1
00:00:01,171 --> 00:00:02,622
<i>Isso que você perdeu
em Glee:</i>

2
00:00:02,706 --> 00:00:04,207
<i>O clube Glee está 
se preparando para as Nacionais,</i>

3
00:00:04,258 --> 00:00:05,792
<i>e Quinn está se preparando 
para ser a rainha do baile.</i>

4
00:00:05,876 --> 00:00:07,627
Nós precisamos ser eleitos 
rei e rainha do baile.

5
00:00:07,695 --> 00:00:08,594
É o maior
símbolo social.

6
00:00:08,679 --> 00:00:09,912
<i>Kurt teve que sair do McKinley</i>

7
00:00:09,963 --> 00:00:10,963
<i>porquê Karofsky
o ameaçou...</i>

8
00:00:11,031 --> 00:00:12,081
Eu não posso expulsar um aluno
por causa de um empurrão.

9
00:00:12,132 --> 00:00:13,099
Ele vai dizer "Eu não quis

10
00:00:13,183 --> 00:00:14,500
empurrar aquele menino.
Eu tropecei.''

11
00:00:14,568 --> 00:00:16,052
Essa desculpa funciona muito bem.
Eu uso toda hora.

12
00:00:16,103 --> 00:00:17,520
<i>Mas pelo menos ele tem
Blaine e os Warblers,</i>

13
00:00:17,587 --> 00:00:19,588
<i>que acabaram de perder as Regionais
para o New Directions!</i>

14
00:00:19,640 --> 00:00:21,107
Nós ganhamos um ao outro
de tudo isso.

15
00:00:21,191 --> 00:00:23,192
Isso é melhor que um troféu miserável,
não acha?

16
00:00:23,260 --> 00:00:24,760
<i>Santana está mal 
por causa de Brittany</i>

17
00:00:24,812 --> 00:00:26,062
Essa relação
é muito confusa para mim.

18
00:00:26,113 --> 00:00:27,697
Café da manhã é confuso para você.

19
00:00:27,765 --> 00:00:30,066
Bom, as vezes é doce
e as vezes é salgado.

20
00:00:30,117 --> 00:00:32,735
Tipo, e se eu comer ovos
para o jantar, então o que é?

21
00:00:32,786 --> 00:00:34,237
<i>Will, como sempre,
ficou mal por Emma</i>

22
00:00:34,288 --> 00:00:35,538
<i>mas ultimamente ela tem ficado
super louca</i>

23
00:00:35,605 --> 00:00:36,739
<i>com a limpeza de frutas
e tal.</i>

24
00:00:36,790 --> 00:00:38,458
<i>Não entendi.</i>
Tipo, seriamente louca.

25
00:00:38,542 --> 00:00:41,828
Um dia, você vai achar
uma maneira de acabar com isso.

26
00:00:41,912 --> 00:00:44,030
<i>E isso é o que você perdeu
em Glee.</i>

27
00:00:45,666 --> 00:00:46,799
Certo, pessoal.

28
00:00:46,884 --> 00:00:48,468
As Nacionais são apenas
daqui algumas semanas,

29
00:00:48,552 --> 00:00:50,136
e é hora de nos superarmos.

30
00:00:50,220 --> 00:00:53,055
Seu canto nas Regionais
foi incrível, mas a dança...

31
00:00:54,675 --> 00:00:56,342
É hora de mexer a buzanfa.

32
00:00:56,427 --> 00:00:57,510
Então vamos começar.

33
00:00:57,594 --> 00:00:59,011
Cinco, seis, sete, oito.

34
00:01:00,797 --> 00:01:02,231
Deem o melhor, pessoal.

35
00:01:02,299 --> 00:01:03,466
O Vocal Adrenaline não
pega leve.

36
00:01:04,685 --> 00:01:06,635
Oh! Desculpa.

37
00:01:06,687 --> 00:01:07,937
Você está bem?

38
00:01:07,988 --> 00:01:09,071
Eu estou sangrando.

39
00:01:09,139 --> 00:01:10,773
Vamos te levar em um médico.

40
00:01:13,026 --> 00:01:14,694
Meus pais vão estar aqui
em 15 minutos.

42
00:01:16,246 --> 00:01:18,814
Não, eu quero esperar
e escutar o que o médico diz.

43
00:01:18,866 --> 00:01:20,366
Eu me sinto péssimo.

44
00:01:20,451 --> 00:01:23,419
A Quinn não vai se chatear com você
sentado de vigíia do lado da minha cama?

45
00:01:23,487 --> 00:01:24,837
Bem, eu estou de pé,

46
00:01:24,922 --> 00:01:27,707
e-e ela entenderia
o quão péssimo eu me sinto

47
00:01:27,775 --> 00:01:29,008
mesmo que não esteja quebrado.

48
00:01:29,092 --> 00:01:30,009
Está quebrado.

49
00:01:31,595 --> 00:01:33,596
Bem, eu sabia
que eu era um mau dançarino,

50
00:01:33,663 --> 00:01:35,264
mas eu nunca pensei
que a minha dança fosse perigosa.

51
00:01:35,332 --> 00:01:37,666
Foi um baque leve, então
e-eu não vou ter que ajeitar.

52
00:01:37,718 --> 00:01:39,835
Considerando seu
desvio de septo,

53
00:01:39,887 --> 00:01:42,004
Eu consideraria isso uma
ótima oportunidade

54
00:01:42,055 --> 00:01:43,656
para um pequeno ajuste de vaidade.

55
00:01:43,724 --> 00:01:45,892
Você está sugerindo
que eu faça uma plástica no nariz?

56
00:01:45,976 --> 00:01:47,193
Você tem 16 anos, certo?

57
00:01:47,277 --> 00:01:49,178
Foi quando eu fiz
a da minha filha.

58
00:01:49,246 --> 00:01:50,980
É como um direito de
passagem para garotas judias.

59
00:01:51,031 --> 00:01:54,150
Primeiro de tudo, 
eu gosto da minha aparência.

60
00:01:54,201 --> 00:01:56,352
Ela é sua namorada?

61
00:01:56,420 --> 00:01:57,686
Não.

62
00:01:57,738 --> 00:01:59,522
Qual é a aparência
da sua namorada?

63
00:01:59,573 --> 00:02:02,375
Ok, e segundo de tudo,
eu não quero fazer nada

64
00:02:02,459 --> 00:02:03,759
que afete minha voz.

65
00:02:03,827 --> 00:02:04,961
Minha carreira na Broadway
depende disso.

66
00:02:05,028 --> 00:02:06,546
É, nós temos uma grande competição

67
00:02:06,630 --> 00:02:07,630
de show de corais chegando,
e a Rachel é

68
00:02:07,697 --> 00:02:08,697
meio que a nossa melhor cantora.

69
00:02:08,749 --> 00:02:09,749
Não causa impacto na voz.

70
00:02:09,833 --> 00:02:10,917
Isso é mito.

71
00:02:11,001 --> 00:02:12,835
O fato é, abrindo
esse septo

72
00:02:12,886 --> 00:02:15,538
pode te permitir tomar
mais ar por respiração,

73
00:02:15,589 --> 00:02:17,423
o que singifica maiores
gritos nas suas notas altas.

74
00:02:17,508 --> 00:02:19,708
Mas a Barbra...

75
00:02:19,760 --> 00:02:22,728
É ótima.
Ela também é uma em um milhão.

76
00:02:24,731 --> 00:02:27,383
O fato é, se você realmente
quer ser uma atriz,

77
00:02:27,434 --> 00:02:29,218
você pode querer considerar
aparentar e soar

78
00:02:29,269 --> 00:02:30,736
o melhor que você puder.

79
00:02:30,821 --> 00:02:33,272
Eu tenho uma consulta
aberta semana que vem.

80
00:02:33,357 --> 00:02:35,525
Eu posso te inscrever?

81
00:02:36,814 --> 00:02:39,144
Glee [02x18] - Born this way
@sxchiijin, kissntell, @lucasferabreu
Revisão: @Kioske

82
00:02:39,329 --> 00:02:41,747
Meu Deus,
você vai fazer uma plástica no nariz.

83
00:02:41,831 --> 00:02:44,283
Eu estou considerando ter
um pequeno procedimento

84
00:02:44,367 --> 00:02:45,501
para reparar meu desvio de septo.

85
00:02:45,568 --> 00:02:47,219
Então, uma plástica no nariz.

86
00:02:47,287 --> 00:02:50,172
Olha, eu... eu estou feliz
com a minha aparência, ok?

87
00:02:50,239 --> 00:02:51,790
E eu aceitei o meu nariz.

88
00:02:51,875 --> 00:02:55,911
Mas digamos que eu queria ter
um nariz um pouco mais recatado.

89
00:02:55,962 --> 00:02:58,097
Como o da Quinn, por exemplo.

90
00:02:58,181 --> 00:03:01,100
E-eu nunca mudaria
minha aparência por vaidade,

91
00:03:01,184 --> 00:03:03,302
mas, quer dizer, o médico disse

92
00:03:03,386 --> 00:03:05,320
que isso possivelmente possa
melhorar meu talento,

93
00:03:05,388 --> 00:03:07,689
o que ajudaria a nós
todos para as Nacionais.

94
00:03:07,757 --> 00:03:10,258
Possívelmente?
E os riscos?

95
00:03:10,310 --> 00:03:12,194
Sua voz é incrível
do jeito que é, Rachel.

96
00:03:12,261 --> 00:03:13,445
Espera aí.

97
00:03:13,530 --> 00:03:15,280
Nós todos poderíamos apenas
cair na real por um segundo?

98
00:03:15,365 --> 00:03:17,766
Eu escutei que a Rachel tem
meio que um narigão.

99
00:03:17,817 --> 00:03:19,985
Quer dizer, eu não saberia
porque, como a Medusa, eu tento

100
00:03:20,070 --> 00:03:21,353
evitar contato visual com ela.

101
00:03:21,421 --> 00:03:22,771
Mas todos nós podemos apenas parar

102
00:03:22,822 --> 00:03:24,490
de mentir sobre como
não há coisas

103
00:03:24,574 --> 00:03:25,958
que nós não mudaríamos
em nós mesmos?

104
00:03:26,042 --> 00:03:29,128
Quer dizer, eu tenho certeza que o Sam esteve
na sala do médico

105
00:03:29,212 --> 00:03:31,080
e vasculhou panfletos
para redução labial.

106
00:03:31,131 --> 00:03:32,798
Eu aposto que o Artie já pensou
em remover suas pernas

107
00:03:32,882 --> 00:03:34,083
já que ele não está
usando elas mesmo.

108
00:03:34,134 --> 00:03:36,418
E eu estou definitivamente certa
de que a Tina tratou

109
00:03:36,469 --> 00:03:37,786
de arranjar um despuxador de olhos.

110
00:03:37,837 --> 00:03:38,804
Isso é extraordinariamente racista.

111
00:03:38,888 --> 00:03:40,122
Eu estou falando a verdade.

112
00:03:40,173 --> 00:03:41,974
<i>Desculpa, Santana.
Eu sou uma pessoa linda.</i>

113
00:03:42,058 --> 00:03:44,626
Eu me amo muito, e eu
nunca mudaria nada.

114
00:03:44,677 --> 00:03:47,179
É por isso que você está usando
lentes de contato azuis hoje, Tina?

115
00:03:47,263 --> 00:03:49,565
Asiática que se auto-odeia.

116
00:03:49,632 --> 00:03:50,799
Não muitos asiáticos são símbolos sexuais,
Mike.

117
00:03:50,850 --> 00:03:52,434
Eu só estou tentando estar na moda

118
00:03:52,485 --> 00:03:54,269
e me espelhar no que eu vejo
nas revistas.

119
00:03:54,320 --> 00:03:55,988
<i>Minha dança
meio que me incomoda.</i>

120
00:03:56,072 --> 00:04:00,025
E quase matou a Rachel,
mas eu gosto da minha aparência.

121
00:04:00,110 --> 00:04:01,443
Ah, por favor.

122
00:04:01,494 --> 00:04:03,662
Você tem mamilos inchados
piramidais estranhos.

123
00:04:03,746 --> 00:04:05,247
Eles parecem que estão
cobertos com creme,

124
00:04:05,314 --> 00:04:06,698
ou que você pode povilhá-los

125
00:04:06,783 --> 00:04:08,200
com açúcar em pó
e eles serviriam

126
00:04:08,284 --> 00:04:10,702
como algum tipo de sobremesa.

127
00:04:10,787 --> 00:04:13,705
Olha, talvez a Rachel esteja bem
em ter um bico enorme.

128
00:04:13,790 --> 00:04:16,208
Talvez ela precise dele pra quebrar
caroços duros. Tudo que eu estou dizendo

129
00:04:16,292 --> 00:04:17,793
é que se você olha
no espelho

130
00:04:17,844 --> 00:04:19,928
e você não gosta do que você vê,
você deve mudar.

131
00:04:19,996 --> 00:04:21,430
Nossa, pessoal.

132
00:04:21,497 --> 00:04:23,265
Eu estou realmente chocado
com o que eu estou ouvindo aqui.

133
00:04:23,332 --> 00:04:25,317
Vai contra tudo
que o clube glee apoia.

134
00:04:25,385 --> 00:04:28,437
Eu estou dizendo pra vocês, a coisa
que você mais gostaria de mudar

135
00:04:28,504 --> 00:04:31,023
em você é a parte
mais interessante de você.

136
00:04:31,107 --> 00:04:32,975
Bem, talvez,
mas nessa escola,

137
00:04:33,026 --> 00:04:34,726
a coisa
que te faz diferente

138
00:04:34,811 --> 00:04:36,512
é a coisa que as pessoas usam
para esmagar o seu espírito.

139
00:04:44,037 --> 00:04:45,821
<i>A Rachel é uma garota linda.</i>

140
00:04:45,872 --> 00:04:47,522
Ela não precisa fazer uma plástica no nariz.

141
00:04:47,574 --> 00:04:50,358
Dizer que ela está fazendo isso
para melhorar seu talento é só

142
00:04:50,410 --> 00:04:52,161
uma desculpa conveniente
para lidar com o fato

143
00:04:52,212 --> 00:04:53,862
de que ela é insegura
com a sua aparência.

144
00:04:53,913 --> 00:04:56,198
A maioria dos adultos que nós conhecemos
tem problemas em aceitar

145
00:04:56,249 --> 00:04:58,133
suas excentricidades, então como
podemos esperar que crianças aceitem?

146
00:04:58,201 --> 00:05:00,385
Bem, então, deve ser
nosso trabalho ajudá-los.

147
00:05:00,470 --> 00:05:01,703
Eu não quero que o meu legado
como professor

148
00:05:01,754 --> 00:05:05,057
sejam verbos conjugados
e troféus do Clube Glee.

149
00:05:05,141 --> 00:05:06,875
Eu quero ajudar eles
a se amarem

150
00:05:06,926 --> 00:05:09,311
por quem eles são,
com verrugas e tudo-

151
00:05:09,378 --> 00:05:11,013
Especialmente verrugas.

152
00:05:11,064 --> 00:05:12,681
Por quanto tempo nós temos
que fazer isso?

153
00:05:12,732 --> 00:05:14,149
Até todos eles estarem limpos.

154
00:05:14,217 --> 00:05:16,885
Quer dizer, eu realmente gosto
de te ajudar com o seu TOC.

155
00:05:16,936 --> 00:05:19,188
Sabe de uma coisa? Eu realmente
não gosto desse termo, sério.

156
00:05:19,239 --> 00:05:20,939
Soa muito
científico e sério.

157
00:05:21,024 --> 00:05:23,225
Eu realmente prefiro ''aberração
asseio'' ou ''bicho da limpeza.''

158
00:05:23,276 --> 00:05:25,110
Mas, Will, eu realmente
tenho que te dizer,

159
00:05:25,195 --> 00:05:28,247
eu estou tão agradecida
de toda a sua ajuda.

160
00:05:28,331 --> 00:05:29,915
Sério, eu tenho muito
mais tempo livre

161
00:05:29,999 --> 00:05:32,084
agora que tem quatro mãos
polindo todas as minhas frutas.

162
00:05:32,168 --> 00:05:34,119
Eu estou muito feliz...

163
00:05:34,204 --> 00:05:35,370
mas nós não deveríamos
estar descobrindo

164
00:05:35,421 --> 00:05:36,505
algumas técnicas que
você possa usar

165
00:05:36,572 --> 00:05:38,406
para comer sua comida
sem esfregar ela?

166
00:05:38,458 --> 00:05:40,575
Você quer dizer com germes e
pesticidas por cima?

167
00:05:40,627 --> 00:05:44,463
Não, eu quero dizer, realmente lidar
com seus problemas nisso.

168
00:05:44,547 --> 00:05:47,182
Will, eu tentei, você sabe,

169
00:05:47,250 --> 00:05:49,417
e eu... eu posso não ter
nascido desse jeito,

170
00:05:49,469 --> 00:05:51,586
mas essa é a minha sina.

171
00:05:51,638 --> 00:05:54,189
Não há nada que eu
possa fazer a respeito.

172
00:05:54,257 --> 00:05:56,642
Obrigado.

173
00:05:56,726 --> 00:05:58,560
Pelo quê?

174
00:05:58,611 --> 00:06:00,696
Eu sei como eu vou
fazer as crianças

175
00:06:00,763 --> 00:06:02,731
aceitarem quais
são suas diferenças-

176
00:06:02,782 --> 00:06:04,983
Usando seus dois
professores favoritos:

177
00:06:05,051 --> 00:06:08,237
Eu e GaGa...

178
00:06:08,288 --> 00:06:10,205
mas eu vou 
precisar da sua ajuda.

179
00:06:14,210 --> 00:06:15,994
<i>Eu deveria ser rainha do baile
nessa escola.</i>

180
00:06:16,079 --> 00:06:17,579
<i>Se eu fosse rainha do baile,</i>

181
00:06:17,630 --> 00:06:19,381
<i>Eu poderia fazer a Brittany largar
o quatro olhos perdedor</i>

182
00:06:19,448 --> 00:06:21,550
<i>e ir para a verdadeira rainha.</i>

183
00:06:21,617 --> 00:06:23,001
<i>Ela é tão ingênua,
eu poderia convencê-la</i>

184
00:06:23,086 --> 00:06:25,337
<i>que por decreto real,
eu fiz ela ter que ficar comigo</i>

185
00:06:25,421 --> 00:06:27,806
<i>a lei da nação.</i>

186
00:06:27,890 --> 00:06:29,124
<i>Isso nunca vai acontecer.</i>

187
00:06:29,175 --> 00:06:30,642
<i>Eu não tenho votos.</i>

188
00:06:30,727 --> 00:06:32,261
<i>A não ser que eu pegasse
o jogador.</i>

189
00:06:32,312 --> 00:06:34,229
Jack Ryan, você acabou de embarcar

190
00:06:34,297 --> 00:06:35,297
<i>no Red October.</i>

191
00:06:36,482 --> 00:06:37,316
Sean Connery.

192
00:06:39,135 --> 00:06:40,569
<i>E Deus sabe que o Sam não tem</i>

193
00:06:40,636 --> 00:06:42,187
<i>o borogodó nessa escola ainda.</i>

194
00:06:42,272 --> 00:06:44,139
<i>Espera aí, tem alguém
nessa escola</i>

195
00:06:44,190 --> 00:06:46,474
<i>que pode ter o suingue...</i>

196
00:06:46,526 --> 00:06:47,576
<i>Dave Karofsky.</i>

197
00:06:50,079 --> 00:06:51,813
<i>Caralho.</i>

198
00:06:53,649 --> 00:06:56,335
<i>Eu sou uma lésbica enrustida
e uma vadia julgadora,</i>

199
00:06:56,419 --> 00:06:59,288
<i>o que significa uma coisa:
eu tenho um gaydar incrível.</i>

200
00:07:01,090 --> 00:07:03,658
Você não nos perguntou nada
sobre nossa viagem para Nova Iorque.

201
00:07:03,710 --> 00:07:05,427
<i>É por que é
doloroso de mais?</i>

202
00:07:05,494 --> 00:07:06,828
Sim, de fato,

203
00:07:06,879 --> 00:07:07,929
mas enquanto o New Directions

204
00:07:07,997 --> 00:07:09,831
estão se preparando 
para performar nas Nacionais,

205
00:07:09,882 --> 00:07:12,334
os Warblers estão se preparando
para se apresentar em um asilo

206
00:07:12,385 --> 00:07:14,186
em uma mini-shopping
perto do Banco Nacional.

207
00:07:15,688 --> 00:07:16,938
Mas eu estou orgulhoso de vocês, pessoal.

208
00:07:17,006 --> 00:07:18,506
Nós sentimos tanto a sua falta.

209
00:07:18,558 --> 00:07:20,859
Não há nenhuma maneira de você
voltar pro McKinley?

210
00:07:20,943 --> 00:07:23,779
Eu disse pra ele, eu estaria total de apoio
se não fosse pelo Karofsky.

211
00:07:24,981 --> 00:07:26,481
Espera, o que você acabou de dizer?

212
00:07:26,532 --> 00:07:27,899
O Kurt precisa estar seguro.

213
00:07:27,967 --> 00:07:29,684
Ok, nós poderíamos por favor
mudar o assunto?

214
00:07:29,736 --> 00:07:31,320
<i>- Eu só estou dizendo que...
- É isso.</i>

215
00:07:31,387 --> 00:07:34,456
<i>O Kurt é o truque para ganhar
a rainha do baile e ter a Britt,</i>

216
00:07:34,523 --> 00:07:37,209
<i>sem contar que aumenta totalmente
nossas chances nas Nacionais.</i>

217
00:07:37,293 --> 00:07:40,295
<i>Se eu pudesse trazer o Kurt de volta,
eu seria uma heroína.</i>

218
00:07:40,363 --> 00:07:41,830
<i>Até a Quinn e o Finn
votariam em mim.</i>

219
00:07:41,881 --> 00:07:43,332
<i>E a chave?</i>

220
00:07:43,383 --> 00:07:44,249
<i>Karofsky.</i>

221
00:07:45,802 --> 00:07:47,102
Eu tenho que viad... vir.

222
00:07:47,170 --> 00:07:48,203
Vir... eu tenho que ir.

223
00:07:52,308 --> 00:07:55,377
Hm, por que a srta. Pillsbury está aqui?

224
00:07:55,428 --> 00:07:57,062
Ela está nos ajudando
na tarefa dessa semana.

225
00:07:57,146 --> 00:07:58,397
Esse é o único clube

226
00:07:58,464 --> 00:07:59,598
na escola que é representado

227
00:07:59,682 --> 00:08:02,217
por quase toda raça,
religião,

228
00:08:02,285 --> 00:08:04,386
orientação sexual e panelinha,

229
00:08:04,437 --> 00:08:06,855
mas muitos de vocês ainda estão tendo
dificuldade com aceitação.

230
00:08:06,906 --> 00:08:08,874
Isso é loucura, Sr. Schue.
Nós nos amamos.

231
00:08:08,941 --> 00:08:10,659
Não, eu não vou negar que
vocês aceitam uns aos outros,

232
00:08:10,726 --> 00:08:12,911
mas vocês não
se aceitam.

233
00:08:12,979 --> 00:08:14,663
A tarefa dessa semana
tem duas partes.

234
00:08:14,730 --> 00:08:17,449
Eu quero que todos vocês cantem
canções sobre se aceitar

235
00:08:17,533 --> 00:08:21,286
por quem você é: as
melhores e piores partes.

236
00:08:21,371 --> 00:08:23,255
Qual é a segunda parte?
Bem,

237
00:08:23,339 --> 00:08:24,790
nós vamos fazer
um número em grupo

238
00:08:24,874 --> 00:08:26,842
da rainha
do amor-próprio...

239
00:08:26,909 --> 00:08:28,243
GaGa.

240
00:08:28,294 --> 00:08:30,128
Nós vamos performar

241
00:08:30,213 --> 00:08:32,631
seu hino de aceitação:
''Born This Way.''

242
00:08:32,715 --> 00:08:35,016
Isso!

243
00:08:35,084 --> 00:08:38,720
Espera, espera, eu ainda não sei
por que a srta. Pillsbury está aqui.

244
00:08:38,771 --> 00:08:41,073
Eu estou aqui para ajudar vocês com suas
roupas para o grande número.

245
00:08:41,140 --> 00:08:42,891
Cada um de vocês vão estar usando
uma lindamente decorada

246
00:08:42,942 --> 00:08:44,592
camiseta branca.

247
00:08:44,644 --> 00:08:47,762
Nós vamos depois usar
essa impressora tipográfica...

248
00:08:47,814 --> 00:08:49,264
para escrever uma palavra ou uma frase

249
00:08:49,332 --> 00:08:50,899
que melhor descreva
a coisa em você

250
00:08:50,950 --> 00:08:52,150
de que você tem mais vergonha

251
00:08:52,235 --> 00:08:54,069
ou que você gostaria de
mudar mas não pode

252
00:08:54,120 --> 00:08:56,604
porque você nasceu desse jeito,
o que é super incrível. Eu quero que vocês

253
00:08:56,656 --> 00:08:58,606
amem essas partes de vocês,
sabe, aceitem elas,

254
00:08:58,658 --> 00:08:59,908
vista elas nos seus
peitos com orgulho.

255
00:08:59,959 --> 00:09:01,993
Pode me dar um exemplo?

256
00:09:02,078 --> 00:09:03,578
Claro.

257
00:09:03,629 --> 00:09:04,996
É o grande momento.

258
00:09:11,087 --> 00:09:12,104
Uau, Emma, eu pensei
que todo o propósito

259
00:09:12,171 --> 00:09:13,422
de fazer isso
era escrever...

260
00:09:13,473 --> 00:09:16,892
Ser ruiva tem me atormentado
minha vida inteira.

261
00:09:16,959 --> 00:09:18,593
As pessoas dizem
que eu tenho cheiro de cobre,

262
00:09:18,644 --> 00:09:20,762
eu posso ter uma queimadura
dentro de casa à noite,

263
00:09:20,813 --> 00:09:23,131
e de acordo com lendas recentes,
eu não tenho alma,

264
00:09:23,199 --> 00:09:24,266
mas eu estou aqui para dizer
que essa praga

265
00:09:24,317 --> 00:09:26,268
é o que me faz única.

266
00:09:26,319 --> 00:09:28,186
Crianças,

267
00:09:28,271 --> 00:09:30,739
Eu clamo minha ruivice
perante de vocês hoje.

268
00:09:32,475 --> 00:09:34,659
Eu nasci assim.

269
00:09:34,744 --> 00:09:35,977
Uhul.

270
00:09:36,028 --> 00:09:37,279
Uhul!

271
00:09:37,330 --> 00:09:38,530
Uhul!

272
00:09:54,152 --> 00:09:56,069
Essas coroas são uma enganação.

273
00:09:56,154 --> 00:09:57,321
Sabe o que eu descobri?

274
00:09:57,388 --> 00:09:58,322
Não são joias de verdade.

275
00:09:58,389 --> 00:09:59,990
Uma coroa não tem repousado na minha cabeça

276
00:10:00,057 --> 00:10:03,811
desde que eu ganhei o
Miss Tiara Allen County de Crianças.

277
00:10:03,878 --> 00:10:05,028
Você está falando sério?

278
00:10:05,079 --> 00:10:07,397
Sim, três anos seguidos.

279
00:10:07,449 --> 00:10:09,199
Eu dominei
em Roupas Ocidentais e Pistas,

280
00:10:09,250 --> 00:10:11,919
mas o meu real talento
era levantamento infantil.

281
00:10:12,003 --> 00:10:14,588
31!

282
00:10:14,672 --> 00:10:17,207
32! 33!

283
00:10:20,745 --> 00:10:24,014
Eu estava no caminho
de me tornar Miss Ohio.

284
00:10:24,081 --> 00:10:25,432
Isso até que a tireoidosa
Zizes atacou

285
00:10:25,517 --> 00:10:26,884
assim como um amor por batatas fritas,

286
00:10:26,935 --> 00:10:28,018
e de repente eu fui proibida de entrar

287
00:10:28,085 --> 00:10:29,636
no circuito de concursos.

288
00:10:29,721 --> 00:10:31,889
Eles disseram que eu não
parecia mais parte.

289
00:10:31,940 --> 00:10:32,856
Meus sonhos foram desfeitos.

290
00:10:35,426 --> 00:10:38,362
Ali está nossa futura rainha...

291
00:10:38,429 --> 00:10:40,764
Um sonho de adolescente
de tamanho duplo.

292
00:10:40,815 --> 00:10:42,533
Quer saber?

293
00:10:42,600 --> 00:10:44,151
Nós vamos mudar isso.

294
00:10:44,235 --> 00:10:45,986
<i>Como?</i>

295
00:10:46,070 --> 00:10:47,454
<i>Querida,</i>

296
00:10:47,539 --> 00:10:50,290
você vai ter aquela coroa,
e eu serei seu rei.

297
00:10:56,030 --> 00:10:57,915
Obrigada por fazer isso.

298
00:10:57,966 --> 00:10:59,449
Eu estou surpresa que
mais garotas não me pediram.

299
00:10:59,501 --> 00:11:00,801
Meu nariz é incrível.

300
00:11:00,885 --> 00:11:03,119
Eu posso totalmente contar
com o seu voto,

301
00:11:03,171 --> 00:11:05,873
certo?
- É. To.. totalmente.

302
00:11:12,680 --> 00:11:16,299
Então, como é?

303
00:11:16,351 --> 00:11:18,268
Parecer como você é?

304
00:11:18,319 --> 00:11:20,204
Eu básicamente tenho
um senso distorcido do mundo.

305
00:11:20,271 --> 00:11:22,656
Ser gata aos 17 anos,

306
00:11:22,740 --> 00:11:25,275
faz você se safar sempre
ou fazer o que quiser,

307
00:11:25,326 --> 00:11:26,977
então eu meio que sempre presumi

308
00:11:27,045 --> 00:11:29,246
que as pessoas são sempre legais
e acomodáveis.

309
00:11:30,331 --> 00:11:32,332
Ok. Então,

310
00:11:32,417 --> 00:11:34,418
prontas pra puxar o gatilho?

311
00:11:34,485 --> 00:11:36,820
Não, não... não completamente ainda.
Hm, eu estava meio que esperando

312
00:11:36,871 --> 00:11:39,289
que eu pudesse ter uma ideia
de como eu vou ficar

313
00:11:39,357 --> 00:11:40,424
depois do procedimento.

314
00:11:40,491 --> 00:11:43,544
Hm, essa é a minha amiga Quinn.

315
00:11:43,628 --> 00:11:45,161
Belo nariz.

316
00:11:45,213 --> 00:11:47,047
- Obrigada.
- Muito belo.

317
00:11:47,131 --> 00:11:49,266
É, bem, Rachel quer ele.

318
00:11:49,334 --> 00:11:50,717
Sem problema.

319
00:11:50,802 --> 00:11:52,886
Então eu vou tirar algumas fotos,
montar alguns compósitos.

320
00:11:52,971 --> 00:11:54,170
Nós estaremos prontos.

321
00:12:02,814 --> 00:12:07,401
<i>Eu queria poder te colocar
no meu lugar</i> ♪

322
00:12:07,485 --> 00:12:10,353
<i>Te fazer sentir feio também</i> ♪

323
00:12:10,405 --> 00:12:12,706
<i>Foi-me dito que eu era linda</i> ♪

324
00:12:12,790 --> 00:12:15,525
<i>Mas o que isso
significa para você?</i> ♪

325
00:12:15,577 --> 00:12:16,693
<i>Olhe pro espelho</i> ♪

326
00:12:16,744 --> 00:12:19,195
<i>Quem está ali dentro?</i> ♪

327
00:12:19,247 --> 00:12:21,665
<i>Aquela com o cabelo comprido</i> ♪

328
00:12:21,716 --> 00:12:26,202
<i>A antiga eu de novo hoje</i> ♪

329
00:12:26,254 --> 00:12:29,205
<i>Por fora eu estou legal</i> ♪

330
00:12:29,257 --> 00:12:31,675
<i>Por dentro eu estou triste</i> ♪

331
00:12:31,726 --> 00:12:34,895
<i>Toda vez que eu penso
que eu estou completa</i> ♪

332
00:12:34,979 --> 00:12:37,380
<i>É por sua causa</i> ♪

333
00:12:37,432 --> 00:12:40,500
<i>Eu tentei maneiras diferentes</i> ♪

334
00:12:40,568 --> 00:12:43,353
<i>Mas é tudo o mesmo</i> ♪

335
00:12:43,404 --> 00:12:46,106
<i>No final do dia</i> ♪

336
00:12:46,190 --> 00:12:48,742
<i>Eu tenho que me culpar</i> ♪

337
00:12:48,826 --> 00:12:50,160
<i>Eu só estou errando</i> ♪

338
00:12:50,227 --> 00:12:53,497
<i>Você pode comprar seu cabelo
se não crescer</i> ♪

339
00:12:53,564 --> 00:12:56,700
<i>Você pode consertar seu nariz
se você diz que vai</i> ♪

340
00:12:56,751 --> 00:13:00,403
<i>Você pode comprar toda a maquiagem
que o M.A.C. pode fazer</i> ♪

341
00:13:00,455 --> 00:13:02,589
<i>Mas se</i> ♪

342
00:13:02,674 --> 00:13:05,408
<i>Você não puder olhar dentro de você</i> ♪

343
00:13:05,460 --> 00:13:08,829
<i>Descobrir quem eu sou para</i> ♪

344
00:13:08,896 --> 00:13:11,915
<i>Estar em uma posição
de me fazer sentir tão</i> ♪

345
00:13:11,966 --> 00:13:13,050
<i>Feia</i> ♪

346
00:13:13,101 --> 00:13:15,135
<i>Eu me sinto bonita</i> ♪

347
00:13:15,219 --> 00:13:19,489
<i>Oh, tão bonita</i> ♪

348
00:13:19,557 --> 00:13:24,728
<i>Eu me sinto bonita, e graciosa
e brilhante</i> ♪

349
00:13:24,779 --> 00:13:27,280
<i>E eu tenho pena</i> ♪

350
00:13:27,365 --> 00:13:31,902
<i>De qualquer garota
que não for eu essa noite</i> ♪

351
00:13:36,440 --> 00:13:39,976
<i>Essa noite</i> ♪

352
00:13:41,746 --> 00:13:43,747
<i>Eu me sinto bonita</i> ♪

353
00:13:43,798 --> 00:13:46,316
<i>Você pode comprar seu cabelo
se não crescer</i> ♪

354
00:13:46,384 --> 00:13:47,834
<i>Oh, tão bonita</i> ♪

355
00:13:47,919 --> 00:13:49,619
<i>Você pode consertar seu nariz
se você diz que vai</i> ♪

356
00:13:49,671 --> 00:13:51,722
<i>Eu me sinto bonita e graciosa ♪
Você pode comprar toda a maquiagem ♪</i>

357
00:13:51,789 --> 00:13:55,058
<i>E brilhante ♪
Que o M.A.C. pode fazer, mas se ♪</i>

358
00:13:55,126 --> 00:13:58,178
<i>Você não puder olhar dentro de você</i> ♪

359
00:13:58,262 --> 00:14:01,314
<i>Descobrir quem sou eu para</i> ♪

360
00:14:01,399 --> 00:14:04,768
<i>Estar em uma posição
de me fazer sentir tão</i> ♪

361
00:14:04,819 --> 00:14:06,570
<i>Feia</i> ♪

362
00:14:06,637 --> 00:14:08,271
<i>Eu me sinto bonita</i> ♪

363
00:14:08,322 --> 00:14:14,327
<i>Mas feia. ♪</i>

364
00:14:18,416 --> 00:14:20,867
Bom trabalho, meninas.

365
00:14:24,989 --> 00:14:26,173
Ela tem meu voto.

366
00:14:26,257 --> 00:14:27,674
Ela é tipo um modelo a seguir.

367
00:14:27,759 --> 00:14:30,427
É legal ter alguém parecido comigo
em um cartaz, pra variar.

368
00:14:34,832 --> 00:14:37,167
O que você está fazendo?

369
00:14:37,218 --> 00:14:38,635
Ah, oi. Estou competindo para 
rainha do baile.

370
00:14:38,686 --> 00:14:40,003
Isso é uma piada, certo?

371
00:14:40,054 --> 00:14:41,805
Isso parece uma piada?

372
00:14:41,856 --> 00:14:43,273
Bem, quando o seu nome aparecer
na cédula de votação,

373
00:14:43,340 --> 00:14:44,858
a escola inteira vai pensar
que é uma pegadinha,

374
00:14:44,942 --> 00:14:46,276
e você vai ganhar votos
só por isso.

375
00:14:46,343 --> 00:14:48,311
A ideia é meio essa.

376
00:14:48,362 --> 00:14:49,780
E com a sordidez do povo,
eles podem

377
00:14:49,847 --> 00:14:51,281
tipo apertar a tiara 
que está na sua cabeça,

378
00:14:51,348 --> 00:14:52,866
ou alguém pode jogar sangue
de porco em você,

379
00:14:52,950 --> 00:14:54,350
ou coisa do tipo
e você vai se tornar

380
00:14:54,402 --> 00:14:55,986
mais deslocada ainda
do que já é.

381
00:14:56,037 --> 00:14:59,573
Ok. Não sei ao certo
qual é o seu problema,

382
00:14:59,657 --> 00:15:00,791
mas é melhor lidar com isso, Fabray.

383
00:15:00,858 --> 00:15:02,459
Porque eu sou gostosa pra dedéu,

384
00:15:02,526 --> 00:15:04,494
Eu sou real, e as pessoas
dessa escola

385
00:15:04,545 --> 00:15:05,746
quer uma rainha do baile
que seja parecida com eles.

386
00:15:05,830 --> 00:15:06,997
Não, eles querem uma rainha

387
00:15:07,048 --> 00:15:08,298
em que possam sonhar ser.

388
00:15:08,365 --> 00:15:09,666
Olha.

389
00:15:09,717 --> 00:15:11,468
Nem todo mundo pode nascer
linda como você.

390
00:15:11,535 --> 00:15:13,503
Mas só pra constar, quem
você é dentro de si

391
00:15:13,554 --> 00:15:15,338
e quem você finge ser
pro resto do mundo...

392
00:15:15,389 --> 00:15:16,539
São duas pessoas diferentes.

393
00:15:16,591 --> 00:15:17,974
Você não sabe de nada 
sobre mim, Lauren.

394
00:15:18,042 --> 00:15:20,393
Nada! 
Mas quer saber?

395
00:15:20,478 --> 00:15:22,429
Você está prestes a descobrir.

396
00:15:22,513 --> 00:15:23,663
Porque agora virou pessoal.

397
00:15:29,670 --> 00:15:31,671
Eu sabia que você cedo ou tarde
ia me chamar pra sair.

398
00:15:31,756 --> 00:15:33,340
Eu sou meio que o Duke Stud
do Mickinley.

399
00:15:33,424 --> 00:15:35,242
Me poupe. Eu sei.

400
00:15:35,309 --> 00:15:36,426
Sabe o quê?

401
00:15:36,494 --> 00:15:37,511
Que você é gay.

402
00:15:37,595 --> 00:15:39,679
O quê? Quem te contou isso?

403
00:15:39,764 --> 00:15:41,214
Ninguém me contou nada.

404
00:15:41,282 --> 00:15:43,350
Em primeiro lugar, eu vi você dia
desses, olhando a bunda do Sam,

405
00:15:43,434 --> 00:15:45,135
Sabe, você precisa mesmo

406
00:15:45,186 --> 00:15:46,920
ser mais cuidadoso com
esse seu olhar.

407
00:15:46,988 --> 00:15:49,189
Eu não fiz isso. Só estava vendo
que jeans ele estava usando.

408
00:15:49,273 --> 00:15:50,507
Como se isso fosse menos gay.

409
00:15:50,575 --> 00:15:52,642
Em segundo lugar, eu sei sobre
você e o Kurt.

410
00:15:52,693 --> 00:15:54,861
Lembra da semana passada,
antes da Noite Beneficente?

411
00:15:54,946 --> 00:15:58,281
Que você ficou preocupadinho com
a chance de "a verdade" vir a tona.

412
00:15:58,349 --> 00:15:59,783
Advinha só: veio.

413
00:15:59,850 --> 00:16:02,235
O que quer que seja que te contaram,
era uma mentira pra mexer comigo.

414
00:16:02,320 --> 00:16:04,237
eu vou quebrar a cara deles.

415
00:16:04,322 --> 00:16:06,206
Ok, sabe de uma? Por que
você não se acomoda aí

416
00:16:06,290 --> 00:16:09,025
e deixa a Titia Tana aqui
te contar uma historinha.

417
00:16:09,076 --> 00:16:10,693
É sobre você.

418
00:16:10,745 --> 00:16:12,579
Você é o que a gente chama
de "Gay da vida abafada"

419
00:16:12,663 --> 00:16:14,581
Você vai permanecer no armário,

420
00:16:14,665 --> 00:16:17,000
casar, ficar bêbado pra poder
dormir com sua esposa,

421
00:16:17,051 --> 00:16:18,869
ter um casal de filhos,
talvez se tornar

422
00:16:18,936 --> 00:16:21,471
até se tornar um senador,
ou virar pastor,

423
00:16:21,539 --> 00:16:23,390
e depois ficar lá batendo
ponto no banheiro dos homens

424
00:16:23,474 --> 00:16:25,308
tentando a sorte,
e sabe do quê mais?

425
00:16:25,376 --> 00:16:27,093
Eu aceito isso tudo em você.

426
00:16:27,178 --> 00:16:29,346
Por que você está fazendo isso?

427
00:16:29,397 --> 00:16:31,431
Porque eu preciso de você,

428
00:16:31,516 --> 00:16:34,401
e você precisa de mim.

429
00:16:34,485 --> 00:16:36,586
Nós jogamos no mesmo time.

430
00:16:38,155 --> 00:16:39,656
Você é...

431
00:16:39,723 --> 00:16:40,890
Olha, eu não estou pronta

432
00:16:40,942 --> 00:16:42,359
pra começar a usar pochete

433
00:16:42,410 --> 00:16:43,693
ou ter cabelo curto.

434
00:16:43,744 --> 00:16:45,028
Talvez na faculdade...

435
00:16:45,079 --> 00:16:46,079
Isso é besteira.

436
00:16:46,163 --> 00:16:47,330
Eu não sou gay.

437
00:16:47,398 --> 00:16:49,416
Eu estou tentando te ajudar.

438
00:16:49,500 --> 00:16:52,068
Você já ouviu falar no 
termo "Iscas"?

439
00:16:52,119 --> 00:16:53,587
É quando um homem gay e uma mulher

440
00:16:53,671 --> 00:16:55,705
namoram um com o outro para
esconderem o fato que são gays.

441
00:16:55,756 --> 00:16:57,290
Como os Roosevelts.

442
00:16:57,375 --> 00:16:59,409
Então eu e você podemos ser 
a "isca" um do outro,

443
00:16:59,460 --> 00:17:00,794
e aí a gente vai ganhar

444
00:17:00,878 --> 00:17:02,579
comoo rei e a rainha do baile
e comandar a escola.

445
00:17:02,630 --> 00:17:03,847
E se eu disser não?

446
00:17:03,914 --> 00:17:05,282
Eu vou contar a todo 
mundo sobre você,

447
00:17:05,349 --> 00:17:07,517
e a sua vida estará acabada.

448
00:17:07,585 --> 00:17:09,519
Porque se eu sou hetero em alguma
coisa é no heterônimo de Vagaba.

449
00:17:09,587 --> 00:17:11,221
Já é ou já era?

450
00:17:16,875 --> 00:17:17,908
O que você está 
fazendo é terrível.

451
00:17:17,960 --> 00:17:19,243
Eu tenho um nariz bonito.

452
00:17:19,294 --> 00:17:21,212
A Rachel me pediu ajuda,
E eu estou lhe dando.

453
00:17:21,263 --> 00:17:22,547
Outra vez,nós estamos 
discutindo por causa da Rachel.

454
00:17:22,598 --> 00:17:23,931
Eu sou a sua namorada.

455
00:17:24,016 --> 00:17:26,167
Olhe, isto não é sobre 
quem é a minha namorada.

456
00:17:26,235 --> 00:17:27,418
Sr. Shue esta tentando nos
alertar

457
00:17:27,469 --> 00:17:28,803
para nos aceitar por
quem somos,

458
00:17:28,887 --> 00:17:30,254
e voce esta ajudando a Rachel 
a fazer exatamente o contrário.

459
00:17:30,305 --> 00:17:31,723
- Isso não é legal.
- É, bem, talvez

460
00:17:31,774 --> 00:17:33,591
eu não me sinta enquadrada
na lição dessa semana.

461
00:17:38,714 --> 00:17:40,281
Eu amo esta lição.

462
00:17:45,404 --> 00:17:47,205
<i>Se eu estou certo</i> ♪

463
00:17:47,272 --> 00:17:50,274
<i>Ou se eu estou errado</i> ♪

464
00:17:50,325 --> 00:17:54,245
<i>Se eu achar um lugar
nesse mundo ou nunca pertencer</i> ♪

465
00:17:54,296 --> 00:17:56,964
<i>Eu tenho que ser eu</i> ♪

466
00:17:57,049 --> 00:17:59,167
<i>Eu tenho que ser eu</i> ♪

467
00:17:59,251 --> 00:18:04,288
<i>O sonho que eu vejo
me faz quem eu sou</i> ♪

468
00:18:04,339 --> 00:18:06,591
<i>Aquele prêmio distante</i> ♪

469
00:18:06,642 --> 00:18:08,259
<i>Um mundo de sucesso</i> ♪

470
00:18:08,310 --> 00:18:13,064
<i>Está esperando por mim
se eu atender o chamado</i> ♪

471
00:18:13,131 --> 00:18:16,234
<i>Eu não vou me acalmar</i> ♪

472
00:18:16,301 --> 00:18:18,186
<i>Não vou me contentar com pouco</i> ♪

473
00:18:18,270 --> 00:18:23,441
<i>Desde que haja uma chance
de que eu possa ter isso tudo</i> ♪

474
00:18:23,492 --> 00:18:26,027
<i>Eu vou sozinho</i> ♪

475
00:18:26,111 --> 00:18:29,030
<i>É como deve ser</i> ♪

476
00:18:29,114 --> 00:18:33,251
<i>Eu não posso estar certo para outro
alguém se eu não estou para mim</i> ♪

477
00:18:33,318 --> 00:18:35,670
<i>Eu tenho que ser livre</i> ♪

478
00:18:35,754 --> 00:18:38,506
<i>Eu tenho que ser livre</i> ♪

479
00:18:38,590 --> 00:18:40,875
<i>Me ousando a tentar,
fazer ou morrer</i> ♪

480
00:18:40,959 --> 00:18:46,380
<i>Eu tenho que ser eu</i> ♪

481
00:18:54,940 --> 00:18:57,558
<i>Aquele prêmio distante</i> ♪

482
00:18:57,643 --> 00:19:00,194
<i>Um mundo de sucesso</i> ♪

483
00:19:00,279 --> 00:19:03,531
<i>Está esperando por mim
se eu atender ao chamado</i> ♪

484
00:19:03,615 --> 00:19:07,235
<i>Eu não vou me acalmar</i> ♪

485
00:19:07,319 --> 00:19:09,654
<i>Não vou me contentar com pouco</i> ♪

486
00:19:09,705 --> 00:19:11,989
<i>Desde que haja uma chance</i> ♪

487
00:19:12,040 --> 00:19:16,861
<i>De que eu possa ter isso tudo</i> ♪

488
00:19:16,912 --> 00:19:19,330
<i>Eu vou sozinho</i> ♪

489
00:19:19,381 --> 00:19:22,300
<i>É como deve ser</i> ♪

490
00:19:22,367 --> 00:19:26,420
<i>Eu não posso estar certo para outro
alguém se eu não estou para mim</i> ♪

491
00:19:26,505 --> 00:19:28,873
<i>Eu tenho que ser livre</i> ♪

492
00:19:28,924 --> 00:19:31,476
<i>Eu só tenho que ser livre</i> ♪

493
00:19:31,543 --> 00:19:35,813
<i>Me ousando a tentar,
fazer ou morrer</i> ♪

494
00:19:35,881 --> 00:19:38,900
<i>Eu tenho</i> ♪

495
00:19:38,984 --> 00:19:44,489
<i>Que ser eu.</i> ♪

496
00:19:53,732 --> 00:19:55,533
Isso aí, Finn!

497
00:19:55,584 --> 00:19:56,918
Perfeito! Vejam, pessoal,
alguém que não tem medo

498
00:19:57,002 --> 00:19:58,619
de mostrar algo
onde ele é ruim.

499
00:19:58,704 --> 00:20:01,389
Mas eu estou melhorando, certo?

500
00:20:02,624 --> 00:20:04,742
<i>Sr. Schuester?</i>

501
00:20:04,793 --> 00:20:05,960
Posso ir ao piso, por favor?

502
00:20:06,044 --> 00:20:08,296
É seu.

503
00:20:08,380 --> 00:20:11,215
Então, como todos vocês sabem,
eu tenho tido algumas consultas

504
00:20:11,266 --> 00:20:13,083
com um médico especializado
em rinoplastia.

505
00:20:13,135 --> 00:20:14,685
<i>Sim, nós sabemos.</i>

506
00:20:14,753 --> 00:20:17,021
É só nisso que a 
gente tem falado.

507
00:20:17,088 --> 00:20:19,307
E nós achamos que é
uma ideia terrível.

508
00:20:19,374 --> 00:20:21,609
Ok. Olhos azuis,
você é uma hipócrita.

509
00:20:21,693 --> 00:20:23,928
Eu admito, sim, eu não gosto
dos meus olhos as vezes;

510
00:20:23,979 --> 00:20:25,413
O formato, a cor...

511
00:20:25,480 --> 00:20:28,032
Mas o seu auto-ódio, Rachel,
me ajudou a ver a luz.

512
00:20:28,099 --> 00:20:29,867
Eu me amo.

513
00:20:29,935 --> 00:20:31,285
Não o suficiente, claramente.

514
00:20:31,370 --> 00:20:33,237
Quando você faz uma plástica no nariz,
quando você muda seus olhos,

515
00:20:33,288 --> 00:20:34,789
quando você branqueia suas sardas,

516
00:20:34,873 --> 00:20:36,073
você só está anunciando
ao mundo:

517
00:20:36,124 --> 00:20:37,775
''eu não gosto de mim tanto assim.''

518
00:20:37,826 --> 00:20:39,560
Os dramas desta semana

519
00:20:39,628 --> 00:20:41,111
me fizeram perceber,

520
00:20:41,163 --> 00:20:43,831
que se eu não tenho muitos símbolos
sexuais asiáticos para me inspirar,

521
00:20:43,916 --> 00:20:46,133
eu tenho a obrigação
de talvez me tornar um.

522
00:20:46,218 --> 00:20:47,602
O meu novo lema é

523
00:20:47,669 --> 00:20:50,287
''seja a mudança que você quer
ver no mundo.''

524
00:20:50,339 --> 00:20:52,173
Eu te amo tanto nesse momento.

525
00:20:55,727 --> 00:20:58,729
<i>Certo...
Certo, certo, certo.</i>

526
00:20:58,797 --> 00:21:01,732
Além da transformação
abrupta pessoal da Tina,

527
00:21:01,800 --> 00:21:03,601
as composições voltaram
do médico,

528
00:21:03,652 --> 00:21:06,020
mostrando como meu nariz 
pareceria
levemente alterado,

529
00:21:06,104 --> 00:21:08,823
e tenho que dizer, estou muito
feliz com os resultados.

530
00:21:08,907 --> 00:21:12,410
Eles estão menos hebraicos,
e mais Fabrayacos.

531
00:21:18,216 --> 00:21:20,484
Isso não parece
muito com você.

532
00:21:20,535 --> 00:21:22,253
<i>Todo ano, garotas
aparecem no meu templo</i>

533
00:21:22,320 --> 00:21:23,487
depois de sua festa de debutante,

534
00:21:23,538 --> 00:21:25,790
parecendo de repente
levemente diferentes.

535
00:21:25,841 --> 00:21:27,157
E quer saber?

536
00:21:27,209 --> 00:21:28,926
Mesmo que seja mais fácil
pra dar uns amassos com elas

537
00:21:28,994 --> 00:21:30,628
sem ser constantemente
esfaqueado no olho,

538
00:21:30,679 --> 00:21:32,046
elas não são mais tão gostosas.

539
00:21:32,130 --> 00:21:33,998
Bem, isso não é
sobre ser gostosa.

540
00:21:34,049 --> 00:21:35,833
É sobre conquistar
seu destino,

541
00:21:35,884 --> 00:21:38,519
e achar algo em
você que você quer mudar

542
00:21:38,587 --> 00:21:40,104
e mudá-lo.

543
00:21:40,171 --> 00:21:44,008
Além disso, disseram que isso
pode melhorar minha voz, então...

544
00:21:44,059 --> 00:21:46,527
Olha, se vocês não estão dispostos
a apoiar minha decisão,

545
00:21:46,612 --> 00:21:49,614
já estou bem acostumada
a apoiar a mim mesma.

546
00:21:49,681 --> 00:21:50,815
Rachel, por favor, não faça isso.

547
00:21:53,285 --> 00:21:54,318
Você é linda.

548
00:22:01,960 --> 00:22:03,661
Isso não está em discussão.

549
00:22:03,712 --> 00:22:06,297
Eu me decidi.

550
00:22:06,364 --> 00:22:08,299
Rachel Berry
vai fazer uma plástica no nariz.

551
00:22:13,890 --> 00:22:15,224
- Oi.
- Oi.

552
00:22:15,291 --> 00:22:17,176
Como a tarefa está indo?

553
00:22:17,260 --> 00:22:18,761
Bem, na verdade eu queria
falar com você sobre isso.

554
00:22:20,063 --> 00:22:21,513
A palavra que você colocou
na sua camiseta.

555
00:22:21,598 --> 00:22:23,649
Ruiva?

556
00:22:23,733 --> 00:22:25,467
Sim.

557
00:22:25,518 --> 00:22:27,236
Eu fiquei um pouco decepcionado.

558
00:22:27,303 --> 00:22:30,689
Você e eu sabemos
que você deveria ter colocado TOC nela.

559
00:22:30,774 --> 00:22:32,658
Bem, eu não acho
que seja apropriado

560
00:22:32,742 --> 00:22:35,077
falar sobre
coisas tão pessoais com eles.

561
00:22:35,144 --> 00:22:37,196
Sério, essas crianças
têm que confiar em mim.

562
00:22:37,280 --> 00:22:38,197
Eu deveria ser
um exemplo.

563
00:22:38,281 --> 00:22:40,699
E você não está sendo um.

564
00:22:40,784 --> 00:22:42,968
Nós estamos tentando ensinar essas crianças
a... se aceitarem,

565
00:22:43,036 --> 00:22:44,420
e você se recusa a fazer isso.

566
00:22:44,487 --> 00:22:46,588
Will, você sabe
que eu não nasci assim.

567
00:22:46,656 --> 00:22:48,791
Tudo começou quando eu tinha cinco anos.

568
00:22:48,842 --> 00:22:50,259
E você nunca teve
nenhuma aflição antes disso?

569
00:22:50,326 --> 00:22:52,378
Eu entendo que eu era
um bebê que tinha muitas cólicas.

570
00:22:52,462 --> 00:22:54,012
Quer dizer, eu me lembro de ser
colocada pra fora da pré-escola

571
00:22:54,097 --> 00:22:56,548
porque eu estava tendo
ataques de pânico quando eles nos fizeram

572
00:22:56,633 --> 00:22:57,783
usar papel manilha, mas...

573
00:22:57,851 --> 00:22:59,835
Você tem um transtorno
de aflição severo, Emma.

574
00:22:59,886 --> 00:23:02,388
Todos nós só fazemos graça disso
porque você lida bem com isso,

575
00:23:02,472 --> 00:23:03,856
e você é tão fofa com isso,

576
00:23:03,940 --> 00:23:06,058
mas isso está te afastando
de aproveitar sua vida de verdade.

577
00:23:06,142 --> 00:23:07,226
Ok, certo.
Quer saber?

578
00:23:07,310 --> 00:23:09,111
Se você quer que eu use uma camisa

579
00:23:09,178 --> 00:23:10,979
que diga ''Pateta''
ou ''Velhaca'' nela, eu uso.

580
00:23:11,047 --> 00:23:12,514
Totalmente ok.

581
00:23:12,565 --> 00:23:14,032
E daí que eu gosto das minhas frutas
livres de contaminantes?

582
00:23:14,117 --> 00:23:15,317
Isso não é saudável?

583
00:23:15,368 --> 00:23:17,703
Sabe o que eu quero?

584
00:23:19,188 --> 00:23:20,789
Eu quero que você
almoce comigo.

585
00:23:22,158 --> 00:23:23,459
Isso é fruta não lavada?

586
00:23:23,526 --> 00:23:25,961
Sim. Aqui.

587
00:23:26,028 --> 00:23:27,579
Coma um mirtilo.

588
00:23:28,965 --> 00:23:30,499
Vamos lá.

589
00:23:30,550 --> 00:23:32,367
Não. Para. Isso não é engraçado.

590
00:23:32,419 --> 00:23:33,969
Eu só estou tentando
te ajudar a melhorar.

591
00:23:34,036 --> 00:23:36,388
Eu acho que aceitar o fato
de que você tem um problema

592
00:23:36,473 --> 00:23:37,706
é o primeiro passo.

593
00:23:37,757 --> 00:23:39,141
Ok, o quê?
E você acha que me torturando

594
00:23:39,208 --> 00:23:41,059
com frutas não lavadas
vai me fazer dar o primeiro passo?

595
00:23:43,646 --> 00:23:45,547
Sabe o que eu acho, Emma?

596
00:23:45,598 --> 00:23:47,850
Eu acho que você é uma especialista
em deflexão.

597
00:23:47,901 --> 00:23:49,251
Isso é uma camisa nova?

598
00:23:49,319 --> 00:23:51,086
E eu acho que você trabalha tão duro

599
00:23:51,154 --> 00:23:52,688
em ajudar outras pessoas,
aconselhar elas,

600
00:23:52,739 --> 00:23:55,707
para que você posssa evitar de fazer o
duro e doloroso trabalho em você mesma.

601
00:24:04,734 --> 00:24:06,535
Ok, escutem, eu só...
é tudo o que eu estou pedindo.

602
00:24:06,586 --> 00:24:08,120
Me deixem terminar.
Com licença.

603
00:24:08,204 --> 00:24:09,788
Quietos!
Não.

604
00:24:09,873 --> 00:24:11,907
- Quietos, ok?
- Nós não nos importamos com o que ele tem pra dizer.

605
00:24:11,958 --> 00:24:14,676
Eu sei que o David teve
alguns problemas no passado,

606
00:24:14,744 --> 00:24:17,663
mas eu tenho um grande respeito
pelo o que ele está fazendo agora,

607
00:24:17,730 --> 00:24:19,765
e eu lhe peço para escutá-lo.

608
00:24:19,833 --> 00:24:20,933
- Obrigado.
- Que tal nós socarmos a cara dele?

609
00:24:21,017 --> 00:24:22,184
Certo.
Ok, chega.

610
00:24:22,251 --> 00:24:23,318
Com licença, todos escutem.

611
00:24:23,386 --> 00:24:26,138
Primeiro, eu queria dizer
o quão arrependido eu estou

612
00:24:26,222 --> 00:24:28,423
do que eu fiz com o Kurt

613
00:24:28,491 --> 00:24:31,693
e do que eu tenho feito
com vocês.

614
00:24:31,761 --> 00:24:35,230
Acho que eu já joguei
raspadinha em todos.

615
00:24:43,122 --> 00:24:45,290
Eu tratei o Kurt muito mal.

616
00:24:45,375 --> 00:24:47,960
e estou realmente envergonhado

617
00:24:48,044 --> 00:24:49,995
de quem eu sou

618
00:24:50,063 --> 00:24:52,881
e do que eu fiz.

619
00:24:52,949 --> 00:24:54,166
Por que deveríamos acreditar em você?

620
00:24:54,250 --> 00:24:55,717
Vocês não precisam.

621
00:24:55,785 --> 00:24:57,970
Eu sei que vou ter que lutar
pela confiança de vocês.

622
00:24:58,054 --> 00:25:01,139
Tudo que posso dizer é que a Santana
realmente me ajudou

623
00:25:01,224 --> 00:25:02,925
a enxergar a luz.

624
00:25:02,976 --> 00:25:05,811
Ela me mostrou todas essas 
histórias online sobre crianças

625
00:25:05,879 --> 00:25:08,680
se jogando de pontes
e se enforcando

626
00:25:08,765 --> 00:25:11,617
porque sofreram muito
bullying.

627
00:25:11,684 --> 00:25:13,235
Eu mal pude acreditar

628
00:25:13,302 --> 00:25:16,238
que alguém fosse capaz de
fazer outra pessoa se sentir tão mal,

629
00:25:16,305 --> 00:25:18,407
mas ela me ajudou a aceitar

630
00:25:18,474 --> 00:25:20,492
que eu era uma dessas
más pessoas,

631
00:25:20,577 --> 00:25:23,946
e eu não quero ser mais.

632
00:25:23,997 --> 00:25:26,448
Espere. Santana?

633
00:25:28,317 --> 00:25:30,151
O Clube Glee não está completo.

634
00:25:30,203 --> 00:25:32,671
Não sem o Kurt.

635
00:25:32,755 --> 00:25:36,008
Então eu me empenhei para tentar
transformar o Dave

636
00:25:36,092 --> 00:25:38,493
e ver se o Kurt pode

637
00:25:38,545 --> 00:25:41,547
considerar voltar para nos
ajuda a ganhar as nacionais.

638
00:25:41,631 --> 00:25:43,682
Eu fiz isso por nós,

639
00:25:43,766 --> 00:25:47,002
e então uma coisa
engraçada aconteceu.

640
00:25:48,838 --> 00:25:51,506
Uma coisa ... chamada amor.

641
00:25:52,859 --> 00:25:53,959
Eu vou vomitar.

642
00:25:54,027 --> 00:25:55,978
Eu quero que o Kurt se sinta seguro

643
00:25:56,029 --> 00:25:58,530
para voltar, e por isso

644
00:25:58,615 --> 00:26:01,400
Santana e eu 
criamos um novo clube...

645
00:26:01,484 --> 00:26:03,184
A Chicotada dos Valentões

646
00:26:03,236 --> 00:26:05,070
O nome foi ideia minha.

647
00:26:05,154 --> 00:26:06,705
Nós seremos como anjos guardiães.

648
00:26:06,789 --> 00:26:09,491
Eu deleguei David e Santana

649
00:26:09,542 --> 00:26:11,994
e o resto do clube deles
para rondarem os corredores,

650
00:26:12,045 --> 00:26:14,713
identificando atos de bullying
e impedindo os que surgirem.

651
00:26:14,797 --> 00:26:16,999
Eu estou dizendo
que eu quero as calças, ok?

652
00:26:17,050 --> 00:26:19,501
Essas que você tem agora.

653
00:26:19,552 --> 00:26:21,587
Mas o que eu vou vestir
no resto do dia?

654
00:26:21,671 --> 00:26:24,172
Isso é SP, seu problema,
não MP, meu problema.

655
00:26:24,223 --> 00:26:26,475
- Ei, Z, cai fora.
- Quê?

656
00:26:26,542 --> 00:26:27,759
O que é isso? Boinas?

657
00:26:27,844 --> 00:26:29,377
Todos merecem um ambiente

658
00:26:29,429 --> 00:26:31,013
escolar seguro.
Não mexa com esse garoto.

659
00:26:31,064 --> 00:26:33,565
Não é legal,
e nós não vamos permitir mais isso.

660
00:26:33,650 --> 00:26:35,934
Eu estou planejando chegar
no Kurt pessoalmente,

661
00:26:36,019 --> 00:26:37,385
através do Diretor Figgins,

662
00:26:37,437 --> 00:26:39,905
para tentar fazer as pazes.

663
00:26:39,989 --> 00:26:41,990
Essa é a chance
de realmente mudar esse lugar.

664
00:26:42,058 --> 00:26:43,825
Espero que vocês possam nos apoiar.

665
00:26:50,021 --> 00:26:53,023
Sabe, você fala muito bem,
mas tudo que estou escutando é conversa,

666
00:26:53,107 --> 00:26:55,008
e conversa não vai
manter o Kurt seguro.

667
00:26:55,059 --> 00:26:57,227
Mas o clube antibullying
que o David começou vai.

668
00:26:57,311 --> 00:26:58,845
O fato é,

669
00:26:58,896 --> 00:27:00,981
desde que o clube começou a executar
a regra de não ao bullying,

670
00:27:01,032 --> 00:27:02,365
nós não temos tido um incidente.

671
00:27:02,450 --> 00:27:05,351
É, se eu tirar
toda a água do oceano,

672
00:27:05,403 --> 00:27:07,821
não estaria mais molhado.

673
00:27:07,872 --> 00:27:12,208
O bullying parou porque
seu ofensor principal parou.

674
00:27:12,293 --> 00:27:14,160
Sr. Hummel.
Posso te chamar de Burt?

675
00:27:14,211 --> 00:27:15,128
Claro.

676
00:27:15,195 --> 00:27:16,463
Você se lembra o quão compreensivo

677
00:27:16,530 --> 00:27:18,531
eu estava a respeito disso
quando tudo começou.

678
00:27:18,582 --> 00:27:19,883
Eu não vim para
defender o David.

679
00:27:19,967 --> 00:27:21,351
Eu acredito no seu filho.

680
00:27:21,419 --> 00:27:23,703
Porquê o David que eu
estive vendo não era

681
00:27:23,754 --> 00:27:25,522
o jovem que eu conheci.

682
00:27:25,589 --> 00:27:27,707
O garoto que eu criei
era um escoteiro.

683
00:27:27,758 --> 00:27:29,509
Ele era gentil,
era um bom cidadão.

684
00:27:29,577 --> 00:27:31,210
Eu ainda não sei
o que estava passando

685
00:27:31,262 --> 00:27:32,712
pela cabeça dele quando toda
essa coisa de bullying começou,

686
00:27:32,763 --> 00:27:35,015
mas eu posso te dizer
que o David que estou vendo agora

687
00:27:35,082 --> 00:27:36,716
é meu filho, que voltou.

688
00:27:36,767 --> 00:27:38,768
Isso... isso é verdade.

689
00:27:38,853 --> 00:27:41,321
Você tem ideia de
quanto stress

690
00:27:41,388 --> 00:27:43,773
isso causou pra minha família?

691
00:27:43,858 --> 00:27:46,059
Meu filho teve que
deixar seu amigos.

692
00:27:46,110 --> 00:27:47,861
Minha esposa e eu gastamos dinheiro

693
00:27:47,912 --> 00:27:50,280
que nós nem tínhamos em uma escola
particular por causa do seu filho.

694
00:27:50,364 --> 00:27:53,666
Burt, você sempre
aceitou os homossexuais?

695
00:27:53,734 --> 00:27:55,335
Nós temos a mesma idade.

696
00:27:55,402 --> 00:27:56,953
Eu me lembro do que costumávamos falar

697
00:27:57,038 --> 00:27:58,371
sobre os gays
quando éramos mais jovens.

698
00:27:58,439 --> 00:27:59,672
Agora, nos levou

699
00:27:59,740 --> 00:28:01,458
um longo tempo
para perceber o que é certo.

700
00:28:01,542 --> 00:28:03,576
Por que você não pode apenas
permitir ao David os poucos meses

701
00:28:03,627 --> 00:28:05,512
que ele teve para se tocar?

702
00:28:05,579 --> 00:28:07,797
Porque ele disse
que ele ia matar o meu filho!

703
00:28:07,882 --> 00:28:09,049
Na verdade eu nunca
quis dizer isso.

704
00:28:09,100 --> 00:28:10,183
É só uma figura de linguagem.

705
00:28:10,250 --> 00:28:12,018
Como ele saberia disso?

706
00:28:12,086 --> 00:28:13,553
Suas palavras ainda importam, David.

707
00:28:13,604 --> 00:28:14,971
Eu sei.

708
00:28:15,056 --> 00:28:17,357
Você tem que acreditar
o quão horrível eu me sinto por causa delas.

709
00:28:17,424 --> 00:28:20,060
Aquelas, especialmente.

710
00:28:20,111 --> 00:28:21,694
Esse não sou eu.
Não mais.

711
00:28:22,880 --> 00:28:24,280
O que você acha, Kurt?

712
00:28:26,934 --> 00:28:29,152
Eu acredito que ele percebeu
que o que ele fez foi errado.

713
00:28:29,220 --> 00:28:30,987
Você só está dizendo
isso porque você quer

714
00:28:31,072 --> 00:28:32,372
muito voltar
pra essa escola.

715
00:28:34,458 --> 00:28:36,810
Dave e eu podemos conversar
por um momento sozinhos?

716
00:28:38,045 --> 00:28:40,580
Vocês podem esperar
lá fora no corredor.

717
00:28:40,631 --> 00:28:42,916
Vamos.

718
00:28:42,967 --> 00:28:44,834
É.

719
00:28:50,975 --> 00:28:53,309
O que você tá querendo aqui?

720
00:28:53,394 --> 00:28:55,595
Eu só estou tentando
fazer as coisas certas.

721
00:28:55,646 --> 00:28:57,797
David, eu sei, lembra?

722
00:28:57,848 --> 00:28:58,965
E eu não contei pra ninguém.

723
00:28:59,016 --> 00:29:01,468
Por quê? Teria feito
sua vida

724
00:29:01,535 --> 00:29:02,652
muito mais fácil.

725
00:29:02,736 --> 00:29:04,687
Não sou a favor
de negar quem você é,

726
00:29:04,772 --> 00:29:07,407
mas também não sou
de te revelar, também.

727
00:29:07,474 --> 00:29:08,808
Mas ainda assim, você me deve

728
00:29:08,859 --> 00:29:10,810
a verdade.

729
00:29:10,878 --> 00:29:12,695
O que está acontecendo aqui?

730
00:29:16,650 --> 00:29:18,701
Foi ideia da Santana.

731
00:29:18,786 --> 00:29:20,153
Ela quer ser rainha do baile,

732
00:29:20,204 --> 00:29:22,122
então ela percebeu que,
se nós conseguirmos te trazer de volta,

733
00:29:22,173 --> 00:29:23,656
nós conseguiríamos fazer todo mundo
votar na gente.

734
00:29:23,724 --> 00:29:27,894
Estou com repulsa e impressionado
pelos modos LadyMacbethianos dela.

735
00:29:27,962 --> 00:29:31,047
Uma Eve Harrington latina.

736
00:29:31,132 --> 00:29:32,265
Ok, se você
vai ser gay,

737
00:29:32,332 --> 00:29:34,050
você simplesmente deve saber
quem ela é.

738
00:29:34,135 --> 00:29:35,935
Olha, eu não sei
se eu sou gay com certeza, ok?

739
00:29:36,003 --> 00:29:37,821
Para dessa fala de
disco arranhado.

740
00:29:39,840 --> 00:29:42,442
Ok, eu tenho
várias opções aqui.

741
00:29:42,509 --> 00:29:45,311
Eu poderia contar a todo mundo
a verdade sobre você...

742
00:29:45,362 --> 00:29:47,346
Cara, eu disse desculpas.
Você disse que não faria isso!

743
00:29:47,398 --> 00:29:49,149
Espera.

744
00:29:49,200 --> 00:29:52,685
Ou eu posso retornar aqui
e me maravilhar com orgulho

745
00:29:52,736 --> 00:29:54,154
do seu novo
movimento antibullying,

746
00:29:54,205 --> 00:29:56,156
no qual eu completamente apoio,

747
00:29:56,207 --> 00:29:58,291
e além disso eu exijo
que você e eu comecemos um capítulo

748
00:29:58,358 --> 00:30:00,660
de PFALG aqui
no McKinley.

749
00:30:00,711 --> 00:30:03,213
Pais, Familiares e Amigos
de Lésbicas e Gays.

750
00:30:04,865 --> 00:30:07,700
Você precisa ser educado, David.

751
00:30:07,751 --> 00:30:11,171
Você pode ter que não se assumir,
mas você precisa ser educado.

752
00:30:11,238 --> 00:30:14,474
Ah, cara, me mate logo.

753
00:30:14,541 --> 00:30:17,043
Só fique de olho no seu irmão.

754
00:30:17,094 --> 00:30:18,945
Estou um passo à frente de você.

755
00:30:39,083 --> 00:30:41,734
Você não pode ficar aqui Noah.

756
00:30:41,785 --> 00:30:43,253
Tudo bem. Eu chequei pelo
olho mágico que eu

757
00:30:43,337 --> 00:30:44,570
perfurei ano passado
pra ver se ninguém está vindo.

758
00:30:44,622 --> 00:30:46,739
No que eu posso te ajudar?

759
00:30:46,790 --> 00:30:49,342
Eu só quero falar com você,
de judeu pra judeu.

760
00:30:49,409 --> 00:30:50,877
Oh Deus.
Olha, o nariz é meu, ok?

761
00:30:50,928 --> 00:30:52,378
Estou cansada de sermões.

762
00:30:52,429 --> 00:30:54,764
Escuta. Por quê você está
querendo um nariz como o da Quinn?

763
00:30:54,848 --> 00:30:56,182
Se você quer respirar melhor,

764
00:30:56,250 --> 00:30:57,784
por que não pediu a ele
um nariz como o do Karl Malden?

765
00:30:57,851 --> 00:30:59,385
Seu nariz tem sido passado

766
00:30:59,436 --> 00:31:01,137
de geração em geração,
como uma marca de nascença.

767
00:31:01,222 --> 00:31:03,422
É um sinal da sobrevivência
do nosso povo.

768
00:31:03,474 --> 00:31:05,808
Isso não tem nada a ver
com nossa religião

769
00:31:05,893 --> 00:31:08,444
Eu preciso de uma hora do seu tempo
amanhã. Só uma hora.

770
00:31:08,529 --> 00:31:10,280
Só isso, e eu nunca mais
vou te importunar.

771
00:31:14,201 --> 00:31:15,818
Que diabos está acontecendo?

772
00:31:15,903 --> 00:31:18,871
Bem, meus companheiros do clube Glee,

773
00:31:18,939 --> 00:31:22,208
é meio-dia, o que significa...
é oficial.

774
00:31:22,276 --> 00:31:23,276
O que é oficial?

775
00:31:23,327 --> 00:31:24,777
A minha transferência!

776
00:31:24,828 --> 00:31:26,829
Kurt Hummel está de volta no McKinley!

777
00:31:31,785 --> 00:31:33,002
Oi.

778
00:31:33,087 --> 00:31:35,004
Deixe-me respirar!
Deixe-me respirar!

779
00:31:35,089 --> 00:31:36,389
Vamos nos preparar para as Nacionais.

780
00:31:36,456 --> 00:31:38,091
Ainda não.

781
00:31:38,142 --> 00:31:40,293
Olha, tem uma razão pela qual
nós estamos nos encontrando aqui hoje.

782
00:31:40,344 --> 00:31:42,628
Tem umas pessoas que queriam
dizer adeus pra você, Kurt.

783
00:31:45,983 --> 00:31:47,817
Kurt,

784
00:31:47,901 --> 00:31:49,602
a Dalton vai sentir sua falta.

785
00:31:49,653 --> 00:31:51,854
Você foi uma grande adição 
aos Warblers,

786
00:31:51,939 --> 00:31:55,275
e nos fez um equipe melhor.

787
00:31:55,326 --> 00:31:56,993
Estou triste em te ver partir,
mas todos sabemos

788
00:31:57,077 --> 00:31:59,612
que isso é algo que
você quer de verdade.

789
00:31:59,663 --> 00:32:02,365
E eu ainda vou ter você depois
da escola e nos finais de semana,

790
00:32:02,449 --> 00:32:05,285
mas esses caras não vão, então
eles queriam dizer adeus.

791
00:32:05,336 --> 00:32:06,703
E obrigado, Kurt.

792
00:32:09,323 --> 00:32:15,628
<i>Eu andei por uma terra vazia ♪</i>

793
00:32:15,679 --> 00:32:20,683
<i>Eu conhecia o caminho como a palma
da minha mão ♪</i>

794
00:32:20,768 --> 00:32:25,805
<i>Eu senti a terra sob meus pés ♪</i>

795
00:32:25,856 --> 00:32:31,444
<i>Eu sentei ao lado do rio e ele me
completou ♪</i>

796
00:32:31,511 --> 00:32:37,116
<i>Oh, simplicidade, onde você tem
andado? ♪</i>

797
00:32:37,184 --> 00:32:42,622
<i>Eu estou ficando velho e preciso algo
em que confiar ♪</i>

798
00:32:42,689 --> 00:32:48,961
<i>Então me diga quando você vai me
deixar entrar ♪</i>

799
00:32:49,029 --> 00:32:53,883
<i>Eu estou ficando cansado e eu preciso
de algum lugar para começar ♪</i>

800
00:32:53,967 --> 00:32:59,472
<i>E se você tiver um minuto por que nós
não vamos ♪</i>

801
00:32:59,539 --> 00:33:05,011
<i>Conversar sobre isso num lugar que só
nós conhecemos? ♪</i>

802
00:33:05,062 --> 00:33:07,897
<i>Isso poderia ser o final ♪</i>

803
00:33:07,981 --> 00:33:09,982
<i>De tudo ♪</i>

804
00:33:10,050 --> 00:33:12,685
<i>Então porque nós não vamos ♪</i>

805
00:33:12,736 --> 00:33:17,273
<i>Para um lugar que só nós
conhecemos? ♪</i>

806
00:33:18,525 --> 00:33:21,411
<i>Para um lugar que só nós
conhecemos? ♪</i>

807
00:33:21,495 --> 00:33:25,748
<i>Para um lugar que só ♪</i>

808
00:33:25,833 --> 00:33:28,734
<i>Nós conhecemos? ♪</i>

809
00:33:28,786 --> 00:33:30,403
<i>Se você tem um minuto ♪</i>

810
00:33:30,454 --> 00:33:33,873
<i>Por que nós não vamos ♪</i>

811
00:33:33,924 --> 00:33:35,574
<i>Conversar sobre isso ♪</i>

812
00:33:35,626 --> 00:33:39,212
<i>Num lugar que só nós conhecemos? ♪</i>

813
00:33:39,263 --> 00:33:43,416
<i>Isso poderia ser o fim de tudo ♪</i>

814
00:33:43,467 --> 00:33:47,270
<i>Então por que nós não vamos ♪</i>

815
00:33:47,354 --> 00:33:51,858
<i>Num lugar que só nós conhecemos? ♪</i>

816
00:33:51,925 --> 00:33:55,478
<i>Num lugar que só nós conhecemos ♪</i>

817
00:33:58,598 --> 00:34:03,035
<i>Num lugar que só nós conhecemos ♪</i>

818
00:34:07,574 --> 00:34:10,042
Eu nunca vou dizer
adeus para você.

819
00:34:17,284 --> 00:34:18,284
Ei.
Oi.

820
00:34:18,335 --> 00:34:19,952
Ei.

821
00:34:20,003 --> 00:34:21,304
Não chora, não chora.

822
00:34:23,006 --> 00:34:24,290
Nós te amamos.

823
00:34:43,163 --> 00:34:47,750
<i>Não sei porque
estou com medo  ♪</i>

824
00:34:47,801 --> 00:34:50,836
<i>Conheço meu caminho
por aqui ♪</i>

825
00:34:52,956 --> 00:34:55,307
<i>As árvores de papelão ♪</i>

826
00:34:55,392 --> 00:34:57,509
<i>As cenas pintadas  ♪</i>

827
00:34:57,594 --> 00:35:01,764
<i>O som aqui ♪</i>

828
00:35:01,815 --> 00:35:05,467
<i>Sim, um mundo
a ser redescoberto ♪</i>

829
00:35:07,354 --> 00:35:11,490
<i>Mas eu não tenho pressa ♪</i>

830
00:35:11,574 --> 00:35:15,577
<i>E eu preciso de ♪</i>

831
00:35:15,645 --> 00:35:19,982
<i>Um momento ♪</i>

832
00:35:20,033 --> 00:35:24,152
<i>As conversas sussurradas</i> ♪

833
00:35:25,372 --> 00:35:29,925
<i> ♪Em corredores
cheios de gente ♪</i>

834
00:35:29,993 --> 00:35:32,711
<i> ♪A atmosfera ♪</i>

835
00:35:32,796 --> 00:35:35,264
<i> ♪É incrível aqui ♪</i>

836
00:35:35,331 --> 00:35:39,101
♪ Como sempre ♪

837
00:35:39,168 --> 00:35:43,639
♪ Sinta a loucura adiantada da manhã ♪

838
00:35:43,690 --> 00:35:46,725
♪ Sinta a mágica em fazer ♪

839
00:35:47,978 --> 00:35:49,945
♪Porque♪

840
00:35:50,013 --> 00:35:54,199
♪ tudo é como se nós nunca dissemos ♪

841
00:35:54,284 --> 00:35:58,070
♪ adeus ♪

842
00:36:00,040 --> 00:36:03,792
♪ Passei tantas manhãs ♪

843
00:36:03,860 --> 00:36:07,963
♪ Apenas tentando resistir a você ♪

844
00:36:08,031 --> 00:36:10,165
♪Eu estou tremendo agora♪

845
00:36:10,216 --> 00:36:12,534
♪ você não pode saber ♪

846
00:36:12,585 --> 00:36:16,538
♪ que eu perdi você ♪

847
00:36:16,589 --> 00:36:20,259
♪ Perdeu a aventura de conto de fadas ♪

848
00:36:20,343 --> 00:36:22,761
♪Nesse relacionamento vai e volta♪

849
00:36:22,846 --> 00:36:25,314
♪ Neste parque ♪

850
00:36:25,381 --> 00:36:27,049
♪ Nós éramos jovens ♪

851
00:36:27,100 --> 00:36:31,537
♪ juntos ♪

852
00:36:33,773 --> 00:36:37,209
<i>Estou saindo
da maquiagem ♪</i>

853
00:36:38,445 --> 00:36:42,531
<i>As luzes já estão
acesas ♪</i>

854
00:36:42,582 --> 00:36:46,235
<i>Não tenho muito tempo
até que as câmeras ♪</i>

855
00:36:46,302 --> 00:36:50,522
<i>Comecem a rodar ♪</i>

856
00:36:50,590 --> 00:36:54,760
<i>E a loucura das manhãs ♪</i>

857
00:36:54,844 --> 00:36:59,431
<i>E a magia
de realizar ♪</i>

858
00:36:59,516 --> 00:37:03,685
<i>Sim, tudo isso é
como se nunca tivéssemos dito ♪</i>

859
00:37:03,753 --> 00:37:06,638
<i>Adeus ♪</i>

860
00:37:06,723 --> 00:37:10,109
<i>Não quero ficar sozinho ♪</i>

861
00:37:10,193 --> 00:37:13,695
<i>Está tudo no passado ♪</i>

862
00:37:13,763 --> 00:37:18,067
<i>Esse mundo
esperou tempo demais ♪</i>

863
00:37:18,118 --> 00:37:20,619
<i>Estou em casa ♪</i>

864
00:37:20,703 --> 00:37:25,157
<i>Finalmente ♪</i>

865
00:37:25,241 --> 00:37:29,111
<i>E dessa vez
eu vou ser maior ♪</i>

866
00:37:29,162 --> 00:37:30,829
<i>E melhor ♪</i>

867
00:37:30,914 --> 00:37:34,299
<i>Do que sabíamos ♪</i>

868
00:37:34,384 --> 00:37:36,251
<i>Então me veja voar ♪</i>

869
00:37:36,319 --> 00:37:37,619
<i>Todos sabemos  ♪</i>

870
00:37:37,670 --> 00:37:42,457
<i>Que eu posso fazer isso ♪</i>

871
00:37:42,509 --> 00:37:46,095
<i>Eu posso fazer minhas mãos
pararem de tremer?</i> ♪

872
00:37:46,146 --> 00:37:49,982
<i>Algum dia já houve um momento</i> ♪

873
00:37:50,066 --> 00:37:52,317
<i>Com tanto</i> ♪

874
00:37:52,402 --> 00:37:56,905
<i>Para se viver? ♪</i>

875
00:38:01,778 --> 00:38:05,697
<i>As conversas sussurradas ♪</i>

876
00:38:08,034 --> 00:38:12,704
<i>Nos corredores superlotados ♪</i>

877
00:38:12,789 --> 00:38:15,874
<i>Tanto para se dizer</i> ♪

878
00:38:15,959 --> 00:38:21,713
<i>Não só hoje mas sempre</i> ♪

879
00:38:21,798 --> 00:38:26,051
<i>Nós teremos
loucuras das manhãs</i> ♪

880
00:38:27,804 --> 00:38:32,441
<i>Nós teremos mágica
no fazer ♪</i>

881
00:38:32,508 --> 00:38:36,695
<i>Sim, tudo está como se
nós nunca tivéssemos dito ♪</i>

882
00:38:36,779 --> 00:38:40,732
<i>Adeus</i> ♪

883
00:38:41,985 --> 00:38:46,121
<i>Sim, tudo está como se</i> ♪

884
00:38:46,189 --> 00:38:49,875
<i>Nós nunca tivéssemos dito</i> ♪

885
00:38:49,959 --> 00:38:54,713
<i>Adeus</i> ♪

886
00:38:57,467 --> 00:38:59,534
<i>Nós ensinamos ao mundo</i> ♪

887
00:38:59,586 --> 00:39:03,371
<i>Novas maneiras de se</i> ♪

888
00:39:03,423 --> 00:39:08,177
<i>Sonhar</i> ♪

889
00:39:32,116 --> 00:39:34,984
Ei, Lucy.

890
00:39:35,035 --> 00:39:37,019
Do que você acabou de me chamar?

891
00:39:37,071 --> 00:39:39,822
Bem, isso com certeza chamou a sua 
atenção

892
00:39:39,873 --> 00:39:42,625
Podemos falar em particular?

893
00:39:45,713 --> 00:39:47,547
Bem, acho que você
deveria se sentar.

894
00:39:48,749 --> 00:39:51,250
Sim.

895
00:39:55,139 --> 00:39:56,673
O colega de quarto do meu pai
foi G. Gordon Liddy...

896
00:39:58,392 --> 00:40:00,059
e ele ensinou ao meu velho
uma valiosa lição.

897
00:40:00,144 --> 00:40:02,111
Ele disse que a chave para qualquer
campanha é achar as sujeiras

898
00:40:02,179 --> 00:40:04,097
do seu oponente, então eu dei
uma pequena procurada.

899
00:40:07,067 --> 00:40:09,068
Cara, minha ficha de avaliação
tem três volumes.

900
00:40:09,153 --> 00:40:11,554
Eu não me lembro de ter feito metade
dessas coisas.

901
00:40:13,557 --> 00:40:15,341
Bingo.

902
00:40:15,409 --> 00:40:17,443
Você se mudou para Lima após a oitava
série, certo?

903
00:40:17,528 --> 00:40:19,479
<i>Eu me tranferi de Fairbrook.
Isso não é um segredo.</i>

904
00:40:19,546 --> 00:40:22,081
Bem, você deve ter tido
um recorde de púlico muito ruim

905
00:40:22,166 --> 00:40:22,949
<i>porque eu liguei para a escola 
Fairbrook</i>

906
00:40:23,033 --> 00:40:23,916
e eles não tinham

907
00:40:23,984 --> 00:40:26,269
um registro de alguém chamado Fabray,

908
00:40:26,337 --> 00:40:27,370
o que faz sentido,

909
00:40:27,421 --> 00:40:28,588
<i>e como na verdade você viveu</i>

910
00:40:28,672 --> 00:40:30,123
<i>em uma parte incorporada</i>

911
00:40:30,190 --> 00:40:32,458
do destrito de Fairbrook,o que 
significaria

912
00:40:32,543 --> 00:40:34,010
<i>que você foi para a escola Belleville,</i>

913
00:40:34,077 --> 00:40:35,294
não Fairbrook.

914
00:40:35,362 --> 00:40:37,113
Então, eu viajei mais um pouquinho.

915
00:40:37,181 --> 00:40:38,781
- Você não fez isso.
- Fiz.

916
00:40:38,849 --> 00:40:40,133
E você sabe o quê?
Eles também não tinham

917
00:40:40,217 --> 00:40:42,352
um registro de alguém chamado
Quinn Fabray.

918
00:40:42,419 --> 00:40:44,387
<i>Eles tinham, no entanto, de alguém
chamada Lucy Fabray -</i>

919
00:40:44,438 --> 00:40:46,806
Lucy Q. Fabray,

920
00:40:46,874 --> 00:40:48,391
pra ser exata,

921
00:40:48,442 --> 00:40:50,026
e ela era assim.

922
00:40:50,093 --> 00:40:52,111
Você até pode ver uma semelhança

923
00:40:52,196 --> 00:40:55,314
se você desconsiderar o nariz 
e uns 70 quilos

924
00:40:55,399 --> 00:40:56,599
Para, tá?

925
00:40:59,670 --> 00:41:00,970
Esta sou eu.

926
00:41:02,272 --> 00:41:04,240
Quinn é meu nome do meio.

927
00:41:04,291 --> 00:41:07,943
Eu parei de usar Lucy porque
as crianças faziam apelidos

928
00:41:09,129 --> 00:41:10,279
Lucy Leitosa?

929
00:41:10,347 --> 00:41:13,082
Lucy Lula Lelé.

930
00:41:14,668 --> 00:41:16,502
Eu odiava a minha aparência.

931
00:41:18,472 --> 00:41:21,908
Eu tinha espinhas. Eu era cheinha.

932
00:41:21,975 --> 00:41:24,060
Eu me sentia muito infeliz comigo.

933
00:41:25,946 --> 00:41:27,213
Eu não tinha amigos.

934
00:41:27,281 --> 00:41:30,032
Ninguém falava comigo.

935
00:41:30,100 --> 00:41:34,303
Eu era a única da escola que
tinha que dissecar seu próprio sapo

936
00:41:34,354 --> 00:41:35,822
porquê ninguém queria
ser meu parceiro de laboratório.

937
00:41:38,208 --> 00:41:40,460
Aí eu entrei no balé,

938
00:41:40,527 --> 00:41:43,579
perdi um pouco de peso,

939
00:41:43,647 --> 00:41:46,249
descobri que eu era uma atleta
e entrei na ginástica,

940
00:41:46,316 --> 00:41:48,818
e me tornei líder de torcida.

941
00:41:48,869 --> 00:41:50,536
E providenciei Roacutan
para minha acne.

942
00:41:50,621 --> 00:41:53,005
E quando meu pai foi transferido

943
00:41:53,073 --> 00:41:56,809
e conseguiu um aumento, eu perguntei
se podia fazer uma plástica no nariz.

944
00:41:56,877 --> 00:42:00,863
Ele disse que sim.

945
00:42:00,931 --> 00:42:03,850
Então pedi a ele
que me chamasse de Quinn.

946
00:42:05,436 --> 00:42:06,886
Então você odeia a si mesma.

947
00:42:06,954 --> 00:42:08,554
Não, eu me amo.

948
00:42:08,639 --> 00:42:10,089
E foi por isso que fiz
todas essas coisas.

949
00:42:11,792 --> 00:42:15,528
eu já fui essa garota,eu nunca mais 
serei de novo

950
00:42:15,612 --> 00:42:18,397
Eu era uma garota miserável.

951
00:42:18,482 --> 00:42:20,700
E agora, eu serei
a Rainha do Baile.

952
00:42:20,784 --> 00:42:23,936
Olha, eu não teria
tanta certeza disso.

953
00:42:24,004 --> 00:42:26,155
Você acha que todos
vão votar em você

954
00:42:26,206 --> 00:42:28,274
por que todos querem
ser como você.

955
00:42:28,342 --> 00:42:30,993
Bem, eu não sei se eles vão
querer ser como você

956
00:42:31,044 --> 00:42:33,296
quando descobrirem
que você é uma fraude.

957
00:42:33,363 --> 00:42:35,047
O que você vai fazer?

958
00:42:35,132 --> 00:42:37,133
Se eu fosse você,
eu verificaria o quadros de avisos.

959
00:43:02,326 --> 00:43:04,494
Por que você me trouxe aqui?

960
00:43:04,561 --> 00:43:05,895
Tem uma liquidação na Claire's?

961
00:43:05,946 --> 00:43:08,080
eu te trouxe aqui para botar um
pouco de senso em você

962
00:43:08,165 --> 00:43:10,199
Você não me ouve,
você não ouve o Finn

963
00:43:10,250 --> 00:43:11,868
Mas você vai escutar
à Barbra Streisand.

964
00:43:13,370 --> 00:43:14,587
Obrigado, Puck.
Eu assumo daqui.

965
00:43:14,671 --> 00:43:15,922
Ótimo esforço.

966
00:43:16,006 --> 00:43:17,373
Mas apenas eu posso liderar
essas Barbravenção.

967
00:43:17,424 --> 00:43:19,742
Ele está aqui?
Não. Isso é um shopping em Ohio.

968
00:43:19,793 --> 00:43:21,093
Olha, Rachel, é o seguinte.

969
00:43:21,178 --> 00:43:22,411
Você quer desapontá-la?

970
00:43:22,462 --> 00:43:24,246
Quem?
Barbra.

971
00:43:24,298 --> 00:43:26,582
Claro que não, Kurt.
Ela é meu ídolo. Ok, se você fizer

972
00:43:26,633 --> 00:43:28,134
uma plástica no nariz, então você irá
cuspir

973
00:43:28,218 --> 00:43:30,419
no seu legado.
Barbra se recusa

974
00:43:30,470 --> 00:43:32,254
a acreditar que a beleza só poderia
ser definida

975
00:43:32,306 --> 00:43:34,223
pelas loiras, rostos cinzelados das
belezas de Hitchcock,

976
00:43:34,274 --> 00:43:36,475
então ele redefiniu o
que a beleza era.

977
00:43:36,560 --> 00:43:38,361
e se tornou a maior
estrela feminina do mundo.

978
00:43:38,428 --> 00:43:39,979
Mas o que se eu não posso ser como ela?

979
00:43:40,063 --> 00:43:41,430
Ela não é uma em um bilhão?

980
00:43:41,481 --> 00:43:43,299
Você também é, Rachel.

981
00:43:43,367 --> 00:43:46,068
E se você deixar uma pressão
idiota da sociedade

982
00:43:46,119 --> 00:43:47,453
te fazer mudar a
sua aparência,

983
00:43:47,538 --> 00:43:49,155
você não vai deixar só a
Barbra chateada

984
00:43:49,239 --> 00:43:50,573
você vai deixar chateadas
todas as garotinhas

985
00:43:50,624 --> 00:43:52,124
que vão olhar pro seu lindo rosto
um dia

986
00:43:52,209 --> 00:43:53,543
e verem elas mesmas.

987
00:43:53,610 --> 00:43:56,078
Você vai tirar a inspiração
delas também.

988
00:43:56,129 --> 00:43:57,613
Achei você
hesitante,

989
00:43:57,664 --> 00:43:59,332
e é por isso que
te trouxe aqui.

990
00:43:59,416 --> 00:44:01,717
Talvez, se minhas palavras
não te inspirem, a música fará isso.

991
00:44:03,119 --> 00:44:04,971
Vai.

992
00:44:09,125 --> 00:44:10,626
O que é que você
está fazendo?

993
00:44:28,161 --> 00:44:30,780
<i>Barbra Streisand ♪</i>

994
00:44:43,043 --> 00:44:44,677
<i>Barbra Streisand ♪</i>

995
00:44:57,024 --> 00:44:59,008
<i>Barbra Streisand ♪</i>

996
00:45:27,971 --> 00:45:29,371
<i>Barbra Streisand ♪</i>

997
00:45:42,769 --> 00:45:44,520
<i>Barbra Streisand ♪</i>

998
00:45:58,001 --> 00:45:58,918
<i>Barbra Streisand ♪</i>

999
00:46:43,951 --> 00:46:45,318
Ok.

1000
00:46:45,402 --> 00:46:46,569
Então...

1001
00:46:46,620 --> 00:46:48,621
Bem limpinho.

1002
00:46:48,705 --> 00:46:51,574
Temo que estejamos
sem tempo.

1003
00:46:51,642 --> 00:46:53,609
O que você quer dizer?
Acabei de me sentar.

1004
00:46:53,660 --> 00:46:56,395
Bem, o tempo da consulta
é de 50 minutos,

1005
00:46:56,463 --> 00:46:59,015
e você acabou de passar
48 deles desinfetando a cadeira.

1006
00:47:00,584 --> 00:47:02,668
Está claro que você tem um...

1007
00:47:02,736 --> 00:47:06,439
um caso bem severo
de transtorno obsessivo compulsivo.

1008
00:47:06,507 --> 00:47:08,925
Sério?

1009
00:47:08,976 --> 00:47:10,843
TOC é perfeitamente tratável.

1010
00:47:10,928 --> 00:47:13,796
Uma combinação de medicamentos
e terapia de comportamento

1011
00:47:13,847 --> 00:47:16,816
vão te aliviar
dessa sensação...

1012
00:47:16,900 --> 00:47:18,885
de pânico que você
talvez sinta

1013
00:47:18,952 --> 00:47:21,754
se, por exemplo, você acha que esqueceu
de tirar a chapinha da tomada...

1014
00:47:21,822 --> 00:47:24,640
Ai, Deus, acho que esqueci de tirar
a chapinha da tomada.

1015
00:47:24,691 --> 00:47:27,827
Tem um estigma nesse país

1016
00:47:27,895 --> 00:47:29,612
sobre doenças mentais.

1017
00:47:29,680 --> 00:47:34,684
Quero dizer, depressão, ansiedade,
TOC, transtorno bipolar,

1018
00:47:34,751 --> 00:47:37,019
são difíceis de diagnosticar então...

1019
00:47:37,087 --> 00:47:39,956
as pessoas nem sempre percebem
que são problemas sérios,

1020
00:47:40,007 --> 00:47:41,040
mas eles são.

1021
00:47:43,260 --> 00:47:45,378
Sim, uh...

1022
00:47:45,462 --> 00:47:46,946
Eu não sei.

1023
00:47:47,014 --> 00:47:49,799
Sabe, não tenho certeza se
quero sentar num sofá

1024
00:47:49,850 --> 00:47:51,934
e contar meus segredos
a uma estranha.

1025
00:47:52,002 --> 00:47:53,352
E...

1026
00:47:53,437 --> 00:47:54,971
Não quero começar a 
tomar pílulas

1027
00:47:55,022 --> 00:47:58,007
só pra me tornar a pessoa
que os outros querem que eu seja.

1028
00:47:59,643 --> 00:48:02,011
Isso é quem eu sou.

1029
00:48:02,079 --> 00:48:04,564
É quem eu devo ser.

1030
00:48:04,648 --> 00:48:08,434
Sua doença não é quem você
deve ser.

1031
00:48:08,502 --> 00:48:12,355
está impedindo você de quem
você deveria ser.

1032
00:48:14,190 --> 00:48:17,210
Você é conselheira estudantil, certo?

1033
00:48:17,277 --> 00:48:21,614
Então, se um aluno vai até você
e diz que tem diabetes,

1034
00:48:21,682 --> 00:48:24,634
você o daria insulina

1035
00:48:24,701 --> 00:48:28,588
ou você diria, "Ei, isso é apenas
como você deve ser."

1036
00:48:28,672 --> 00:48:31,591
Eu...

1037
00:48:31,658 --> 00:48:35,144
Sinto muito...

1038
00:48:35,211 --> 00:48:37,346
Que vergonha...

1039
00:48:39,316 --> 00:48:41,117
Certo.

1040
00:48:41,184 --> 00:48:42,852
Bem, você não está sozinha.

1041
00:48:44,438 --> 00:48:47,607
Depois que minha filha nasceu,
eu tive um caso grave

1042
00:48:47,691 --> 00:48:49,725
de depressão pós-parto.

1043
00:48:49,776 --> 00:48:52,394
Eu gostaria de ver

1044
00:48:52,446 --> 00:48:54,396
aquela linda garotinha

1045
00:48:54,448 --> 00:48:56,799
como se ela não fosse minha.

1046
00:48:56,867 --> 00:49:00,386
Foi como se todas as cores
tivessem sumido do mundo.

1047
00:49:02,706 --> 00:49:04,239
Mas sabe quando foi

1048
00:49:04,291 --> 00:49:06,208
que eu comecei a me sentir
um pouco melhor?

1049
00:49:07,961 --> 00:49:10,713
Foi quando eu percebi
que precisava de ajuda.

1050
00:49:10,764 --> 00:49:12,915
Bem...

1051
00:49:12,966 --> 00:49:14,267
É para isso que eu estou aqui.

1052
00:49:14,351 --> 00:49:16,185
Você pode dizer algo, Emma?

1053
00:49:17,387 --> 00:49:19,171
Você vai se sentir melhor.

1054
00:49:19,239 --> 00:49:22,358
Eu prometo.

1055
00:49:22,425 --> 00:49:24,527
Eu vou te dar um antidepressivo.

1056
00:49:24,594 --> 00:49:27,196
Comece com uma dose baixa,

1057
00:49:27,263 --> 00:49:29,482
e isso vai ajudá-la a 
controlar a serotonina

1058
00:49:29,566 --> 00:49:31,033
que o seu cérebro naturalmente faz
de qualquer jeito.

1059
00:49:31,101 --> 00:49:33,402
E eu gostaria de ver você
daqui uma semana.

1060
00:49:40,827 --> 00:49:41,877
Hey.

1061
00:49:41,945 --> 00:49:43,379
Bom, Acabou.

1062
00:49:43,446 --> 00:49:44,497
O que?

1063
00:49:44,581 --> 00:49:46,132
Minha campanha.

1064
00:49:46,216 --> 00:49:48,217
Eu nunca vou ser eleita a rainha 
do baile agora.

1065
00:49:49,419 --> 00:49:50,970
Você pode me mostrar algo?

1066
00:49:54,891 --> 00:49:56,759
É minha namorada.

1067
00:49:58,729 --> 00:50:01,296
Eu costumada ter outra foto mas...
eu gosto muito mais dessa.

1068
00:50:02,482 --> 00:50:04,100
Por que?

1069
00:50:04,151 --> 00:50:07,119
Ela parece horrivel.
Você acha?

1070
00:50:07,187 --> 00:50:09,388
Porque eu acho que é
a primeira

1071
00:50:09,456 --> 00:50:12,074
em que você
pode vê-la de verdade.

1072
00:50:21,001 --> 00:50:23,252
Obrigada.

1073
00:50:23,319 --> 00:50:25,504
Te vejo no ensaio do
coral, ok?

1074
00:50:25,589 --> 00:50:27,656
Ela é, tipo, uma 
inspiração.

1075
00:50:27,708 --> 00:50:30,259
Uma de nós.
Uma que mudou.

1076
00:50:30,326 --> 00:50:32,995
Sempre achei que ela fosse um tipo
de vaca ridícula,

1077
00:50:33,046 --> 00:50:34,630
mas ela é mesmo
uma de nós.

1078
00:50:34,681 --> 00:50:35,715
É, totalmente.

1079
00:50:35,799 --> 00:50:37,216
É.

1080
00:50:37,300 --> 00:50:38,718
Caramba, é ela.

1081
00:50:38,802 --> 00:50:39,769
Total.

1082
00:50:39,836 --> 00:50:41,303
Tem nossos votos, Lucy.

1083
00:50:41,355 --> 00:50:42,388
Total.

1084
00:50:42,472 --> 00:50:43,639
Obrigada.

1085
00:50:43,690 --> 00:50:46,025
Vou tentar não
derrubar você.

1086
00:50:46,109 --> 00:50:47,843
Essa é nova:
A pesquisa de rainha

1087
00:50:47,894 --> 00:50:51,147
do Jacob Ben Israel te mostra
na frente com 40% dos votos.

1088
00:50:53,116 --> 00:50:55,651
Eu... acho que...

1089
00:50:55,702 --> 00:50:57,703
sabia que esse seria
o resultado.

1090
00:50:57,788 --> 00:50:59,789
Não foi legal...

1091
00:50:59,856 --> 00:51:02,491
o que eu fiz com você,
e peço desculpas.

1092
00:51:04,378 --> 00:51:06,295
Eu te respeito.

1093
00:51:08,331 --> 00:51:11,167
Eu tive que fazer uma plástica no nariz
e entrar numa dieta louca

1094
00:51:11,218 --> 00:51:13,169
pra andar por essa escola 
como se eu comandasse tudo.

1095
00:51:13,220 --> 00:51:14,687
E você simplesmente faz isso.

1096
00:51:18,225 --> 00:51:21,093
Bem, tenho que admitir...

1097
00:51:21,178 --> 00:51:22,812
Eu considerei
ficar loira.

1098
00:51:23,980 --> 00:51:25,380
Não tenho tanta certeza.

1099
00:51:25,432 --> 00:51:26,482
Ruiva, quem sabe.

1100
00:51:27,651 --> 00:51:30,052
Ah, essa é uma ótima ideia!

1101
00:51:30,103 --> 00:51:31,053
Ruiva.

1102
00:51:32,239 --> 00:51:33,656
Ei.

1103
00:51:34,991 --> 00:51:37,559
Gosta da minha camisa
pro coral?

1104
00:51:37,611 --> 00:51:39,495
É perfeita.
Eu sei.

1105
00:51:39,562 --> 00:51:41,947
Olha a minha.

1106
00:51:42,032 --> 00:51:44,200
O que? Isso é perfeito.

1107
00:51:44,251 --> 00:51:45,868
Conta a lenda que quando eu
saí da minha mãe,

1108
00:51:45,919 --> 00:51:47,369
eu disse pra enfermeira
que ela era gorda.

1109
00:51:47,421 --> 00:51:49,588
Bem...

1110
00:51:49,673 --> 00:51:51,406
Eu fiz uma diferente pra você.

1111
00:51:53,460 --> 00:51:55,094
Eu sou Hispânica.

1112
00:51:55,178 --> 00:51:58,013
Espera, era pra
dizer "Lésbica"?

1113
00:51:58,081 --> 00:51:59,581
É, não é isso
que tá escrito?

1114
00:51:59,633 --> 00:52:01,267
Quando você me disse tudo aquilo
na outra semana,

1115
00:52:01,351 --> 00:52:02,384
significou tanto pra mim.

1116
00:52:02,436 --> 00:52:04,253
Te ver sendo
tão honesta.

1117
00:52:04,304 --> 00:52:06,305
Especialmente porque eu sei
o quanto machuca.

1118
00:52:06,389 --> 00:52:08,023
Eu estava tão orgulhosa
de você.

1119
00:52:08,091 --> 00:52:10,276
É, bem,
não se acostume com isso.

1120
00:52:10,360 --> 00:52:11,644
E com certeza nem pense
em contar pra ninguém.

1121
00:52:11,728 --> 00:52:13,612
Por que não?

1122
00:52:13,697 --> 00:52:15,397
Vocé é tipo a garota mais
incrível dessa escola.

1123
00:52:15,449 --> 00:52:17,116
- Por que você ia tentar esconder?
- Estou namorando o Karofsky agora.

1124
00:52:17,200 --> 00:52:18,784
É nojento.

1125
00:52:18,869 --> 00:52:20,453
Você não pode dizer mais nada
sobre quem eu namoro.

1126
00:52:20,537 --> 00:52:22,204
Por que não, por que
eu estou namorando alguém?

1127
00:52:22,272 --> 00:52:24,490
Por que você é libanesa
e acha que eu sou bi-curiosa?

1128
00:52:24,574 --> 00:52:28,577
Não. Porque eu disse
que eu te amo.

1129
00:52:28,628 --> 00:52:29,995
Você não me disse
que me amava também.

1130
00:52:30,080 --> 00:52:32,214
Eu amo você sim. Mas claramente
você não se ama

1131
00:52:32,282 --> 00:52:33,632
o tanto quanto eu, ou
vestiria essa camisa

1132
00:52:33,717 --> 00:52:35,551
e dançaria comigo.

1133
00:53:06,533 --> 00:53:07,983
Muito bem, pessoal.

1134
00:53:08,034 --> 00:53:09,118
Escutem.

1135
00:53:09,169 --> 00:53:11,253
Vocês se saíram muito 
bem essa semana.

1136
00:53:11,321 --> 00:53:13,789
Pode ser só impressão minha, mas acho
que nos aproximamos mais como time

1137
00:53:13,840 --> 00:53:15,157
e eu estou orgulhoso de vocês.

1138
00:53:15,208 --> 00:53:17,960
Agora, eu queria ser o primeiro
a mostrar

1139
00:53:18,011 --> 00:53:20,262
minha camisa customizada
revelando algo

1140
00:53:20,330 --> 00:53:22,348
que eu ficava encucado
no passado,

1141
00:53:22,432 --> 00:53:25,467
uma coisa com a qual nasci

1142
00:53:25,519 --> 00:53:28,220
uma coisa que eu tive que aceitar
sobre mim semana passada.

1143
00:53:28,305 --> 00:53:30,472
Finn, que toquem os tambores.

1144
00:53:35,695 --> 00:53:37,613
Eu gosto do seu queixo, 
Mr. Schue.

1145
00:53:37,680 --> 00:53:39,198
Sim, eu teria escrito
"chora muito."

1146
00:53:39,282 --> 00:53:40,449
Eh, está todo mundo aqui?

1147
00:53:40,516 --> 00:53:42,067
<i>Não todo mundo.</i>

1148
00:53:42,152 --> 00:53:44,686
Eu queria agradecer a todos pela
Barbravenção.

1149
00:53:44,738 --> 00:53:46,739
Eu tenho um aviso para fazer.

1150
00:53:46,823 --> 00:53:48,374
Eu fui ao meu médico

1151
00:53:48,458 --> 00:53:50,075
e...

1152
00:53:50,160 --> 00:53:52,077
cancelei minha consulta.

1153
00:53:53,496 --> 00:53:54,880
E depois eu fui para a casa

1154
00:53:54,965 --> 00:53:57,216
e fiz isso.

1155
00:54:00,804 --> 00:54:02,888
Então, infelizmente eu não posso 
participar do número hoje.

1156
00:54:02,973 --> 00:54:04,807
Meu médico disse que eu tenho que
ficar longe da coreografia.

1157
00:54:04,874 --> 00:54:06,175
Enquanto meu nariz sara.

1158
00:54:06,226 --> 00:54:07,977
Então, obrigado pela paciência.

1159
00:54:08,044 --> 00:54:10,396
E Finn, da próxima vez,

1160
00:54:10,480 --> 00:54:12,314
fique longe do meu nariz.

1161
00:54:12,382 --> 00:54:14,049
Onde está a Santana?

1162
00:54:14,100 --> 00:54:16,569
Provavelmente por aí se agarrando
com o Karofsky.

1163
00:54:17,721 --> 00:54:19,071
É, ele pode tê-la...

1164
00:54:19,155 --> 00:54:20,522
Solta o som.

1165
00:54:20,574 --> 00:54:23,559
<i>Não importa se você 
ama ele.</i>

1166
00:54:23,627 --> 00:54:25,727
<i>ou em letra maiúscula E-L-E.</i>

1167
00:54:28,832 --> 00:54:30,499
<i>Apenas levante suas mãos</i>

1168
00:54:30,566 --> 00:54:33,402
<i>Porque você nasceu desse jeito, querido.</i>

1169
00:54:43,546 --> 00:54:47,082
<i>Quando eu era pequena minha mãe disse</i> ♪

1170
00:54:47,133 --> 00:54:49,852
<i>Que todos nós nascemos como superestrelas</i> ♪

1171
00:54:51,554 --> 00:54:55,057
<i>Ela enrolou o meu cabelo 
e passou o meu batom</i> ♪

1172
00:54:55,108 --> 00:54:57,309
<i>No espelho da penteadeira</i> ♪

1173
00:54:59,029 --> 00:55:02,481
<i>Não tem problema em amar
quem você é</i> ♪

1174
00:55:02,565 --> 00:55:04,533
<i>Ela disse, porque Ele te fez
perfeita, baby</i> ♪

1175
00:55:07,437 --> 00:55:10,239
<i>Então levante a cabeça, garota,
você ainda vai longe</i> ♪

1176
00:55:10,290 --> 00:55:13,608
<i>Escute o que eu estou dizendo</i> ♪

1177
00:55:13,660 --> 00:55:15,711
<i>Eu sou bonita do meu jeito</i> ♪

1178
00:55:15,778 --> 00:55:17,880
<i>Porque Deus não erra</i> ♪

1179
00:55:17,947 --> 00:55:21,583
<i>Eu estou no caminho certo, querido,
Eu nasci assim.</i> ♪

1180
00:55:21,635 --> 00:55:24,003
<i>Não se esconda em
arrependimento</i> ♪

1181
00:55:24,087 --> 00:55:25,671
<i>Apenas se ame,
e você estará feito.</i> ♪

1182
00:55:25,755 --> 00:55:29,425
<i>Eu estou no caminho certo, querido,
Eu nasci assim.</i> ♪

1183
00:55:32,795 --> 00:55:35,514
<i>Não se esconda,
seja uma rainha</i> ♪

1184
00:55:35,598 --> 00:55:37,599
<i>Quer você seja quebrado ou
um milionário</i> ♪

1185
00:55:37,651 --> 00:55:39,601
<i>Se você for negro, branco,
amarelo, ou latino</i> ♪

1186
00:55:39,653 --> 00:55:41,403
<i>Se você for libânes
ou oriental</i> ♪

1187
00:55:41,471 --> 00:55:43,472
<i>Não importa se os obstáculos 
da vida</i> ♪

1188
00:55:43,523 --> 00:55:45,324
<i>Te deixaram afastado, assediado 
ou importunado</i> ♪

1189
00:55:45,408 --> 00:55:47,359
<i>Alegre-se e ame você mesmo,
hoje.</i> ♪

1190
00:55:47,444 --> 00:55:49,361
<i>Porque você nasceu assim.</i> ♪

1191
00:55:49,446 --> 00:55:50,645
<i>Não importa negro, branco,
ou amarelo</i> ♪

1192
00:55:50,697 --> 00:55:53,165
<i>Latino ou Oriental</i> ♪

1193
00:55:53,249 --> 00:55:55,200
<i>Eu estou no caminho certo, querido</i> ♪

1194
00:55:55,285 --> 00:55:56,452
<i>Eu nasci pra ter coragem.</i> ♪

1195
00:55:56,503 --> 00:55:58,120
<i>Eu sou bonito no meu jeito</i> ♪

1196
00:55:58,171 --> 00:56:00,372
<i>Porque Deus não erra</i> ♪

1197
00:56:00,457 --> 00:56:03,959
<i>Eu estou no caminho certo, querido,
Eu nasci assim</i> ♪

1198
00:56:04,010 --> 00:56:05,878
<i>Não se esconda em
arrependimento</i> ♪

1199
00:56:05,962 --> 00:56:08,597
<i>Somente se ame,
e estará feito.</i> ♪

1200
00:56:08,664 --> 00:56:11,833
<i>Eu estou no caminho certo, querido,
Eu nasci assim.</i> ♪

1201
00:56:11,885 --> 00:56:14,636
<i>Nasci assim ♪</i>

1202
00:56:14,688 --> 00:56:16,138
Querido, eu nasci assim ♪

1203
00:56:16,189 --> 00:56:17,890
<i>Baby, eu nasci assim</i>

1204
00:56:17,974 --> 00:56:20,109
<i>Baby, eu nasci assim</i>

1205
00:56:20,176 --> 00:56:22,227
<i>Não se esconda em seu
arrependimento</i>

1206
00:56:22,312 --> 00:56:24,613
<i>Baby, eu nasci assim</i>

1207
00:56:24,680 --> 00:56:27,700
<i>Eu estou no caminho certo, baby,
Eu nasci assim</i>

1208
00:56:27,784 --> 00:56:29,535
<i>Eu nasci assim, hey</i>

1209
00:56:29,619 --> 00:56:31,120
<i>Eu nasci assim, hey</i>

1210
00:56:31,187 --> 00:56:33,372
<i>Eu estou no caminho certo, baby</i>

1211
00:56:33,456 --> 00:56:35,791
<i>Eu nasci assim, hey</i>

1212
00:56:35,858 --> 00:56:38,660
<i>Eu nasci assim, hey</i>

1213
00:56:38,712 --> 00:56:43,575
<i>Eu estou no caminho certo, baby,
Eu nasci assim, hey.</i>

1214
00:56:45,664 --> 00:56:49,000
Traduzido por: @sxchiijin , kissntell , @lucasferabreu
Revisão: @Kioske
(para todos que nasceram "assim")

