1
00:00:04,537 --> 00:00:07,106
Anteriormente
no "The Ultimate Fighter"

2
00:00:08,575 --> 00:00:10,809
Keon Caldwell
deixa a competição...

3
00:00:10,877 --> 00:00:12,678
Quero ir pra minha filha.

4
00:00:12,746 --> 00:00:15,447
Abrindo uma vaga
na Equipe dos Santos.

5
00:00:16,483 --> 00:00:18,117
Acho que conseguimos.

6
00:00:18,184 --> 00:00:21,353
O azarão Chris Cope
venceu por decisão

7
00:00:21,421 --> 00:00:26,225
numa surpreendente luta
de três rounds com Javier Torres.

8
00:00:26,292 --> 00:00:28,527
Salada de frango
de merda de frango

9
00:00:28,595 --> 00:00:29,828
é isso que somos.

10
00:00:29,896 --> 00:00:31,196
Somos merda de frango.

11
00:00:31,264 --> 00:00:33,799
Nós trabalhamos
com o que temos, né?

12
00:00:33,867 --> 00:00:37,002
Agora a Equipe Lesnar
empatou o placar,

13
00:00:37,070 --> 00:00:39,905
e Brock está se preparando
pra casar uma luta pela primeira vez.

14
00:00:39,973 --> 00:00:42,007
Escolherei da Equipe Lesnar.

15
00:00:42,075 --> 00:00:45,210
Quem serão os escolhidos
pra guerrear no próximo round

16
00:00:45,278 --> 00:00:50,049
e se tornar o
"Ultimate Fighter"?

17
00:00:50,191 --> 00:00:56,846
<i>"Equipe MMAsubs"
A única equipe de legenda de MMA da NET.</i></i>

18
00:01:12,661 --> 00:01:24,081
<i>Sincronia: #Ton Munhóz#
Tradução: Caio, Pexe, Roberto, Rodrigo,
Dmitrii e Dnavega</i></i>

19
00:01:52,553 --> 00:01:59,490
<i>Parceiros:
www.mmabyneko.com.br
www.youtube.com/CaioVersusTon
www.fanaticospormma.com.br</i></i>

20
00:02:16,102 --> 00:02:17,703
Estamos todos sentados aqui,

21
00:02:17,770 --> 00:02:20,672
estamos, tipo,
"Brock nos chamou de merda de frango?"

22
00:02:20,740 --> 00:02:23,008
Hora de dar um passo
a frente, garotada.

23
00:02:23,076 --> 00:02:25,310
A realidade tá tomando forma.

24
00:02:25,378 --> 00:02:27,913
Então vejamos,
depois de Chris vencer sua luta,

25
00:02:27,981 --> 00:02:29,715
Brock se tornou todo jovial.

26
00:02:29,782 --> 00:02:32,484
"Beleza, é isso que a gente faz.
É isso.

27
00:02:32,552 --> 00:02:34,953
Mudamos de merda de frango
pra salada de frango."

28
00:02:35,021 --> 00:02:37,823
Eu fiquei, tipo
"Esse cuzão me chamou de merda de frango?"

29
00:02:37,891 --> 00:02:38,824
Meu, que diabos?

30
00:02:42,962 --> 00:02:47,666
Vejo as atitudes do Lenny
piorando a cada dia.

31
00:02:47,734 --> 00:02:49,535
Talvez ele precise lutar.

32
00:02:49,602 --> 00:02:52,938
Essa manhã ele chegou
meio "que seja".

33
00:02:53,006 --> 00:02:55,974
É, acho que foi porque
eles ouviram o comentário.

34
00:02:56,042 --> 00:02:57,075
Que comentário?

35
00:02:57,143 --> 00:02:58,977
O comentário da merda do frango.

36
00:02:59,045 --> 00:03:00,312
Acho que foi isso.

37
00:03:00,380 --> 00:03:02,447
Bem, alguém precisa meter a cara.

38
00:03:02,515 --> 00:03:03,815
Esse é o problema.

39
00:03:03,883 --> 00:03:05,751
Eu meio que tô com isso desde
que começou, sabe,

40
00:03:05,818 --> 00:03:07,719
acho que todos estão.

41
00:03:07,787 --> 00:03:10,222
Não sou nenhuma merda de frango, sabe,
isso é uma droga, óbvio.

44
00:03:14,627 --> 00:03:16,161
Só quero deixar claro

45
00:03:16,229 --> 00:03:19,498
essa questão de merda de frango
salada de frango, beleza?

46
00:03:19,566 --> 00:03:21,833
Antes de vocês
chegarem no programa,

47
00:03:21,901 --> 00:03:26,705
vocês eram 1 em 2 milhões,
beleza?

48
00:03:26,773 --> 00:03:28,840
Vocês eram apenas
outros lutadores,

49
00:03:28,908 --> 00:03:31,109
apenas outras merdas de frango
de 77 kg.

50
00:03:31,177 --> 00:03:34,179
Mas agora vocês são saladas de frango,
beleza?

51
00:03:34,247 --> 00:03:36,748
É isso que tô
tentando dizer aqui, ok?

52
00:03:36,816 --> 00:03:39,718
Aproveitem o momento, parceiros.

53
00:03:39,786 --> 00:03:41,186
Vocês têm uma chance.

54
00:03:41,254 --> 00:03:44,056
Acreditem que estão
aqui por um motivo.

55
00:03:44,123 --> 00:03:48,360
Mantenham essa bola rolando,
fiquem positivos e acreditem.

56
00:03:48,428 --> 00:03:52,130
Vocês têm que acreditar
que podem ganhar esse programa.

57
00:03:52,198 --> 00:03:54,399
Salada de frango, queridão.

58
00:03:54,467 --> 00:03:55,734
Vamos lá.

59
00:03:55,802 --> 00:03:57,336
1, 2, 3.

60
00:03:57,403 --> 00:03:59,204
Vencer, vencer, vencer!

61
00:04:03,743 --> 00:04:05,911
Nós vamos sentir de
verdade saudades do Keon.

62
00:04:05,979 --> 00:04:08,580
Estávamos preocupados
sobre quem eles trariam,

63
00:04:08,648 --> 00:04:11,750
porque agora, temos uma boa
dinâmica com nosso grupo.

64
00:04:11,818 --> 00:04:13,619
Todos estão, sabe...
disciplinados.

65
00:04:13,686 --> 00:04:14,820
Todos estão trabalhando duro.

66
00:04:14,887 --> 00:04:16,154
Todos se dão bem,

67
00:04:16,222 --> 00:04:18,123
e todos estão seguindo
na mesma direção,

68
00:04:18,191 --> 00:04:19,858
e se vier um cabeça-dura,

69
00:04:19,926 --> 00:04:21,493
pode causar alguma tensão.

70
00:04:24,097 --> 00:04:25,163
Ei.

71
00:04:25,231 --> 00:04:27,432
E aí, parceiros?
O que tá rolando?

72
00:04:27,500 --> 00:04:29,501
Ryan.

73
00:04:29,569 --> 00:04:31,136
Justin.
Prazer em conhecê-lo.

74
00:04:31,204 --> 00:04:33,138
Quando eu entrei na academia,
não sabia o que esperar.

75
00:04:33,206 --> 00:04:35,107
Senti como se estivesse
entrando na cela de uma prisão.

76
00:04:35,174 --> 00:04:36,241
Bem-vindo.

77
00:04:36,309 --> 00:04:38,110
Obrigado.
Obrigado.

78
00:04:38,177 --> 00:04:40,012
Qual seu nome?
Justin.

79
00:04:40,079 --> 00:04:41,213
Justin.
Edwards. É.

80
00:04:41,281 --> 00:04:42,814
E cheguei e vi minha equipe,

81
00:04:42,882 --> 00:04:45,217
e todos são mesmo, sabe,
receptivos.

82
00:04:45,285 --> 00:04:46,752
Meio que me receberam
de braços abertos.

83
00:04:46,819 --> 00:04:48,253
Sinto que vai ser
uma boa adaptação aqui.

84
00:04:48,321 --> 00:04:49,588
Randy.

85
00:04:49,656 --> 00:04:51,256
Randy Couture, cara.
Me chamam assim em todo lugar, cara.

86
00:04:51,324 --> 00:04:53,392
Sou parado no cassino o tempo todo

87
00:04:53,459 --> 00:04:55,294
pedindo autógrafos e tal.

88
00:04:55,361 --> 00:04:57,529
É, pequeno Randy.

89
00:04:57,597 --> 00:04:59,598
Ele ainda parece bem jovem.

90
00:05:00,833 --> 00:05:02,968
Pareço bem pra 43 anos,
não pareço?

91
00:05:06,939 --> 00:05:10,342
Eu estava muito frustrado com a ideia

92
00:05:10,410 --> 00:05:14,112
de, como treinadores,
não estivéssemos fazendo todo o possível

93
00:05:14,180 --> 00:05:17,316
pra colocar os caras
na posição certa pra vencer.

94
00:05:17,383 --> 00:05:18,483
Algumas coisas vão mudar,

95
00:05:18,551 --> 00:05:20,052
certeza.

96
00:05:20,119 --> 00:05:22,921
Sabe, falei pro Júnior
que quero começar a treinar esses rapazes

97
00:05:22,989 --> 00:05:25,824
como eu era treinado,
e sei como o Júnior era treinado.

98
00:05:25,892 --> 00:05:27,426
O Júnior tem sido muito bacana

99
00:05:27,493 --> 00:05:29,695
pois tem olhado pra eles
como crianças,

100
00:05:29,762 --> 00:05:31,830
não como homens
num esporte de gladiador

101
00:05:31,898 --> 00:05:34,132
prestes a lutarem com
outros homens no UFC.

102
00:05:34,200 --> 00:05:38,737
Agora não é hora de
aliviar, sem dúvida.

103
00:05:38,805 --> 00:05:41,873
Treinadores Bailey e Júnior,
eles são legais.

104
00:05:41,941 --> 00:05:46,078
Eles serão positivos e tal, sabe.

105
00:05:46,145 --> 00:05:48,880
Serei muito mais realista.

106
00:05:48,948 --> 00:05:52,551
Vamos lá. Vamos lá.

107
00:05:52,618 --> 00:05:54,786
Por que você está na grade?
Você está perdendo.

108
00:05:54,854 --> 00:05:57,556
Você está perdendo nesse momento,
está perdendo a luta.

109
00:05:57,623 --> 00:06:00,659
Vamos, Zach! Vamos!

110
00:06:00,727 --> 00:06:03,528
Quando você perde,
nós perdemos.

111
00:06:03,596 --> 00:06:05,564
Vocês perdem e eu sinto
a derrota. Junior sente.

112
00:06:05,631 --> 00:06:08,166
To puto agora, porque
você é melhor que isso!

113
00:06:08,234 --> 00:06:11,470
Vocês são muito bonzinhos
quando se trata de uma competição.

114
00:06:11,537 --> 00:06:13,705
Tire isso da sua cabeça,
que você tem que ser bonzinho.

115
00:06:13,773 --> 00:06:15,273
Foda-se isso!
Vamos melhorar.

116
00:06:15,341 --> 00:06:16,808
Como você se
prepara para uma luta?

117
00:06:16,876 --> 00:06:17,809
Você luta, porra.

118
00:06:27,053 --> 00:06:30,255
Vamos, vamos.

119
00:06:30,323 --> 00:06:33,258
Vamos, vamos, vamos.

120
00:06:33,326 --> 00:06:35,260
Ele se cortou.

121
00:06:37,096 --> 00:06:38,764
Vamos, vamos, vamos.

122
00:06:38,831 --> 00:06:41,066
Vamos, vamos.
Coloque um curativo, tape

123
00:06:41,134 --> 00:06:42,634
e se prepare para voltar.

124
00:06:42,702 --> 00:06:45,804
Shamar se cortou e
estávamos forçando bastante

125
00:06:45,872 --> 00:06:48,874
E o problema é que...
Eu treinei wrestling na faculdade

126
00:06:48,941 --> 00:06:50,642
Portanto sei como isso funciona

127
00:06:50,710 --> 00:06:53,311
E esse é o treinamento diário

128
00:06:53,379 --> 00:06:54,613
Mas existe uma linha fina

129
00:06:54,680 --> 00:06:56,715
Entre treinar demais
e treinar pesado

130
00:06:56,783 --> 00:06:59,718
E eu acho que a gente a
ultrapassou um pouquinho.

131
00:06:59,786 --> 00:07:02,421
Eu não gosto de treinar daquele jeito

132
00:07:02,488 --> 00:07:06,057
Gritando e falando merdas.

133
00:07:06,125 --> 00:07:07,926
Eu não sei, eu não gosto.

134
00:07:07,994 --> 00:07:09,795
Não é o meu jeito de treinar.

135
00:07:09,862 --> 00:07:13,398
Mas eu trouxe Lew
porque ele é muito bom

136
00:07:13,466 --> 00:07:15,667
Em wrestling.

137
00:07:15,735 --> 00:07:19,237
E o Lew ficou muito triste após
a luta do Javier, então pensei

138
00:07:19,305 --> 00:07:23,475
"Ok, eu vou deixá-lo forçar
o treino hoje à noite

139
00:07:23,543 --> 00:07:26,111
E fazer o que você quiser."

140
00:07:26,179 --> 00:07:29,681
As vezes eu fico sem
palavras para dizê-los

141
00:07:29,749 --> 00:07:32,851
O quão orgulhoso vocês
me deixam, entendem?

142
00:07:32,919 --> 00:07:35,554
Treinando forte e tentando
dar o melhor de si

143
00:07:35,621 --> 00:07:38,390
É a coisa mais
importante do mundo.

144
00:07:38,458 --> 00:07:40,425
E ser bonzinho.

145
00:07:40,493 --> 00:07:43,094
Eu sou canadense.
Somos sempre bonzinhos.

146
00:07:43,162 --> 00:07:44,763
É, você é. Você é.

147
00:07:44,831 --> 00:07:45,931
Eu concordo com isso.

148
00:08:00,646 --> 00:08:04,449
A Equipe Lesnar conseguiu o
controle da escolha dos lutadores.

149
00:08:04,517 --> 00:08:08,487
Nossa escolha da
Equipe Lesnar é Len Bentley.

150
00:08:09,889 --> 00:08:12,424
O porque de escolher o
Len foi que notamos

151
00:08:12,492 --> 00:08:16,027
Que Lenny está meio bravo

152
00:08:16,095 --> 00:08:17,863
Estava ficando meio bravo

153
00:08:17,930 --> 00:08:21,266
E percebemos que se nós o
segurássemos por mais uma semana ou mais

154
00:08:21,334 --> 00:08:22,834
Talvez o perderíamos.

155
00:08:22,902 --> 00:08:25,604
Nossa escolha da
Equipe Dos Santos...

156
00:08:26,806 --> 00:08:30,642
...É Ryan McGillivray.

157
00:08:34,213 --> 00:08:38,250
Eu acho que Len é um
melhor wrestler que Ryan,

158
00:08:38,317 --> 00:08:41,753
Mas acho que os socos de Ryan
são bem melhores que os do Len.

159
00:08:41,821 --> 00:08:46,224
Acredito que ele tem mãos mais
pesadas e soca mais forte que Len,

160
00:08:46,292 --> 00:08:48,660
Acredito que esse
será o caminho.

161
00:08:54,667 --> 00:08:56,268
Onde você mora?

162
00:08:56,335 --> 00:08:58,236
San Diego.
Ah, é mesmo?

163
00:08:58,304 --> 00:09:00,505
Você devia ir lá qualquer
dia para treinar.

164
00:09:00,573 --> 00:09:01,673
To ligado, mano.

165
00:09:01,741 --> 00:09:03,475
Agora chegamos ao ponto

166
00:09:03,543 --> 00:09:05,043
Em que estamos
começando a criar laços,

167
00:09:05,111 --> 00:09:07,078
Uns com os outros

168
00:09:07,146 --> 00:09:09,648
E é meio que estranho,
pois com o tempo

169
00:09:09,715 --> 00:09:12,050
A Equipe Lesnar e
a Equipe Dos Santos

170
00:09:12,118 --> 00:09:13,985
Vão começar a andar juntos
mais freqüentemente.

171
00:09:14,053 --> 00:09:17,255
Ele estava nos perguntando
com quem queríamos lutar...

172
00:09:17,323 --> 00:09:18,823
É, eu percebi.

173
00:09:18,891 --> 00:09:21,459
Caras, sério, vocês não
podem contar nada ao Chris.

174
00:09:21,527 --> 00:09:23,995
Eu vou avisar os
treinadores amanhã também.

175
00:09:24,063 --> 00:09:26,865
Para não contarem a ele
sobre nossos planos de luta.

176
00:09:26,933 --> 00:09:28,800
Ele é aquele cara.
Ele é aquele cara.

177
00:09:28,868 --> 00:09:31,169
Chris estava passando bastante
tempo com o outro time,

178
00:09:31,237 --> 00:09:32,203
E isso é de boa.

179
00:09:32,271 --> 00:09:33,738
Quero dizer,
isso é o que é.

180
00:09:33,806 --> 00:09:35,006
Não me importo
com esse drama.

181
00:09:35,074 --> 00:09:36,274
Não estou aqui pelo drama,

182
00:09:36,342 --> 00:09:38,076
Mas, mesmo assim,
eu não confio nele não.

183
00:09:38,144 --> 00:09:41,079
Ei, mas sabem o que mais?
Ele nos deu o controle, então...

184
00:09:41,147 --> 00:09:43,281
Eu não sei se confio
100% nele ainda.

185
00:09:43,349 --> 00:09:46,651
Mas sou grato pelo
que ele fez por nós.

186
00:09:46,719 --> 00:09:48,186
Sim, com certeza.

187
00:09:48,254 --> 00:09:50,589
Sempre que ele fala,
me irrita.

188
00:09:50,656 --> 00:09:52,791
Sim, ele está com os caras do
outro time neste momento.

189
00:09:52,858 --> 00:09:55,160
Ele anda mais com eles do que
com a gente isso é certeza.

190
00:09:55,227 --> 00:09:57,162
Chris é com certeza
o "investigador".

191
00:09:57,229 --> 00:09:59,197
Eu estou tentando
mantê-lo ao meu alcance.

192
00:09:59,265 --> 00:10:02,467
Eu gosto do cara, mas ele está meio
que jogando pros dois lados aqui.

193
00:10:02,535 --> 00:10:04,803
Quem acha que eu to
falando com o outro time?

194
00:10:04,870 --> 00:10:06,371
Eles são apenas céticos.

195
00:10:06,439 --> 00:10:08,974
Tudo está corroendo a cabeça
deles, por causa da competição

196
00:10:09,041 --> 00:10:11,543
Pense em como você estava a
uns dias atrás, entende?

197
00:10:11,611 --> 00:10:12,978
Eu não sei.

198
00:10:13,045 --> 00:10:15,614
Apenas olhe pelos olhos
do Chris de dois dias atrás,

199
00:10:15,681 --> 00:10:17,215
Que não tinha lutado ainda, saca?

200
00:10:17,283 --> 00:10:18,650
Você ainda está tipo

201
00:10:18,718 --> 00:10:20,986
Pensando no aspecto de
jogo de tudo isso, saca.

202
00:10:21,053 --> 00:10:23,555
Você já tirou uma luta
do seu caminho agora,

203
00:10:23,623 --> 00:10:26,157
Portanto está bem mais
relaxado com toda a situação.

204
00:10:26,225 --> 00:10:28,226
Eu sou um espião escondido.
Estou trabalhando para o outro lado.

205
00:10:45,778 --> 00:10:48,179
Eu comecei no Karate quando
estava na quarta série,

206
00:10:48,247 --> 00:10:50,315
Portanto sempre fui atlético.

207
00:10:50,383 --> 00:10:51,816
E eu amo Karate.

208
00:10:51,884 --> 00:10:54,419
Eu treinei bastante sério e

209
00:10:54,487 --> 00:10:56,554
Comecei a me tornar
um profissional

210
00:10:56,622 --> 00:10:59,090
um lutador de MMA
em tempo integral.

211
00:11:05,665 --> 00:11:10,001
Eu não acredito que alguém aprenda
a ser um lutador, honestamente.

212
00:11:10,069 --> 00:11:11,770
Ou você é ou não é.

213
00:11:18,110 --> 00:11:20,111
Essa é a oportunidade
de uma vida toda, você sabe.

214
00:11:20,179 --> 00:11:21,346
Eu tive algumas grandes lutas.

215
00:11:21,414 --> 00:11:23,114
Eu lutei contra alguns caras durões,
você sabe.

216
00:11:23,182 --> 00:11:26,384
Más não importa
com quem eu lute no show,

217
00:11:26,452 --> 00:11:29,954
essa é a maior oportunidade
que eu já tive.

218
00:11:42,535 --> 00:11:44,469
Tempo. Perfeito.

219
00:11:45,638 --> 00:11:46,575
Chris.

220
00:11:47,028 --> 00:11:49,905
Chris ta passando muito tempo
com a outra equipe, muito.

221
00:11:49,975 --> 00:11:52,610
Quem? Chris Cope. Oh.

222
00:11:52,678 --> 00:11:55,747
Muito tempo falando com aqueles
caras.

223
00:11:55,815 --> 00:11:57,816
Então, ele fica sentado aqui,

224
00:11:57,883 --> 00:12:00,852
me cuidando a merda do dia inteiro,
ta certo?

225
00:12:00,920 --> 00:12:04,022
Você pode falar com ele,
pra manter a boca dele fechada?

226
00:12:04,090 --> 00:12:05,757
Ele realmente tem sido...

227
00:12:05,825 --> 00:12:07,225
Você é melhor
que essas outras crianças.

228
00:12:07,293 --> 00:12:08,893
Ele pode falar o que quiser.
Eu falo com ele.

229
00:12:08,961 --> 00:12:11,996
Eu sei, más é um fator de máfia,
você entende o que eu quero dizer?

230
00:12:12,064 --> 00:12:14,299
Não seja incomodado
com essa bobagem.

231
00:12:14,366 --> 00:12:15,567
Apenas Lute,
ta certo, Lenny?

232
00:12:15,634 --> 00:12:16,935
Apenas lute.

233
00:12:17,002 --> 00:12:19,137
Eu não quero os treinadores
falando sobre minha estratégia,

234
00:12:19,205 --> 00:12:20,605
perto do Chris, você sabe,

235
00:12:20,673 --> 00:12:23,541
Porque eu não sei o que ele vai dizer
pra outra equipe.

236
00:12:23,609 --> 00:12:25,276
Não que eu me importe, sabe.

237
00:12:25,344 --> 00:12:29,080
Luta é luta, E eu vou fazer
o que eu vou fazer de qualquer forma.

238
00:12:29,148 --> 00:12:30,749
É apenas um fator máfia.

239
00:12:30,816 --> 00:12:32,817
É questão de principio.

240
00:12:32,885 --> 00:12:36,821
Isso é a mesma coisa que meu
oponente ver todos os meus vídeos.

241
00:12:36,889 --> 00:12:38,156
Nós pegamos ele.

242
00:12:38,224 --> 00:12:41,559
Nós escolhemos essa luta,
porque nós pensamos que não importa o modo,

243
00:12:41,627 --> 00:12:42,861
Você arrebenta ele.

244
00:12:42,928 --> 00:12:44,095
É, com certeza.

245
00:12:44,163 --> 00:12:46,397
Então não deixe essas outras coisas
te atrapalhar.

246
00:12:46,465 --> 00:12:48,967
Você está aqui por um motivo
e um motivo apenas.

247
00:12:49,034 --> 00:12:50,235
Apenas para lutar.
Okay.

248
00:12:50,302 --> 00:12:51,903
Tudo bem?
É e eu vou.

249
00:12:51,971 --> 00:12:53,238
Tudo certo.
Isso é tudo o que você precisa fazer.

250
00:12:53,305 --> 00:12:54,372
Você sabe disso.

251
00:12:54,440 --> 00:12:57,075
Não deixe essas outras coisas
te atrapalhar.

252
00:13:29,742 --> 00:13:32,710
Lew quer que eu
bote todo o pessoal para rodar.

253
00:13:32,778 --> 00:13:34,078
Ele quer o que?

254
00:13:34,146 --> 00:13:37,248
Ele pediu pra eu deixar o pessoal rodando
15 Minutos,

255
00:13:37,316 --> 00:13:39,117
15 Minutos, 15 minutos.

256
00:13:39,185 --> 00:13:40,819
Quem?
Lew.

257
00:13:40,886 --> 00:13:44,522
Ryan tem que lutar.

258
00:13:44,590 --> 00:13:47,759
Lew é uma ótima pessoa,

259
00:13:47,827 --> 00:13:54,132
Más as vezes ele,
puxa o pessoal demais

260
00:13:54,200 --> 00:13:59,804
e vai falando com o pessoal
e esquece de nós,

261
00:13:59,872 --> 00:14:01,239
você sabe, sua equipe

262
00:14:01,307 --> 00:14:04,108
Eu falei pra você que o treinador ia
treinar com o Ryan.

263
00:14:04,176 --> 00:14:08,479
E você disse que ia mudar para
15 minutos.

264
00:14:08,547 --> 00:14:10,481
Nós perguntamos se você queria
que a gente fizesse isso..

265
00:14:10,549 --> 00:14:11,850
Não, Não, amigo,

266
00:14:11,917 --> 00:14:14,752
você está aqui como
treinador de wrestling,

267
00:14:14,820 --> 00:14:17,455
más você me ajuda
com outras coisas, entende?

268
00:14:17,523 --> 00:14:19,424
Eu sou o treinador aqui. Entende,

269
00:14:19,491 --> 00:14:24,062
Então nós devemos
conversar um com o outro,

270
00:14:24,129 --> 00:14:26,965
e com o pessoal,
você sabe?

271
00:14:27,032 --> 00:14:29,801
Você tem que seguir
porque eu quero.

272
00:14:29,869 --> 00:14:31,669
Você não quer nada.

273
00:14:31,737 --> 00:14:33,137
Nós queremos, entendeu?

274
00:14:33,205 --> 00:14:34,606
Claro, Claro.

275
00:14:34,673 --> 00:14:36,941
Eu sei de certeza que
as vezes eu me preocupo demais com os caras

276
00:14:37,009 --> 00:14:38,877
e quero tipo,
fazer o máximo possível

277
00:14:38,944 --> 00:14:40,445
e fazer isso e fazer aquilo.

278
00:14:40,512 --> 00:14:44,682
Eu posso acabar saindo da linha
as vezes e tal...

279
00:14:44,750 --> 00:14:47,118
Então Junior estava basicamente dizendo,
você sabe, "Nós somos uma equipe.

280
00:14:47,186 --> 00:14:48,987
Nós devemos permanecer uma equipe,
mesmo os treinadores.

281
00:14:49,054 --> 00:14:50,855
Nós temos que falar sobre tudo
e trabalhar como um grupo."

282
00:14:50,923 --> 00:14:52,223
Coisas do tipo.

283
00:14:52,291 --> 00:14:54,959
Ele estava tipo, "Me desculpa
ter que ser tão sério,

284
00:14:55,027 --> 00:14:57,128
más eu tive que mostrar
meu ponto de vista."

285
00:14:57,196 --> 00:14:58,830
E eu estava tipo, "Não, cara.
Ta tranquilo."

286
00:14:58,898 --> 00:15:00,832
Ele tava tipo, "Não,
obrigado por entender."

287
00:15:00,900 --> 00:15:02,200
Me entendeu?

288
00:15:02,268 --> 00:15:03,701
Valeu , irmão.

289
00:15:03,769 --> 00:15:05,203
- Sou destro. Sou destro.
- Desculpa.

290
00:15:19,385 --> 00:15:21,886
Minha pequena garota,
ela é o motivo de eu estar aqui,

291
00:15:21,954 --> 00:15:24,322
Então, ela é minha força, e,
você sabe, se eu não tivesse ela,

292
00:15:24,390 --> 00:15:25,957
eu não sei se eu conseguiria fazer isso.

293
00:15:26,025 --> 00:15:29,327
Más com ela estando em casa e
sabendo que eu estou fazendo isso por ela,

294
00:15:29,395 --> 00:15:31,829
essa é toda a motivação
que qualquer um precisa.

295
00:15:31,897 --> 00:15:34,232
Ryan, Ryan!

296
00:15:34,300 --> 00:15:37,302
Um, dois, três, quatro, cinco

297
00:15:37,369 --> 00:15:38,436
Vamos lá.

298
00:15:41,707 --> 00:15:43,141
Pra mim,
é uma boa luta.

299
00:15:43,208 --> 00:15:45,243
Mesmo se Len tenta me botar pra baixo
ou manter em cima,

300
00:15:45,311 --> 00:15:46,844
eu me sinto confortável
em ambas as áreas.

301
00:15:46,912 --> 00:15:50,315
Na cabeça, na cabeça.

302
00:15:55,955 --> 00:16:00,425
Eu sei que ele é a escolha número um deles,
então ele não deve ser tão ruim.

303
00:16:00,492 --> 00:16:03,661
Eliminar o número um deles
vai dar uma grande motivação pra nós.

304
00:16:03,729 --> 00:16:04,395
Cotovelos.

305
00:16:07,499 --> 00:16:09,000
Cotovelos.

306
00:16:09,068 --> 00:16:10,868
Boa, Ryan.

307
00:16:15,240 --> 00:16:18,242
Que hora é a pesagem?
4?

308
00:16:18,310 --> 00:16:20,178
Ryan estava pesando
cerca de 82 kg.

309
00:16:20,245 --> 00:16:22,013
realmente isso não é
tão ruim, você sabe.

310
00:16:22,081 --> 00:16:25,049
Pode parecer ruim para algumas pessoas,
más não é de todo o mal.

311
00:16:25,117 --> 00:16:27,485
Você vai precisar de uma
roupa de sauna, Albolene,

312
00:16:27,553 --> 00:16:30,021
seis garrafas de
Álcool etílico,

313
00:16:30,089 --> 00:16:33,057
três sacos de sal de epsom,
cobertores e você mesmo.

314
00:16:33,125 --> 00:16:35,360
O processo todo
vai levar 40 minutos.

315
00:16:40,899 --> 00:16:44,035
Significou muito para mim ter
o Junior e os outros treinadores

316
00:16:44,103 --> 00:16:45,903
terem vindo aqui e me ajudarem
a cortar o peso.

317
00:16:45,971 --> 00:16:47,505
Acho que não é segredo,
até agora,

318
00:16:47,573 --> 00:16:49,607
que eu era
o mais pesado da casa.

319
00:16:49,675 --> 00:16:51,609
Não é por falta de esforço.

320
00:16:51,677 --> 00:16:54,245
Talvez eu seja uma criança mais gorda
que os outros caras.

321
00:17:06,492 --> 00:17:08,059
Vê a cara dele?

322
00:17:08,127 --> 00:17:09,527
Agora ele está suando.

323
00:17:09,595 --> 00:17:12,630
Isso é o que você terá que fazer
quando for para 93 kg.

324
00:17:16,168 --> 00:17:18,136
Sabe, Ryan é um jogador.

325
00:17:18,203 --> 00:17:19,771
Ele é focado.
Ele é afiado.

326
00:17:19,838 --> 00:17:21,939
Ele tem uma cabeça boa
para o esporte.

327
00:17:22,007 --> 00:17:23,875
Nós só temos que conseguir essa vitória
para Ryan e a equipe,

328
00:17:23,942 --> 00:17:24,976
e eu acho que ele vai conseguir.

329
00:17:25,577 --> 00:17:28,149
Eu queria que vocês colocassem essa foto
no meu corner, da minha filha.

330
00:17:28,463 --> 00:17:29,398
Certeza.

331
00:17:30,015 --> 00:17:32,683
Porque se não passar do primeiro round,
e eu conseguir vê-la...

332
00:17:32,751 --> 00:17:35,086
Será um prazer.

333
00:18:03,082 --> 00:18:05,817
Senhores,
bem-vindos a outra pesagem.

334
00:18:05,884 --> 00:18:09,187
Vamos começar com o Sr. Len e
depois o Sr. Ryan.

335
00:18:09,254 --> 00:18:11,722
Esse cara, quando fizemos a
primeira avaliação, disse:

336
00:18:11,790 --> 00:18:14,025
"Eu só quero lutar.

337
00:18:14,093 --> 00:18:15,393
Estou aqui para vencer o programa."

338
00:18:15,461 --> 00:18:17,895
Bem, aqui está sua oportunidade,
parceiro,

339
00:18:17,963 --> 00:18:22,266
e, sabe,
vamos ver uma salada de frango.

340
00:18:22,334 --> 00:18:24,035
77 kg. Valeu.

341
00:18:29,241 --> 00:18:31,309
Estou animado
para ver o Ryan lutar

342
00:18:31,376 --> 00:18:35,913
porque ele é um pouco mais alto
que o Len,

343
00:18:35,981 --> 00:18:40,685
e eu espero que tudo dê
certo para ele.

344
00:18:40,752 --> 00:18:42,787
77 kg. Valeu.

345
00:18:54,800 --> 00:18:57,468
Bom, eu não vou estar aqui para
presenciar a luta, Lenny.

346
00:18:57,536 --> 00:18:58,803
Espero que você esteja bem
com isso.

347
00:18:58,871 --> 00:18:59,937
Eu entendo.

348
00:19:00,005 --> 00:19:02,206
Quero te desejar boa sorte,
ok?

349
00:19:02,274 --> 00:19:05,710
Infelizmente, apareceu
um problema

350
00:19:05,777 --> 00:19:07,211
na minha vida pessoal.

351
00:19:07,279 --> 00:19:08,913
Eu expliquei pros caras

352
00:19:08,981 --> 00:19:11,582
que eu não estaria aqui
para a próxima luta.

353
00:19:11,650 --> 00:19:13,084
Então, boa sorte pra você.

354
00:19:13,152 --> 00:19:15,186
Valeu, treinador.
Certo?

355
00:19:15,254 --> 00:19:17,455
Senta,
coma, relaxa.

356
00:19:17,523 --> 00:19:22,727
Minha vida pessoal vem em primeiro lugar,
e todo mundo sabe disso.

357
00:19:34,706 --> 00:19:36,174
Me sinto bem.

358
00:19:36,241 --> 00:19:39,010
Meu corpo está bem.

359
00:19:39,077 --> 00:19:41,812
Minha mente está bem.

360
00:19:41,880 --> 00:19:42,813
Um pouco nervoso.

361
00:19:42,881 --> 00:19:44,115
Tem muita coisa
em jogo aqui.

362
00:19:51,156 --> 00:19:52,256
Tem grandes
estratégias pro jogo,

363
00:19:52,324 --> 00:19:54,091
e definitivamente
não é algo

364
00:19:54,159 --> 00:19:56,861
que queremos que o outro time
tipo, tenha controle.

365
00:19:56,929 --> 00:19:59,730
Por isso que essa manhã
eu fui pra academia.

366
00:19:59,798 --> 00:20:03,634
Fiz minha corrida, e então
eu e os treinadores, só nós,

367
00:20:03,702 --> 00:20:06,337
bolamos minha estratégia e pensamos
no que teríamos que fazer.

368
00:20:07,806 --> 00:20:09,440
Sabe a estratégia?

369
00:20:09,508 --> 00:20:11,709
Trace um objetivo.
Corra atrás.

370
00:20:11,777 --> 00:20:13,945
Vai pra cima, dois jabs, cruzado.
Bam.

371
00:20:36,435 --> 00:20:39,403
Eu tento,
na hora das minhas lutas,

372
00:20:39,471 --> 00:20:42,373
pensar somente em mim, sabe, não pensar
coisas do tipo "Será que ele treinou"?

373
00:20:42,441 --> 00:20:43,441
"Como foi o corte de peso dele?"

374
00:20:43,508 --> 00:20:45,076
Coisas que eu não
tenho sob controle,

375
00:20:45,143 --> 00:20:47,144
eu tento tirar
fora da minha cabeça,

376
00:20:47,212 --> 00:20:49,513
penso em como foi duro
o meu treinamento,

377
00:20:49,581 --> 00:20:51,315
os sacrifícios
que eu tive que fazer.

378
00:20:51,383 --> 00:20:52,984
Penso muito na minha família.

379
00:20:53,051 --> 00:20:55,486
Hoje é o segundo aniversário
da minha caçula, Peighton.

380
00:20:55,554 --> 00:20:56,921
Sabe,
eu perdi os primeiros passos dela.

381
00:20:56,989 --> 00:20:58,256
Agora eu perdi
seu segundo aniversário,

382
00:20:58,323 --> 00:20:59,657
essas coisas são
um pouco duras,

383
00:20:59,725 --> 00:21:01,058
mas uma vez que a
luta tenha acabado,

384
00:21:01,126 --> 00:21:02,860
eu mal posso esperar
pra comer uma tortinha

385
00:21:02,928 --> 00:21:04,262
apenas para comemorar
o aniversário dela.

386
00:21:17,743 --> 00:21:20,578
É meio que estar
num passeio de montanha-russa, realmente.

387
00:21:20,646 --> 00:21:22,146
Você está nervoso
por estar na reta.

388
00:21:22,214 --> 00:21:23,648
Você está tipo, aterrorizado.

389
00:21:23,715 --> 00:21:25,683
Você quase quer dar pra trás,
mas eles não deixam que você o faça.

390
00:21:25,751 --> 00:21:27,952
Pra mim, lutar é
a mesma coisa.

391
00:21:29,788 --> 00:21:31,155
Boa.

392
00:21:31,223 --> 00:21:32,623
Eu espero
uma boa luta.

393
00:21:32,691 --> 00:21:33,924
Ele parece um bom oponente.

394
00:21:33,992 --> 00:21:35,626
Ele tem muitas lutas
e contra caras experientes,

395
00:21:35,694 --> 00:21:37,695
então deve ser um bom teste.

396
00:21:37,763 --> 00:21:39,297
Boa.
Boa.

397
00:21:39,892 --> 00:21:42,361
Eu vou estar pensando na luta
a cada segundo, então...

398
00:21:42,439 --> 00:21:43,286
bota pra foder aí, Lenny.

399
00:21:43,407 --> 00:21:44,222
Valeu, treinador.

400
00:21:46,171 --> 00:21:48,072
Boa sorte.

401
00:21:48,140 --> 00:21:49,073
Boa sorte.

402
00:21:49,141 --> 00:21:50,141
Boa sorte.

403
00:21:50,208 --> 00:21:52,109
Ryan vai
lutar agora.

404
00:21:52,177 --> 00:21:53,044
Oh, bom.

405
00:21:56,315 --> 00:22:00,551
Você sempre tem as mesmas preocupações
cada vez que você luta.

406
00:22:00,619 --> 00:22:04,455
Não importa quem é,
não importa quem é o adversário.

407
00:22:10,462 --> 00:22:12,029
Mas uma vez que você entra na jaula,

408
00:22:12,097 --> 00:22:13,931
você percebe
que não tem volta.

409
00:22:13,999 --> 00:22:15,933
Você não pode sair.
Você não pode fugir.

410
00:22:16,001 --> 00:22:17,201
Você não pode pedir ajuda.

411
00:22:20,772 --> 00:22:22,273
Você tem que ir pra cima,

412
00:22:22,341 --> 00:22:24,075
erguer as mãos, sabe,

413
00:22:24,142 --> 00:22:25,743
e lutar pela sua vida.

414
00:22:25,811 --> 00:22:27,878
Vamos, Lenny.

415
00:22:30,782 --> 00:22:33,150
Sua luta, sua hora, Ryan.

416
00:22:33,218 --> 00:22:34,585
Mostra pra ele.

417
00:22:34,653 --> 00:22:37,588
Mostra pra ele
quem é Ryan McGillivray.

418
00:22:38,457 --> 00:22:40,491
Vamos, Ryan!

419
00:22:45,964 --> 00:22:47,865
Você tem um trabalho a fazer, Ryan!
Vamos!

420
00:22:49,668 --> 00:22:52,236
Sua hora.
Sua hora.

421
00:22:52,304 --> 00:22:54,772
Eu estou esperando
uma luta muito, muito boa.

422
00:22:54,840 --> 00:22:56,640
Espero que seja uma das melhores lutas
da temporada.

423
00:22:56,708 --> 00:22:58,175
Apenas saiba
que eu vou com tudo,

424
00:22:58,243 --> 00:22:59,944
e eu vou buscar a finalização
a cada segundo.

425
00:23:31,576 --> 00:23:33,778
Muito bem, esta é uma luta de
dois rounds de cinco minutos.

426
00:23:33,845 --> 00:23:35,446
Se ao final
do segundo round.

427
00:23:35,514 --> 00:23:36,847
os juízes declararem um empate,

428
00:23:36,915 --> 00:23:38,282
Nós vamos para a morte súbita.

429
00:23:38,350 --> 00:23:39,817
O vencedor desse round,
vence a luta.

430
00:23:39,885 --> 00:23:41,852
Boa sorte rapazes!

431
00:23:46,291 --> 00:23:48,993
Vamos lá Lenny!

432
00:23:49,060 --> 00:23:50,361
É isso aí senhores,
estão pronto?

433
00:23:50,429 --> 00:23:52,263
Estão prontos?!
Vamos lutar!

434
00:23:52,330 --> 00:23:53,697
É isso aí Ryan!

435
00:23:53,765 --> 00:23:55,332
Vamos lá!

436
00:24:01,606 --> 00:24:02,807
Junto!

437
00:24:08,246 --> 00:24:09,880
Faz ele passar mal.
Faz ele passar mal.

438
00:24:09,948 --> 00:24:11,749
Boa!

439
00:24:16,421 --> 00:24:18,289
Mais uma vez Ryan!

440
00:24:23,328 --> 00:24:25,463
Move ele Ryan!

441
00:24:32,737 --> 00:24:35,473
Empurre a cara dele pra baixo Ryan!
Empurre a cara dele pra baixo!

442
00:24:35,540 --> 00:24:38,509
Empurra ele pra baixo!
É isso aí!

443
00:24:38,577 --> 00:24:41,178
Não,
não desiste das costas!

444
00:24:41,246 --> 00:24:44,381
Não dá as costas pra ele,
Não dá as costas pra ele!

445
00:24:44,449 --> 00:24:46,617
Mãos pra cima.
Segura ele. Isso.

446
00:24:46,685 --> 00:24:48,853
Empurra as,
as costelas dele!

447
00:24:48,920 --> 00:24:50,855
As costelas... costelas,
Empurra pra baixo!

448
00:24:50,922 --> 00:24:52,723
Mantenha ele no chão,
Mantenha ele no chão.

449
00:24:54,125 --> 00:24:55,392
Empurre as costelas dele Ryan.

450
00:24:55,460 --> 00:24:57,194
Empurra e amassa,
amassa ele inteiro!

451
00:24:57,262 --> 00:24:58,262
Isso. Boa, Ryan!

452
00:24:58,330 --> 00:25:01,031
Boa Ryan.

453
00:25:01,099 --> 00:25:02,867
Bom trabalho.
Bom trabalho.

454
00:25:02,934 --> 00:25:04,802
Derruba ele.
Derruba ele.

455
00:25:04,870 --> 00:25:06,837
Isso,
bom trabalho Ryan.

456
00:25:06,905 --> 00:25:08,739
Bom trabalho.

457
00:25:11,276 --> 00:25:13,277
Cotoveladas. São boas,
essas são boas!

458
00:25:18,216 --> 00:25:20,985
Continua assim Ryan.

459
00:25:21,052 --> 00:25:24,989
O outro pé Ryan.

460
00:25:25,056 --> 00:25:26,190
Boa.

461
00:25:28,660 --> 00:25:31,328
Mais Ryan,
Mais.

462
00:25:31,396 --> 00:25:34,398
De novo,
Faça isso de novo.

463
00:25:34,466 --> 00:25:36,367
Cotoveladas Ryan,
cotoveladas.

464
00:25:36,434 --> 00:25:37,434
2.

465
00:25:37,502 --> 00:25:39,637
Controla,
controla por dentro.

466
00:25:39,704 --> 00:25:42,673
Vai Ryan, vai.
Isso, assim mesmo.

467
00:25:42,741 --> 00:25:45,476
Controla o lado de dentro,
Controla o lado de dentro!

468
00:25:45,544 --> 00:25:47,478
Tenta empurrar ele de novo!

469
00:25:47,546 --> 00:25:50,180
Vamos Ryan!
Vamos Ryan!

470
00:25:50,248 --> 00:25:51,949
Trabalha nisso,
Trabalha nisso.

471
00:25:52,017 --> 00:25:54,919
Isso mesmo,
Acertou Ryan.

472
00:25:54,986 --> 00:25:57,288
É isso aí.

473
00:25:57,355 --> 00:25:58,856
Isso!

474
00:25:58,924 --> 00:26:00,724
As mãos Lenny, as mãos!

475
00:26:10,802 --> 00:26:11,936
Vai!

476
00:26:12,003 --> 00:26:13,437
Isso!

477
00:26:16,441 --> 00:26:19,076
Bom trabalho Ryan.
Bom trabalho.

478
00:26:23,415 --> 00:26:26,483
Mova ele, mova ele!

479
00:26:26,551 --> 00:26:30,321
É isso aí.
No corpo, no corpo.

480
00:26:30,388 --> 00:26:32,690
Boa!

481
00:26:32,757 --> 00:26:35,693
Junto, junto.
Junto agora!

482
00:26:35,760 --> 00:26:38,128
Boa. Isso aí!

483
00:26:40,165 --> 00:26:43,133
Ele se machucou,
se machucou!

484
00:26:48,406 --> 00:26:50,341
Continua pra cima!

485
00:26:50,408 --> 00:26:53,544
Cotovelada, cotovelada, cotovelada!

486
00:26:53,612 --> 00:26:57,414
Se recupera Lenny!

487
00:26:57,482 --> 00:26:58,749
Empurra o rosto!

488
00:26:58,817 --> 00:27:01,685
Isso, empurra a cara dele,
empurra a cara dele!

489
00:27:01,753 --> 00:27:05,289
Cuidado!
Cuidado!

490
00:27:05,357 --> 00:27:06,924
Isso, isso!

491
00:27:10,061 --> 00:27:11,428
Isso!
Assim mesmo!

492
00:27:11,496 --> 00:27:16,100
Empurra ele!

493
00:27:16,167 --> 00:27:17,868
Cuidado, cuidado!

494
00:27:22,574 --> 00:27:24,642
Armlock!

495
00:27:27,979 --> 00:27:31,515
Os dedos pra fora,
deixa os dedos pra fora!

496
00:27:41,993 --> 00:27:43,560
Soca o abdômen dele!

497
00:27:43,628 --> 00:27:45,796
Boa!

498
00:27:45,864 --> 00:27:47,464
Empurra, empurra!

499
00:27:47,532 --> 00:27:48,565
Puxa o seu braço!

500
00:27:48,633 --> 00:27:50,034
Isso mesmo.

501
00:27:50,101 --> 00:27:51,835
Isso, continua assim!

502
00:28:13,658 --> 00:28:15,659
Triangulo!

503
00:28:15,727 --> 00:28:18,262
Cotovelada!

504
00:28:30,542 --> 00:28:32,376
Mantém a pressão!
Mantém a pressão!

505
00:28:32,444 --> 00:28:34,011
20, Len!

506
00:28:58,715 --> 00:29:00,640
Qual dos dois ganhou
o primeiro round?

507
00:29:00,839 --> 00:29:02,406
Eu não sei.
Essa é difícil de pontuar.

508
00:29:02,474 --> 00:29:04,308
Respira, respira.

509
00:29:09,080 --> 00:29:10,280
Relaxa. Relaxa.

510
00:29:12,050 --> 00:29:14,084
Só na técnica cara.
Trabalha mais essas passadas.

511
00:29:20,658 --> 00:29:21,658
Ele tá cansado.

512
00:29:21,726 --> 00:29:23,327
Você tem que cansar ele
nesse round.

513
00:29:23,394 --> 00:29:25,729
Ele não vai aguentar.
Dá um motivo pra ele desistir.

514
00:29:25,797 --> 00:29:27,331
Vamos lá.
Força esse ar pra dentro!

515
00:29:29,567 --> 00:29:30,768
Vamos.
Vamos! Vamos!

516
00:29:30,835 --> 00:29:33,537
É isso aí senhores,
vamos lutar!

517
00:29:40,011 --> 00:29:41,879
Boa!

518
00:29:41,946 --> 00:29:44,181
Isso mesmo!

519
00:29:44,249 --> 00:29:46,583
Isso, bom assim!

520
00:29:46,651 --> 00:29:50,487
Não para!
Se movimenta!

521
00:30:16,047 --> 00:30:17,948
Isso! Isso!

522
00:30:24,122 --> 00:30:26,056
Isso! Pés! Pés!

523
00:30:33,064 --> 00:30:35,032
Fique em pé!

524
00:30:35,099 --> 00:30:38,302
Lute! Lute! Lute!

525
00:30:38,369 --> 00:30:40,671
Vamos lá, Lenny.

526
00:30:53,017 --> 00:30:54,418
É isso.

527
00:30:54,485 --> 00:30:56,253
Vamos lá, Len!

528
00:31:15,907 --> 00:31:17,174
Mais pressão agora, Ryan.

529
00:31:17,242 --> 00:31:19,509
Isso aí!

530
00:31:22,580 --> 00:31:24,748
Cabeça erguida, Ryan!

531
00:31:51,175 --> 00:31:53,844
Combinação.
Combinação, Ryan.

532
00:31:53,912 --> 00:31:56,713
Combinação.

533
00:32:01,319 --> 00:32:02,819
Circule, circule.

534
00:32:02,887 --> 00:32:05,422
Proteja a cabeça.
Proteja a cabeça.

535
00:32:25,910 --> 00:32:30,414
Mecha as pernas!
Mecha as pernas!

536
00:32:41,326 --> 00:32:44,328
Mecha as pernas!

537
00:33:03,147 --> 00:33:04,948
Cotovelos e joelhos.

538
00:34:01,906 --> 00:34:03,473
30 segundos, 30 segundos.

539
00:34:49,353 --> 00:34:50,387
Traz pra cá.

540
00:34:50,455 --> 00:34:51,421
Vamos.

541
00:34:51,489 --> 00:34:53,056
Talvez você
já tenha ganho a luta.

542
00:34:53,465 --> 00:34:54,809
Preciso que leve isto pra ele.

543
00:34:55,292 --> 00:34:56,405
Mostre a foto.

544
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
É isso cara. Continue assim.

545
00:35:10,274 --> 00:35:12,309
Traz pra dentro.

546
00:35:12,376 --> 00:35:13,577
Senhores.

547
00:35:17,615 --> 00:35:19,549
Boa luta, caras.
Foi uma luta brilhante.

548
00:35:33,731 --> 00:35:34,631
Foi uma luta impressionante.

549
00:35:36,634 --> 00:35:39,269
O Len vem por fora, acerta ele
com um cruzado de esquerda, derruba ele,

550
00:35:39,337 --> 00:35:41,104
Pula em cima dele,
e, você sabe

551
00:35:41,172 --> 00:35:42,706
Ground'n Pound por um tempo.

552
00:35:49,480 --> 00:35:51,148
Daí o Ryan vem
e derruba ele,

553
00:35:51,215 --> 00:35:54,184
Pula em cima dele,
e trabalha de cima.

554
00:36:00,791 --> 00:36:03,026
Eu achei esse round
muito disputado.

555
00:36:03,094 --> 00:36:04,161
Senhores, vão à luta.

556
00:36:04,228 --> 00:36:05,896
Round dois,
foi muito disputado também.

557
00:36:05,963 --> 00:36:07,931
Ambos na trocação
Recuando e pra frente

558
00:36:11,536 --> 00:36:15,739
Ryan tentou uma queda
Forçou ele contra a grade

559
00:36:15,806 --> 00:36:17,974
Len aproveitou a situação e conseguiu
algumas boas joelhadas no corpo

560
00:36:21,512 --> 00:36:23,780
Eu digo, Ryan veio pra luta,
eu vim pra luta,

561
00:36:23,848 --> 00:36:25,081
E nós fizemos uma boa apresentação.

562
00:36:27,084 --> 00:36:28,785
Foi uma luta que entreteve bastante.

563
00:36:33,724 --> 00:36:38,428
Certo, o juiz Jarman
pontuou esta luta 19 a 19.

564
00:36:38,496 --> 00:36:41,298
Juiz Trovert
pontuou em 18 a 20.

565
00:36:41,365 --> 00:36:44,401
E o juiz Griffin
18 a 20.

566
00:36:44,468 --> 00:36:46,236
Para o vencedor
por decisão majoritária...

567
00:36:49,574 --> 00:36:51,208
...Ryan.

568
00:36:53,678 --> 00:36:55,345
A luta do Ryan foi brilhante.

569
00:36:59,417 --> 00:37:01,384
Ele provou que é muito forte.

570
00:37:01,452 --> 00:37:02,886
Um lutador muito forte.

571
00:37:04,789 --> 00:37:07,857
É, eu pensei que a luta iria
pelo menos até o terceiro round,

572
00:37:07,925 --> 00:37:12,696
Mas é culpa minha ter deixado isso
nas mãos dos juízes.

573
00:37:16,300 --> 00:37:17,567
Len parecia deprimido,

574
00:37:17,635 --> 00:37:19,369
Mas ele não tinha motivos
pra ficar deprimido.

575
00:37:19,437 --> 00:37:23,873
Len fez a melhor luta
desde que a competição começou

576
00:37:28,579 --> 00:37:30,547
Deixa eu te falar uma coisa,
cara

577
00:37:30,615 --> 00:37:32,082
É assim que se luta.

578
00:37:32,149 --> 00:37:33,350
É assim que se luta.

579
00:37:33,417 --> 00:37:35,018
Você não tem que ficar
fodido deprê com isso

580
00:37:35,086 --> 00:37:37,287
É assim que se luta, caras,
Ali.

581
00:37:37,355 --> 00:37:39,556
Você vai lá e
bota pra quebrar.

582
00:37:39,624 --> 00:37:41,458
Tudo pode acontecer
no show

583
00:37:41,525 --> 00:37:42,759
Essa foi
uma ótima luta

584
00:37:42,827 --> 00:37:44,527
Você não tem por que
ficar deprimido

585
00:37:44,595 --> 00:37:45,895
E não tem por que
ficar envergonhado por isso

586
00:37:45,963 --> 00:37:47,397
Quando essa coisa
for pro ar na TV.

587
00:37:47,465 --> 00:37:50,000
Reúna a família e assista
porque você deverá ficar orgulhoso

588
00:37:50,067 --> 00:37:51,301
Obrigado, senhor.

589
00:37:51,369 --> 00:37:52,435
Beleza?
Bom trabalho.

590
00:37:56,173 --> 00:37:59,542
Eles escolheram o cara errado

591
00:37:59,610 --> 00:38:03,079
Eles escolheram o cara errado.
Você provou isso, cara.

592
00:38:03,147 --> 00:38:05,782
Você simplesmente bateu
no melhor cara deles.

593
00:38:05,850 --> 00:38:06,916
O melhor cara deles.

594
00:38:06,984 --> 00:38:08,285
Eles pensaram
Que você pegaria leve.

595
00:38:08,352 --> 00:38:09,853
Pela sua filha.

596
00:38:09,920 --> 00:38:12,422
Eu não consigo
expressar tudo que isso significa pra mim.

597
00:38:12,490 --> 00:38:14,491
A maioria do povo pode dizer que
eu fiquei um pouco emocionado depois.

598
00:38:14,558 --> 00:38:15,625
Significou muito.

599
00:38:15,693 --> 00:38:17,894
Ela está orgulhosa de ti, cara.

600
00:38:17,962 --> 00:38:22,332
Quando ela assistir sua luta,
você batendo naquele cara, mano.

601
00:38:22,400 --> 00:38:24,034
Ela dirá, "É meu papai."

602
00:38:24,101 --> 00:38:25,935
"É meu papai."

603
00:38:26,003 --> 00:38:28,004
"Este é meu papai."

604
00:38:29,440 --> 00:38:31,074
Extravasa.
Extravasa, Ryan.

605
00:38:31,142 --> 00:38:32,909
Deixa rolar.

606
00:38:32,977 --> 00:38:34,778
Eu nunca fiquei tão emocionado
depois de uma luta, mas...

607
00:38:42,820 --> 00:38:45,221
É, eu sei que você tem
saudades dela, cara.

608
00:38:45,289 --> 00:38:47,424
Sentando em casa com minha filha
quando isso for ao ar

609
00:38:47,491 --> 00:38:48,658
Significará muito pra mim.

610
00:38:51,162 --> 00:38:53,596
Significará muito.

611
00:38:53,664 --> 00:38:56,199
É tudo que posso dizer.

612
00:39:03,674 --> 00:39:06,576
No próximo episódio
do "The Ultimate Fighter"...

613
00:39:10,514 --> 00:39:12,148
Oh, Deus.

614
00:39:12,216 --> 00:39:14,584
...A Equipe Lesnar pensa
se Ramsey Nijem

615
00:39:14,652 --> 00:39:16,986
Tem o que precisa
Pra ser um lutador.

616
00:39:17,054 --> 00:39:19,689
Nós não temos certeza se Ramsey sabe
que ele terá de lutar enquanto estiver aqui.

617
00:39:19,757 --> 00:39:21,224
Eu terei de
lutar?

618
00:39:21,292 --> 00:39:24,928
Ou Ramsey tem o controle do jogo
nas suas mãos?

619
00:39:24,995 --> 00:39:27,364
Todos pensam que eu estou aqui só
para aparecer na TV, deixe pensarem.

620
00:39:27,431 --> 00:39:30,066
Estes são os quatro piores caras?
Eles não são tão ruins.

621
00:39:30,134 --> 00:39:33,403
O Ex-Campeão dos meio-médios
Matt Hughes chega junto

622
00:39:33,471 --> 00:39:37,440
Para passar os caras do Brock
por uma "clínica" de Wrestling.

623
00:39:37,508 --> 00:39:38,708
Oh, me desculpe por isso.

624
00:39:39,377 --> 00:39:42,579
E Junior quer manter
a liderança da competição

625
00:39:42,646 --> 00:39:44,948
Escolhendo
a quarta luta preliminar

626
00:39:46,817 --> 00:39:51,421
Quem vai se tornar
o próximo "The Ultimate Fighter"?

