1
00:00:00,000 --> 00:00:02,175
<i>Nos episódios anteriores.

2
00:00:02,176 --> 00:00:05,253
-Nunca tive uma espinha antes.
-Nunca?

3
00:00:05,254 --> 00:00:07,560
Tenho certeza que tem
muito em comum

4
00:00:07,561 --> 00:00:09,896
com a bobona da Jenny.

5
00:00:09,897 --> 00:00:11,822
Tem Lady Gaga aí?
Ou Katy Perry?

6
00:00:11,823 --> 00:00:14,501
Não tenho essas.

7
00:00:24,778 --> 00:00:27,457
Esse lugar é perigoso,
Berger.

8
00:00:27,458 --> 00:00:29,783
Me pergunto
por que nunca vim aqui.

9
00:00:30,718 --> 00:00:32,393
<i>De vez em quando,

10
00:00:32,394 --> 00:00:35,766
<i>o Max lembra que a escola
tem uma biblioteca.

11
00:00:36,793 --> 00:00:40,103
<i>Então sou forçado
a estudar com o Miles.

12
00:00:40,104 --> 00:00:42,229
O sexo é tipo assim?

13
00:00:45,151 --> 00:00:46,500
Ou assim?

14
00:00:48,421 --> 00:00:49,737
<i>Nessas horas,

15
00:00:49,738 --> 00:00:51,472
<i>normalmente,
considero minha casa

16
00:00:51,473 --> 00:00:53,794
<i>uma fortaleza
de solidão aos estudos.

17
00:00:53,795 --> 00:00:55,953
<i>Mas desde que meus pais
se separaram,

18
00:00:55,954 --> 00:00:58,452
<i>sinto que meu mundo
está se dividindo com eles.

19
00:00:58,453 --> 00:01:02,242
Todos esse canais de graça?
Até os de besteira?

20
00:01:02,243 --> 00:01:04,184
Com quem mais
vou assisti-los?

21
00:01:04,185 --> 00:01:06,153
Quer um pouco de vinho?

22
00:01:06,754 --> 00:01:10,123
<i>Dizem que o divórcio
transforma os pais em crianças,

23
00:01:10,124 --> 00:01:11,925
<i>e as crianças em pais.

24
00:01:11,926 --> 00:01:14,194
Qual é, Deus,
dê ao Ricky umas peitolinhas.

25
00:01:14,195 --> 00:01:15,562
<i>O que não dizem

26
00:01:15,563 --> 00:01:18,765
<i>é que transforma todos
em trens destruídos.

27
00:01:23,070 --> 00:01:26,611
-O que estamos assistindo?
-O que o motel tem.

28
00:01:29,917 --> 00:01:34,665
<i>E este trem, em particular,
bateu nas minhas notas.

29
00:01:35,817 --> 00:01:37,350
Estou desapontada, RJ.

30
00:01:37,351 --> 00:01:39,679
É sua terceira nota ruim.

31
00:01:40,688 --> 00:01:44,691
Mas um grande e gordo A
pra você, Miles.

32
00:01:44,692 --> 00:01:46,559
Valeu.

33
00:01:50,197 --> 00:01:52,031
<i>Meu nome é RJ Berger,

34
00:01:52,032 --> 00:01:55,535
<i>e minha vida está literalmente
apodrecendo meu cérebro.

35
00:01:55,536 --> 00:01:57,536
DarkSide
Are you afraid of the Dark?

36
00:01:57,537 --> 00:01:59,537
Hatter | xUEEZYx
Peter | Finovsk

37
00:01:59,538 --> 00:02:01,538
www.darksite.tv
@darklegenders

38
00:02:01,539 --> 00:02:03,539
S02E05
Deadliest Crotch

39
00:02:11,685 --> 00:02:15,154
A Sra. K sabe agitar, né?

40
00:02:15,155 --> 00:02:17,390
Ela é a substituta
mais gostosa que existe.

41
00:02:17,391 --> 00:02:20,779
-Sentirei falta dela.
-Essa notas não fazem sentido.

42
00:02:20,780 --> 00:02:23,017
-VocÃª estudou pra isso?
-Uma ova!

43
00:02:23,018 --> 00:02:25,032
Nem sei sobre o que
era a prova.

44
00:02:25,033 --> 00:02:27,267
Olhem pra frente, por favor.

45
00:02:27,268 --> 00:02:29,432
Não precisa mandar
duas vezes, Sra. K.

46
00:02:32,473 --> 00:02:35,875
Então, planejou
dar uns pegar na Jenny

47
00:02:35,876 --> 00:02:39,008
-ainda nesse século?
-Sei lá. Acho que sim.

48
00:02:39,009 --> 00:02:41,140
"Acho que sim"?
Ficou louco?

49
00:02:41,141 --> 00:02:43,432
Você está esperando
pra pular essa cerquinha

50
00:02:43,433 --> 00:02:46,455
desde que era criança.
É o seu destino.

51
00:02:46,456 --> 00:02:50,190
Sério, Miles, nem sei mais.
Ela está estranha ultimamente.

52
00:02:50,191 --> 00:02:54,521
Primeiro na "prisão",
aí o negócio da espinha.

53
00:02:54,522 --> 00:02:57,360
E ainda por cima,
minhas notas estão caindo.

54
00:02:57,361 --> 00:03:01,735
Tipo... tipo...

55
00:03:01,736 --> 00:03:05,063
-Não consigo pensar em nada.
-Cara, quem liga?

56
00:03:05,064 --> 00:03:08,475
É hora de parar de pensar
e começar a foder.

57
00:03:08,476 --> 00:03:12,145
-Sr. Jenner.
-Merda.

58
00:03:12,146 --> 00:03:15,348
Miles, por favor, venha me ver
durante meu período livre.

59
00:03:18,285 --> 00:03:20,720
RJ, espera.

60
00:03:20,721 --> 00:03:24,260
-Oi.
-Oi, Sr. Mopey.

61
00:03:24,261 --> 00:03:27,322
Adivinha?
Meus pais sairão nessa sexta.

62
00:03:27,323 --> 00:03:30,279
-Sabe o que significa.
-Considerando que não posso

63
00:03:30,280 --> 00:03:32,247
-sair de novo.
-O quê?

64
00:03:32,248 --> 00:03:34,350
Estou quase repetindo
em todas as matérias

65
00:03:34,351 --> 00:03:38,705
e descobri que meus pais virão
para discutir as minhas notas.

66
00:03:38,706 --> 00:03:40,863
Sei que vai
dar um jeito nisso.

67
00:03:40,864 --> 00:03:44,000
Eles não se veem há semanas,
e a primeira vez que o fazem,

68
00:03:44,001 --> 00:03:47,994
-é pra falar do filho idiota.
-Talvez seja bom eles se verem.

69
00:03:47,995 --> 00:03:51,190
Bom pra eles?
Vai ser uma guerra.

70
00:03:51,191 --> 00:03:55,283
-Será um banho de sangue!
-Vai ficar tudo bem, RJ.

71
00:03:55,284 --> 00:03:59,292
Sinto muito. Sei que teve
umas semanas difíceis.

72
00:03:59,293 --> 00:04:02,429
Tivemos nossas dificuldades.

73
00:04:02,430 --> 00:04:05,362
Por isso quero
que essa sexta seja especial.

74
00:04:07,463 --> 00:04:10,668
Nós finalmente
perderemos nossa virgindade.

75
00:04:16,890 --> 00:04:19,061
Nossa virgindade.
Mal posso esperar.

76
00:04:19,062 --> 00:04:21,055
Há mais de onde isso veio.

77
00:04:25,753 --> 00:04:28,912
-A culpa é sua dele...
-Agora a culpa é minha

78
00:04:28,913 --> 00:04:30,954
por ele não estudar
no seu motel?

79
00:04:30,955 --> 00:04:33,519
-Mãe, pai, por favor!
-Não diga que não tem puta lá,

80
00:04:33,520 --> 00:04:36,296
-pois nós as pegávamos juntos.
-Sr. e Sra. Berger!

81
00:04:36,297 --> 00:04:38,497
Isso é uma reunião
de pais e mestre.

82
00:04:38,498 --> 00:04:40,632
Deixem isso para Montel.

83
00:04:40,633 --> 00:04:41,934
-Desculpa.
-Desculpa.

84
00:04:42,969 --> 00:04:45,674
Chamei-os aqui hoje porque,
aparentemente...

85
00:04:45,675 --> 00:04:47,007
Retiro o que disse.

86
00:04:47,008 --> 00:04:49,442
Tá na cara
que a vida familiar do RJ

87
00:04:49,443 --> 00:04:51,611
-está afetando as notas.
-Bem...

88
00:04:51,612 --> 00:04:55,559
Vou por o RJ no reforço escolar.
RJ, me encontrará na biblioteca

89
00:04:55,560 --> 00:04:57,176
pra monitoria,
3 vezes por semana.

90
00:04:57,177 --> 00:04:59,586
-Começando agora.
-O quê? Não, mas...

91
00:04:59,587 --> 00:05:01,955
"Mais", eu uso para cálculos,
Berger.

92
00:05:05,499 --> 00:05:09,729
Eu vou acompanhar
com os professores diariamente,

93
00:05:09,730 --> 00:05:14,733
e reportar tudo para você.

94
00:05:19,786 --> 00:05:22,943
Enquanto isso,
mantenham o divórcio longe

95
00:05:22,944 --> 00:05:25,713
dessa mente jovem
e impressionante.

96
00:05:25,714 --> 00:05:29,816
Certo, tente e relaxe.

97
00:05:34,164 --> 00:05:38,625
Fico feliz por ter vindo,
Sra. Berger.

98
00:05:38,626 --> 00:05:41,053
Obrigada,
treinador Sinclair.

99
00:05:41,054 --> 00:05:43,497
É bom saber que ainda há
cavalheiros nesse mundo.

100
00:05:43,498 --> 00:05:46,683
De nada. E, por favor,
me chame de Jeriba.

101
00:05:46,684 --> 00:05:48,168
Jeriba.

102
00:06:34,916 --> 00:06:38,504
Quer ver minha bundinha?

103
00:06:39,521 --> 00:06:41,056
O quê?

104
00:06:41,057 --> 00:06:43,122
Perguntei se veio
para a monitoria?

105
00:06:43,942 --> 00:06:47,693
Sim, estou aqui
para a monitora.

106
00:06:47,694 --> 00:06:49,516
Você estava
me imaginando pelada?

107
00:06:50,298 --> 00:06:52,882
O quê? Não!
Eu ia...

108
00:06:52,883 --> 00:06:54,667
Meninas percebem
quando fazem isto.

109
00:06:54,668 --> 00:06:57,494
Desculpe. Eu...
Eu não estava...

110
00:06:57,495 --> 00:06:59,243
-Sério? Vocês percebem?
-Eu consigo.

111
00:06:59,244 --> 00:07:01,059
E pare de falar "desculpa".
É chato.

112
00:07:01,060 --> 00:07:02,443
Desculpa.

113
00:07:03,806 --> 00:07:06,646
RJ, certo? Sou a Amy,
e você vem comigo.

114
00:07:06,647 --> 00:07:08,381
Aqui diz que
você é inteligente.

115
00:07:08,382 --> 00:07:11,318
Pelo menos era,
até recentemente.

116
00:07:12,029 --> 00:07:14,788
Então, qual é o problema?
Drogas ou...

117
00:07:14,789 --> 00:07:17,515
Quer saber o porquê
de minhas notas caírem como...

118
00:07:19,286 --> 00:07:20,594
Como...

119
00:07:20,595 --> 00:07:23,596
Como calcinhas de adolescentes
em show do Justin Bieber.

120
00:07:28,135 --> 00:07:31,256
Meus pais
estão se divorciando

121
00:07:31,257 --> 00:07:35,789
e minha namorada
não entende,

122
00:07:35,790 --> 00:07:39,179
e todo mundo
acha que sou um perdedor.

123
00:07:39,895 --> 00:07:41,940
Então, é meio difícil.

124
00:07:43,240 --> 00:07:45,752
-Isto é patético.
-O quê?

125
00:07:45,753 --> 00:07:48,355
Era só você dizer:
"Estou no ensino médio".

126
00:07:48,356 --> 00:07:50,144
Todos passam
por estes problemas.

127
00:07:50,145 --> 00:07:52,215
-Passam?
-Sim, meus pais se divorciaram

128
00:07:52,216 --> 00:07:55,061
ano passado e pensei
que era minha culpa

129
00:07:55,062 --> 00:07:57,197
-e me deixou para baixo.
-Sinto muito.

130
00:07:57,198 --> 00:08:01,134
-Mas as coisas melhoraram, né?
-Pioraram. E muito.

131
00:08:01,135 --> 00:08:04,637
Mas depois você percebe
que isso é vida deles

132
00:08:04,638 --> 00:08:08,147
e você tem que viver a sua.
É tudo o que você pode fazer.

133
00:08:09,257 --> 00:08:12,412
-Só isso?
-Só isso.

134
00:08:12,413 --> 00:08:14,838
Certo, vamos ver o que
o Sr. "Calça Grande",

135
00:08:14,839 --> 00:08:16,406
e seu de cérebro
podem fazer

136
00:08:16,407 --> 00:08:18,904
quando não estão preocupados
com o resto do mundo.

137
00:08:20,769 --> 00:08:24,024
-Você sabe sobre isso?
-Todos sabem sobre isso.

138
00:08:40,487 --> 00:08:43,157
Sra. K, você queria me ver?

139
00:08:45,302 --> 00:08:48,982
-Pode dar licença, por favor?
-Vou esperar no corredor.

140
00:08:55,858 --> 00:08:58,725
Olhe, Sra. K, se isto é sobre
minhas conversas,

141
00:08:58,726 --> 00:09:00,627
só quero dizer que elas
não vão acon...

142
00:09:00,628 --> 00:09:02,161
Cala a boca, Miles.

143
00:09:03,277 --> 00:09:04,898
Levante seus braços.

144
00:09:08,169 --> 00:09:13,306
Nossa.
Dá uma olhada nisto.

145
00:09:13,307 --> 00:09:16,042
Se isto é algum tipo
de ódio aos gordos...

146
00:09:19,280 --> 00:09:22,381
Tenho olhado sua bunda doce
e suculenta caminhar

147
00:09:22,382 --> 00:09:24,373
pela minha aula nas
últimas 3 semanas

148
00:09:24,374 --> 00:09:27,301
e eu não aguento ir embora
sem dar uma provada.

149
00:09:27,302 --> 00:09:29,915
Então me prove!
Prove!

150
00:09:29,916 --> 00:09:32,928
Você é como um ursinho
feito de marshmallow.

151
00:09:32,929 --> 00:09:35,717
Eu nem consigo colocar
minha perna em volta de você.

152
00:09:37,037 --> 00:09:40,433
Não. Ainda não.
Tem que ser perfeito.

153
00:09:40,434 --> 00:09:42,335
Isso é perfeito.
Eu amo isso.

154
00:09:42,336 --> 00:09:45,171
Eu tenho 6 filmes pornôs
que acontecem a mesma coisa.

155
00:09:45,935 --> 00:09:51,898
Miles, meu doce Golias,
isso vai acontecer.

156
00:09:55,412 --> 00:09:57,142
Me encontre amanhã
depois do almoço.

157
00:09:57,143 --> 00:09:59,983
Coma rápido.
Eu só tenho segundos.

158
00:09:59,984 --> 00:10:01,297
Eu vou.

159
00:10:04,391 --> 00:10:06,559
Gosta desse cannoli, certo?

160
00:10:07,560 --> 00:10:08,896
Parece gosto...

161
00:10:10,097 --> 00:10:13,278
Eu tenho algo muito melhor

162
00:10:13,279 --> 00:10:16,815
e você vai comer tudo,
garotão.

163
00:10:27,257 --> 00:10:30,094
Cara, nossos seios
estavam se tocando.

164
00:10:30,095 --> 00:10:32,460
Estou ficando duro
só de pensar nisso.

165
00:10:32,461 --> 00:10:35,630
-Ela gosta de caras grandes, RJ.
-Ela é uma professora, Miles.

166
00:10:35,631 --> 00:10:37,800
O Sr. Bonaventure
é um professor.

167
00:10:39,001 --> 00:10:40,468
Senhor.

168
00:10:40,469 --> 00:10:42,804
-A Sra. K é uma PEC.
-PEC?

169
00:10:42,805 --> 00:10:44,534
-Professora que eu com...
-Certo.

170
00:10:44,535 --> 00:10:47,509
Sei que é a coisa mais incrível
que já aconteceu com você,

171
00:10:47,510 --> 00:10:50,244
mas entenda, isso não vai
dar em nada de bom.

172
00:10:50,245 --> 00:10:53,615
Nossa, RJ. Não pode ficar
feliz por mim uma vez na vida?

173
00:10:53,616 --> 00:10:55,884
É a minha vez
de perder a virgindade.

174
00:10:55,885 --> 00:10:57,185
Você já transou.

175
00:10:57,186 --> 00:10:59,220
Sim, com uma garota
da minha idade.

176
00:10:59,221 --> 00:11:01,755
É, com uma garota
no leito de morte.

177
00:11:01,756 --> 00:11:05,126
Por favor, fale baixo.
Se a Jenny ouvir, estou morto.

178
00:11:05,127 --> 00:11:07,161
E enquanto você fica
me julgando,

179
00:11:07,162 --> 00:11:10,798
aposto que já fantasiou
em pegar a sua monitora.

180
00:11:10,799 --> 00:11:14,277
A Amy é diferente.
Ela tem 17 anos...

181
00:11:15,178 --> 00:11:16,805
É monitora...

182
00:11:17,706 --> 00:11:20,575
Ela... E quer saber?
Ela é uma garota legal.

183
00:11:20,576 --> 00:11:24,012
RJ, 99% das maiores
calamidades do mundo

184
00:11:24,013 --> 00:11:27,683
começaram com as palavras,
"Ela é uma garota legal".

185
00:11:32,889 --> 00:11:34,505
ARMÁRIO DO ZELADOR

186
00:11:34,506 --> 00:11:37,776
<i>Isso!
Eu quero no meu peito!

187
00:11:40,979 --> 00:11:44,282
-Agora é o chantili, certo?
-Sim!

188
00:11:47,152 --> 00:11:50,591
Cara, mulheres mais velhas
são taradas.

189
00:11:50,592 --> 00:11:53,162
Coma tudo, sorveteiro.

190
00:11:54,233 --> 00:11:55,533
Vamos lá.

191
00:11:58,597 --> 00:12:02,901
-Estou prestes a transar.
-Está sim, grandão.

192
00:12:10,121 --> 00:12:12,607
ARMÁRIO DO ZELADOR

193
00:12:16,582 --> 00:12:18,850
Aquela função polinomial
foi épica.

194
00:12:18,851 --> 00:12:22,086
Aquele valor final...
Sinistro.

195
00:12:22,087 --> 00:12:24,789
Nossa.
Que bom que você é fofo,

196
00:12:24,790 --> 00:12:27,569
porque isso foi
a coisa mais nerd que já ouvi.

197
00:12:27,570 --> 00:12:29,661
-Oi, RJ.
-Oi.

198
00:12:32,527 --> 00:12:34,532
Desculpe.
Essa é a minha monitora, Amy.

199
00:12:34,533 --> 00:12:38,370
-Amy Bresner.
-Oi... Amy.

200
00:12:39,471 --> 00:12:42,673
Queria falar com você
sobre sexta.

201
00:12:42,674 --> 00:12:47,144
Mas está ocupado, então...

202
00:12:47,145 --> 00:12:50,449
-Conversamos mais tarde?
-Conversamos mais tarde.

203
00:12:52,050 --> 00:12:53,417
-Certo.
-Beleza.

204
00:12:57,456 --> 00:13:00,458
Então, você e Jenny Swanson...

205
00:13:01,059 --> 00:13:03,895
-É estranho, eu sei.
-Por que seria estranho?

206
00:13:03,896 --> 00:13:06,664
Ela é gostosa e você
é o cara mais legal da escola.

207
00:13:08,184 --> 00:13:10,439
Acha que eu sou
o cara mais legal da escola?

208
00:13:10,440 --> 00:13:13,847
Não. E ela definitivamente
não parece o tipo de garota

209
00:13:13,848 --> 00:13:17,408
que gosta de valores finais
polinomiais épicos.

210
00:13:17,409 --> 00:13:19,377
Ela não gosta.
Acredite.

211
00:13:20,078 --> 00:13:24,615
Então pergunto novamente,
você e a Jenny Swanson?

212
00:13:27,953 --> 00:13:30,054
Transaram no armário
das vassouras?

213
00:13:30,055 --> 00:13:31,556
Não, só na vagina.

214
00:13:31,557 --> 00:13:34,125
Não, não. Eu quis dizer...
Deixa pra lá.

215
00:13:34,126 --> 00:13:38,596
Nossa. Sexo não tem nada a ver
com apertar um doce, não é?

216
00:13:38,597 --> 00:13:41,867
-Não muito.
-Sabe, acho que fui bem.

217
00:13:43,268 --> 00:13:47,738
-Que bom pra você.
-Meio que faz o saco coçar, né?

218
00:13:47,739 --> 00:13:49,510
-Não?
-Sério?

219
00:13:53,111 --> 00:13:54,881
Um tipo de inseto.

220
00:13:56,582 --> 00:13:59,751
Cara! Minha nossa!
Você está com chato.

221
00:13:59,752 --> 00:14:04,292
RJ, relaxa.
É só um minúsculo...

222
00:14:05,912 --> 00:14:08,893
Caralho!
Estou com chato.

223
00:14:11,046 --> 00:14:13,948
Eu transo uma vez.
Uma vez!

224
00:14:13,949 --> 00:14:17,418
E minhas bolas viram exibição
em uma nação crustácea.

225
00:14:17,419 --> 00:14:19,602
Cara,
a Sra. K mentiu para você.

226
00:14:20,603 --> 00:14:22,390
Foi mais um pecado
de omissão.

227
00:14:22,391 --> 00:14:25,268
E você não entende
o que a Sra. K e eu temos.

228
00:14:25,269 --> 00:14:28,463
Entendo sim. Vocês têm animais
vivendo nos seus pelos pubianos.

229
00:14:28,464 --> 00:14:29,864
Tanto faz, cara.

230
00:14:29,865 --> 00:14:34,235
Aqui. Preciso que segure
minha calça para eu raspá-los.

231
00:14:34,236 --> 00:14:36,904
-Não está falando sério.
-O que? Eu faria por você.

232
00:14:36,905 --> 00:14:39,607
Vamos, RJ. Tenho que matar
esses mordedores de ereção

233
00:14:39,608 --> 00:14:42,110
e voltar ao que interessa.

234
00:14:43,211 --> 00:14:44,714
Vamos.

235
00:14:46,983 --> 00:14:50,585
Se eu fosse escroto,
diria "Eu te disse".

236
00:14:56,525 --> 00:14:58,092
Vamos lá.

237
00:15:06,935 --> 00:15:10,772
Isso é, sem dúvida, a coisa
mais nojenta que eu já fiz.

238
00:15:10,773 --> 00:15:14,475
É por uma boa causa, velho.
A causa do sexo.

239
00:15:14,476 --> 00:15:17,044
Ei, vocês não estão aqui
para conversar.

240
00:15:17,045 --> 00:15:19,727
Estão aqui para caçar chatos.
Agora mãos à obra.

241
00:15:19,728 --> 00:15:23,317
-Cara, isso está no seu saco!
-Não por muito tempo.

242
00:15:25,954 --> 00:15:27,421
Homem ao mar!

243
00:15:27,422 --> 00:15:31,158
Me ajuda!
É nojento, Miles!

244
00:15:31,159 --> 00:15:34,395
O canhão de espuma!
Pegue o canhão de espuma!

245
00:15:35,923 --> 00:15:37,705
Deixa comigo, parceiro.

246
00:15:38,734 --> 00:15:40,368
Não está adiantando!

247
00:15:40,369 --> 00:15:43,104
Então só tem uma coisa
a se fazer.

248
00:15:47,842 --> 00:15:51,221
Certo.
Isso foi horrível.

249
00:15:51,222 --> 00:15:53,981
Nunca mais vou transar.

250
00:15:53,982 --> 00:15:55,282
Foi mal.

251
00:16:01,923 --> 00:16:05,760
Ótimo trabalho, RJ.
A melhor nota da sala.

252
00:16:05,761 --> 00:16:08,796
A monitora deve estar
ajudando muito.

253
00:16:35,190 --> 00:16:36,557
Sra. K...

254
00:16:36,558 --> 00:16:40,160
Sim, meu doce urso de açúcar.

255
00:16:42,263 --> 00:16:43,832
Estamos terminados.

256
00:16:44,833 --> 00:16:47,835
Mas, Miles, não vamos
desperdiçar o pouco tempo

257
00:16:47,836 --> 00:16:50,538
que ainda temos juntos.

258
00:16:50,539 --> 00:16:54,508
Olha, moça, uma viagem
ao seu pacote

259
00:16:54,509 --> 00:16:57,078
transformou meu saco
num ninho de chatos.

260
00:16:57,079 --> 00:17:00,448
Acontece uma vez,
é por conta da casa.

261
00:17:00,449 --> 00:17:02,484
Acontece de novo...

262
00:17:03,485 --> 00:17:04,886
Muito nojento.

263
00:17:18,266 --> 00:17:20,968
Você sempre será
meu sorveteiro.

264
00:17:30,140 --> 00:17:31,512
Oi, Lily.

265
00:17:32,684 --> 00:17:34,315
Posso te fazer uma pergunta?

266
00:17:34,316 --> 00:17:37,583
Sim, desde que não seja
sobre a sexta especial

267
00:17:37,584 --> 00:17:40,288
em que o RJ fará cócegas
no seu intestino.

268
00:17:40,289 --> 00:17:42,356
Estou te zoando.

269
00:17:42,357 --> 00:17:46,994
É claro que a pergunta
é sobre isso. Manda.

270
00:17:46,995 --> 00:17:51,866
O que preciso saber?
Digo, é a minha primeira vez.

271
00:17:51,867 --> 00:17:54,935
Como é?
Achei que você fosse piranha.

272
00:17:54,936 --> 00:17:57,104
Por que todos pensam isso?

273
00:17:57,105 --> 00:18:00,207
Vai ser como uma britadeira
entrando numa Barbie.

274
00:18:00,208 --> 00:18:04,178
Eu sei. Digo, o RJ não é
exatamente mediano.

275
00:18:04,179 --> 00:18:08,583
Falando por experiência própria,
eu só consegui aguentar o RJ

276
00:18:08,584 --> 00:18:11,319
Porque...
A) Eu estava meio morta...

277
00:18:11,320 --> 00:18:15,156
E, B) A minha pélvis
foi estraçalhada

278
00:18:15,157 --> 00:18:19,493
em milhões de partes,
então...

279
00:18:19,494 --> 00:18:20,929
Espera.

280
00:18:22,330 --> 00:18:24,098
Vocês transaram?

281
00:18:42,793 --> 00:18:46,295
Nunca mais vou ver um cannoli
sem ficar meio duro.

282
00:18:46,296 --> 00:18:48,231
O que me lembra...

283
00:18:48,232 --> 00:18:50,800
Acho que é hora de te passar
o bastão da ereção.

284
00:18:50,801 --> 00:18:52,934
Hoje é a grande noite
com a Jenny, né?

285
00:18:52,935 --> 00:18:56,772
Acho que sim. Não sei.
Estou começando a achar...

286
00:18:56,773 --> 00:18:59,041
Que estive errado
o tempo todo.

287
00:18:59,042 --> 00:19:02,778
E, sabe, talvez a Jenny não seja
perfeita no fim das contas.

288
00:19:02,779 --> 00:19:04,112
O quê...

289
00:19:04,113 --> 00:19:06,227
Isso é o nervosismo
pré-sexo falando.

290
00:19:06,228 --> 00:19:07,796
Você vai se sair bem, irmão.

291
00:19:07,797 --> 00:19:10,976
Só respire fundo e tente
não furar o estômago dela.

292
00:19:10,977 --> 00:19:12,554
Ei, babaca.

293
00:19:12,555 --> 00:19:14,623
Você não contou
para ela sobre nós?

294
00:19:14,624 --> 00:19:17,659
E você não me contou
que não contou para ela?

295
00:19:17,660 --> 00:19:20,496
-É bom você ir para outra vida.
-Você contou?

296
00:19:20,497 --> 00:19:23,966
Ela me perguntou sobre seu pau,
o que é o meu troféu.

297
00:19:23,967 --> 00:19:26,669
Eu arrancaria seus olhos
se não soubesse...

298
00:19:26,670 --> 00:19:28,405
RJ?

299
00:19:29,506 --> 00:19:31,340
Oi.

300
00:19:31,341 --> 00:19:33,244
Você mentiu para mim?

301
00:19:35,645 --> 00:19:37,866
Não, eu não...
Não menti para você.

302
00:19:39,088 --> 00:19:41,787
Foi mais um pecado
de omissão.

303
00:19:41,788 --> 00:19:44,296
Acaba com ele!

304
00:19:45,722 --> 00:19:49,625
Era para você ser
diferente deles.

305
00:19:49,626 --> 00:19:51,226
Mas você não é.

306
00:19:54,998 --> 00:19:56,699
Você nem vale a pena.

307
00:20:01,805 --> 00:20:03,706
<i>Meu nome é RJ Berger,

308
00:20:03,707 --> 00:20:07,876
<i>e a minha vida está literalmente
quebrando meu coração.

