08,475 --> 00:00:11,043
14 meio-médios chegaram no
Centro de Treinamento do UFC

3
00:00:11,111 --> 00:00:13,879
e rapidamente foram testados

4
00:00:13,947 --> 00:00:16,281
pelos treinadores Brock Lesnar
e Junior dos Santos.

5
00:00:16,349 --> 00:00:18,017
Foi mal.

6
00:00:18,084 --> 00:00:21,754
Uma lesão no joelho forçou Myles Jury
a sair da competição.

7
00:00:21,821 --> 00:00:23,122
Você não pode ficar aqui.

8
00:00:23,189 --> 00:00:24,790
Você é o novo cara?
Sim, senhor.

9
00:00:24,858 --> 00:00:27,326
Abrindo a porta para o reserva
Chuck O'Neil

10
00:00:27,394 --> 00:00:28,427
se juntar a Equipe Lesnar.

11
00:00:29,963 --> 00:00:32,831
A escolha nº 1 da Equipe dos Santos
Shamar Bailey,

12
00:00:32,899 --> 00:00:36,001
levou sobre Nordin Asrih
da Equipe Lesnar.

13
00:00:36,069 --> 00:00:40,039
Equipe dos Santos
logo saltou pra liderança.

14
00:00:40,106 --> 00:00:42,808
Se vencerem a próxima luta,
será um longo caminho.

15
00:00:42,876 --> 00:00:45,644
Quem ficará mais próximo

16
00:00:45,712 --> 00:00:49,681
de se tornar
o "Ultimate Fighter?"

17
00:00:50,168 --> 00:00:53,743
<i>"Equipe MMAsubs"
A única equipe de legenda de MMA da NET.</i></i>

18
00:01:13,064 --> 00:01:23,378
<i>Sincronia: #Ton Munhóz#
Tradução: Caio, Roberto, Rodrigo, Dmitrii e Gutinhu</i></i>

19
00:01:52,584 --> 00:02:00,308
<i>Parceiros:
www.mmabyneko.com.br
www.youtube.com/CaioVersusTon
www.fanaticospormma.com.br</i></i>

20
00:02:05,658 --> 00:02:10,162
Ninguém morre por ficar cansado,
então continuem.

21
00:02:10,230 --> 00:02:11,897
Vai. Vai.

22
00:02:13,749 --> 00:02:15,256
Corram, corram,
o tempo todo.

23
00:02:15,741 --> 00:02:16,273
Troca!

24
00:02:16,616 --> 00:02:17,280
Vamos, rapazes!

25
00:02:17,891 --> 00:02:19,544
Vamos lá! Vamos lá!

26
00:02:20,057 --> 00:02:21,218
Bata mais forte.
Bata mais forte.

27
00:02:21,307 --> 00:02:23,175
Isso! Vamos lá!

28
00:02:23,243 --> 00:02:25,711
Shamar venceu a primeira luta,

29
00:02:25,778 --> 00:02:29,281
então a Equipe dos Santos
tem o controle da escolha de lutas.

30
00:02:29,349 --> 00:02:34,119
Tô pensando em colocar
Javier e Ramsey pra lutar,

31
00:02:34,187 --> 00:02:36,622
Mas quero ver contra quem.

32
00:02:36,689 --> 00:02:38,924
Troca! Troca! Vai!

33
00:02:38,992 --> 00:02:41,493
Conseguindo aquela vitória,
começando com o pé direito

34
00:02:41,561 --> 00:02:43,395
acho que vou muito importante pra nossa equipe.

35
00:02:43,463 --> 00:02:44,863
Não desiste! Vai!

36
00:02:44,931 --> 00:02:47,032
Alguns caras são meio que
fracos no aspecto mental.

37
00:02:47,100 --> 00:02:48,534
Vai, Keon.

38
00:02:48,601 --> 00:02:50,769
Se eu perdesse, acho que
veríamos uma avalanche

39
00:02:50,837 --> 00:02:51,870
indo na direção errada.

40
00:02:51,938 --> 00:02:54,006
Vamos lá, Keon!
Vai, Keon! Vai!

41
00:02:54,073 --> 00:02:56,175
Keon está lutando mentalmente agora.

44
00:03:01,347 --> 00:03:02,814
rindo, zuando.

45
00:03:02,882 --> 00:03:04,316
Ele se sente um pouco deslocado.

46
00:03:04,384 --> 00:03:06,652
Então estamos tentando
aproximá-lo agora.

47
00:03:06,719 --> 00:03:08,620
Tempo! Vamos lá!

48
00:03:08,688 --> 00:03:10,589
Boa.

49
00:03:10,657 --> 00:03:12,558
Essa foi boa.

50
00:03:12,625 --> 00:03:16,061
É, é isso, cara.
Você tem que se esforçar mais.

51
00:03:16,129 --> 00:03:18,096
Gostei. Você não parou.

52
00:03:18,164 --> 00:03:20,265
É muito importante pra você.

53
00:03:20,333 --> 00:03:22,568
Se você não parar assim,

54
00:03:22,635 --> 00:03:25,103
como você fez aqui, cara,
eu fico feliz.

55
00:03:25,171 --> 00:03:26,104
É isso.

56
00:03:26,172 --> 00:03:27,539
Vou vomitar.

57
00:03:27,607 --> 00:03:29,274
Boa, pra lá.
Vai pra lá, agora.

58
00:03:29,342 --> 00:03:31,443
Tenho que vomitar.
Tenho que vomitar.

59
00:03:31,511 --> 00:03:34,313
Cansado?
AH, vomitar?

60
00:03:34,380 --> 00:03:37,015
Então vai pro banheiro,
ou pro vestiário.

61
00:03:37,083 --> 00:03:40,152
Rápido, cara.
Preciso que você volte aqui.

62
00:03:40,220 --> 00:03:42,254
É, acho que tô
ficando pra trás

63
00:03:42,322 --> 00:03:44,256
porque não acho
que minha cabeça esteja aqui.

64
00:03:44,324 --> 00:03:46,291
Acho que minha cabeça está
onde minha família está.

65
00:03:49,329 --> 00:03:51,697
É duro deixar a família,
e vir pra cá.

66
00:03:51,764 --> 00:03:53,765
Você não pode falar com eles,
nem nada,

67
00:03:53,833 --> 00:03:55,467
então é como estar isolado,

68
00:03:55,535 --> 00:03:57,402
então...

69
00:03:57,470 --> 00:03:59,304
é meio difícil.

70
00:03:59,372 --> 00:04:01,974
Keon?

71
00:04:02,041 --> 00:04:04,710
Volta, cara.
Vai, vai, vai.

72
00:04:09,616 --> 00:04:10,482
Vamos lá, rapazes.

73
00:04:12,418 --> 00:04:16,655
Vocês tão devagar pra caralho.
Vamos lá.

74
00:04:16,723 --> 00:04:19,057
Odeio perder,
e odeio dizer isso,

75
00:04:19,125 --> 00:04:21,393
mas esperava que perdêssemos ontem.

76
00:04:21,461 --> 00:04:24,830
Eu não esperava a vitória ontem
por causa da escolha.

77
00:04:24,897 --> 00:04:27,266
Tô apenas sendo honesto, sabe?

78
00:04:27,333 --> 00:04:30,202
Vai. Escalando, escalando.

79
00:04:30,270 --> 00:04:32,304
Então vamos ver qual será
sua próxima escolha,

80
00:04:32,372 --> 00:04:34,473
e esperamos reverter as coisas
por aqui.

81
00:04:34,540 --> 00:04:35,774
Você tem ele bem aqui.

82
00:04:35,842 --> 00:04:36,942
Certo.

83
00:04:37,010 --> 00:04:38,477
Pega por baixo dele, cara,
abaixo da axila.

84
00:04:38,544 --> 00:04:40,178
Empurra ele, empurra, empurra.

85
00:04:40,246 --> 00:04:42,281
Levanta com esse braço.
Levanta, levanta.

86
00:04:42,348 --> 00:04:45,017
Mas tivemos muito pouco tempo
pra ajudar esses moleques, sabe.

87
00:04:45,084 --> 00:04:46,418
Estamos fazendo o que podemos,

88
00:04:46,486 --> 00:04:48,587
Achamos que estamos no caminho certo.

89
00:04:48,655 --> 00:04:50,055
Pare, pare bem aí.

90
00:04:50,123 --> 00:04:51,690
Fique aí onde você tá.

91
00:04:51,758 --> 00:04:53,025
Tá.

92
00:04:53,092 --> 00:04:55,394
Esse joelho vai pra baixo,
pra passada,

93
00:04:55,461 --> 00:04:59,231
ou segure o joelho, puxa pra trás
e vai com o quadril.

94
00:04:59,299 --> 00:05:01,667
Falta um pouco de wrestling
pra todos os caras aqui,

95
00:05:01,734 --> 00:05:04,636
e é nisso que estamos focando,
no wrestling.

96
00:05:04,704 --> 00:05:09,975
Mas você não consegue fazer salada de frango
da bosta do frango, sabe?

97
00:05:10,043 --> 00:05:13,578
Você não pode lustrar merda
e fazê-la parecer boa, então

98
00:05:13,646 --> 00:05:15,547
mas estamos fazendo o que podemos.

99
00:05:15,615 --> 00:05:17,916
Em 3 dias, alguém lutará, beleza?

100
00:05:17,984 --> 00:05:19,818
Então a merda que funciona pra vocês

101
00:05:19,886 --> 00:05:21,787
nas suas aulas de faixas-pretas de jiu-jítsu

102
00:05:21,854 --> 00:05:24,056
quando há socos envolvidos, certo,

103
00:05:24,123 --> 00:05:26,558
é outra merda de nível totalmente
diferente aqui, parceiros.

104
00:05:26,626 --> 00:05:29,261
Vocês entendem.
Todos já lutaram antes, certo?

105
00:05:29,329 --> 00:05:30,729
Mantenham isso em mente aqui.

106
00:05:30,797 --> 00:05:33,932
Cara, se nós não..
não vencermos a próxima luta,

107
00:05:34,000 --> 00:05:36,601
Brock provavelmente vai nos matar, sabe.

108
00:05:36,669 --> 00:05:39,404
Tempo. 30 segundos
pra trocar de parceiro.

109
00:05:44,444 --> 00:05:45,977
As vans chegaram!

110
00:05:48,114 --> 00:05:49,214
Vamos, vamos!

111
00:05:50,750 --> 00:05:53,385
Minha filha,
ela tem 6 anos,

112
00:05:53,453 --> 00:05:54,953
e quando eu estava vindo pra Vegas,

113
00:05:55,021 --> 00:05:56,655
ela gritava - "Pai, eu te amo.

114
00:05:56,723 --> 00:05:57,489
Vou sentir saudades.
Vou sentir saudades."

115
00:05:59,149 --> 00:06:00,126
Tenho que conversar com você.

116
00:06:00,593 --> 00:06:02,227
Tudo que ecoa na minha cabeça

117
00:06:02,295 --> 00:06:04,496
é minha filhinha chamando meu nome,
dizendo que sente minha falta.

118
00:06:04,768 --> 00:06:06,693
Eu quero estar aqui,
entende o que quero dizer?

119
00:06:06,832 --> 00:06:08,804
Adoro vocês até a morte,

120
00:06:08,924 --> 00:06:11,503
me ajudando e tal,

121
00:06:11,772 --> 00:06:12,783
Ah, é?

122
00:06:12,909 --> 00:06:14,080
Se isso for possível, cara.

123
00:06:14,252 --> 00:06:15,367
Então, o que você quer?

124
00:06:15,694 --> 00:06:16,906
Quero ir pra minha filha.

125
00:06:18,344 --> 00:06:22,180
Keon veio e disse pra mim,
"Cara, acho que vou desistir."

126
00:06:22,248 --> 00:06:25,350
isso me deixou surpreso

127
00:06:25,418 --> 00:06:27,819
"O que, desistir? Desistir?"

128
00:06:27,887 --> 00:06:30,956
É a oportunidade
da sua vida, cara.

129
00:06:31,023 --> 00:06:33,525
Desistir?
Não , não faça isso.

130
00:06:33,593 --> 00:06:37,195
As vezes você precisa
ser forte, sabe?

131
00:06:37,263 --> 00:06:40,799
Vai ser bem melhor
se você ficar aqui.

132
00:06:40,867 --> 00:06:42,367
Eu falei com o Junior.

133
00:06:42,435 --> 00:06:44,636
Ele disse que é difícil, mas
você tem que superar isso.

134
00:06:44,704 --> 00:06:46,605
Mas eu não sei.
É difícil.

135
00:06:46,899 --> 00:06:49,252
Você tem que fazer isso,
fazer isso por ela.

136
00:06:49,142 --> 00:06:50,409
É verdade.

137
00:06:50,476 --> 00:06:51,443
No final do dia,
ele é gente grande.

138
00:06:51,511 --> 00:06:52,744
E tem que tomar as
decisões por conta própria.

139
00:06:52,812 --> 00:06:55,180
Mas você tem que saber
porque está aqui.

140
00:06:55,248 --> 00:06:57,249
E se você precisa
de alguém para te convencer,

141
00:06:57,316 --> 00:06:58,216
Você não pertence aqui.

142
00:07:04,724 --> 00:07:06,057
E ai, amigo?

143
00:07:06,125 --> 00:07:08,160
Dana White veio
em outro treino

144
00:07:08,227 --> 00:07:09,561
tipo o diretor entrando
na sala de aula.

145
00:07:09,629 --> 00:07:11,730
Estou procurando Keon.

146
00:07:14,801 --> 00:07:16,735
Dana.

147
00:07:16,803 --> 00:07:17,836
Estou procurando Keon.

148
00:07:17,904 --> 00:07:19,237
Keon?

149
00:07:19,305 --> 00:07:21,039
Eu vi Dana White entrando
pela porta

150
00:07:21,107 --> 00:07:22,374
quando ele me procurava,

151
00:07:22,442 --> 00:07:24,276
eu sabia que ia ter uma
conversa séria,

152
00:07:24,343 --> 00:07:25,844
e ia ser de homem pra homem.

153
00:07:25,912 --> 00:07:27,245
Eu só estou preocupado
com a Gladys.

154
00:07:27,313 --> 00:07:28,447
Eu não estou preocupado
com o treino ou qualquer coisa.

155
00:07:28,514 --> 00:07:30,115
Eu só estou preocupado
com a minha filha.

156
00:07:30,183 --> 00:07:32,017
Sabe o que quero dizer?
Você não estar lá para sua filha?

157
00:07:33,553 --> 00:07:35,253
- Você é 9-1, certo? É esse seu cartel?
- 8-1.

158
00:07:35,321 --> 00:07:36,855
- 8-1?
- Sim, Sr.

159
00:07:36,923 --> 00:07:38,790
- Você quer ser um lutador profissional?
- Ah, sim.

160
00:07:38,858 --> 00:07:40,625
- Você quer fazer isso?
- Sim, Sr.

161
00:07:40,693 --> 00:07:42,027
- Você quer ganhar essa porra?
- Sim, Sr.

162
00:07:42,094 --> 00:07:43,528
- Você quer estar no UFC?
- Sim, Sr.

163
00:07:43,596 --> 00:07:44,963
- Você quer ser um campeão do mundo?
- Com certeza.

164
00:07:45,031 --> 00:07:45,997
- Foco então no porque você veio aqui.
- Sim, Sr.

165
00:07:46,065 --> 00:07:47,566
- Você está aqui por ela.
- Sim, Sr.

166
00:07:47,633 --> 00:07:48,900
- Certo? Aproveite o máximo disso aqui.
- Obrigado Dana.

167
00:07:48,968 --> 00:07:49,901
- Tudo bem?
- Sim, Sr.

168
00:07:49,969 --> 00:07:51,436
Certo.
Agradecido.

169
00:07:51,504 --> 00:07:53,505
Certo, cara.
Agradeço sua visita e por falar comigo.

170
00:07:53,573 --> 00:07:55,173
Ele me perguntou,
se eu realmente quero estar aqui.

171
00:07:55,241 --> 00:07:56,641
E eu disse, "Sim."

172
00:07:56,709 --> 00:07:58,243
E ele disse, "Então, engula isso
e seja só um lutador.

173
00:07:58,311 --> 00:07:59,845
"Você quer estar no UFC,

174
00:07:59,912 --> 00:08:02,047
esse é o lugar onde
as pessoas conseguem isso."

175
00:08:02,114 --> 00:08:03,748
Então eu tenho que fazer
o que tenho que fazer

176
00:08:19,131 --> 00:08:23,902
Time Dos Santos ainda tem o controle
das escolhas das lutas.

177
00:08:23,970 --> 00:08:27,939
Do meu time,
eu escolho Javier.

178
00:08:29,976 --> 00:08:34,546
Eu escolhi Javier porque
ele é um cara bastante confiante em si,

179
00:08:34,614 --> 00:08:39,017
e ele realmente quer
ser um lutador do UFC.

180
00:08:39,085 --> 00:08:40,852
Então eu acho que
ele está pronto.

181
00:08:40,920 --> 00:08:43,388
Do time do Brock,
eu escolho Chris.

182
00:08:45,291 --> 00:08:47,959
Time dos Santos,
eles estão fazendo a coisa certa.

183
00:08:48,027 --> 00:08:50,228
Eles estão fazendo a mesma
coisa que nós faríamos.

184
00:08:50,296 --> 00:08:52,597
Eles estão escolhendo
os melhores deles

185
00:08:52,665 --> 00:08:54,099
contra os nossos mais fracos.

186
00:08:54,166 --> 00:08:55,767
Então estamos um pouco ansiosos
com essa luta.

187
00:08:58,137 --> 00:09:00,005
Bom, eu vou lutar
com Chris Cope.

188
00:09:00,072 --> 00:09:03,041
e quero dizer pros meus treinadores
que estou pronto pra qualquer um.

189
00:09:03,109 --> 00:09:05,110
Eu realmente não
me importo quem seja.

190
00:09:05,177 --> 00:09:07,178
Estou preparado
mentalmente, fisicamente.

191
00:09:07,246 --> 00:09:09,881
Meu corpo está preparado.
Tudo está pronto.

192
00:09:09,949 --> 00:09:13,485
Meu oponente é Javier Torres.

193
00:09:13,553 --> 00:09:15,654
Ele é provavelmente o
segundo mais habilidoso deles,

194
00:09:15,721 --> 00:09:16,688
Se não for o melhor.

195
00:09:19,692 --> 00:09:21,126
Ele vai com tudo,
Sabe?

196
00:09:21,193 --> 00:09:23,061
Ele é do tipo do cara
que não vai desistir.

197
00:09:23,129 --> 00:09:24,296
E se você quiser arrebentar ele,

198
00:09:24,363 --> 00:09:25,630
Vai ter que arrancar o coração.

199
00:09:33,706 --> 00:09:36,575
Ele estava tremendo, veja.

200
00:09:39,445 --> 00:09:41,580
Chris Cope, eu não sei,
se é por estar com medo

201
00:09:41,647 --> 00:09:43,081
ou ele não tem
resistência no músculo,

202
00:09:43,149 --> 00:09:44,849
mas ele estava tremendo
como um patinho.

203
00:09:44,917 --> 00:09:47,118
Ele odeia ficar contra a grade.

204
00:09:47,186 --> 00:09:48,320
Odeia wrestlers.

205
00:09:48,387 --> 00:09:50,689
Ele não..
Ele não é bom de costas pro chão

206
00:09:50,756 --> 00:09:52,657
Eu conheço Chris pessoalmente.

207
00:09:52,725 --> 00:09:55,827
Eu treinei com Chris durante
um ano no Team Quest.

208
00:09:55,895 --> 00:09:59,130
Eu sei que ele é só metade lutador.
Não é totalmente comprometido.

209
00:09:59,198 --> 00:10:02,100
Derrube-o,
e arrebente ele,

210
00:10:02,168 --> 00:10:05,170
e se ele levantar,
faça a mesma coisa, repita.

211
00:10:05,237 --> 00:10:08,139
Esse cara tem tantas
coisas negativas.

212
00:10:08,207 --> 00:10:10,742
Que Javier pode explorar qualquer
hora para ter a vantagem.

213
00:10:10,810 --> 00:10:14,212
Nós temos o Script , você só tem que segui-lo
palavra por palavra

214
00:10:14,280 --> 00:10:19,551
e você vai parecer o melhor
ator que existe , Ok?

215
00:10:19,619 --> 00:10:23,488
Se você for contra o Script,
vai ser horrível,

216
00:10:23,556 --> 00:10:26,224
um ator medíocre
fazendo pornô barato.

217
00:10:26,292 --> 00:10:27,492
Certo?

218
00:10:27,560 --> 00:10:28,727
Certo.

219
00:10:28,794 --> 00:10:31,529
Javier, tudo que você tem.

220
00:10:31,597 --> 00:10:32,631
Vai.

221
00:10:32,698 --> 00:10:35,300
Com tudo! Com tudo!

222
00:10:35,368 --> 00:10:36,801
Bom.

223
00:10:36,869 --> 00:10:39,571
11 anos atrás
Eu estava num mercado mexicano,

224
00:10:39,639 --> 00:10:41,439
e peguei um DVD do UFC.

225
00:10:41,507 --> 00:10:44,976
e comecei a ver o UFC, as luta
e tudo mais.

226
00:10:45,044 --> 00:10:46,978
Eu disse para minha mãe, "Olhe, mãe

227
00:10:47,046 --> 00:10:49,814
um dia vou estar ali, vou estar ali."

228
00:10:49,882 --> 00:10:52,450
E minha mãe tipo me deu um
tapa na cabeça.

229
00:10:52,518 --> 00:10:55,687
"Ta louco? Você vai
pra escola. Olha isso."

230
00:10:58,024 --> 00:11:01,326
Use o Boxe. Machuque-o.
Machuque o seu oponente .

231
00:11:01,394 --> 00:11:03,361
Eu fui pra escola,
Fiz isso, fiz aquilo.

232
00:11:03,429 --> 00:11:05,630
Eu entrei numa luta de boxe
no México.

233
00:11:10,136 --> 00:11:12,203
Vim pros Estados Unidos
e comecei a treinar

234
00:11:12,271 --> 00:11:13,672
Artes marciais mistas - MMA, sabe?

235
00:11:13,739 --> 00:11:16,608
Nesse ponto todo seu sonho vira
realidade, sabe?

236
00:11:16,676 --> 00:11:18,710
É.. desse jeito mesmo,
bro, sabe?

237
00:11:18,778 --> 00:11:21,012
Trabalho duro... sempre,
Eu digo trabalho duro, duro mesmo..

238
00:11:21,080 --> 00:11:24,449
Isso! Joelhada
Por sua família, chute mais forte!

239
00:11:26,952 --> 00:11:28,353
Estou ansioso
pra ver Javier lutar.

240
00:11:28,421 --> 00:11:30,689
Eu acho que ele vai passar
por cima de Chris.

241
00:11:30,756 --> 00:11:33,558
Não...
Use seus braços.

242
00:11:33,626 --> 00:11:35,493
Javier
é um pouco excêntrico,

243
00:11:35,561 --> 00:11:37,662
mas ele é um casca grossa.

244
00:11:37,730 --> 00:11:40,098
20 segundos
pra ganhar a luta!

245
00:11:40,166 --> 00:11:42,534
20 Segundos,
para ganhar a luta!

246
00:11:42,601 --> 00:11:44,936
Em minha mente,
ele vai ganhar do cara fácil.

247
00:11:45,004 --> 00:11:47,138
Continua.

248
00:11:47,206 --> 00:11:48,940
Faça mais um.

249
00:11:49,008 --> 00:11:51,576
Tempo!
Bom, bom, bom, bom.

250
00:11:51,644 --> 00:11:53,044
Levanta e...

251
00:11:53,112 --> 00:11:54,345
É.

252
00:11:54,413 --> 00:11:57,882
O vencedor.
é isso aí.

253
00:11:57,950 --> 00:12:01,319
Vamos lá. Não cruze.
Não fique na frente.

254
00:12:01,387 --> 00:12:02,787
Não fique na frente.

255
00:12:02,855 --> 00:12:05,223
Depois do Keon dizer,
"eu quero ficar,"

256
00:12:05,291 --> 00:12:07,492
Treinador Lew fez o treino.

257
00:12:07,560 --> 00:12:10,895
Vamos. Vamos.

258
00:12:10,963 --> 00:12:13,631
Por que você está encarando?
Vamos.

259
00:12:13,699 --> 00:12:17,969
Lew puxou muito o treino,
então foi um treino muito difícil.

260
00:12:18,037 --> 00:12:22,373
E depois do treino, Keon
chegou em mim de novo e disse...

261
00:12:22,441 --> 00:12:24,075
"Junior, vem cá.

262
00:12:24,143 --> 00:12:28,246
Me desculpa, Mas eu decidi,
eu quero voltar pra minha família."

263
00:12:28,314 --> 00:12:30,949
E se você quer, eu concordo.
É.

264
00:12:31,016 --> 00:12:32,884
É isso, sabe?

265
00:12:32,952 --> 00:12:36,287
Se você quer voltar
para sua filha,

266
00:12:36,355 --> 00:12:38,656
A família é o que a gente tem,

267
00:12:38,724 --> 00:12:41,593
de mais importante
em nossa vida, então...

268
00:12:45,464 --> 00:12:46,598
É isso.

269
00:12:46,665 --> 00:12:49,701
Vamos lá e de um abraço
no pessoal.

270
00:12:49,769 --> 00:12:53,438
Na minha mente,
ele deveria ficar e tentar o seu melhor.

271
00:12:53,506 --> 00:12:56,274
E depois daqui,

272
00:12:56,342 --> 00:12:59,544
tudo ia ficar melhor
para sua família,

273
00:12:59,612 --> 00:13:01,379
pra ele mesmo.

274
00:13:01,447 --> 00:13:05,817
Não foi uma boa escolha, Keon.

275
00:13:05,885 --> 00:13:09,287
Eu entendo, cara.

276
00:13:09,355 --> 00:13:11,556
É muito difícil
deixar essa oportunidade,

277
00:13:11,624 --> 00:13:13,391
porque é
uma oportunidade única na vida.

278
00:13:13,459 --> 00:13:14,926
Eu posso não conseguir mais
essa chance de novo.

279
00:13:14,994 --> 00:13:17,028
Mas minha família nesse momento,

280
00:13:17,096 --> 00:13:19,130
é tudo na minha mente
agora, de verdade.

281
00:13:19,198 --> 00:13:22,100
Então...Paz.

282
00:13:22,168 --> 00:13:24,335
até mais.

283
00:13:24,403 --> 00:13:28,006
O único lado bom nisso tudo,
é que aconteceu cedo o suficiente

284
00:13:28,073 --> 00:13:31,409
para tirar ele daqui e
trazer alguém de verdade pra cá agora,

285
00:13:31,477 --> 00:13:33,411
que consiga pegar
essa oportunidade

286
00:13:33,479 --> 00:13:35,079
e consiga fazer algo com isso.

287
00:13:35,147 --> 00:13:36,548
Tchau, tchau, tchau.

288
00:13:36,615 --> 00:13:39,017
Tchau, cara.
Boa sorte, cara.

289
00:13:40,586 --> 00:13:41,753
Boa sorte.

290
00:13:43,956 --> 00:13:45,223
O que é isso?
Lado a lado.

291
00:13:45,291 --> 00:13:46,324
Eu quero você
dando voltas na jaula.

292
00:13:54,900 --> 00:13:58,002
Equipe Dos Santos... Eles podem ter
me subestimado um pouco.

293
00:13:58,070 --> 00:14:00,104
Lew, o treinador deles,
ele treinou comigo.

294
00:14:00,172 --> 00:14:02,874
Ele sabe no que eu sou bom.
Ele sabe no que eu não sou bom.

295
00:14:02,942 --> 00:14:04,642
Em cima.
Um, dois, três.

296
00:14:04,710 --> 00:14:07,312
Um, três, dois.

297
00:14:07,379 --> 00:14:10,281
Ele sabe que eu sou diferente
da maioria desses caras,

298
00:14:10,349 --> 00:14:12,283
porque eu tenho um trabalho
de 8 horas.

299
00:14:12,351 --> 00:14:15,019
Eu só tenho alguns espaços de tempo
que eu posso treinar

300
00:14:15,087 --> 00:14:17,055
e quando eu posso,
faço as coisas acontecerem.

301
00:14:17,122 --> 00:14:18,823
Não fique de joelhos.
Não.

302
00:14:18,891 --> 00:14:20,491
Fique em pé.
Tudo bem.

303
00:14:20,559 --> 00:14:23,461
E teve um monte de gente
que me disse

304
00:14:23,529 --> 00:14:25,029
que eu não conseguiria
realizar

305
00:14:25,097 --> 00:14:27,365
o que eu já realizei,
mas eu nunca acreditei neles.

306
00:14:27,433 --> 00:14:28,666
Não role.
É.

307
00:14:28,734 --> 00:14:30,168
Porque ele volta
para o triângulo.

308
00:14:30,236 --> 00:14:32,036
Eu não desisto,
e eu sou um triturador.

309
00:14:32,104 --> 00:14:33,338
Esse é o jeito
que eu sempre fui.

310
00:14:33,405 --> 00:14:35,039
Então Javier,
ele vai ter uma luta.

311
00:14:35,107 --> 00:14:37,575
Bote sua testa
Em baixo do queixo dele.

312
00:14:37,643 --> 00:14:39,844
Você não tem
a posição da cabeça.

313
00:14:39,912 --> 00:14:41,779
Bote sua testa ...
Boom... Bem aí.

314
00:14:41,847 --> 00:14:45,016
O que eu aprendi
com o Chris até agora como lutador ?

315
00:14:45,084 --> 00:14:46,684
Você sabe,
eu gostaria de ver algo,

316
00:14:46,752 --> 00:14:48,853
que eu, e seus treinadores,
não vimos ainda dele.

317
00:14:48,921 --> 00:14:50,455
Ele não nos impressiona.

318
00:14:50,522 --> 00:14:53,524
Eu ainda não vi
o que o Chris tem ainda.

319
00:14:53,592 --> 00:14:56,227
Agora, quando ele começar a puxar
você pra fora,

320
00:14:56,295 --> 00:14:57,795
plante bem o pé.

321
00:14:57,863 --> 00:14:59,063
Isso mesmo.

322
00:14:59,131 --> 00:15:01,699
Tira ele totalmente.
Tudo bem. Inverta.

323
00:15:01,767 --> 00:15:05,670
Então eu estou esperando que Chris
vai aparecer no dia da luta

324
00:15:05,738 --> 00:15:08,039
e, você sabe, nos impressione de verdade.

325
00:15:08,107 --> 00:15:11,709
Cheguem perto, pessoal.

326
00:15:11,777 --> 00:15:13,044
Quantos de vocês

327
00:15:13,112 --> 00:15:15,813
já ouviram sobre um termo
"Um domingo qualquer"?

328
00:15:15,881 --> 00:15:18,116
O que isso significa?
O que isso significa pra vocês pessoal?

329
00:15:18,183 --> 00:15:19,884
Qualquer um pode ganhar em qualquer dia.
Todo cachorro tem seu dia.

330
00:15:19,952 --> 00:15:21,619
Todo o cachorro tem seu dia.

331
00:15:21,687 --> 00:15:23,955
E por mim, como exemplo.

332
00:15:24,023 --> 00:15:27,492
Eu fui dado como
indestrutível,

333
00:15:27,559 --> 00:15:31,162
você sabe, uma pessoa não humana,
E nós somos todos humanos.

334
00:15:31,230 --> 00:15:33,231
Nós somos todos criados iguais.

335
00:15:33,299 --> 00:15:36,267
E a razão
que eu estou pensando sobre isso

336
00:15:36,335 --> 00:15:39,871
é porque todos os grandes campeões
de todos os tempos,

337
00:15:39,939 --> 00:15:42,040
sofreram uma derrota,
em suas carreiras.

338
00:15:42,107 --> 00:15:44,175
E pode ser qualquer um.

339
00:15:44,243 --> 00:15:47,979
E é, qualquer um pode assumir
a qualquer momento.

340
00:15:48,047 --> 00:15:51,783
E por isso, Chris, subestimado dês de que
aquela porta fechou,

341
00:15:51,850 --> 00:15:56,554
se você quer melhorar sua vida,
você precisa vencer.

342
00:15:56,622 --> 00:15:59,624
E você vai fazer tudo
em seu poder para conseguir.

343
00:15:59,692 --> 00:16:04,062
Pegue, aproveite o momento, e
entenda que qualquer coisa pode acontecer.

344
00:16:04,129 --> 00:16:06,831
Isso é luta.
É questão de polegadas.

345
00:16:06,899 --> 00:16:10,034
É uma questão de botar o couro
aonde ele tem que ir.

346
00:16:10,102 --> 00:16:15,106
Um domingo qualquer,
Qualquer um pode ganhar, tudo bem?

347
00:16:17,306 --> 00:16:18,336
Solte alguns socos.

348
00:16:26,018 --> 00:16:27,885
Eles estão praticando
no banheiro.

349
00:16:27,953 --> 00:16:29,387
Se ele fosse
um dos meus lutadores,

350
00:16:29,455 --> 00:16:31,923
eu estaria tipo, "vaza desse
merda de banheiro"

351
00:16:31,991 --> 00:16:33,758
Ah, sim, sim, se eu fosse o treinador,
sabe,

352
00:16:33,826 --> 00:16:35,727
se aquele fosse o cara eu
tava treinando, eu diria.

353
00:16:35,794 --> 00:16:38,162
"Olha, cara, guarda essa energia
pra hora da luta,

354
00:16:38,230 --> 00:16:39,364
Não gasta tudo agora."

355
00:16:39,431 --> 00:16:40,832
Eu acho que os nervos do Chris

356
00:16:40,899 --> 00:16:42,367
estão levando a melhor sobre ele,
entende?

357
00:16:42,434 --> 00:16:43,935
Eu acho que ele precisa relaxar.

358
00:16:44,003 --> 00:16:46,504
É isso o que a gente tem feito aqui
por um tempo, então é assim que é.

359
00:16:46,572 --> 00:16:47,972
Eu quero me manter positivo,

360
00:16:48,040 --> 00:16:50,141
Mas eu simplesmente não sei
se eu apostaria dinheiro no Chris.

361
00:16:50,209 --> 00:16:51,809
Eu espero que eu esteja errado,
mas, você sabe,

362
00:16:51,877 --> 00:16:53,678
É por isso que lutamos.

363
00:16:53,746 --> 00:16:54,812
Vamos descobrir amanhã.

364
00:17:03,822 --> 00:17:06,424
O que você tem aí,
Chris?

365
00:17:06,492 --> 00:17:09,560
Uma carta que a
minha namorada escreveu.

366
00:17:09,628 --> 00:17:12,764
Aumenta a confiança,
tá ligado?

367
00:17:12,831 --> 00:17:15,633
Cope: Antes de eu vir pra cá, minha
namorada escreveu uma carta,

368
00:17:15,701 --> 00:17:18,336
e ela basicamente dizia
que esse era o meu destino...

369
00:17:18,404 --> 00:17:20,505
que eu não estava nessa casa
por acidente.

370
00:17:28,480 --> 00:17:30,948
Não estou com esses caras
por acidente.

371
00:17:31,016 --> 00:17:32,216
Isso já estava pré-determinado.

372
00:17:32,284 --> 00:17:33,251
Já estava no mapa.

373
00:17:33,318 --> 00:17:34,719
Bun-Bun?

374
00:17:34,787 --> 00:17:37,455
Ela disse, "Não importa o quanto fique difícil
as coisas fiquem aí na casa,

375
00:17:37,523 --> 00:17:39,590
Bun-Bun estará te protegendo."

376
00:17:40,759 --> 00:17:42,627
A filha dela
me deu Bun-Bun, também.

377
00:17:42,694 --> 00:17:43,928
Sabe, o coelho

378
00:17:43,996 --> 00:17:46,364
meio que me permite
amadurecer um pouco.

379
00:17:46,432 --> 00:17:48,699
É um pouco sentimental,
mas ao mesmo tempo,

380
00:17:48,767 --> 00:17:51,269
me permite sentir
que eu estou em casa,

381
00:17:51,336 --> 00:17:52,804
apesar de não estar,

382
00:17:52,871 --> 00:17:55,606
e perceber que enquanto
você continuar positivo, sabe,

383
00:17:55,674 --> 00:17:56,941
coisas boas acontecerão.

384
00:17:59,945 --> 00:18:01,446
Torres:
Antes de eu vir pra cá,

385
00:18:01,513 --> 00:18:02,680
eu descobri que minha esposa
estava grávida.

386
00:18:02,748 --> 00:18:04,182
Estou tão animado.

387
00:18:04,249 --> 00:18:06,884
Minha mente está enlouquecendo,
meu corpo, meu coração, tudo.

388
00:18:06,952 --> 00:18:08,352
e eu amo isso.
Eu amo isso.

389
00:18:08,420 --> 00:18:10,254
Estou tão animado
e tão orgulhoso

390
00:18:10,322 --> 00:18:12,857
e eu farei tudo isso pela minha esposa
e pelo meu bebê,

391
00:18:12,925 --> 00:18:14,959
minha família, meus pais,
mano, eu juro.

392
00:18:27,973 --> 00:18:30,007
Faça isso.

393
00:18:30,075 --> 00:18:31,843
Vamos nessa, caras.

394
00:18:31,910 --> 00:18:34,178
A qualquer hora,
baby.

395
00:18:38,851 --> 00:18:42,353
Estou aqui como homem,
como lutador, assim como ele.

396
00:18:42,421 --> 00:18:45,189
E, sabe,
quando fecham a gaiola,

397
00:18:45,257 --> 00:18:46,357
está nas mãos de Deus.

398
00:18:46,425 --> 00:18:47,492
Nessa hora
não está mais nas minhas mãos.

399
00:18:48,727 --> 00:18:50,328
Continue, baby!
Continue.

400
00:18:50,395 --> 00:18:52,563
Sua hora,Javier,
sua hora.

401
00:18:52,631 --> 00:18:54,298
Sim. Eu posso ver.

402
00:18:54,366 --> 00:18:57,301
Você já sabe
o caminho pra vitória, cara.

403
00:18:59,404 --> 00:19:00,471
Sim!

404
00:19:00,539 --> 00:19:02,974
Vamos, baby!
Vamos!

405
00:19:03,041 --> 00:19:04,275
E eu estou muito animado.

406
00:19:04,343 --> 00:19:05,276
Eu vou lá e apenas vou
vou fazer o meu melhor.

407
00:19:05,344 --> 00:19:06,644
E eu vou vencer.

408
00:19:06,712 --> 00:19:08,246
Eu vou para a próxima fase
e eu vou te dizer...

409
00:19:08,313 --> 00:19:13,017
o "Ultimate Fighter" da 13ª temporada
será um mexicano.

410
00:19:13,085 --> 00:19:14,819
Vamos, Javier.
Vamos, Cope.

411
00:19:16,855 --> 00:19:19,524
Vamos, Javi!

412
00:19:19,591 --> 00:19:21,292
Espanca ele, Cope!

413
00:19:21,360 --> 00:19:22,460
É. Ele está nervoso.

414
00:19:22,528 --> 00:19:25,396
Vamos lá, parceiro.
Apenas lute.

415
00:19:25,464 --> 00:19:27,832
Sua hora, Javier,
sua hora.

416
00:19:40,679 --> 00:19:42,713
Muito bem, essa luta
é de dois rounds de 5 minutos.

417
00:19:42,781 --> 00:19:44,382
Se ao final
do segundo round,

418
00:19:44,449 --> 00:19:47,418
os juízes derem empate,
vamos para a morte súbita.

419
00:19:47,486 --> 00:19:48,653
Quem vencer o terceiro round
ganha a luta.

420
00:19:48,720 --> 00:19:49,921
Boa sorte, caras.

421
00:19:54,159 --> 00:19:56,127
Pronto pra luta?
Pronto?

422
00:19:56,195 --> 00:19:58,829
Lutem.

423
00:20:06,450 --> 00:20:07,144
Levanta as mãos.

424
00:20:07,872 --> 00:20:10,052
Presta atenção. Presta atenção.

425
00:20:10,578 --> 00:20:13,308
Bom trabalho. Boa, Javier.

426
00:20:14,146 --> 00:20:16,013
Devagar.
Travou, travou.

427
00:20:16,081 --> 00:20:18,182
Encurta, encurta, encurta.
Travou.

428
00:20:18,250 --> 00:20:21,285
Controle essa parte.
Joelhada, joelhada, joelhada.

429
00:20:21,353 --> 00:20:25,356
A joelhada está aí. Sim!
Trabalhe por dentro. Trabalhe por dentro.

430
00:20:25,424 --> 00:20:27,058
Continue por dentro.

431
00:20:27,125 --> 00:20:28,526
Boa, Javier.

432
00:20:28,594 --> 00:20:29,794
Boa.

433
00:20:29,861 --> 00:20:31,963
Trabalhe. No corpo.
Corpo, corpo.

434
00:20:32,030 --> 00:20:34,498
Cadê as joelhadas?
Cadê as joelhadas?

435
00:20:34,566 --> 00:20:36,767
Aí está.
Se jogue pra cima.

436
00:20:36,835 --> 00:20:37,902
Circule pra fora disso.

437
00:20:37,970 --> 00:20:38,669
Aí está, Javier.
Aí está.

438
00:20:38,737 --> 00:20:42,940
Circule pra fora, circule pra fora, Chris.

439
00:20:43,008 --> 00:20:44,775
Sim!

440
00:20:44,843 --> 00:20:46,077
Chris, circule.

441
00:20:46,144 --> 00:20:49,614
Vai pra dentro, Chris.
Vai pra dentro.

442
00:20:49,681 --> 00:20:52,416
Bom, Javier.

443
00:20:52,484 --> 00:20:53,417
Dentro.

444
00:20:54,963 --> 00:20:56,384
Continue dentro, Javier.

445
00:20:56,722 --> 00:21:00,124
Ocupado, ocupado, ocupado,
ocupado,ocupado.

446
00:21:00,192 --> 00:21:04,128
Com calma, Chris.
Relaxa, relaxa!

447
00:21:04,196 --> 00:21:05,830
Relaxa.
Controle a posição.

448
00:21:05,897 --> 00:21:07,965
Controle de cabeça, Chris
Põe sua cabeça lá.

449
00:21:08,033 --> 00:21:09,800
Sim, posicione a cabeça.
Respira. Respira.

450
00:21:09,868 --> 00:21:13,371
Chris, a posição da cabeça.

451
00:21:13,438 --> 00:21:14,605
Você está bem.

452
00:21:14,673 --> 00:21:16,574
Esgrima pelo lado esquerdo
do lado esquerdo, use.

453
00:21:16,642 --> 00:21:19,977
Relaxa

454
00:21:22,290 --> 00:21:23,411
Tome cuidado, Javier.

455
00:21:23,569 --> 00:21:24,650
Aí está.
Põe essa mão por trás das costas.

456
00:21:25,117 --> 00:21:28,085
Dê uma joelhada nele.
Dê uma joelhada nele.

457
00:21:30,389 --> 00:21:31,322
Ahh!

458
00:21:31,390 --> 00:21:33,658
Sai daí.

459
00:21:33,725 --> 00:21:37,328
Chris, cai fora
daí agora.

460
00:21:37,396 --> 00:21:41,365
Isso aí!

461
00:21:43,969 --> 00:21:45,803
Vamos lá! Mãos pra cima!

462
00:21:45,871 --> 00:21:46,904
Vamos!

463
00:21:46,972 --> 00:21:50,107
Vai, Chris! Vai!

464
00:21:50,175 --> 00:21:53,778
Isso aí!
Vamos!

465
00:21:53,845 --> 00:21:56,013
Use as mãos! Vai!

466
00:21:56,081 --> 00:21:58,049
Corpo, corpo, corpo!

467
00:21:58,116 --> 00:21:59,617
Joelhadas!

468
00:21:59,685 --> 00:22:03,254
Esgrima dos dois lados!

469
00:22:03,322 --> 00:22:04,855
Joelhadas!

470
00:22:04,923 --> 00:22:06,957
Não sai da grade! Não sai da grade!

471
00:22:09,394 --> 00:22:10,594
Mantenha a posição.

472
00:22:10,662 --> 00:22:11,829
Trabalhe! Trabalhe! Trabalhe!

473
00:22:11,897 --> 00:22:14,031
As duas mãos!

474
00:22:14,099 --> 00:22:17,668
Controle a cabeça.
Controle a cabeça. Você está bem.

475
00:22:24,576 --> 00:22:28,312
...O braço esquerdo!
...O braço esquerdo!

476
00:22:28,380 --> 00:22:29,513
De novo!

477
00:22:29,581 --> 00:22:32,783
Pare de mexer seu braço esquerdo!

478
00:22:32,851 --> 00:22:35,519
Gancho, no lado direito!

479
00:22:35,587 --> 00:22:39,990
Abaixe, no seu lado esquerdo!

480
00:22:40,058 --> 00:22:42,460
Mais! Mais! Isso mesmo!

481
00:22:42,527 --> 00:22:43,794
Chris, circulando. Sai das grades.

482
00:22:45,397 --> 00:22:47,665
2:00! 2:00, Chris!

483
00:22:47,733 --> 00:22:49,633
Chris, é bom você não parar.

484
00:22:49,701 --> 00:22:51,402
Sai daí, sai daí!

485
00:22:51,470 --> 00:22:53,571
Guarda alta,
Quando você sair do clinch.

486
00:22:55,173 --> 00:22:57,742
Domina ele!

487
00:22:57,809 --> 00:23:01,245
Domina ele!
Domina! Vai!

488
00:23:05,817 --> 00:23:09,420
Se liberta!
Se liberta!

489
00:23:09,488 --> 00:23:11,555
Não deixa ele
Se apoiar nas grades!

490
00:23:13,225 --> 00:23:14,392
Se livre dele!

491
00:23:14,459 --> 00:23:17,328
Se liberta!
Você quer distância!

492
00:23:17,396 --> 00:23:19,296
Tira ele de cima de você.
Circula.

493
00:23:19,364 --> 00:23:21,399
Isso.

494
00:23:24,102 --> 00:23:26,003
Você tá indo bem.
Se livra dele.

495
00:23:26,071 --> 00:23:29,039
Chris, gira.

496
00:23:34,079 --> 00:23:35,446
Isso!

497
00:23:37,282 --> 00:23:38,349
Se separa.

498
00:23:39,851 --> 00:23:43,387
Acerta os braços dele,
Mais, mais, mais!

499
00:23:47,993 --> 00:23:49,593
Chris!

500
00:23:49,661 --> 00:23:51,662
Boa, Javier.

501
00:23:53,765 --> 00:23:55,299
Se liberta! Se liberta!

502
00:23:55,367 --> 00:23:57,435
Se liberta, Chris!
Usa esses cotovelos!

503
00:23:57,502 --> 00:24:00,838
1:00! 1:00! 1:00!

504
00:24:00,906 --> 00:24:02,573
Sai daí!

505
00:24:11,416 --> 00:24:13,918
Joelhada! Joelhada!

506
00:24:20,792 --> 00:24:23,461
Joelhada!

507
00:24:23,528 --> 00:24:26,063
Soca! Soca! Soca!

508
00:24:26,131 --> 00:24:28,833
30 segundos!

509
00:24:28,900 --> 00:24:30,801
Joelhadas!

510
00:24:36,208 --> 00:24:40,277
Agora sai daí, Chris!

511
00:24:40,345 --> 00:24:42,079
Vamos!

512
00:25:09,407 --> 00:25:11,041
Respire.
Respire. Respire.

513
00:25:11,109 --> 00:25:14,245
Sem hesitar, cara.
Sem hesitar.

514
00:25:14,312 --> 00:25:15,779
Você tem que vencer esse round.

515
00:25:15,847 --> 00:25:17,248
Você tem que fazer isso agora.

516
00:25:17,315 --> 00:25:19,750
Esse é seu round.
Vamos lá.

517
00:25:19,818 --> 00:25:20,985
Vamos Javier.
Vamos lá!

518
00:25:21,052 --> 00:25:23,354
Vamos Chris!
Continue assim cara!

519
00:25:26,324 --> 00:25:29,593
Lutem.

520
00:25:33,398 --> 00:25:35,099
Se livra dele!

521
00:25:35,166 --> 00:25:37,234
Sai! Sai!

522
00:25:37,302 --> 00:25:40,004
Mexe seu braço esquerdo!

523
00:25:43,275 --> 00:25:44,842
Põe pra cima.

524
00:25:44,910 --> 00:25:46,510
Vamos. Vamos.
Vamos. Isso.

525
00:25:46,578 --> 00:25:50,014
Isso. Joelhadas.
Joelhadas.

526
00:25:56,755 --> 00:25:57,788
Vai! Vai! Vai!

527
00:25:57,856 --> 00:25:59,089
Você pegou o jeito.
Você tem que cruzar.

528
00:25:59,157 --> 00:26:00,291
Não hesite!

529
00:26:17,242 --> 00:26:19,710
Fique aqui.
Joelhadas.

530
00:26:19,778 --> 00:26:21,745
Agora trabalhe a posição!
Trabalhe Chris!

531
00:26:21,813 --> 00:26:23,380
Aí é onde você trabalha.

532
00:26:23,448 --> 00:26:24,582
Sai daí, Chris.

533
00:26:33,191 --> 00:26:34,725
Isso!

534
00:26:34,793 --> 00:26:35,960
Se livra dele!

535
00:26:41,866 --> 00:26:43,867
Suas técnicas, Javier.
Lembre-se.

536
00:26:43,935 --> 00:26:46,170
Joelhada! Joelhada!

537
00:26:46,237 --> 00:26:48,038
Joelhada! Joelhada! Joelhada!

538
00:26:48,106 --> 00:26:49,340
Joelhada!
Joelhada, Javier!

539
00:26:49,407 --> 00:26:51,542
Entra na guarda dele!

540
00:26:51,610 --> 00:26:53,811
Joelhada!

541
00:26:53,878 --> 00:26:54,812
É isso aí.

542
00:26:54,879 --> 00:26:56,146
Chris, trava o corpo!

543
00:26:56,214 --> 00:26:58,549
Use os cotovelos!
Use os cotovelos!

544
00:26:58,617 --> 00:27:00,117
Dê uma virada.

545
00:27:00,185 --> 00:27:01,885
Separa. Separa.

546
00:27:04,623 --> 00:27:06,423
Separa, Chris!

547
00:27:06,491 --> 00:27:08,225
Dos Santos: Empurra ele!
Empurra ele!

548
00:27:15,000 --> 00:27:17,167
Último round, cara,
Último round!

549
00:27:17,235 --> 00:27:20,838
Dê o seu melhor! Vai!

550
00:27:26,511 --> 00:27:28,345
Cotovelada em baixo!

551
00:27:28,413 --> 00:27:29,680
Isso! Isso!

552
00:27:29,748 --> 00:27:31,181
3:00!

553
00:27:31,249 --> 00:27:32,950
Isso aí!

554
00:27:35,820 --> 00:27:39,323
Chris, Chris, se livra dele!

555
00:27:51,036 --> 00:27:53,437
Empurra ele! Empurra ele!

556
00:27:53,505 --> 00:27:55,406
Empurra ele!
Empurra ele! Empurra ele!

557
00:27:55,473 --> 00:27:57,708
Bloqueia!

558
00:28:20,498 --> 00:28:24,134
Agora trabalha!
Leva ele pra baixo.

559
00:28:24,202 --> 00:28:25,335
2:00!

560
00:28:25,403 --> 00:28:28,872
2:00!

561
00:28:28,940 --> 00:28:30,040
Vamos. Vamos.

562
00:28:39,784 --> 00:28:41,552
Empurra ele. Empurra ele.

563
00:28:41,619 --> 00:28:43,320
É isso aí!

564
00:28:53,364 --> 00:28:55,933
Agora trava o corpo.

565
00:29:01,506 --> 00:29:03,774
Você tem um minuto e meio
Pra realmente fazer alguma coisa!

566
00:29:03,842 --> 00:29:06,777
Joelhada! Joelhada! Joelhada!

567
00:29:06,845 --> 00:29:08,979
Saí daí!
É isso mesmo!

568
00:29:38,309 --> 00:29:41,545
Vai!

569
00:29:41,613 --> 00:29:43,947
Dentro! Chuta com a direita!

570
00:29:49,721 --> 00:29:51,255
Isso!
Você precisa usar os cotovelos.

571
00:29:51,322 --> 00:29:54,124
Sai daí!

572
00:29:54,192 --> 00:29:56,126
Derruba ele.
Leva pra baixo.

573
00:29:56,194 --> 00:29:57,694
Chris, se livra agora!

574
00:29:57,762 --> 00:29:58,695
Trabalha. Trabalha.

575
00:29:58,763 --> 00:30:01,231
Ele não quer.

576
00:30:01,299 --> 00:30:02,633
30 segundos!

577
00:30:02,700 --> 00:30:06,537
30 segundos Chris!

578
00:30:06,604 --> 00:30:08,272
Se livra dele!

579
00:30:13,211 --> 00:30:17,347
Sai de perto da grade,
Javier.

580
00:30:29,260 --> 00:30:31,361
Se prepara pro round 3!

581
00:30:32,597 --> 00:30:34,298
Isso, meu amigo, isso!

582
00:30:36,401 --> 00:30:38,535
Senta, cara.
Senta.

583
00:30:38,603 --> 00:30:40,437
Os juízes disseram
que foi um empate.

584
00:30:40,505 --> 00:30:42,005
Nós vamos ter um terceiro round.

585
00:30:44,742 --> 00:30:46,009
Time Lesnar!

586
00:30:46,948 --> 00:30:48,496
Os juízes disseram
que foi um empate.

587
00:30:49,013 --> 00:30:50,647
Nós vamos para um terceiro round.

588
00:30:50,715 --> 00:30:52,182
Terceiro round!

589
00:30:52,250 --> 00:30:54,518
É pra isso que você está aqui.
É pra isso que você está aqui.

590
00:30:54,586 --> 00:30:55,719
Vamos.

591
00:30:55,787 --> 00:30:58,822
Um round pode mudar
Sua vida, um, ok?

592
00:30:58,890 --> 00:31:00,123
Um. Vamos.

593
00:31:00,191 --> 00:31:04,595
Chris, ele ta cansado.
Ele ta exausto.

594
00:31:04,662 --> 00:31:07,898
Chris! Chris! Chris!

595
00:31:07,966 --> 00:31:09,499
Vamos lá, Javier!

596
00:31:27,685 --> 00:31:30,387
Novo round, amigo.

597
00:31:30,455 --> 00:31:32,256
Vai, cara!

598
00:31:32,323 --> 00:31:34,424
Um, três, dois!
Um, três, dois!

599
00:31:41,733 --> 00:31:44,334
Controle o centro, cara!
controle o centro!

600
00:31:48,640 --> 00:31:52,609
Por baixo!

601
00:31:52,677 --> 00:31:54,912
Separa! Separa!
Separa!

602
00:32:06,024 --> 00:32:07,457
Isso! amei! amei!

603
00:32:33,785 --> 00:32:34,818
Vamos lá!

604
00:32:34,886 --> 00:32:36,520
Joelhada, Chris!

605
00:32:41,426 --> 00:32:42,659
Lute, Lute.
Não, tu tem que lutar.

606
00:32:42,727 --> 00:32:44,027
Oh, vamos lá.

607
00:32:44,095 --> 00:32:45,095
Lutem!

608
00:32:45,163 --> 00:32:47,397
Você está bem?
Não, não, lutem. lutem.

609
00:32:54,672 --> 00:32:57,641
Joelhada! Joelhada! Joelhada!

610
00:32:57,709 --> 00:32:58,875
Ele ta exausto!

611
00:32:58,943 --> 00:33:02,546
Espere. Pare. Pare. Pare.
Pare. Pare.

612
00:33:14,859 --> 00:33:17,094
Certo?

613
00:33:17,161 --> 00:33:19,129
Lutem.

614
00:33:19,197 --> 00:33:21,131
Vamos lá.

615
00:33:31,476 --> 00:33:34,478
Separem!

616
00:33:34,545 --> 00:33:37,547
Joelhada! Joelhada! Joelhada!

617
00:33:37,615 --> 00:33:39,883
Joelhada, Joelhada!
Continua, amigo!

618
00:33:45,823 --> 00:33:47,124
Chris, Cotovelo!

619
00:33:47,191 --> 00:33:49,659
Mantém ele aí, então!

620
00:33:49,727 --> 00:33:51,595
Mantém ele aí!

621
00:33:54,766 --> 00:33:56,500
Vai! Vai!

622
00:33:59,604 --> 00:34:02,506
Apenas fique ai, então,
se ele quer ficar aí!

623
00:34:02,573 --> 00:34:05,008
Joelho! Joelho!

624
00:34:33,304 --> 00:34:36,406
Ele ta cansado!

625
00:34:36,474 --> 00:34:40,277
Use! Use!

626
00:34:40,344 --> 00:34:42,145
Em pé!

627
00:34:44,649 --> 00:34:48,085
Joelhos! Joelhos! Joelhos!

628
00:34:52,090 --> 00:34:54,224
Joelhada, Chris, joelhos.

629
00:35:13,511 --> 00:35:15,846
1:00, Chris!

630
00:35:18,583 --> 00:35:20,050
Joelhos! Joelhos! Joelhos!

631
00:35:26,624 --> 00:35:29,025
Joelho, Chris.

632
00:35:29,093 --> 00:35:30,961
Continua
Agora pressione.

633
00:35:31,028 --> 00:35:32,362
Ele perdeu esse round.

634
00:35:32,430 --> 00:35:36,299
Joelhos! Joelhos! Joelhos!

635
00:35:40,771 --> 00:35:43,507
Joelhos! Joelho!

636
00:35:43,574 --> 00:35:45,575
Chris, separa!

637
00:35:54,585 --> 00:35:56,319
Joelho! Joelho!

638
00:36:02,760 --> 00:36:05,695
Aperte e bata!
Aperte e bata!

639
00:36:30,288 --> 00:36:32,522
É isso aí!
Ótimo trabalho!

640
00:36:32,590 --> 00:36:35,158
Eu acho que conseguimos.
Eu acho que conseguimos.

641
00:36:45,736 --> 00:36:48,705
Javier teve alguns bons momentos
na luta.

642
00:36:48,773 --> 00:36:50,707
Ele soltou alguns bons socos.

643
00:36:50,775 --> 00:36:54,778
Ele deu uma joelhada,
e Chris recebeu um corte.

644
00:36:54,845 --> 00:36:57,280
Eu penso que Javier
manteve o controle.

645
00:36:57,348 --> 00:36:58,348
Separem!

646
00:36:58,416 --> 00:37:01,251
Eu penso que eles tentaram
administrar a vitória,

647
00:37:01,319 --> 00:37:02,652
por dois rounds.

648
00:37:02,720 --> 00:37:04,654
Vamos lá, Chris!

649
00:37:04,722 --> 00:37:06,690
Eu definitivamente vi frustração
no rosto do Brock

650
00:37:06,757 --> 00:37:09,192
quando Chris não estava fazendo
o que eles queriam que fizesse.

651
00:37:09,260 --> 00:37:10,393
Yeah, Javier!

652
00:37:10,461 --> 00:37:12,862
O tempo todo,
foi muito apertado.

653
00:37:16,367 --> 00:37:17,968
Vamos lá!

654
00:37:18,035 --> 00:37:20,103
Tudo bem, os três juízes declararam,

655
00:37:20,171 --> 00:37:22,739
10-9, para o vencedor,
Chris Cope.

656
00:37:25,943 --> 00:37:27,644
Nós voltamos!

657
00:37:27,712 --> 00:37:29,145
Isso!

658
00:37:29,213 --> 00:37:33,049
Hoje foi um grande, grande passo
para reassumir o controle.

659
00:37:33,117 --> 00:37:36,953
Agora a equipe Dos Santos
vai ficar dando voltas pela casa nervosos.

660
00:37:37,021 --> 00:37:38,888
Wow.
Bom trabalho, pessoal.

661
00:37:38,956 --> 00:37:40,323
Whoo! Yeah! Yeah!

662
00:37:40,391 --> 00:37:42,926
Salada de galinha
de merda de galinha

663
00:37:42,994 --> 00:37:45,629
É isso o que a gente é!
Somos merda de galinha.

664
00:37:45,696 --> 00:37:48,531
A gente faz com o que tem, certo ?

665
00:37:48,599 --> 00:37:50,634
Um domingo qualquer, pessoal.

666
00:37:50,701 --> 00:37:53,703
Um domingo qualquer,,
Qualquer um pode ganhar.

667
00:37:53,771 --> 00:37:57,907
Não teve nada de extravagante,
bonito ou legal,

668
00:37:57,975 --> 00:37:59,843
na vitória do Chris.

669
00:37:59,910 --> 00:38:03,680
Ele apenas mostrou perseverança
e coração e eu fiquei impressionado por isso.

670
00:38:05,049 --> 00:38:07,083
Huh?

671
00:38:07,151 --> 00:38:10,120
Beije! Beije!
Beije! Yeaah!

672
00:38:13,457 --> 00:38:14,824
Não se preocupe, cara.
Isso é normal pra gente.

673
00:38:14,892 --> 00:38:17,294
É por isso que somos lutadores,
você sabe?

674
00:38:17,361 --> 00:38:18,428
É.

675
00:38:18,496 --> 00:38:21,331
Isso vai fazer
você ficar mais forte agora.

676
00:38:21,399 --> 00:38:25,068
Você vai voltar aqui mais forte
na próxima vez.

677
00:38:27,038 --> 00:38:28,772
Escutem, vocês estão ouvindo isso?

678
00:38:28,839 --> 00:38:30,974
Se isso não deixa vocês putos da vida,

679
00:38:31,042 --> 00:38:33,276
Então vocês não precisam
estar aqui.

680
00:38:33,344 --> 00:38:34,444
Como, esses treinadores.

681
00:38:34,512 --> 00:38:36,579
Eles vão fazer pouco dessa situação.

682
00:38:36,647 --> 00:38:38,448
Eles vão ser mais positivos.

683
00:38:38,516 --> 00:38:41,484
Eu não.
Isso é ridículo.

684
00:38:41,552 --> 00:38:44,187
Essa equipe é muito melhor
do que aquela equipe

685
00:38:44,255 --> 00:38:46,856
E agora eles estão tendo o seu momento.
Agora eles tem a escolha.

686
00:38:46,924 --> 00:38:48,658
Agora nós perdemos o controle.

687
00:38:48,726 --> 00:38:51,094
Então em mais palhaçada nessa merda.

688
00:38:51,162 --> 00:38:53,129
Isso deve irritar vocês e motivar
até a próxima luta.

689
00:39:03,441 --> 00:39:05,742
No próximo episódio
de "The Ultimate Fighter"...

690
00:39:08,813 --> 00:39:12,816
...Equipe Dos Santos da boas vindas
a um novo lutador em sua equipe.

691
00:39:12,883 --> 00:39:14,317
Se a gente pegar tipo um
cabeça dura,

692
00:39:14,385 --> 00:39:15,618
isso pode causar
um pouco de tensão por aqui.

693
00:39:15,686 --> 00:39:18,855
Vamos lá, Zach!
Você está perdendo agora.

694
00:39:18,923 --> 00:39:21,091
Treinador Lew
leva o treino além do limite...

695
00:39:21,158 --> 00:39:22,525
Ele ta cortado.

696
00:39:22,593 --> 00:39:24,661
...Forçando Junior
a colocá-lo em seu lugar.

697
00:39:24,729 --> 00:39:26,196
Eu sou o treinador aqui,
você sabe?

698
00:39:26,263 --> 00:39:27,864
Vocês caras,
não podem contar nada pro Chris.

699
00:39:27,932 --> 00:39:28,998
Ele é aquele cara.

700
00:39:29,066 --> 00:39:31,000
Chris joga pros dois lados.

701
00:39:31,068 --> 00:39:33,470
E ira desavenças
na equipe

702
00:39:33,537 --> 00:39:35,538
matar o bom momento da equipe Lesnar?

703
00:39:35,606 --> 00:39:37,640
Você poderia falar com ele?
Manter sua boca fechada.

704
00:39:39,944 --> 00:39:43,813
E mais dois pesos meio-médios
se enfrentam na jaula.

705
00:39:43,881 --> 00:39:45,315
Essa foi boa.
Boa luta.

706
00:39:45,383 --> 00:39:47,217
Quem vai ficar um passo mais próximo

707
00:39:47,284 --> 00:39:49,385
De se tornar
o próximo The Ultimate Fighter?

