1
00:00:04,571 --> 00:00:07,039
Anteriormente, em
"The Ultimate Fighter"...

2
00:00:07,107 --> 00:00:10,309
Vocês não podem contar
nada ao Chris. Ele é o cara.

3
00:00:10,377 --> 00:00:12,978
A Equipe Lesnar questionou
a fidelidade do Chris Cope.

4
00:00:13,046 --> 00:00:15,547
O Chris está muito próximo
da outra equipe.

5
00:00:15,615 --> 00:00:19,018
Eu gosto do cara, mas eu acho que
ele está jogando nos dois lados aqui.

6
00:00:19,085 --> 00:00:21,687
A primeira escolha do Lesnar,
foi Len Bentley.

7
00:00:21,755 --> 00:00:25,057
Brock Lesnar fez de Len Bentley,
o seu primeiro escolhido.

8
00:00:25,125 --> 00:00:27,192
Acho que ele poderia
ganhar o programa.

9
00:00:27,260 --> 00:00:30,896
Então, na terceira luta preliminar,

10
00:00:30,964 --> 00:00:32,464
Len foi para a guerra

11
00:00:32,532 --> 00:00:35,300
contra o Ryan McGillivray
da Equipe dos Santos.

12
00:00:36,373 --> 00:00:38,237
Mas perdeu, numa
dura decisão.

13
00:00:38,304 --> 00:00:40,239
Merda, que porra.

14
00:00:40,306 --> 00:00:43,275
Com a vitória, Junior recupera
o controle das escolhas.

15
00:00:43,343 --> 00:00:46,078
Quem vai dar um passo a mais

16
00:00:46,146 --> 00:00:50,115
para se tornar
o "The Ultimate Fighter"?

17
00:00:50,191 --> 00:00:56,846
<i>"Equipe MMAsubs"
A única equipe de legenda de MMA da NET.</i>

18
00:01:12,661 --> 00:01:24,081
<i>Sincronia: #Ton Munhóz#
Tradução: Ton, Pexe, Caio, Roberto,
Rodrigo e Dmitrii</i>

19
00:01:24,386 --> 00:01:50,777
<i><b>Siga a Equipe MMAsubs no Twitter:
@EquipeMMAsubs</b></i>

20
00:01:52,553 --> 00:01:59,490
<i>Parceiros:
www.mmabyneko.com.br
www.youtube.com/CaioVersusTon
www.fanaticospormma.com.br</i>

21
00:02:13,366 --> 00:02:16,902
Eu me sinto muito bem
após a vitória do Ryan,

22
00:02:16,970 --> 00:02:19,004
porque foi muito importante para nós.

23
00:02:19,072 --> 00:02:20,439
Certo, movimentem seus pés.

24
00:02:20,507 --> 00:02:23,108
E agora eu recuperei o controle
sobre as escolhas das lutas.

25
00:02:23,176 --> 00:02:26,245
É bom, entende? Eu gosto
de estar no controle.

26
00:02:27,113 --> 00:02:29,815
Vamos.
Vamos.

27
00:02:29,883 --> 00:02:31,016
Isso.

28
00:02:31,084 --> 00:02:32,251
Boa!

29
00:02:32,318 --> 00:02:33,952
Boa, Shamar!

30
00:02:34,020 --> 00:02:36,889
Eu acredito que a Equipe dos Santos
está superando a Equipe Lesnar.

31
00:02:36,956 --> 00:02:37,923
Vai. Um.

32
00:02:37,991 --> 00:02:39,525
Todos estão
ansiosos para lutar

33
00:02:39,592 --> 00:02:40,959
porque eles têm
treinado duro,

34
00:02:40,959 --> 00:02:42,428
e todos sabem que eles
estão prontos.

35
00:02:42,428 --> 00:02:44,997
Eu estou empolgado com
as lutas que estão por vir.

36
00:02:45,064 --> 00:02:47,733
Vocês vão socar com
uma puta rapidez e força

37
00:02:47,800 --> 00:02:49,735
e socar mais, até acabar
com o fôlego deles.

38
00:02:49,802 --> 00:02:51,570
E se vocês desistirem, ótimo.

39
00:02:51,638 --> 00:02:53,539
Agora vocês podem ir
para a Equipe Lesnar.

40
00:02:53,539 --> 00:02:55,074
Eu acredito, que o
Lesnar não se importa.

41
00:02:55,074 --> 00:02:57,109
Soquem. Soquem. Soquem.

44
00:03:01,513 --> 00:03:04,350
então nós temos discussões de
quatro horas numa sessão de treino.

45
00:03:04,350 --> 00:03:07,286
O Junior se importa muito sobre
como os rapazes estão indo.

46
00:03:07,353 --> 00:03:08,854
20 flexões! Vão!

47
00:03:08,922 --> 00:03:12,558
É uma oportunidade que esses
caras não vão ter novamente.

48
00:03:12,625 --> 00:03:14,159
Então, eles têm que dar o máximo,

49
00:03:14,227 --> 00:03:16,528
e você tem que fazer tudo
o que pode para ajudar.

50
00:03:16,596 --> 00:03:19,064
Continuem. Não parem.
Continuem.

51
00:03:19,064 --> 00:03:21,668
E o Lesnar não está fazendo isso.
Posso dizer que ele não está.

52
00:03:21,668 --> 00:03:23,569
Falta um minuto.
Temos um minuto restando.

53
00:03:23,636 --> 00:03:25,170
Trabalhar duro, recompensa.

54
00:03:25,170 --> 00:03:27,173
Quando você não está trabalhando
duro, você será massacrado.

55
00:03:27,173 --> 00:03:29,708
E eu acho que a equipe Lesnar
vai ser massacrada.

56
00:03:39,619 --> 00:03:42,221
Por mais que eu esteja
chateado com a luta,

57
00:03:42,288 --> 00:03:44,022
eu ainda tenho um trabalho a fazer.

58
00:03:44,022 --> 00:03:45,692
Eu ainda tenho meus
colegas para apoiar.

59
00:03:45,692 --> 00:03:47,359
Bom dia.

60
00:03:47,427 --> 00:03:49,394
E aí?
O Brock está aí?

61
00:03:49,462 --> 00:03:50,862
O Brock não conseguiu.

62
00:03:50,930 --> 00:03:53,131
Ele teve que correr para casa por
causa de alguns problemas familiares.

63
00:03:53,199 --> 00:03:57,669
É uma merda que eu fui o cara
que perdeu o controle dele.

64
00:03:57,669 --> 00:03:59,572
Mas é minha culpa ter
deixado nas mãos dos juízes.

65
00:03:59,572 --> 00:04:00,839
Foi por pouco.

66
00:04:00,839 --> 00:04:03,076
Sim, mas você tem que olhar
para frente agora e dizer:

67
00:04:03,076 --> 00:04:05,244
"Eu tenho que estar
na repescagem."

68
00:04:05,311 --> 00:04:07,145
Já é passado, entende?

69
00:04:07,145 --> 00:04:09,347
Tenho que tentar conseguir
a vaga da repescagem.

70
00:04:10,917 --> 00:04:12,317
Olá, rapazes.
Len.

71
00:04:12,385 --> 00:04:13,652
O tio Brock está de volta.

72
00:04:13,720 --> 00:04:15,587
Len, escutei que você
lutou muito, cara.

73
00:04:15,655 --> 00:04:18,190
Eu estava em casa e eu
recebi uma mensagem

74
00:04:18,258 --> 00:04:20,259
que o Len perdeu por decisão.

75
00:04:20,326 --> 00:04:22,861
O vento meio que saiu
da minha vela um pouco.

76
00:04:22,929 --> 00:04:24,062
Foi decepcionante.

77
00:04:24,130 --> 00:04:25,864
Enquanto vocês deixaram tudo lá fora.

78
00:04:25,932 --> 00:04:28,100
Eu acho que agora
terei que resolver,

79
00:04:28,167 --> 00:04:30,736
nós perdemos uma batalha, mas
ainda podemos ganhar a guerra.

80
00:04:30,803 --> 00:04:33,572
Estamos reduzidos a apenas
quatro cavaleiros agora.

81
00:04:33,640 --> 00:04:35,674
Isso. Quatro cavaleiros!

82
00:04:35,674 --> 00:04:37,644
Estamos nos chamando de
quatro cavaleiros, sabe?

83
00:04:37,644 --> 00:04:39,911
Nós temos quatro caras sobrando...
Eu, o Clay,

84
00:04:39,979 --> 00:04:42,281
o Chuck e o Charlie, entende?

85
00:04:42,348 --> 00:04:44,850
Estamos todos animados e
ansiosos para ser chamados.

86
00:04:44,850 --> 00:04:46,286
Como você está?
Estou bem, Clay.

87
00:04:46,286 --> 00:04:47,419
Como você está indo?
Bem.

88
00:04:47,487 --> 00:04:48,920
Eu acho que eles...

89
00:04:48,920 --> 00:04:50,290
Acho que eles vão te escolher.

90
00:04:50,290 --> 00:04:51,423
Estou achando.

91
00:04:51,553 --> 00:04:53,992
Estamos prontos.

92
00:04:54,060 --> 00:04:55,594
Certo, todo mundo na jaula. Vamos.

93
00:04:55,662 --> 00:04:58,763
1° round, rapazes. Distância,
alcance. Prontos? Vão.

94
00:04:59,918 --> 00:05:01,824
Eu estou esperando alguém
para pegar mais pesado.

95
00:05:02,077 --> 00:05:03,642
Procure a sua distância.
Descubra onde ele está.

96
00:05:03,980 --> 00:05:05,656
Nós estamos pensando
que essas são lutas

97
00:05:05,745 --> 00:05:07,073
que devem ser vitória
certa para nós.

98
00:05:07,273 --> 00:05:09,041
Coloque seu pé para baixo.

99
00:05:09,108 --> 00:05:12,277
Nós queremos caras que
se empenhem o máximo.

100
00:05:12,345 --> 00:05:15,113
Clay, você está
zuando comigo?

101
00:05:15,181 --> 00:05:18,850
Sério, Clay.
Você está falando sério? Vamos.

102
00:05:18,850 --> 00:05:20,553
Isso vai se resumir em
quem é o mais forte,

103
00:05:20,553 --> 00:05:22,754
mentalmente e fisicamente,
pois esses caras estão

104
00:05:22,822 --> 00:05:24,556
morando juntos, estão treinando.

105
00:05:24,624 --> 00:05:27,125
Isso é totalmente diferente
de tudo que eles já fizeram,

106
00:05:27,193 --> 00:05:28,660
Então, isso vai desgastá-los.

107
00:05:28,728 --> 00:05:30,862
Clay, vá sentar.

108
00:05:30,930 --> 00:05:33,632
Se sua cabeça não está aqui,
descanse.

109
00:05:38,471 --> 00:05:39,971
Qual é o problema?

110
00:05:40,039 --> 00:05:42,374
Preciso me concentrar.
Só preciso me concentrar.

111
00:05:42,442 --> 00:05:44,276
Mais um minuto, rapazes.
Mais um minuto.

112
00:05:44,344 --> 00:05:46,578
Se você não estava bem de
manhã, não está bem agora.

113
00:05:46,646 --> 00:05:48,980
Eu posso ver.
Eu posso ver.

114
00:05:49,048 --> 00:05:51,083
Você acabou de me dizer
que você não está aqui.

115
00:05:51,150 --> 00:05:52,784
Sua cabeça não está no jogo hoje.

116
00:05:52,784 --> 00:05:54,186
Coloque seu pé para baixo.
Traga ele para trás.

117
00:05:54,186 --> 00:05:55,287
Traga seu pé para trás, Charlie.

118
00:05:55,287 --> 00:05:56,755
Não deixe estar entre suas pernas.

119
00:05:56,755 --> 00:05:58,858
Charlie, você não está se
empenhando hoje, também.

120
00:05:58,858 --> 00:06:00,759
Todos esses caras,
esse é o sonho deles.

121
00:06:00,827 --> 00:06:02,928
Então, quando eles entram
no octógono

122
00:06:02,995 --> 00:06:05,664
eles se cagam feito galinhas,
este é o problema deles.

123
00:06:05,732 --> 00:06:08,233
Charlie, sai da grade.
Girando.

124
00:06:08,301 --> 00:06:10,335
Tempo!

125
00:06:10,403 --> 00:06:12,571
Vamos lá, cara. Vamos lá.

126
00:06:12,638 --> 00:06:15,207
Eles têm que aproveitar
essa oportunidade.

127
00:06:15,274 --> 00:06:16,708
Um, dois, três.
Vamos! Vamos!

128
00:06:21,381 --> 00:06:22,848
Mete em mim.

129
00:06:22,915 --> 00:06:25,117
Qual é,
sai fora, porra.

130
00:06:25,184 --> 00:06:27,085
Ei!

131
00:06:27,153 --> 00:06:28,687
Nunca é um dia de tédio

132
00:06:28,755 --> 00:06:31,289
quando o Chuch está contigo.

133
00:06:31,357 --> 00:06:33,625
O Chuck anda a 160 km/h

134
00:06:33,693 --> 00:06:36,628
pela casa toda, contando piadas.

135
00:06:36,696 --> 00:06:38,130
Ele é apenas um desses rapazes.

136
00:06:38,197 --> 00:06:40,766
Mano, porra,
vou jogar sua cama da varanda.

137
00:06:40,833 --> 00:06:42,134
Charlie e eu,

138
00:06:42,201 --> 00:06:44,169
somos amigos desde antes do programa

139
00:06:44,237 --> 00:06:45,670
lutando, treinando com as melhores pessoas.

140
00:06:45,738 --> 00:06:48,440
E tenho um dos meus grandes amigos
aqui fazendo isso comigo.

141
00:06:48,508 --> 00:06:50,442
Eu te desafio a jogar.
Te desafio.

142
00:06:50,510 --> 00:06:52,210
Estamos vivendo
o sonho agora.

143
00:06:54,180 --> 00:06:55,380
É bem bacana.

144
00:06:55,448 --> 00:06:56,848
Às vezes isso afasta o estresse de você.

145
00:06:56,916 --> 00:06:58,116
Pois você pode rir um pouco.

146
00:06:58,184 --> 00:07:01,586
E então às vezes
ele te provoca o bastante

147
00:07:01,654 --> 00:07:03,822
pra descontar em alguém na jaula.

148
00:07:03,890 --> 00:07:05,524
Vou te jogar da varanda agora.

149
00:07:05,591 --> 00:07:07,025
Nós meio que curtimos juntos.

150
00:07:07,093 --> 00:07:08,827
Cozinhamos juntos.
Zuamos bastante.

151
00:07:08,895 --> 00:07:10,729
Gosto do Charlie.
Ele é como um irmão pra mim.

152
00:07:11,523 --> 00:07:12,979
Come a porra do seu espinafre, mano.

153
00:07:13,101 --> 00:07:14,401
Vou comer, depois de comer
meu hambúrguer turco.

154
00:07:14,490 --> 00:07:15,646
Não, você não vai.
Come a porra do seu espinafre.

155
00:07:15,787 --> 00:07:16,545
Eu prometo.

156
00:07:17,027 --> 00:07:19,091
Meu peso sempre tá bom
nas 24 horas do dia.

157
00:07:19,350 --> 00:07:22,513
"Coma seu espinafre,"
"tome seu shake."

158
00:07:22,642 --> 00:07:26,211
Hummm, era isso que eu procurava
pra comer todo dia.

159
00:07:26,279 --> 00:07:27,512
Absolutamente.

160
00:07:27,580 --> 00:07:28,980
Se quer ser um lutador profissional,

161
00:07:29,048 --> 00:07:31,349
precisa comer isso.

162
00:07:31,417 --> 00:07:33,051
o que eu faria sem você?

163
00:07:33,119 --> 00:07:34,719
Você estaria pesando 83 kg...

164
00:07:35,922 --> 00:07:37,622
...igual você estava
quando eu cheguei aqui.

165
00:08:06,886 --> 00:08:08,653
A Equipe dos Santos recuperou

166
00:08:08,721 --> 00:08:10,155
o controle de escolha das lutas.

167
00:08:15,127 --> 00:08:16,895
Da minha Equipe, eu escolho o Ramsey.

168
00:08:20,466 --> 00:08:22,901
Escolho o Ramsey.

169
00:08:22,969 --> 00:08:26,171
No wrestling, aqui na minha Equipe,
ele é o nº 1.

170
00:08:27,907 --> 00:08:30,242
Da Equipe do Lesnar,
eu escolho o Charles.

171
00:08:33,412 --> 00:08:36,214
Certo.

172
00:08:36,282 --> 00:08:38,617
Acho que foi uma escolha ruim
da parte deles.

173
00:08:38,684 --> 00:08:41,620
Charlie foi campeão estadual
no ensino médio.

174
00:08:41,687 --> 00:08:43,989
Ele também tem mãos pesadas.

175
00:08:44,056 --> 00:08:47,292
Estamos animados pra isso;
É uma grande luta pra nós.

176
00:08:47,360 --> 00:08:49,227
Acho que sairemos vitoriosos.

177
00:08:49,295 --> 00:08:52,697
Vou lutar com o Ramsey.
Essa deverá ser uma boa luta.

178
00:08:52,765 --> 00:08:54,633
Ele deve ser um cara bom de wrestling.

179
00:08:54,700 --> 00:08:56,668
Não um cara de trocação.

180
00:08:56,736 --> 00:08:58,803
Vou nocauteá-lo.
Ponto final.

181
00:09:01,440 --> 00:09:03,508
Vou lutar com o Charlie Rader.
Ele tá muito animado.

182
00:09:03,576 --> 00:09:05,544
Esse é o problema agora.
Ele tá muito animado.

183
00:09:05,611 --> 00:09:08,346
E eu vou trabalhar em cima
da adrenalina dele.

184
00:09:08,414 --> 00:09:10,015
E em cima da comemoração
de sua Equipe.

185
00:09:10,082 --> 00:09:11,616
Pra ser honesto,
me sinto meio, sabe

186
00:09:11,684 --> 00:09:13,518
os outros caras estavam felizes
por não ter que lutar comigo.

187
00:09:24,430 --> 00:09:27,866
Deus do céu!
Olha as unhas do "Glee".

188
00:09:27,934 --> 00:09:29,267
Do caralho!
Incrível!

189
00:09:29,335 --> 00:09:30,936
Incrível.
Estão brilhando.

190
00:09:31,003 --> 00:09:32,771
Você tá uma princesinha.
Te amo.

191
00:09:32,838 --> 00:09:35,974
Eu sou.
Sou uma princesinha.

192
00:09:36,042 --> 00:09:38,109
Você é uma princesa mariquinha.

193
00:09:38,177 --> 00:09:39,811
Os caras tão pegando no meu pé
com essa porra.

194
00:09:39,879 --> 00:09:41,613
Na verdade, não, as unhas,

195
00:09:41,681 --> 00:09:44,716
eles nem me preocupam mais com isso,

196
00:09:44,784 --> 00:09:47,886
pois há mais coisas pra me pentelhar.

197
00:09:47,954 --> 00:09:49,020
Tá sentindo falta do "Glee", não tá?

198
00:09:49,088 --> 00:09:50,555
Cara, tô com muita saudade daquilo.

199
00:09:50,623 --> 00:09:52,357
Aposto que se você
tivesse que escolher

200
00:09:52,425 --> 00:09:55,026
assistir as lutas, ou assistir o "Glee"

201
00:09:55,094 --> 00:09:56,628
Eu escolheria o "Glee".

202
00:09:56,696 --> 00:09:58,363
Eles sempre me zoam
porque eu assisto "Glee".

203
00:10:03,102 --> 00:10:04,502
Essas crianças são
talentosas pra caramba.

204
00:10:04,570 --> 00:10:07,305
Tenho a sensação
de que quando a jaula fechar,

205
00:10:07,373 --> 00:10:10,709
você vai se transformar
nesse monstro, tipo AHHHHH

206
00:10:10,776 --> 00:10:11,977
cheio de raiva e ódio.

207
00:10:12,044 --> 00:10:14,245
Aí abre-se a jaula
e então você tá de volta,

208
00:10:14,313 --> 00:10:16,348
você tá feliz, tipo
feliz e sortudo garoto "Glee",

209
00:10:16,415 --> 00:10:17,716
andando por aí, dançando.

210
00:10:17,783 --> 00:10:19,150
Então eu volto, tipo,

211
00:10:19,218 --> 00:10:20,619
"Ei, rapazes. Quem quer
fazer as unhas?"

212
00:10:22,555 --> 00:10:24,322
Sou o quebrador de gelo.
É disso que meu pai me chama.

213
00:10:24,390 --> 00:10:26,224
Estamos brincando de strip na piscina?
É disso que estamos brincando?

214
00:10:28,561 --> 00:10:31,663
É pra isso que isso tá descambando?

215
00:10:31,731 --> 00:10:33,832
Vou fazer um comentário
tão desconfortável

216
00:10:33,899 --> 00:10:35,233
que fará todos quebrarem o gelo.

217
00:10:35,301 --> 00:10:37,035
Ah,Deus.

218
00:10:37,103 --> 00:10:40,772
Ramsey é chamado de o Striper Ramsey

219
00:10:40,840 --> 00:10:45,310
pois ele é tão sexy
e mexe a bunda tão bem.

220
00:10:45,378 --> 00:10:47,312
Shamar, dá um jeito
no seu parceiro de quarto, agora.

221
00:10:47,380 --> 00:10:51,349
Onde diabos ele conseguiu essa meia?

222
00:10:51,417 --> 00:10:52,784
Ramsey, ah...

223
00:10:52,852 --> 00:10:55,387
Não tenho certeza do que dizer
sobre o meu garoto Ramsey.

224
00:10:55,454 --> 00:10:57,155
Fico contente por você tirar
aquilo tudo do seu sistema

225
00:10:57,223 --> 00:10:58,223
antes de irmos pra cama.

226
00:10:58,290 --> 00:10:59,557
Eu agradeço.

227
00:10:59,625 --> 00:11:01,726
Eu tô confuso sobre onde está a linha.

228
00:11:03,761 --> 00:11:06,399
Queria ter um parceiro de quarto de verdade
que massageasse o meio das minhas costas.

229
00:11:06,914 --> 00:11:07,976
Tá muito seco.

230
00:11:08,476 --> 00:11:11,229
Um lugar, bem aqui.
É onde tá muito seco.

231
00:11:11,570 --> 00:11:13,101
Eu curto deixar o Shamar desconfortável.

232
00:11:13,227 --> 00:11:14,497
Mas a coisa estranha é,

233
00:11:14,811 --> 00:11:16,010
ele tá começando a ficar mais confortável.

234
00:11:20,725 --> 00:11:21,974
Não espere por isso toda noite.

235
00:11:22,477 --> 00:11:23,633
Boa noite, meu amigo chocolate.

236
00:11:23,791 --> 00:11:25,507
Algumas pessoas podem pensam
que não sou tão sério

237
00:11:25,682 --> 00:11:27,012
porque sempre tô com um sorriso na cara.

238
00:11:30,222 --> 00:11:31,756
Ser sério necessariamente não te faz

239
00:11:31,824 --> 00:11:33,658
um lutador melhor.
Essa é a parte engraçada.

240
00:11:33,726 --> 00:11:35,994
Não, não! De jeito nenhum!

241
00:11:36,062 --> 00:11:38,229
Tudo que isso faz
é te enlouquecer,

242
00:11:38,297 --> 00:11:40,365
e então você não fica relaxado na jaula.

243
00:11:43,069 --> 00:11:45,537
Lutar não é necessariamente
o esporte mais engraçado

244
00:11:45,604 --> 00:11:47,138
pois a gente se mata de treinar,

245
00:11:47,206 --> 00:11:49,374
toma soco na saca regularmente,

246
00:11:49,442 --> 00:11:50,809
Então você tem que tornar isso engraçado,

247
00:11:50,876 --> 00:11:53,278
Senão será uma coisa ruim.

248
00:11:53,345 --> 00:11:56,481
Aah!
Como o Brock Lesnar!

249
00:11:58,150 --> 00:12:00,752
Whoa!
Você é forte garoto.

250
00:12:00,820 --> 00:12:01,653
Eu sei.

251
00:12:06,459 --> 00:12:09,094
Nós ficamos zuando,
falando que pensamos

252
00:12:09,161 --> 00:12:10,895
Que você não veio aqui para lutar

253
00:12:10,963 --> 00:12:13,398
Que você só veio aqui ser sexy.

254
00:12:13,466 --> 00:12:15,300
Eu vou ter que lutar?

255
00:12:15,367 --> 00:12:17,769
É, estamos tipo : "Não temos certeza se o Ramsey sabe

256
00:12:17,837 --> 00:12:19,504
Que tem que lutar
enquanto ele estiver aqui."

257
00:12:19,572 --> 00:12:21,606
Eu não consigo te
levar a sério, entende?

258
00:12:21,674 --> 00:12:23,441
Tipo se eu tivesse que lutar com você

259
00:12:23,509 --> 00:12:24,743
Eu estaria todo excitado lá dentro.

260
00:12:26,879 --> 00:12:30,415
Eu acho que vou ter que
lutar eventualmente, então...

261
00:12:30,483 --> 00:12:31,783
Eu acho que eles
realmente me subestimam,

262
00:12:31,851 --> 00:12:33,218
O outro time.

263
00:12:33,285 --> 00:12:35,186
Eles acham que o Charlie
vai me tratorizar.

264
00:12:35,858 --> 00:12:37,728
Ele tava tipo: "Nosso time fica zuando que

265
00:12:38,150 --> 00:12:40,059
Você não sabe que está aqui para lutar", sabe?

266
00:12:40,249 --> 00:12:42,148
Que estou aqui pela fama ou outra coisa.

267
00:12:42,524 --> 00:12:44,370
E eu só rio.

268
00:12:44,651 --> 00:12:47,257
Eu estava tipo: "É, parece que vamos
descobrir se é isso mesmo, né?"

269
00:12:47,577 --> 00:12:49,883
Então eu só fico lá,
falando merda com eles

270
00:12:50,107 --> 00:12:53,039
Para eles pensarem
que eu sou um bobão.

271
00:12:53,139 --> 00:12:55,406
A Equipe Lesnar com certeza
subestima o Ramsey.

272
00:12:55,474 --> 00:12:57,275
Eu não acho que eles tem ideia

273
00:12:57,343 --> 00:12:59,310
O quão bom wrestler
ele realmente é.

274
00:12:59,378 --> 00:13:02,180
Quem se importa?
Deixe-os pensarem o que quiserem.

275
00:13:02,248 --> 00:13:04,315
Se eles quiserem pensar que
estou aqui apenas para a TV,

276
00:13:04,383 --> 00:13:05,784
Deixe eles, sabe?

277
00:13:06,391 --> 00:13:08,503
Vocês saberão quando
eu estiver lutando, entende?

278
00:13:19,965 --> 00:13:23,201
Tenho uma surpresinha
para vocês esta manhã.

279
00:13:25,037 --> 00:13:27,972
Membro do Hall da Fama do UFC
e ex-campeão do peso meio-médio

280
00:13:28,040 --> 00:13:30,108
Matt Hughes está aqui hoje.

281
00:13:30,176 --> 00:13:31,743
Prazer em conhecê-los rapazes.

282
00:13:31,811 --> 00:13:34,479
Os olhos dos caras
se esbugalharam

283
00:13:34,547 --> 00:13:36,414
E o queixo caiu,

284
00:13:36,482 --> 00:13:40,585
Foi muito legal Matt querer participar.

285
00:13:40,653 --> 00:13:42,220
Por que vocês não se aquecem bem e

286
00:13:42,288 --> 00:13:43,855
Quando quiserem

287
00:13:43,923 --> 00:13:47,325
Se movam um pouco
e alonguem-se.

288
00:13:47,393 --> 00:13:48,860
Matt é um desses caras

289
00:13:48,928 --> 00:13:50,728
Que você não pode dizer nada,
apenas respeitá-lo.

290
00:13:50,796 --> 00:13:53,231
Ele fez tanto pelo esporte
Ele fez tanto no esporte.

291
00:13:53,299 --> 00:13:55,266
Hey, chamem os quatro Cavaleiros,
cadê vocês caras?

292
00:13:55,334 --> 00:13:57,535
Esses são os quatro mais feios?
Não são tão ruins.

293
00:13:57,603 --> 00:14:00,205
Esses são os feiões.

294
00:14:00,272 --> 00:14:02,040
Ok, vou treinar com
eles primeiro, então.

295
00:14:02,107 --> 00:14:03,308
Apenas sigam a maré.

296
00:14:03,375 --> 00:14:05,310
Se você sabe finalizar,
vá em frente.

297
00:14:05,377 --> 00:14:07,111
Apenas não tenta
arrancar meu braço fora

298
00:14:07,179 --> 00:14:08,780
Ou minha perna ou qualquer outra coisa. Entendem o que digo?

299
00:14:08,848 --> 00:14:12,450
Brock trouxe o Matt Hughes
para treinar com a gente.

300
00:14:12,518 --> 00:14:15,954
Super, super gente boa.

301
00:14:16,021 --> 00:14:18,189
Ele sabe bastante coisa.

302
00:14:18,257 --> 00:14:21,826
Fique fechado.
Você está sempre por dentro.

303
00:14:21,894 --> 00:14:26,531
E mesmo que eu esteja bem avançado,
mantenha-se fechado.

304
00:14:26,599 --> 00:14:28,066
É legal trabalhar com um
cara assim, sabe?

305
00:14:28,133 --> 00:14:29,133
O cara é uma lenda.

306
00:14:29,201 --> 00:14:31,369
Sempre eu, nunca o tatame.

307
00:14:31,437 --> 00:14:33,972
Só de treinar com um cara tão cabeça como ele é ótimo.

308
00:14:34,039 --> 00:14:35,573
Agora você pode colocar sua cabeça aqui.

309
00:14:35,641 --> 00:14:37,909
No pouco tempo que tivemos com ele, eu aprendi muito.

310
00:14:37,977 --> 00:14:39,410
Eu consigo manter seu quadril
a uma boa distância.

311
00:14:39,478 --> 00:14:41,980
Primeira coisa,
tire essa perna solta daí.

312
00:14:42,047 --> 00:14:43,882
Charlie, obviamente,
tem uma boa postura

313
00:14:43,949 --> 00:14:46,351
E pareceu ter um belo jogo de chão.

314
00:14:46,418 --> 00:14:48,553
Esse cara é uma lenda
no peso de vocês, certo?

315
00:14:48,621 --> 00:14:50,922
Eu não acho que o outro time conseguiu trazer um cara

316
00:14:50,990 --> 00:14:54,392
Do peso de vocês,
para treinar junto

317
00:14:54,460 --> 00:14:55,660
Certo?

318
00:14:55,728 --> 00:14:57,495
Por que não agradecem ao
Matt por vir aqui hoje?

319
00:14:57,563 --> 00:14:58,596
Obrigado.

320
00:14:58,664 --> 00:15:00,965
Sem problemas.
Sem problemas, caras.

321
00:15:01,033 --> 00:15:02,233
Estou feliz que todos
tem uma boa postura.

322
00:15:02,301 --> 00:15:03,668
Brock me chamou e disse,

323
00:15:03,736 --> 00:15:05,670
"Ei, eu tenho um time
aqui de caras bons,

324
00:15:05,738 --> 00:15:07,605
E queria saber se tinha como
você vir e treinar com eles."

325
00:15:07,673 --> 00:15:09,707
Então vocês deviam agradecer
ao Brock por me chamar aqui.

326
00:15:09,775 --> 00:15:11,676
Valeu, Brock.

327
00:15:11,744 --> 00:15:13,244
Toda experiência
do dia de hoje foi boa.

328
00:15:13,312 --> 00:15:15,513
Treinar com o Brock,
nos demos muito bem.

329
00:15:15,581 --> 00:15:18,516
E todos tinham uma boa postura,
então me diverti bastante.

330
00:15:18,584 --> 00:15:21,786
Matt Hughes foi com certeza uma
ótima pessoa para se treinar com.

331
00:15:21,854 --> 00:15:24,422
Eu mal posso esperar lutar,
estou pronto pra botar pra quebrar.

332
00:15:24,490 --> 00:15:26,090
Quatro cavaleiros, baby.
Quatro cavaleiros!

333
00:15:40,673 --> 00:15:43,141
Eu tenho todo respeito por Charlie.

334
00:15:43,208 --> 00:15:45,343
Eu tenho certeza que ele é durão.

335
00:15:45,411 --> 00:15:46,811
Eles não te conhecem, cara.

336
00:15:46,879 --> 00:15:49,414
Não mesmo. Eles te subestimam.

337
00:15:49,481 --> 00:15:50,682
Sua hora, sua hora.

338
00:15:50,749 --> 00:15:52,016
Mas eu sinto que ele tem tido

339
00:15:52,084 --> 00:15:53,785
Lutas não tão difíceis.

340
00:15:53,852 --> 00:15:56,020
Ele nunca participou
de uma guerra no ringue.

341
00:15:56,088 --> 00:15:57,822
Ooh! Boa.

342
00:15:57,890 --> 00:16:00,224
Eu participei de guerras,
e finalizei caras difíceis.

343
00:16:00,292 --> 00:16:02,860
Canse-o, se mova,
espere o momento certo.

344
00:16:02,928 --> 00:16:04,963
Eu apenas vou esperar,
serei paciente.

345
00:16:05,030 --> 00:16:07,265
E quando for minha vez de lutar,
eu vou derrubá-lo.

346
00:16:07,333 --> 00:16:08,433
E vou pressioná-lo.

347
00:16:08,500 --> 00:16:09,667
Bom trabalho Ramsey!
Bota pra baixo.

348
00:16:09,735 --> 00:16:11,803
Boa, boa. Mantenha a pressão.

349
00:16:11,870 --> 00:16:13,104
Mantenha a pressão aí.

350
00:16:13,172 --> 00:16:15,606
Você é mais forte que ele,
você é mais rápido que ele.

351
00:16:15,674 --> 00:16:17,809
Você pressiona bem,
bem melhor.

352
00:16:17,876 --> 00:16:19,978
É quem pressiona melhor na casa.

353
00:16:20,045 --> 00:16:22,847
A estratégia do Ramsey é
se mover o tempo inteiro.

354
00:16:22,915 --> 00:16:24,882
Cotovelada, cotovelada.
Acredite nela, acredite, Ramsey.

355
00:16:24,950 --> 00:16:27,118
Acredite nisso.

356
00:16:27,186 --> 00:16:30,021
O Ramsey vai tentar
trocar um pouco.

357
00:16:30,089 --> 00:16:31,689
Dê o seu melhor o tempo inteiro!

358
00:16:31,757 --> 00:16:33,224
Mas quando Charles reagir,

359
00:16:33,292 --> 00:16:35,593
Vamos tentar agarrá-lo
e botar pra baixo...

360
00:16:35,661 --> 00:16:38,730
Se mantenha perto, isso,
derruba, derruba.

361
00:16:38,797 --> 00:16:41,132
...Buscar finalizações,
buscar por socos.

362
00:16:41,200 --> 00:16:42,867
Boa, Ramsey.
Isso, bom trabalho.

363
00:16:42,935 --> 00:16:44,502
Eu não tenho nada pra provar

364
00:16:44,570 --> 00:16:46,070
Pra ninguém, apenas para mim mesmo.

365
00:16:46,138 --> 00:16:47,505
Boa!

366
00:16:47,573 --> 00:16:49,040
Eu sei que sou o melhor aqui.

367
00:16:49,108 --> 00:16:50,508
Sem ofensas, mas que
se fodam todos os outros

368
00:16:50,576 --> 00:16:53,011
Porque o que eles pensam de mim, obviamente não me importa.

369
00:16:53,078 --> 00:16:54,812
Ultimo minuto!
Ultimo minuto, Ramsey!

370
00:16:54,880 --> 00:16:56,681
Vai! Vai! Vai! Vai! Vai!

371
00:16:56,749 --> 00:16:58,383
Gruda nele!
Gruda nele!

372
00:16:58,450 --> 00:17:01,919
Tempo! É isso aí.
Ótimo trabalho.

373
00:17:01,987 --> 00:17:03,554
É isso o que eu quero, cara.

374
00:17:03,622 --> 00:17:06,190
Tente manter a pressão,
o tempo todo.

375
00:17:06,258 --> 00:17:08,760
Trabalhando, trabalhando, entende?
Ótimo trabalho.

376
00:17:18,670 --> 00:17:20,204
Eu sinto o cheiro.

377
00:17:20,272 --> 00:17:22,206
Sangue!

378
00:17:22,274 --> 00:17:24,375
Essa manhã,
Charlie vai estar na jaula.

379
00:17:24,443 --> 00:17:26,310
Se preparando para a luta.

380
00:17:26,378 --> 00:17:29,847
E vocês pessoal, vão ajudar
com manoplas e luvas.

381
00:17:37,790 --> 00:17:41,359
A luta perfeita contra o Ramsey
seria defendendo suas quedas,

382
00:17:41,427 --> 00:17:44,162
soltando o meu jab,
e eventualmente, você sabe,

383
00:17:44,229 --> 00:17:45,663
segundo round,
nocautear ele.

384
00:17:45,731 --> 00:17:48,499
Se você conseguir
colocar os braços por baixo dos dele

385
00:17:48,567 --> 00:17:50,201
Controle minha cabeça.

386
00:17:50,269 --> 00:17:52,103
Isso mesmo.

387
00:17:52,171 --> 00:17:54,272
Eu definitivamente penso que ele
vai tentar me levar pra baixo.

388
00:17:54,339 --> 00:17:55,907
Isso é basicamente
tudo o que ele sabe.

389
00:17:55,974 --> 00:17:57,542
Sendo um bom wrestler,
você sabe?

390
00:17:57,609 --> 00:17:59,343
E eu definitivamente não vou
subestimá-lo.

391
00:17:59,411 --> 00:18:01,079
Você apenas tenta fazer eu
cair em você.

392
00:18:01,146 --> 00:18:02,713
Isso mesmo.
Bom.

393
00:18:02,781 --> 00:18:05,917
Eu to acostumado a lutar contra wrestlers
e com ele não vai ser diferente.

394
00:18:05,984 --> 00:18:07,552
Se ele subestimar
meu wrestling,

395
00:18:07,619 --> 00:18:09,087
ele vai ter que se preparar para um dia bem longo.

396
00:18:09,154 --> 00:18:12,223
Eu quero que o Ramsey venha

397
00:18:12,291 --> 00:18:14,792
com o melhor treino,
na melhor forma.

398
00:18:14,860 --> 00:18:16,294
Você sabe, aquele é o cara
que eu quero ganhar.

399
00:18:16,361 --> 00:18:17,929
E aquele é o cara
que eu vou ganhar.

400
00:18:17,996 --> 00:18:20,031
Charlie é um cara bom em tudo.

401
00:18:20,099 --> 00:18:22,166
Eu penso que ele é mentalmente forte.
Passou por muita coisa.

402
00:18:22,234 --> 00:18:24,569
Ta indo bem, Charlie.

403
00:18:24,636 --> 00:18:26,404
Nós queremos que o Charlie
se sinta confortável.

404
00:18:26,472 --> 00:18:29,107
Nós não queremos
confundir ninguém.

405
00:18:29,174 --> 00:18:31,109
Nós não queremos, você sabe,

406
00:18:31,176 --> 00:18:33,411
jogar ninguém
pra fora de sua estratégia de luta.

407
00:18:33,479 --> 00:18:35,947
Lembre-se, tudo o que você fez aqui
hoje, basicamente, foi bom.

408
00:18:36,014 --> 00:18:38,015
Não tem nada de frescurinha.

409
00:18:38,083 --> 00:18:42,553
Ele não faz nada diferente
de alguém com que você já tenha lutado.

410
00:18:42,621 --> 00:18:44,388
Nós queremos que o Charlie
lute de forma inteligente,

411
00:18:44,456 --> 00:18:45,456
não force nada.

412
00:18:45,524 --> 00:18:47,391
Uppercuts e joelhada direita.

413
00:18:47,459 --> 00:18:49,227
Nós estamos confiantes.
Nós estamos confiantes no Charlie.

414
00:18:53,799 --> 00:18:56,167
Nós tomamos Shakes de proteína
essa noite antes de ir pra cama.

415
00:18:56,235 --> 00:18:58,102
Isso deixa seu metabolismo
arrebentando

416
00:18:58,170 --> 00:18:59,403
no decorrer da noite,

417
00:18:59,471 --> 00:19:01,139
então você acorda e é mais eficiente
do que quando foi pra cama.

418
00:19:01,206 --> 00:19:03,374
Um dos benefícios
do Chuck estar aqui

419
00:19:03,442 --> 00:19:05,042
é que ele é como se fosse
meu nutricionista, cara.

420
00:19:05,110 --> 00:19:07,378
Você está prestes a comer
como um garoto grande agora.

421
00:19:07,446 --> 00:19:09,046
Sem mais Chips e
molho seu filho da puta

422
00:19:09,114 --> 00:19:10,815
Comendo Chips e maionese.

423
00:19:10,883 --> 00:19:13,484
Ter ele aqui cozinhando

424
00:19:13,552 --> 00:19:14,819
e me ajudando com
suplementos e essas coisas,

425
00:19:14,887 --> 00:19:15,887
Isso ajudou muito.

426
00:19:15,954 --> 00:19:17,555
Ele ou
vai conseguir ou não.

427
00:19:17,623 --> 00:19:19,557
Se ele conseguir, você vai se levantar
rapidinho.

428
00:19:19,625 --> 00:19:21,225
Mal posso esperar.

429
00:19:21,293 --> 00:19:24,562
É pra isso que você
veio aqui.

430
00:19:24,630 --> 00:19:26,197
Eu sinto como se tivesse lutando
com você.

431
00:19:26,265 --> 00:19:28,566
Eu e o Charlie temos
muitas técnicas parecidas.

432
00:19:28,634 --> 00:19:30,635
Nós gostamos de trocar.
Usamos muito do contragolpe.

433
00:19:30,702 --> 00:19:32,637
Nós dois temos
boa defesa de wrestling.

434
00:19:32,704 --> 00:19:34,338
O ultimo cara
que eu perdi, cara,

435
00:19:34,406 --> 00:19:35,973
eu subestimei
seu wrestling.

436
00:19:36,041 --> 00:19:37,241
Eu olhei seus vídeos.

437
00:19:37,309 --> 00:19:39,143
Eu estava tipo, "Oh,
o wrestling dele é muito bom,

438
00:19:39,211 --> 00:19:41,946
"más o meu, você sabe, vai ser
bom o suficiente para parar o dele,

439
00:19:42,014 --> 00:19:43,714
deixar ele em pé."

440
00:19:43,782 --> 00:19:46,117
E ele me deu uma surra
por três rounds.

441
00:19:46,185 --> 00:19:48,252
Não entregue nenhuma queda
quando tiver na jaula.

442
00:19:48,320 --> 00:19:50,354
Eu não subestimo o wrestling de ninguém,
você sabe?

443
00:19:50,422 --> 00:19:51,756
Charlie vai nocautear ele.

444
00:19:51,823 --> 00:19:52,990
Simples assim
Nocaute, primeiro round.

445
00:19:54,193 --> 00:19:59,430
"Charlie
'Superstar' Rader."

446
00:19:59,498 --> 00:20:01,666
Boom! T.K.O.!

447
00:20:19,718 --> 00:20:21,552
Tudo certo, pessoal.
Vamos fazer isso.

448
00:20:24,623 --> 00:20:28,259
Agora é Charlie Rader
contra Ramsey.

449
00:20:28,327 --> 00:20:29,794
É uma boa luta para ambos.

450
00:20:29,861 --> 00:20:32,196
Eu penso que eles também
subestimam Charlie.

451
00:20:32,264 --> 00:20:33,898
Na balança, Charlie Rader.

452
00:20:33,966 --> 00:20:37,034
Eles não fazem idéia
de que ele é um bom wrestler.

453
00:20:37,102 --> 00:20:39,904
Ele tem uma ótima defesa de quedas.
E ele tem realmente ótimas mãos, também.

454
00:20:39,972 --> 00:20:42,506
E muitas de suas vitórias
vieram por T.K.O. Ou knockout.

455
00:20:42,574 --> 00:20:43,808
77 kg.

456
00:20:46,278 --> 00:20:47,545
Vai ser
uma luta interessante,

457
00:20:47,613 --> 00:20:48,613
mas eu penso que o Charlie vai ser capaz
de levar essa.

458
00:20:48,680 --> 00:20:50,948
Na balança, Ramsey Nijem.

459
00:20:53,285 --> 00:20:55,086
Ramsey
é um cara muito alegre.

460
00:20:55,153 --> 00:20:57,421
eu quero dizer, ele adora fazer brincadeira
com todo mundo, ele gosta de se divertir

461
00:20:57,489 --> 00:20:59,657
ele está aproveitando
essa grande oportunidade que nós temos.

462
00:20:59,725 --> 00:21:01,092
Ele ta tirando
toda a vantagem possível disso.

463
00:21:01,159 --> 00:21:03,127
Mas quando o assunto é treino,
vira tudo questão de negócios.

464
00:21:03,195 --> 00:21:04,495
77 kg.

465
00:21:06,565 --> 00:21:08,466
Quando eu o vi pela primeira vez,
eu nunca teria pensado que ele era um wrestler.

466
00:21:08,533 --> 00:21:11,002
O jeito que ele é e age,
eu nunca pensaria isso.

467
00:21:11,069 --> 00:21:13,404
Más quando o Ramsey segura você,
é uma história bem diferente.

468
00:21:22,948 --> 00:21:24,915
Eu acabei de notar algo.

469
00:21:24,983 --> 00:21:29,120
Se você não ganhar desse cara,
vai ser uma desgraça.

470
00:21:29,187 --> 00:21:32,056
Você viu que
ele pinta suas próprias unhas ?

471
00:21:32,124 --> 00:21:35,559
Cara, na primeira noite que ele
entrou nessa casa... Alegrinho.

472
00:21:35,627 --> 00:21:38,629
Tudo bem.
Por favor, Charlie.

473
00:21:38,697 --> 00:21:40,464
Essa luta é minha, Brock.
Não se preocupa.

474
00:21:46,872 --> 00:21:48,272
Por que eles pegaram você?

475
00:21:48,340 --> 00:21:50,875
Você é a escolha número dois.
Por que eles estão indo atrás de você?

476
00:21:50,942 --> 00:21:53,277
Eles estão se achando.

477
00:21:53,345 --> 00:21:55,112
Eles obviamente
vêem algo aí.

478
00:21:55,180 --> 00:21:57,281
Eu penso que Ramsey vai chegar na luta.
Charlie vai acertar ele.

479
00:21:57,349 --> 00:21:59,583
Ramsey vai se dar conta
de que ele não quer ser atingido

480
00:21:59,651 --> 00:22:01,185
pelo Charlie outra vez
em sua vida.

481
00:22:01,253 --> 00:22:03,120
Por eles terem escolhido você,

482
00:22:03,188 --> 00:22:05,022
Quer dizer, isso não
me importa na verdade pra mim.

483
00:22:05,090 --> 00:22:06,657
E então Charlie vai
acertar ele de novo,

484
00:22:06,725 --> 00:22:08,192
E Ramsey vai tirar
um pequeno cochilo.

485
00:22:08,260 --> 00:22:10,328
Eu penso que eu posso parar
o wrestling do Ramsey.

486
00:22:10,395 --> 00:22:11,996
Eu acho que você poderia
nocautear ele.

487
00:22:12,064 --> 00:22:14,498
Ah, sim.

488
00:22:14,566 --> 00:22:16,434
Vamos ser honestos.
Definitivamente, sim.

489
00:22:16,501 --> 00:22:18,836
O que eu estou dizendo é,
se a melhor coisa

490
00:22:18,904 --> 00:22:21,539
que Ramsey está trazendo
para a mesa é o wrestling dele,

491
00:22:21,606 --> 00:22:22,473
eu acho
que eu poderia pará-lo.

492
00:22:22,541 --> 00:22:24,075
Continue.

493
00:22:38,490 --> 00:22:41,225
Quero dizer, a reação inicial
quando me escolheram

494
00:22:41,293 --> 00:22:42,660
é um pouco de raiva.

495
00:22:42,728 --> 00:22:44,562
É tipo,
"Ok,sabe,

496
00:22:44,629 --> 00:22:46,097
você acha que pode me vencer?"

497
00:22:46,164 --> 00:22:48,132
Que belo dia
para um banho de sangue.

498
00:22:48,200 --> 00:22:50,935
Tomando banho de espuma
e sangue.

499
00:22:51,002 --> 00:22:52,336
Isso logo passa.

500
00:22:52,404 --> 00:22:54,972
Somos profissionais,
sabe?

501
00:22:55,040 --> 00:22:58,175
Então quando ele estiver na minha
frente, é basicamente

502
00:22:58,243 --> 00:22:59,710
cara, é a maior adrenalina.

503
00:23:05,784 --> 00:23:08,686
"Charlie Rader
é o meu nome..."

504
00:23:08,754 --> 00:23:11,922
Quando estivermos na jaula,
será liberado.

505
00:23:11,990 --> 00:23:13,524
É uma situação esquisita.

506
00:23:13,592 --> 00:23:15,826
Claro que você vai rir
dela, entende o que eu digo?

507
00:23:15,894 --> 00:23:17,828
É tipo...
eu estava apenas olhando para ele.

508
00:23:17,896 --> 00:23:19,363
Ele estava tipo assim.
Ele estava tipo...

509
00:23:19,431 --> 00:23:20,798
Pra ser honesto,sabe,

510
00:23:20,866 --> 00:23:22,233
eu não dou a mínima
pra ser famoso.

511
00:23:22,300 --> 00:23:25,970
Eu amo lutar,
sabe, e estou aqui para lutar.

512
00:23:26,037 --> 00:23:28,806
E estou aqui para conseguir
uma vida melhor para mim

513
00:23:28,874 --> 00:23:30,674
para que eu possa lutar
em tempo integral.

514
00:23:30,742 --> 00:23:32,810
Deve ser algo que eles passam
no vestiário deles,

515
00:23:32,878 --> 00:23:35,312
tipo "Faça uma cara de mal
e respire fundo".

516
00:23:35,380 --> 00:23:37,381
Todo mundo tem um espelho.
Eles apenas praticam isso.
Certo.

517
00:23:38,650 --> 00:23:39,817
"Certo,
caras, em uma hora,

518
00:23:39,885 --> 00:23:41,252
nós vamos nos concentrar
em fazer cara de mal."

519
00:23:41,319 --> 00:23:43,521
"Se você consegue balançar o peitoral,
balance o peitoral também."

520
00:23:43,588 --> 00:23:45,856
"Vamos lá, mais raiva.
Mais raiva!"

521
00:23:45,924 --> 00:23:48,559
Eu era wrestler na faculdade, sabe,
e não tem glória nenhuma.

522
00:23:48,627 --> 00:23:50,594
Não tem glória nenhuma
praticar wrestling na faculdade.

523
00:23:50,662 --> 00:23:53,798
Você pratica wrestling todo fim de semana
em uma porra de cidade,

524
00:23:53,865 --> 00:23:55,733
sabe, e tem
sete pessoas na platéia.

525
00:23:55,801 --> 00:23:57,501
e se você ganha de um durão,
você fica todo animado.

526
00:23:57,569 --> 00:23:59,069
"Yeah, eu ganhei desse cara!"

527
00:23:59,137 --> 00:24:01,605
e, sabe, as sete pessoas
ficam tipo, "bom trabalho".

528
00:24:01,673 --> 00:24:04,041
Então estou acostumado a competir
sem glória.

529
00:24:04,109 --> 00:24:06,811
"Mantenha contato visual. Você precisa
olhar através do oponente."

530
00:24:06,878 --> 00:24:08,379
"Bom. Isso,
é isso aí.

531
00:24:08,447 --> 00:24:10,581
"Você está realmente mostrando
sua emoção aí.

532
00:24:10,649 --> 00:24:12,216
Você está realmente bravo."

533
00:24:12,284 --> 00:24:15,152
E, sabe, se outras pessoas
pensam que eu estou aqui pela TV,

534
00:24:15,220 --> 00:24:17,121
meu jeito aqui é exatamente igual

535
00:24:17,189 --> 00:24:19,490
a quando estou em casa
na frente da minha vó.

536
00:24:19,558 --> 00:24:21,058
Cerre a mandíbula.
Cerre a mandíbula.

537
00:24:21,126 --> 00:24:23,828
Esse é quem eu sou.
Sou apenas uma pessoa extrovertida.

538
00:24:23,895 --> 00:24:27,932
Mas quando estou numa luta,
eu estou 100% na luta.

539
00:24:27,999 --> 00:24:29,266
Você tá pronto?!

540
00:24:46,785 --> 00:24:49,553
Você parece bem, Charlie,
bem, calmo e relaxado.

541
00:24:49,621 --> 00:24:52,957
Eu quero ser
o primeiro cara a finalizar uma luta.

542
00:24:53,024 --> 00:24:54,925
Esse é o melhor tipo de vitória
que você pode conseguir, sacou?

543
00:24:54,993 --> 00:24:56,327
Quando você vence uma luta, sabe,

544
00:24:56,394 --> 00:24:58,295
por nocaute
ou por finalização, qualquer que seja,

545
00:24:58,363 --> 00:25:01,031
sabe, é meio como se
fosse completo.

546
00:25:01,099 --> 00:25:04,101
Repete.

547
00:25:05,537 --> 00:25:07,304
Sim, e aí?
Vai pra cima.

548
00:25:07,372 --> 00:25:09,707
Ele não terá
um segundo pra respirar.

549
00:25:09,774 --> 00:25:13,511
Vai ser apenas pressão
constante na cara dele.

550
00:25:17,215 --> 00:25:18,616
Um, dois, três.

551
00:25:18,683 --> 00:25:20,050
Vencer! Vencer! Vencer!
Vencer! Vencer! Vencer!

552
00:25:21,553 --> 00:25:22,419
Equipe dos Santos!
Equipe dos Santos!

553
00:25:32,197 --> 00:25:33,597
Não planejo perder, cara.

554
00:25:33,665 --> 00:25:35,332
Eu sacrifiquei muito
na minha vida,

555
00:25:35,400 --> 00:25:37,501
sabe, pra não lutar
com meu coração.

556
00:25:37,569 --> 00:25:39,904
E quando eu luto com o coração,
eu finalizo lutas.

557
00:25:45,110 --> 00:25:46,844
Vai, Charlie.

558
00:25:55,020 --> 00:25:57,988
Sua hora!
Isso!

559
00:26:11,703 --> 00:26:14,872
Eu não posso controlar o resultado
dessa luta agora.

560
00:26:14,940 --> 00:26:17,608
Mas como controlar meu esforço
e o quanto eu tentarei.

561
00:26:24,316 --> 00:26:25,616
Não importa o que aconteça,

562
00:26:25,684 --> 00:26:27,251
Charlie Rader nunca vai querer
lutar comigo de novo.

563
00:26:27,319 --> 00:26:28,819
Vamos, Charlie!

564
00:26:28,887 --> 00:26:30,220
Sim.

565
00:26:35,193 --> 00:26:36,927
Acredite, parceiro.

566
00:26:42,467 --> 00:26:44,835
Vamos, Ramsey!

567
00:26:47,572 --> 00:26:49,740
Vamos, Charlie.
Acabou a hora do recreio, baby. Vamos.

568
00:27:09,594 --> 00:27:11,962
Muito bem, essa luta é
de dois rounds de cinco minutos.

569
00:27:12,030 --> 00:27:13,397
Se ao final	
do segundo round,

570
00:27:13,465 --> 00:27:16,367
os juízes declararem um empate
nós vamos para morte súbita.

571
00:27:16,434 --> 00:27:18,836
O vencedor do terceiro round
vence a luta. Boa sorte, caras.

572
00:27:21,406 --> 00:27:24,074
Você está pronto? Está pronto?
Vamos nessa.

573
00:27:24,142 --> 00:27:26,010
Acredite, parceiro.
Vamos.

574
00:27:35,787 --> 00:27:37,054
Você está bem!
Você está bem!

575
00:27:37,122 --> 00:27:39,990
Sai daí.
Trabalhe por dentro. Por dentro.

576
00:27:40,058 --> 00:27:44,194
Controle essa respiração.
Controle essa respiração.

577
00:27:44,262 --> 00:27:46,964
Quando o joelho dele subir de novo
você sabe o que fazer.

578
00:27:47,032 --> 00:27:49,333
Trabalhe por dentro, Charlie!
Boa!

579
00:27:49,401 --> 00:27:52,102
Pressione aí.
Você tem bom controle.

580
00:27:52,170 --> 00:27:53,404
Controlando bem aí.

581
00:27:53,471 --> 00:27:55,406
Acerte esses joelhos aí.

582
00:27:55,473 --> 00:27:58,742
Boa, exatamente!

583
00:27:58,810 --> 00:28:00,044
Mantenha o peito fora.

584
00:28:00,111 --> 00:28:01,912
Isso aí. Isso aí.

585
00:28:01,980 --> 00:28:03,280
Cadê os cotovelos?

586
00:28:03,348 --> 00:28:04,882
Cotovelos. Cotovelos.

587
00:28:04,949 --> 00:28:07,151
Gire, Charlie.
Gire-o.

588
00:28:07,218 --> 00:28:08,452
Charlie, circule.

589
00:28:08,520 --> 00:28:10,254
Cotovelos na transição.

590
00:28:10,321 --> 00:28:11,588
Respire, Charlie.

591
00:28:11,656 --> 00:28:14,224
Golpes no corpo e cotovelos.
Golpes no corpo e cotovelos.

592
00:28:14,292 --> 00:28:15,159
Transição. Aí.

593
00:28:15,226 --> 00:28:16,326
Aí está.
Aí está.

594
00:28:18,063 --> 00:28:19,930
Circule. Circule.

595
00:28:19,998 --> 00:28:22,666
Chute a perna da frente.
Chuta essa perna da frente.

596
00:28:22,734 --> 00:28:25,069
Isso, gostei.

597
00:28:25,136 --> 00:28:27,471
Continue por dentro, Charlie.
Continue dentro.

598
00:28:27,539 --> 00:28:29,273
Aí.
Aí, boa pressão.

599
00:28:29,340 --> 00:28:32,409
Você está bem.
Mude para a cabeça.

600
00:28:32,477 --> 00:28:34,712
Mude pra cabeça dele.
Mude pra cabeça dele.

601
00:28:34,779 --> 00:28:38,115
Sim. Olhe onde você está.
Mude para a cabeça dele.

602
00:33:36,447 --> 00:33:38,715
Acerte-o!

603
00:33:42,487 --> 00:33:47,357
Pressão, Ramsey, pressão.

604
00:33:47,425 --> 00:33:49,292
Agora, Ramsey.

605
00:34:03,841 --> 00:34:05,442
Charlie, se lembre do seu wrestling.

606
00:34:05,510 --> 00:34:06,476
Você está cansando.

607
00:34:06,544 --> 00:34:08,045
Vamos lá, vamos lá, levante-se.

608
00:34:08,112 --> 00:34:10,213
Joelhadas, joelhadas.

609
00:34:15,820 --> 00:34:18,555
Controle, mantenha a posição,
mantenha a posição.

610
00:34:18,623 --> 00:34:22,025
Mantenha a posição.

611
00:34:22,093 --> 00:34:24,261
Não dê o pescoço.

612
00:34:36,174 --> 00:34:37,707
É!

613
00:34:54,892 --> 00:34:58,962
Eu sabia que perderíamos a luta
quando Ramsey entrou no Octógono.

614
00:34:59,030 --> 00:35:00,964
Eu podia ver nos
olhos de Ramsey.

615
00:35:01,032 --> 00:35:02,532
E não podia nos olhos de Charlie.

616
00:35:02,600 --> 00:35:04,868
Charlie pensou o mesmo que eu.

617
00:35:04,936 --> 00:35:06,503
Ele olhou do outro
lado da grade e viu

618
00:35:06,571 --> 00:35:07,938
Que esse cara estava
entrando pra matar.

619
00:35:14,879 --> 00:35:16,613
No primeiro round,

620
00:35:16,681 --> 00:35:19,316
Ramsey contra Charles
foi muito bom para nós.

621
00:35:19,383 --> 00:35:22,085
Ele começou atacando o Charles.

622
00:35:22,153 --> 00:35:25,622
E quando Charles
tentou fazer alguma coisa,

623
00:35:25,690 --> 00:35:28,125
Ele o agarrava e o
colocava contra a grade.

624
00:35:28,192 --> 00:35:30,460
Bom trabalho, bom trabalho!

625
00:35:30,528 --> 00:35:31,795
Pressão! Pressione agora!

626
00:35:31,863 --> 00:35:33,930
Coloque-o na grade!
Bata nele, bata nele!

627
00:35:33,998 --> 00:35:35,365
Saia da grade!

628
00:35:35,433 --> 00:35:37,634
Charlie estava deixando
Ramsey controlar a luta.

629
00:35:37,702 --> 00:35:41,438
Ele não está fazendo nada
que ele é capaz de fazer.

630
00:35:41,506 --> 00:35:44,307
Pare de se segurar,
você está se segurando!

631
00:35:44,375 --> 00:35:46,476
Eu pensei que estava
em um pesadelo.

632
00:35:46,544 --> 00:35:49,713
Entre o primeiro e o segundo round
vendo o Charlie, saca?

633
00:35:49,780 --> 00:35:52,782
Eu apenas pensei: "Aqui está um cara que
está se derrotando."

634
00:35:52,850 --> 00:35:54,784
Pronto? Pronto?
Vamos lá!

635
00:35:56,420 --> 00:35:58,121
Isso!

636
00:35:58,189 --> 00:35:59,389
Isso, isso!

637
00:35:59,457 --> 00:36:00,624
Vamos lá!

638
00:36:00,691 --> 00:36:02,425
Ramsey pressionou a luta inteira.

639
00:36:02,493 --> 00:36:06,329
Ele o enchia de socos para
encurtar a distância,

640
00:36:06,397 --> 00:36:09,099
O pegou junto a grade
e derrubou-o.

641
00:36:09,167 --> 00:36:10,467
Ramsey, use a grade!

642
00:36:12,770 --> 00:36:15,705
E eu acho que foi
aí que ele decidiu,

643
00:36:15,773 --> 00:36:18,375
"Sabe de uma coisa?
Acabou. Vou desistir."

644
00:36:30,288 --> 00:36:34,291
Normalmente quando você é pego numa
finalização, você começa a se defender.

645
00:36:34,358 --> 00:36:36,459
E aí quando você sabe que
o golpe encaixou bem

646
00:36:36,527 --> 00:36:38,128
Você tipo que tenta lutar contra
pelo menos um pouco,

647
00:36:38,196 --> 00:36:39,496
Vai tentando e ai começa

648
00:36:39,564 --> 00:36:41,798
A janela a se fechar

649
00:36:41,866 --> 00:36:44,067
E você fica tipo:
"Ok, você me pegou."

650
00:36:44,135 --> 00:36:46,303
Não teve nada disso.
Charlie literalmente desistiu.

651
00:36:46,370 --> 00:36:48,638
Não tentou se defender
da finalização,

652
00:36:48,706 --> 00:36:50,540
Só ficou lá e bateu o
mais rápido que pôde.

653
00:36:55,246 --> 00:36:57,047
Belo trabalho,
belo trabalho.

654
00:36:57,114 --> 00:36:59,449
Belo trabalho mesmo, cara.

655
00:36:59,517 --> 00:37:01,117
Lindo trabalho, cara.

656
00:37:01,185 --> 00:37:02,719
Eu nem ligo.

657
00:37:02,787 --> 00:37:05,222
Esses caras não querem
nem estar aqui.

658
00:37:05,289 --> 00:37:07,057
Brock Lesnar veio aqui.

659
00:37:07,124 --> 00:37:09,292
Tirou um tempo da sua vida,

660
00:37:09,360 --> 00:37:11,161
E ele não precisa do dinheiro.

661
00:37:11,229 --> 00:37:13,029
Não precisa de mais fama.

662
00:37:13,097 --> 00:37:14,831
Não precisa de nada disso.

663
00:37:14,899 --> 00:37:17,400
Ele veio aqui,
se dedicou a isso.

664
00:37:17,468 --> 00:37:19,603
E quando você vem aqui,
investe seu tempo

665
00:37:19,670 --> 00:37:21,972
E vê os caras desistindo,
na boa, não culpem ele.

666
00:37:22,039 --> 00:37:24,908
Isso é frustrante pra porra e eu
jogaria banquinhos também.

667
00:37:24,976 --> 00:37:27,844
Vencedor por mata-leão, Ramsey.

668
00:37:38,743 --> 00:37:39,808
Ele queria sair dali.

669
00:37:40,202 --> 00:37:41,300
Ele queria voltar pra casa.

670
00:37:41,525 --> 00:37:43,927
Agora as pessoas sabem
que estou aqui a serviço!

671
00:37:43,995 --> 00:37:45,562
Não estou aqui apenas
para pintar as unhas do pé.

672
00:37:45,630 --> 00:37:48,465
Eu acredito que tenho a habilidade
para ganhar esse programa.

673
00:37:48,532 --> 00:37:50,734
Estou voando!
Estou voando!

674
00:37:52,370 --> 00:37:53,737
Eu treino para quebrar pessoas.

675
00:37:53,804 --> 00:37:56,373
Sabe, sinto que estou em
melhor forma que todos,

676
00:37:56,440 --> 00:37:59,442
E que consigo passar por qualquer coisa,
esse é o meu jeito de lutar.

677
00:38:06,484 --> 00:38:09,552
Está deslocado ou quebrado?

678
00:38:09,620 --> 00:38:11,588
Faça uma bandagem.

679
00:38:11,656 --> 00:38:13,290
São três lutas agora.

680
00:38:13,357 --> 00:38:15,959
Você tem três caras sobrando
e ainda tem a repescagem.

681
00:38:16,027 --> 00:38:17,661
Faltam quatro caras para
as quartas de final ainda.

682
00:38:17,728 --> 00:38:19,329
Você não se importa, você ao
menos ouviu o que ele falou?

683
00:38:19,397 --> 00:38:20,730
Eu não ouvi, não ouvi, eu estava...

684
00:38:20,798 --> 00:38:22,699
Você não se importa, né?
Eu me importo.

685
00:38:22,767 --> 00:38:26,403
Espere, eu não vi porra nenhuma ali,
foi isso que eu quis dizer.

686
00:38:26,470 --> 00:38:27,971
Vocês todos parecem
merda de galinha.

687
00:38:28,039 --> 00:38:29,539
Merda da porra da galinha.

688
00:38:29,607 --> 00:38:31,908
Estrangulamento, estrangulamento,
estrangulamento.

689
00:38:31,976 --> 00:38:35,312
Isso é a coisa de verdade garotos.
Isso é a coisa real.

690
00:38:35,379 --> 00:38:38,615
Vocês andam por ai todos
marrentos pra isso, pra aquilo,

691
00:38:38,683 --> 00:38:40,617
Boston isso, Louisiana aquilo,

692
00:38:40,685 --> 00:38:42,952
Michigan aquilo,
porra de Seattle isso.

693
00:38:43,020 --> 00:38:45,689
Eu dei tudo de mim, então

694
00:38:45,756 --> 00:38:47,190
Então deixem tudo lá dentro,
rapazes.

695
00:38:47,258 --> 00:38:48,358
Eu deixei tudo de mim lá.

696
00:38:48,426 --> 00:38:49,993
Então vou sair dessa
comida de rabo

697
00:38:50,061 --> 00:38:51,828
Porque eu me esforcei
pra caralho e lutei muito.

698
00:38:51,896 --> 00:38:54,331
Bom pra você, Len.
Bom pra você.

699
00:39:03,908 --> 00:39:09,045
No próximo episódio de
"The Ultimate Fighter"...

700
00:39:09,113 --> 00:39:11,081
Eu vou apenas não ficar no quarto

701
00:39:11,148 --> 00:39:12,849
E deixar um cara que
eu não me importo

702
00:39:12,917 --> 00:39:13,983
Me xingar.

703
00:39:14,051 --> 00:39:16,252
Len continua com sua frustração

704
00:39:16,320 --> 00:39:18,955
Quanto a comida de
rabo que Brock deu.

705
00:39:19,023 --> 00:39:23,059
A Equipe Lesnar está convicto
que Chris Cope é um espião.

706
00:39:23,127 --> 00:39:25,362
"Chris Cope, agente duplo."
Que porra que é essa?

707
00:39:25,429 --> 00:39:27,030
Não, eu não sou um agente duplo.

708
00:39:27,098 --> 00:39:29,132
Eu não trabalho com a
Equipe Dos Santos.

709
00:39:29,200 --> 00:39:30,967
Você está me dizendo que
você não escreveu aquilo?

710
00:39:31,035 --> 00:39:32,902
Não me chame de
mentiroso, caralho.

711
00:39:32,970 --> 00:39:34,804
Equipe Dos Santos
ainda tem o controle.

712
00:39:34,872 --> 00:39:37,574
E Júnior busca manter
sua dominação

713
00:39:37,641 --> 00:39:39,008
Com a quinta escolha de luta.

714
00:39:39,076 --> 00:39:40,410
Eu escolho...

715
00:39:40,478 --> 00:39:41,711
Essa é sua luta! Vai!

716
00:39:41,779 --> 00:39:43,546
Mas uma contusão séria

717
00:39:43,614 --> 00:39:46,483
Pode tirar um quarto finalista.

718
00:39:46,550 --> 00:39:51,855
Quem se tornará o próximo
"The Ultimate Fighter"?

