1
00:00:04,037 --> 00:00:07,172
Anteriormente
em "The Ultimate Fighter"...

2
00:00:07,240 --> 00:00:09,708
Porque você esta na grade?
Esta perdendo.

3
00:00:09,776 --> 00:00:12,044
O assistente técnico Lew
ultrapassou os limites...

4
00:00:12,112 --> 00:00:14,947
forçando Junior
a colocá-lo em seu lugar.

5
00:00:15,015 --> 00:00:16,215
Eu sou o treinador aqui.

6
00:00:16,282 --> 00:00:17,816
Você é
o treinador de Wrestling.

7
00:00:17,884 --> 00:00:19,651
Vocês não podem
contar nada ao Chris.

8
00:00:19,719 --> 00:00:21,620
Equipe Lesnar
suspeita que Chris Cope

9
00:00:21,688 --> 00:00:23,522
é um espião do outro time.

10
00:00:23,590 --> 00:00:25,758
Eu vim aqui para espiar.
Estou trabalhando para o outro lado.

11
00:00:25,825 --> 00:00:29,928
Equipe Dos Santos
conquistou a terceira vitória

12
00:00:29,996 --> 00:00:34,500
quando Ramsey conseguiu um
estrangulamento em Charlie Rader.

13
00:00:34,567 --> 00:00:36,735
Estrangulamentos, estrangulamentos, estrangulamentos.

14
00:00:36,803 --> 00:00:38,070
E após a luta
no vestiário,

15
00:00:38,138 --> 00:00:40,472
Brock pressionou sua equipe.

16
00:00:40,540 --> 00:00:42,007
Vocês todos parecem
merda de galinha.

17
00:00:42,075 --> 00:00:43,575
Quem se levantará...

18
00:00:43,643 --> 00:00:46,779
e provará ser digno
de ser...

19
00:00:46,846 --> 00:00:50,015
"The Ultimate Fighter"?

20
00:00:50,191 --> 00:00:56,846
<i>"Equipe MMAsubs"
A única equipe de legenda de MMA da NET.</i>

21
00:01:12,661 --> 00:01:24,081
<i>Sincronia: #Ton Munhóz#
Tradução: Fullmetal, Roberto e Rodrigo</i>

22
00:01:24,386 --> 00:01:50,777
<i><b>Siga a Equipe MMAsubs no Twitter:
@EquipeMMAsubs</b></i>

23
00:01:52,553 --> 00:01:59,490
<i>Parceiros:
www.mmabyneko.com.br
www.youtube.com/CaioVersusTon
www.fanaticospormma.com.br</i>

24
00:02:09,162 --> 00:02:11,130
Prende.

25
00:02:11,197 --> 00:02:12,564
Prende.

26
00:02:12,632 --> 00:02:14,700
Façam uma bandagem nele.

27
00:02:14,767 --> 00:02:17,669
Vocês todos parecem
merda de galinha.

28
00:02:17,737 --> 00:02:19,671
merda de galinha, merda.

29
00:02:21,941 --> 00:02:24,343
Isso é coisa séria, garotos.

30
00:02:24,410 --> 00:02:26,378
Eu lutei com meu coração.

31
00:02:26,446 --> 00:02:28,347
Então deixem tudo
de si lá fora, companheiros.

32
00:02:28,414 --> 00:02:29,548
Eu dei tudo de mim
lá fora.

33
00:02:29,616 --> 00:02:30,983
Então eu vou sair fora
de todo este sermão

34
00:02:31,050 --> 00:02:32,985
Porque eu ralei para caramba
e lutei duro.

35
00:02:33,052 --> 00:02:35,288
Bom para você, Len.
Bom para você.

36
00:02:35,555 --> 00:02:37,322
Eu não sou apenas um moleque.
Eu não sou um moleque.

37
00:02:37,390 --> 00:02:39,024
Eu não irei me sentar lá
e ser sacaneado.

38
00:02:39,092 --> 00:02:40,759
Eu abri meu coração, sabe?

39
00:02:40,827 --> 00:02:43,328
E ele apenas quer dizer, sabe,
vocês são merda de galinha

40
00:02:43,396 --> 00:02:44,897
e nós perdemos e
nós somos perdedores.

41
00:02:44,964 --> 00:02:48,467
Isso é como, "Cara, você nem
estava aqui na minha luta."

44
00:02:53,773 --> 00:02:56,141
Lenny quer ficar puto
e sair andando.

45
00:02:56,209 --> 00:02:58,143
Lenny quer carregar
toda a culpa.

46
00:02:58,211 --> 00:02:59,778
Tudo bem por mim.

47
00:02:59,846 --> 00:03:02,214
Porque eu sei que Lenny
vai sentar e pensar,

48
00:03:02,282 --> 00:03:03,415
"Eu ferrei com tudo.

49
00:03:03,483 --> 00:03:05,117
Eu não dei tudo de mim."

50
00:03:05,185 --> 00:03:07,219
Ganhar, perder, ou empatar
Eu não dou a mínima.

51
00:03:07,287 --> 00:03:09,721
Você tem é que ir lá
e colocar a cara na frente.

52
00:03:09,789 --> 00:03:11,990
Brock tocou na ferida
após a derrota de Charlie.

53
00:03:12,058 --> 00:03:14,359
As vezes você precisa
dar o braço a torcer, ser sensato.

54
00:03:14,427 --> 00:03:16,161
Você precisa ser sincero sobre isso
algo como,

55
00:03:16,229 --> 00:03:18,363
"Escutem, vocês todos tem
que resolver esta merda juntos."

56
00:03:18,431 --> 00:03:19,798
Vamos lá.
Entra aqui.

57
00:03:20,800 --> 00:03:24,736
Deixar que os outros decidam
sua luta por você.

58
00:03:24,804 --> 00:03:27,306
Então você quer ser
um The Ultimate Fighter.

59
00:03:27,373 --> 00:03:28,807
Bom, você esta aqui.

60
00:03:28,875 --> 00:03:30,542
Ninguém irá apenas
te dar isso.

61
00:03:30,610 --> 00:03:33,512
Isso é o que realmente importa.

62
00:03:33,580 --> 00:03:35,981
Isso irá trazer o que há
de real em vocês caras,

63
00:03:36,049 --> 00:03:38,383
Pois não há lugar para se
esconder aqui.

64
00:03:38,451 --> 00:03:42,020
Com certeza nenhum lugar
para se esconder.

65
00:03:42,088 --> 00:03:44,990
Eu tomei uma surra
do Cain Velasquez.

66
00:03:45,058 --> 00:03:47,593
E eu não sai por aí
culpando os outros.

67
00:03:47,660 --> 00:03:49,361
Eu não tenho nenhum
companheiro de time.

68
00:03:49,429 --> 00:03:50,862
Este não é um esporte de equipe.

69
00:03:50,930 --> 00:03:52,497
Isto foi minha responsabilidade.

70
00:03:52,565 --> 00:03:55,734
Eu apenas não consegui fazer,
e, sabe, ele se frustrou.

71
00:03:55,802 --> 00:03:57,769
Ele quis alertar o resto dos caras

72
00:03:57,837 --> 00:04:00,038
que ainda tem uma chance, sabe
para que sirva de exemplo.

73
00:04:00,106 --> 00:04:01,607
Se você não lutar,
você irá perder.

74
00:04:01,674 --> 00:04:04,176
Lenny, eu não quis dizer nada

75
00:04:04,244 --> 00:04:07,045
sobre se você deixou tudo de si,
ou não, lá fora.

76
00:04:07,113 --> 00:04:08,914
Eu nem sequer vi sua luta.

77
00:04:08,982 --> 00:04:10,649
Bom, você ficou puto!

78
00:04:10,717 --> 00:04:12,351
Mas se você quer tanto isso
e esta se sentindo culpado

79
00:04:12,418 --> 00:04:14,453
faça algo sobre isso.

80
00:04:14,520 --> 00:04:16,622
Eu só me senti roubado.
Ta me entendendo?

81
00:04:16,689 --> 00:04:18,123
Eu senti como se eu tivesse sido
roubado do meu...

82
00:04:18,191 --> 00:04:19,825
Por quem? Por mim?

83
00:04:19,892 --> 00:04:21,293
Não por você.
Pelos juízes.

84
00:04:21,361 --> 00:04:23,862
Eu não tive o meu terceiro round.
Ta me entendendo?

85
00:04:23,930 --> 00:04:25,097
Me senti roubado.

86
00:04:25,164 --> 00:04:27,899
- Então, é isso, eu...
- Já era.

87
00:04:27,967 --> 00:04:30,035
Já era, cara.

88
00:04:30,103 --> 00:04:33,772
Quero que alguém me surpreenda.

89
00:04:33,840 --> 00:04:35,941
Chris, você me surpreendeu.

90
00:04:36,009 --> 00:04:38,644
Quem será o próximo?

91
00:04:38,711 --> 00:04:42,881
Ainda restam vocês três:
Tony, Chuck, Clay...

92
00:04:42,949 --> 00:04:44,182
Aproveite isso!

93
00:04:44,250 --> 00:04:46,551
Aproveite isso!

94
00:04:46,619 --> 00:04:48,620
Não me importo se Lenny
não quiser gostar de mim.

95
00:04:48,688 --> 00:04:50,689
Não me importo se vocês
não gostarem de mim.

96
00:04:50,757 --> 00:04:53,492
Porque isto é a minha vida.
Eu vivo, respiro.

97
00:04:53,559 --> 00:04:55,060
É isso!

98
00:04:55,128 --> 00:04:56,495
Não tenho outra profissão.

99
00:04:56,562 --> 00:04:58,664
Outros caras podem
ter outras profissões,

100
00:04:58,731 --> 00:05:01,800
e esta pode ser a primeira vez
que isso é seu sustento,

101
00:05:01,868 --> 00:05:03,268
mas isso é meu ganha-pão.

102
00:05:03,336 --> 00:05:05,737
Quando vocês caras,
pisarem no octógono,

103
00:05:05,805 --> 00:05:07,472
É matar ou morrer.

104
00:05:09,442 --> 00:05:11,343
Matar ou ser morto.

105
00:05:20,286 --> 00:05:22,220
Tudo sobre mim,
é, sabe,

106
00:05:22,288 --> 00:05:24,222
Não sou o cara que
fica em uma sala

107
00:05:24,290 --> 00:05:26,558
e deixo um cara
que eu não me importo

108
00:05:26,626 --> 00:05:28,727
falar merda comigo,
ta entendendo?

109
00:05:30,730 --> 00:05:32,264
Não é hora de ficar nos chamando desses nomes.
Ta entendendo?

110
00:05:32,332 --> 00:05:35,334
Não é hora de xingar.
Cresce.

111
00:05:35,401 --> 00:05:36,935
Vocês podem dizer que
a culpa foi minha.

112
00:05:37,003 --> 00:05:38,470
Mas não importa.

113
00:05:38,538 --> 00:05:41,373
e falar sobre como Chris foi
o único a surpreender ele.

114
00:05:41,441 --> 00:05:44,042
Oh, eu vou lutar.
Vamos surpreender ele.

115
00:05:44,110 --> 00:05:45,010
Sabe, como...

116
00:05:45,078 --> 00:05:46,478
Sei, eu sei.

117
00:05:46,546 --> 00:05:48,347
e eu provavelmente tenha
mais uma luta sobrando.

118
00:05:48,414 --> 00:05:50,649
e eu não to tentando ter toda
essa agonia na minha cabeça.

119
00:05:50,717 --> 00:05:52,150
Você não é obrigado a ter
todo esse negativismo ao seu redor.

120
00:05:52,218 --> 00:05:53,485
Odeio energia negativa.

121
00:05:53,553 --> 00:05:55,120
Seja otimista, cara.
Faça o que você tem que fazer.

122
00:05:55,188 --> 00:05:57,322
e crie uma oportunidade
fora disso, sabe?

123
00:06:16,442 --> 00:06:19,811
Tudo esta indo muito
bem para o meu time.

124
00:06:19,879 --> 00:06:24,483
Pois nós já derrotamos
a escolha n° 1 do Brock

125
00:06:24,550 --> 00:06:25,751
e a n° 2, também.

126
00:06:27,954 --> 00:06:31,123
Equipe Dos Santos continua
com o controle da escolha das lutas.

127
00:06:31,190 --> 00:06:34,726
Da minha equipe, eu escolho Mick.

128
00:06:41,801 --> 00:06:44,703
Da Equipe Lesnar, eu escolho Clay.

129
00:06:49,442 --> 00:06:51,710
Clay tem finalizações.
E também pode nocautear.

130
00:06:51,778 --> 00:06:53,044
Clay é um cara difícil.

131
00:06:53,112 --> 00:06:54,846
Você irá ter que matar ele
se quiser derrotá-lo.

132
00:06:57,717 --> 00:07:01,386
Será uma luta bem agressiva
porque ambos são bem ofensivos.

133
00:07:01,454 --> 00:07:03,855
A todo ataque, ataque, ataque.
E isso será realmente excitante.

134
00:07:05,425 --> 00:07:09,227
Mick e Clay poderá ser outra
luta destaque, como a minha,

135
00:07:09,295 --> 00:07:10,328
Sabe?

136
00:07:10,396 --> 00:07:13,465
Boa sorte, garotos.

137
00:07:13,533 --> 00:07:15,600
Esta é uma grande
luta para a Equipe Lesnar.

138
00:07:15,668 --> 00:07:16,668
Eles precisam vencer isso,

139
00:07:16,736 --> 00:07:18,670
(A) Para voltar para disputa,

140
00:07:18,738 --> 00:07:22,307
e (B) Para melhorar, mesmo que
um pouco, a moral do time.

141
00:07:22,375 --> 00:07:24,209
É a sua hora.

142
00:07:24,277 --> 00:07:25,710
Mal posso esperar.

143
00:07:29,215 --> 00:07:31,450
Temos eles contra a parede.

144
00:07:31,517 --> 00:07:34,286
Temos que continuar pressionando.
pressioná-los com sua luta.

145
00:07:34,353 --> 00:07:37,222
Então entre lá,
e acabe com esse cara.

146
00:07:37,290 --> 00:07:38,557
Ele vai ceder mentalmente,

147
00:07:38,624 --> 00:07:39,724
e o resto de sua equipe
vai ser tipo assim,

148
00:07:39,792 --> 00:07:40,826
"Merda, de novo não.

149
00:07:40,893 --> 00:07:43,395
Outra vez não."
Sabe?

150
00:07:43,463 --> 00:07:46,798
Isso ira facilitar contra o Justin,
e contra o Zach.

151
00:07:46,866 --> 00:07:48,400
Isso vai ser ótimo

152
00:07:48,468 --> 00:07:52,170
Esteja pronto para dizer, porra
este era meu plano.

153
00:07:52,238 --> 00:07:54,372
E então não me faça
parecer um idiota.

154
00:08:12,058 --> 00:08:14,125
Você tem que...

155
00:08:14,193 --> 00:08:15,961
Você tem que esticar o braço,
sabe?

156
00:08:16,028 --> 00:08:17,162
Desse jeito.

157
00:08:17,230 --> 00:08:19,564
Olha. Meu ombro
protegendo o queixo.

158
00:08:19,632 --> 00:08:21,166
Mantenha seu queixo abaixado.

159
00:08:21,234 --> 00:08:22,501
Se movendo.

160
00:08:22,568 --> 00:08:25,370
Mantenha-se atrás de seus
punhos e ombros.

161
00:08:25,438 --> 00:08:29,508
Lew está aqui para ensinar
Wrestling, apenas Wrestling.

162
00:08:29,575 --> 00:08:33,812
Mas ele tenta ensinar boxe,
ensinar jiu-jítsu,

163
00:08:33,880 --> 00:08:35,881
e esta tentando ensinar de tudo.

164
00:08:35,948 --> 00:08:38,283
Ele esta tentando ensinar
o seu jeito de lutar.

165
00:08:38,351 --> 00:08:41,219
Isso não é uma boa idéia.
Sem chance.

166
00:08:41,287 --> 00:08:43,522
Isso é porque estou pensando
na Equipe Dos Santos, sabe?

167
00:08:47,023 --> 00:08:49,448
Meus treinadores me escolheram
para lutar contra o Clay.

168
00:08:49,449 --> 00:08:51,431
Mal posso esperar pela luta.
É para isso que estou aqui.

169
00:08:51,432 --> 00:08:53,316
E estou realmente mal
por ter que esperar.

170
00:08:53,432 --> 00:08:55,734
Olha, o que eu quero...

171
00:08:55,801 --> 00:08:57,836
Nunca fique aqui.

172
00:08:57,904 --> 00:08:59,804
Não fique na frente
dele.

173
00:08:59,872 --> 00:09:01,206
Ataque...

174
00:09:01,274 --> 00:09:04,609
sempre pelos lados.

175
00:09:05,845 --> 00:09:07,546
pelos lados, entendeu?

176
00:09:07,613 --> 00:09:10,115
Tipo, não pare.

177
00:09:10,182 --> 00:09:13,752
Mick, eu acho ele muito bom

178
00:09:13,819 --> 00:09:16,922
em jiu-jítsu,
e em pé, também.

179
00:09:16,989 --> 00:09:19,424
100%.

180
00:09:19,492 --> 00:09:20,425
Quero rapidez nisso.

181
00:09:21,026 --> 00:09:22,626
Isso é o que irá acontecer:

182
00:09:22,827 --> 00:09:25,456
Irei me manter no centro

183
00:09:25,857 --> 00:09:27,457
e irei começar provocando
com alguns chutes,

184
00:09:29,100 --> 00:09:30,858
atacando suas pernas,

185
00:09:32,059 --> 00:09:33,959
mas também seu corpo,
deixá-lo confuso,

186
00:09:36,208 --> 00:09:38,308
e então finalizar com uma queda.

187
00:09:40,000 --> 00:09:41,909
Irei massacrar ele,
faça as contas.

188
00:09:42,548 --> 00:09:43,815
Vai! vai! vai! vai!

189
00:09:46,900 --> 00:09:48,916
Vou acabar com ele antes
que ele acabe comigo.

190
00:09:48,917 --> 00:09:50,317
Posso garantir isso.

191
00:09:50,556 --> 00:09:52,223
Chega!

192
00:09:53,793 --> 00:09:55,894
Mãos para cima.

193
00:09:55,962 --> 00:09:57,963
Você é o vencedor.

194
00:10:04,770 --> 00:10:06,671
Irei lutar contra Mick.

195
00:10:06,739 --> 00:10:08,373
Tenho certeza que ele
não é só de falar.

196
00:10:08,441 --> 00:10:10,108
Garoto de Liverpool.
Tenho certeza que ele é durão pra caralho.

197
00:10:10,176 --> 00:10:11,409
Ele lutou muito
nas ruas

198
00:10:11,477 --> 00:10:12,577
desde quando
era adolescente

199
00:10:12,645 --> 00:10:13,612
do mesmo jeito que
eu venho sendo um idiota

200
00:10:13,679 --> 00:10:14,512
desde que eu era um adolescente.

201
00:10:16,182 --> 00:10:17,916
Meu plano para esta luta é

202
00:10:17,984 --> 00:10:20,385
me manter de pé,
e acertar ele.

203
00:10:20,453 --> 00:10:22,687
Em cima, em baixo, no corpo,
sabe, usar meu jab.

204
00:10:24,523 --> 00:10:27,959
Misturar isso, disparar um jab pesado
caso ele venha muito afoito.

205
00:10:29,862 --> 00:10:31,296
Lançar também jabs rápidos,
frequentemente em seu rosto.

206
00:10:33,165 --> 00:10:34,299
Este é o meu soco
"Você é um merda!",

207
00:10:34,367 --> 00:10:35,500
Apenas para ler
seus movimentos

208
00:10:35,568 --> 00:10:36,501
e ver o que fazer com ele.

209
00:10:37,361 --> 00:10:40,302
Dou um passo e... um jab.
E sua cabeça se inclina.

210
00:10:42,642 --> 00:10:45,410
Eu chamo isso de "rampa de lançamento".
Olhe isto.

211
00:10:45,478 --> 00:10:46,745
Isso funciona muito bem.

212
00:10:46,812 --> 00:10:48,380
Não apenas um.
Observe.

213
00:10:51,651 --> 00:10:53,752
Pare. Pressione.

214
00:10:53,819 --> 00:10:55,353
Então você irá colocar...
Não retraia.

215
00:10:55,421 --> 00:10:57,288
Dispare a direita com tudo
logo atrás deste.

216
00:10:58,891 --> 00:10:59,991
Isto é chamado de
"rampa de lançamento".

217
00:11:00,059 --> 00:11:01,326
Porque você
realmente está preparando.

218
00:11:01,394 --> 00:11:02,694
E lança a mão direita
de uma só vez.

219
00:11:02,762 --> 00:11:04,562
Com o adversário desequilibrado.

220
00:11:04,630 --> 00:11:06,064
Acho que Chris
é basicamente um NARC.

221
00:11:06,132 --> 00:11:09,367
Olhe.

222
00:11:09,435 --> 00:11:11,870
Digo, ele sempre
esta estudando a todos.

223
00:11:11,937 --> 00:11:13,371
No meio do grupo, essas coisas.

224
00:11:13,439 --> 00:11:15,173
Ele estuda o movimento de
todos no treino.

225
00:11:15,241 --> 00:11:17,542
Eu vejo isso.
Não sou cego.

226
00:11:17,610 --> 00:11:18,910
Segure o jab de esquerda,
e venha com a direta!

227
00:11:18,978 --> 00:11:20,779
Viu isso?
Observe.

228
00:11:20,846 --> 00:11:23,615
Eu conheço uma pessoa suspeita
quando vejo uma.

229
00:11:23,683 --> 00:11:25,517
Eu não confiei nele
quando chegamos,

230
00:11:25,584 --> 00:11:26,751
e continuo não confiando.

231
00:11:34,527 --> 00:11:36,394
Vou dizer a você
o que mais me irrita.

232
00:11:36,462 --> 00:11:37,929
Quando estou na minha corrida

233
00:11:37,997 --> 00:11:40,298
e o merda do "capitão suspeito"
saco de merda, fica me olhando.

234
00:11:40,366 --> 00:11:41,399
Encarando a gente.

235
00:11:41,467 --> 00:11:42,867
"Não olhe para mim, puta.

236
00:11:42,935 --> 00:11:44,369
"Eu irei te foder e
arrastar pelas ruas

237
00:11:44,437 --> 00:11:45,637
e chutar sua bunda de
merda aqui em Vegas"

238
00:11:45,705 --> 00:11:47,205
Não ligo para essa porra!

239
00:11:47,273 --> 00:11:49,874
Se ele estava dizendo para Ramsey ou
qualquer um sobre a estratégia de Charlie,

240
00:11:49,942 --> 00:11:52,243
isso é motivo para
você levar na bunda.

241
00:11:52,311 --> 00:11:53,945
"Eu vou te foder aqui mesmo.
Eu ligo para essa porra

242
00:11:54,013 --> 00:11:56,514
e irei quebrar as leis de merda
porque é isso que eu faço."

243
00:12:18,938 --> 00:12:21,072
Quem escreveu isso?

244
00:12:21,140 --> 00:12:22,540
Não foi nenhum de nós.

245
00:12:22,608 --> 00:12:24,609
"Chris Cope, Agente Duplo."

246
00:12:24,677 --> 00:12:27,045
Que merda é essa?

247
00:12:27,113 --> 00:12:29,247
Nós decidimos que
vamos agir do nosso próprio jeito,

248
00:12:29,315 --> 00:12:31,583
outra coisa de criança,
sabe, antes de ir dormir.

249
00:12:31,650 --> 00:12:34,452
E nós lemos que estava escrito na areia,
"Chris Cope, Agente Duplo".

250
00:12:34,520 --> 00:12:36,521
"Agente Duplo"?

251
00:12:36,589 --> 00:12:37,822
O que diabos era
para significar isso?

252
00:12:37,890 --> 00:12:39,057
Isto significa que
você, foi visto

253
00:12:39,125 --> 00:12:40,658
falando com o outro time,
também, cara.

254
00:12:40,726 --> 00:12:42,193
Eu não falo para outra equipe.
Isso é o que significa.

255
00:12:42,261 --> 00:12:43,862
Cara, foi um dos seus amigos
que escrevei isso,

256
00:12:43,929 --> 00:12:45,530
porque nós não escrevemos
merda na areia.

257
00:12:45,598 --> 00:12:46,998
Não somos nós, cara.
Yeah, ta certo.

258
00:12:47,066 --> 00:12:49,534
Tudo tranquilo.
Não, eu não sou agente duplo.

259
00:12:49,602 --> 00:12:51,870
Não estou trabalhando
com a Equipe Dos Santos,

260
00:12:51,937 --> 00:12:55,573
falando sobre as lutas ou
qualquer coisa do tipo.

261
00:12:57,042 --> 00:13:00,612
Agora.. você tem...

262
00:13:00,679 --> 00:13:03,081
... um algo mais!

263
00:13:05,985 --> 00:13:07,652
Irei apenas falar sobre isso
colocar essa merda para fora,

264
00:13:07,720 --> 00:13:09,287
e apenas tirar do meu caminho
para que possa ser resolvido.

265
00:13:09,355 --> 00:13:11,523
Alguém de vocês pensa que
estou conspirando contra vocês?

266
00:13:11,590 --> 00:13:13,992
Tipo indo até o outro time
e falando as coisas para eles

267
00:13:14,059 --> 00:13:16,094
no que vocês são bons
e coisas assim?

268
00:13:16,162 --> 00:13:18,329
Digo, fale agora ou cale-se
para sempre, como dizem.

269
00:13:18,397 --> 00:13:19,964
É isso o que dizem?

270
00:13:20,032 --> 00:13:23,501
Ta certo. Bom, vamos falar sobre isso.
Deixa rolar.

271
00:13:23,569 --> 00:13:26,070
Realmente não há muito,
o que falar sobre isso.

272
00:13:26,138 --> 00:13:27,806
É apenas, tipo, nós
suspeitamos de você.

273
00:13:27,873 --> 00:13:30,475
Não é como se nós saíssemos
debatendo sobre isso.

274
00:13:30,543 --> 00:13:32,277
Apenas saibam que eu estou
aqui para vocês,

275
00:13:32,344 --> 00:13:34,746
e porra, eu gostaria que
passássemos por tudo isso juntos.

276
00:13:34,814 --> 00:13:35,747
E tudo isso.

277
00:13:35,815 --> 00:13:37,148
Eu sou um cara íntegro,

278
00:13:37,216 --> 00:13:39,217
e eu, basicamente,
tudo que eu disse, é sério.

279
00:13:39,285 --> 00:13:40,819
se vocês tem dúvidas disso,

280
00:13:40,886 --> 00:13:44,189
é como eu disse, vamos
resolver como um time, ok?

281
00:13:44,256 --> 00:13:47,058
Acredito que nós
só queríamos ouvir isso.

282
00:13:47,126 --> 00:13:49,093
Eu respeito isso.
Tudo certo.

283
00:13:49,161 --> 00:13:51,429
Sua palavra é sua palavra.
Quebre isso, e estará por conta própria.

284
00:13:51,497 --> 00:13:54,666
Chris tentou falar
sobre a situação em volta da fogueira

285
00:13:54,733 --> 00:13:56,234
E foi bem sincero sobre isso.

286
00:13:56,302 --> 00:13:58,670
Levei bastante em conta,
mas ainda tenho dúvidas.

287
00:13:58,737 --> 00:14:00,171
Não tenho contado nada para ele.

288
00:14:00,239 --> 00:14:02,006
Não quero que ele saiba
algo sobre mim.

289
00:14:02,074 --> 00:14:03,308
Eu sou um homem
íntegro, cara.

290
00:14:03,375 --> 00:14:05,076
Se eu digo que farei algo,
eu irei fazer.

291
00:14:05,144 --> 00:14:07,145
Estou feliz
que tenha dito isso, Chris.

292
00:14:07,213 --> 00:14:08,913
Eu só tinha um Marshmallow.

293
00:14:14,153 --> 00:14:17,388
Se a Equipe Dos Santos escreveu
aquelas coisas na areia,

294
00:14:17,456 --> 00:14:19,524
Certo, eles sabem de algo.

295
00:14:19,592 --> 00:14:23,394
Ele é um idiota
compulsivo mentiroso de merda.

296
00:14:23,462 --> 00:14:25,129
Guarde minhas palavras.

297
00:14:25,197 --> 00:14:26,698
Ele deve ter dito algo.

298
00:14:26,765 --> 00:14:28,733
Para ser chamado de
agente duplo.

299
00:14:28,801 --> 00:14:31,236
Se nenhum de nós disse
nada para o outro time,

300
00:14:31,303 --> 00:14:32,871
Então porque iriam
colocar isso?

301
00:14:32,938 --> 00:14:35,907
Ele ta realmente fazendo isso...
esta realmente contando as coisas.

302
00:14:35,975 --> 00:14:38,409
Imagina se, tipo, Ryan
entrou na sua luta sabendo,

303
00:14:38,477 --> 00:14:40,345
tipo, qual era o
plano de luta do Len.

304
00:14:40,412 --> 00:14:42,981
Eu mataria o
filho da puta.

305
00:14:43,048 --> 00:14:44,449
Desculpe a expressão.

306
00:14:44,516 --> 00:14:47,685
Acabou de acontecer com Len
isso pode ter acontecido.

307
00:14:47,753 --> 00:14:49,053
Ele quase, meio que
sabia o que você ia fazer,

308
00:14:49,121 --> 00:14:51,155
Ele parecia fazer algo assim...
contra-atacando bastante.

309
00:14:51,223 --> 00:14:54,792
Cara, você viu como
ele assiste nossos treinos?

310
00:14:54,860 --> 00:14:55,927
Algum de vocês?

311
00:14:55,995 --> 00:14:57,528
Ele faz anotações.

312
00:14:57,596 --> 00:14:58,463
Ele ta vindo.

313
00:15:02,635 --> 00:15:04,269
Oba, diversão!

314
00:15:04,336 --> 00:15:05,970
Olhos castanhos!

315
00:15:06,038 --> 00:15:07,171
Oh, cara.

316
00:15:07,239 --> 00:15:09,240
Sua bunda esta
disponível neste momento?

317
00:15:09,308 --> 00:15:10,508
Que horror.

318
00:15:10,576 --> 00:15:13,778
Oh, e, Tony,
bom trabalho na areia.

319
00:15:13,846 --> 00:15:15,580
A escrita combina perfeitamente.

320
00:15:15,648 --> 00:15:17,181
Com o que você
costuma escrever.

321
00:15:17,249 --> 00:15:18,750
Você ta de
brincadeira comigo?

322
00:15:18,817 --> 00:15:20,351
Você sabe que escreveu aquilo.

323
00:15:20,419 --> 00:15:21,552
Você acabou de
chamar o Tony de mentiroso?

324
00:15:21,620 --> 00:15:23,521
Eu sei que você
escreveu aquilo.

325
00:15:23,589 --> 00:15:24,622
Nunca mais olhe
para mim, cara!

326
00:15:24,690 --> 00:15:25,990
Eu sei que você
escreveu aquilo.

327
00:15:26,058 --> 00:15:27,825
Eu não sou o tipo de cara,
que faz isso,

328
00:15:27,893 --> 00:15:29,494
Sabe, que fica escrevendo
idiotice na areia.

329
00:15:29,561 --> 00:15:31,029
Eu escrevi, tipo, uma vez,
"TAP OUT."

330
00:15:31,096 --> 00:15:33,031
Eu realmente não sei como
falar essas merdas.

331
00:15:33,098 --> 00:15:35,366
ai o Cope vem aqui em cima,
e vem até a mim.

332
00:15:35,434 --> 00:15:37,235
(A) Você escreve na areia
o tempo todo.

333
00:15:37,303 --> 00:15:39,871
(B) A caligrafia combina
perfeitamente.

334
00:15:39,939 --> 00:15:41,406
Você esta me dizendo
que não escreveu aquilo?

335
00:15:41,473 --> 00:15:43,675
Pense duas vezes antes
de falar o que pensa, cara.

336
00:15:43,742 --> 00:15:46,044
Você esta me dizendo
que não escreveu aquilo?

337
00:15:46,111 --> 00:15:47,612
Ta de putaria comigo.

338
00:15:48,948 --> 00:15:50,481
Cala boca, cara,
enquanto você esta de boa.

339
00:15:50,549 --> 00:15:52,050
Mexa esse rabo
e vá lá para baixo,

340
00:15:52,117 --> 00:15:53,651
Falar a merda que
você tiver que fazer.

341
00:15:53,719 --> 00:15:55,119
Só não fale mais
comigo, ta certo?

342
00:15:55,187 --> 00:15:58,156
Fui direto ao Tony
porque as letras combinavam.

343
00:15:58,223 --> 00:15:59,524
E realmente achei que
fosse ele.

344
00:15:59,591 --> 00:16:01,192
Pois quando falei
que foi ele,

345
00:16:01,260 --> 00:16:02,660
ele realmente ficou puto.

346
00:16:02,728 --> 00:16:04,462
Apenas perguntei,
foi você ou não?

347
00:16:04,530 --> 00:16:06,130
Era só dizer,
"Não fui eu."

348
00:16:06,198 --> 00:16:08,132
Cara, estou prestes a te arrancar
dessa cama de merda.

349
00:16:08,200 --> 00:16:10,034
Não, apenas diga, "Não fui eu."
Só isso.

350
00:16:10,102 --> 00:16:11,336
Porque você esta
perguntando para ele?

351
00:16:11,403 --> 00:16:12,737
Porque diabos você
ta tentando me interrogar?

352
00:16:12,805 --> 00:16:14,138
Eu sou o único cara que
lutaria por você, cara.

353
00:16:14,206 --> 00:16:15,840
Não importa. Não é
nada sério mesmo.

354
00:16:15,908 --> 00:16:17,709
Cara, eu não falo merda.

355
00:16:17,776 --> 00:16:19,310
Nunca falei,
e nunca irei falar.

356
00:16:19,378 --> 00:16:20,611
Eu sei mais do que isso.

357
00:16:20,679 --> 00:16:21,813
Eu não fico bisbilhotando por aí.

358
00:16:21,880 --> 00:16:23,581
Eu não fico mexendo na merda dos outros.

359
00:16:23,649 --> 00:16:24,649
Eu sou um cara honesto.

360
00:16:24,717 --> 00:16:26,851
Eu sou, também.
Não, cala a boca, irmão.

361
00:16:26,919 --> 00:16:28,252
Não me chame de mentiroso.

362
00:16:28,320 --> 00:16:30,288
Eu não to te chamando de mentiroso.
Eu nunca disse isso.

363
00:16:30,356 --> 00:16:32,023
Você dorme perto de mim.
Okay. Tudo certo.

364
00:16:32,091 --> 00:16:33,958
Isso já é difícil o suficiente, irmão.
Você desce as escadas.

365
00:16:34,026 --> 00:16:35,693
Você fala com a equipe
e tudo mais.

366
00:16:35,761 --> 00:16:37,628
- Eu não...
- Escuta, mano! Cala a boca!

367
00:16:37,696 --> 00:16:39,197
Não, eu acho que vocês acham
que eu estou contra vocês

368
00:16:39,264 --> 00:16:40,698
e eu não estou.

369
00:16:40,766 --> 00:16:42,033
Mas nós todos dissemos
lá em baixo

370
00:16:42,101 --> 00:16:43,935
que ninguém aqui escreveu
porra nenhuma na areia.

371
00:16:44,003 --> 00:16:46,938
Na minha mente isso significa
que você tem consciência pesada, mano.

372
00:16:47,006 --> 00:16:48,172
Consciência pesada?

373
00:16:48,240 --> 00:16:49,974
Sério.
Você tem consciência pesada?

374
00:16:50,042 --> 00:16:51,376
Não, eu não tenho
nenhuma consciência pesada.

375
00:16:51,443 --> 00:16:53,611
Ok, pra mim chega.
Não fui eu, beleza?

376
00:16:53,679 --> 00:16:56,481
É absolutamente absurdo
que ele suspeitar do Tony,

377
00:16:56,548 --> 00:16:58,516
que não incomoda uma mosca
na casa.

378
00:16:58,584 --> 00:16:59,951
Ele teve sorte de não ter
levado uma porrada na cara.

379
00:17:00,019 --> 00:17:01,185
Entende o que eu quero dizer?

380
00:17:01,253 --> 00:17:03,154
Nunca mais me chame
de mentiroso de novo, porra.

381
00:17:03,222 --> 00:17:05,890
Eu não te chamei de mentiroso.
Não te chamei de mentiroso de jeito nenhum.

382
00:17:05,958 --> 00:17:07,759
Eu não sei o que o Chris pensa.

383
00:17:07,826 --> 00:17:09,927
Eu não acho que
que ele está certo às vezes.

384
00:17:09,995 --> 00:17:11,696
Mas eu sei que seremos
um pouco cuidadosos, sabe,

385
00:17:11,764 --> 00:17:13,231
com o que diremos e
como nos comportaremos

386
00:17:13,298 --> 00:17:14,732
quando estivermos perto dele.

387
00:17:14,800 --> 00:17:16,300
Eu apenas não gosto quando
as pessoas vem em cima de mim daquele jeito.

388
00:17:16,368 --> 00:17:17,635
Eu te entendo, brother.
Eu te entendo.

389
00:17:17,703 --> 00:17:19,737
Se fosse na rua, eu teria
te dado uma surra.

390
00:17:32,651 --> 00:17:35,053
Essa tatuagem é muito louca.
Quando você a fez?

391
00:17:35,120 --> 00:17:38,022
Clay tem as cinzas do
irmão tatuadas nele.

392
00:17:38,090 --> 00:17:39,390
Essa é a história mais
legal que eu já vi.

393
00:17:39,458 --> 00:17:41,659
Conta pra eles a história
por trás da tattoo.

394
00:17:41,727 --> 00:17:43,094
2007.

395
00:17:43,162 --> 00:17:44,662
Essa é a coisa mais
legal na porra do mundo todo.

396
00:17:44,730 --> 00:17:46,164
Peguei as cinzas do meu irmão.
Coloquei-as na tinta.

397
00:17:46,231 --> 00:17:48,966
Levou 24 horas pra ficar pronta.
Quatro sessões de 6 horas.

398
00:17:49,034 --> 00:17:50,635
Eu luto por mim,

399
00:17:50,702 --> 00:17:53,504
mas essa será para o meu pai
e para o meu irmão,

400
00:17:53,572 --> 00:17:55,373
que não estão mais comigo.

401
00:17:55,441 --> 00:17:58,276
Tenho umas coisas guardadas aqui.
Vou extravasar tudo amanhã.

402
00:17:58,343 --> 00:18:00,578
Você já ouviu aquele
boato

403
00:18:00,646 --> 00:18:02,814
que Keith Richards
fumou as cinzas do pai?

404
00:18:02,881 --> 00:18:04,682
Pegou as cinzas,
colocou num cachimbo,

405
00:18:04,750 --> 00:18:05,883
e fumou?

406
00:18:05,951 --> 00:18:09,687
Ele deve ter feito.
Eu não ficaria surpreso.

407
00:18:13,859 --> 00:18:18,329
Hey, Len veio falar comigo,
perguntando da areia.

408
00:18:18,397 --> 00:18:20,932
Ele disse, "Tenho certeza que foi
o canadense ou Shamar que fez isso".

409
00:18:21,424 --> 00:18:24,777
É isso o que ele disse,
"O canadense" ?

410
00:18:25,326 --> 00:18:28,907
Deveria ter dito
"Vá comer um pau, seu anãozinho."

411
00:18:30,515 --> 00:18:33,594
A mensagem que eu escrevi dizia,
"Chris Cope, agente duplo."

412
00:18:34,265 --> 00:18:36,377
É basicamente porque era engraçado,

413
00:18:36,531 --> 00:18:39,294
não era para levar nada a sério
como eles levaram, más

414
00:18:39,652 --> 00:18:41,609
é porque ele está sempre na cozinha,

415
00:18:41,920 --> 00:18:44,881
como se estivesse ouvindo a gente
e ele pensa que a gente não percebe.

416
00:18:45,268 --> 00:18:47,999
Más ele está lá constantemente como se fosse
um cheiro ruim, entende o que eu quero dizer?

417
00:18:48,060 --> 00:18:51,829
Hey, Shamar,
eles pensaram que fosse você ou Ryan.

418
00:18:51,897 --> 00:18:53,131
Quem te disse isso?

419
00:18:53,198 --> 00:18:54,565
Len.

420
00:18:54,633 --> 00:18:57,001
Eu não vou levar a culpa
pelos delírios desse cara...

421
00:18:59,861 --> 00:19:01,248
Era apenas para ser engraçado,

422
00:19:01,360 --> 00:19:03,895
más aparentemente
eles não levaram assim.

423
00:19:04,795 --> 00:19:06,484
Eu mal posso esperar.

424
00:19:07,205 --> 00:19:08,781
Eu to ficando louco de dizer
"Eu mal posso esperar."

425
00:19:08,881 --> 00:19:10,701
Eu to me entediando.

426
00:19:11,419 --> 00:19:13,092
Eu to com muita saudade de casa aqui.

427
00:19:13,217 --> 00:19:15,490
Minha garotinha, tenho certeza
que ela ta sentindo minha falta.

428
00:19:15,575 --> 00:19:17,893
Eu tenho certeza que ela está chorando
por mim também. E isso me irrita muito.

429
00:19:18,280 --> 00:19:22,732
Então isso vai me motivar a não perder.
Não tem jeito de eu perder essa luta.

430
00:19:22,841 --> 00:19:24,015
Eu não vou perder essa luta.

431
00:19:24,483 --> 00:19:26,080
Eu vou morrer antes de perder essa luta.

432
00:19:37,075 --> 00:19:39,243
É hora de entrar
nessa porra, camaradas.

433
00:19:39,311 --> 00:19:40,778
Estamos contando com você, Clay.

434
00:19:40,846 --> 00:19:43,181
Esse cara não pode vencê-lo.

435
00:19:43,248 --> 00:19:44,682
Eu não ligo pra porra nenhuma
que ele possa fazer.

436
00:19:44,750 --> 00:19:47,118
Ele não pode vencê-lo.

437
00:19:47,186 --> 00:19:48,452
Você tem que ser
brutal,

438
00:19:48,520 --> 00:19:50,087
e então sair lançando nele.

439
00:19:50,155 --> 00:19:51,989
Cada luta que você luta,
é a luta mais importante.

440
00:19:52,057 --> 00:19:53,891
Mas essa é definitivamente,
porque é pelo "Ultimate Fighter".

441
00:19:53,959 --> 00:19:55,226
Mas você tem que ser capaz
de enxergá-la

442
00:19:55,294 --> 00:19:56,761
como se fosse apenas mais uma luta.

443
00:19:56,828 --> 00:19:58,362
Não se preocupe com porra nenhuma
quando entrar lá, sacou?

444
00:19:58,430 --> 00:19:59,897
Relaxe.

445
00:19:59,965 --> 00:20:01,999
É uma luta.
Você já fez isso antes.

446
00:20:02,067 --> 00:20:04,368
Mostre o primeiro minuto de luta
seu para mim, agora.

447
00:20:04,436 --> 00:20:08,606
Me chute, me dê joelhadas.
Eu estou aqui.

448
00:20:08,674 --> 00:20:10,575
Vamos.

449
00:20:17,851 --> 00:20:19,917
Dês de quando eu comecei
a treinar para lutar,

450
00:20:20,025 --> 00:20:22,837
eu queria colocar essas luvas do UFC,

451
00:20:22,944 --> 00:20:24,195
eu queria lutar no UFC.

452
00:20:25,090 --> 00:20:28,117
Eu vejo isso como minha
estrada para entrar.

453
00:20:28,802 --> 00:20:30,036
Mexa-se sempre
para o lado. Isso.

454
00:20:33,332 --> 00:20:35,233
Ele será agressivo.
Ele vai sempre pra frente.

455
00:20:35,300 --> 00:20:37,235
Não deixe ele ficar de frente.
Mude o ângulo.

456
00:20:37,302 --> 00:20:39,537
Afaste-o, ok?

457
00:20:39,605 --> 00:20:42,240
Porque a única chance que ele tem
de vencer, é quando ele vem de frente.

458
00:20:42,307 --> 00:20:43,474
Essa é a única chance dele.

459
00:20:43,542 --> 00:20:45,343
Não deixe ele
gostar da luta.

460
00:20:45,410 --> 00:20:46,344
Ok.

461
00:20:51,383 --> 00:20:53,451
Pra cima.
Vamos.

462
00:20:53,518 --> 00:20:55,620
Pra cima.
Vamos.

463
00:20:57,356 --> 00:20:58,356
Boa.

464
00:21:00,892 --> 00:21:02,360
Olhe nos olhos dele,

465
00:21:02,427 --> 00:21:04,629
mostre pra ele que você
veio para dar um surra, certo?

466
00:21:04,696 --> 00:21:06,330
Mostre pra ele
que você sente isso.

467
00:21:09,768 --> 00:21:11,769
Desde o portão.

468
00:21:11,837 --> 00:21:13,437
É hora do show.

469
00:21:13,505 --> 00:21:14,805
Sim!

470
00:21:21,346 --> 00:21:23,314
Eu acredito que os fãs terão
uma boa luta aqui.

471
00:21:23,382 --> 00:21:24,849
Não vai ser uma
guerra de clinch.

472
00:21:24,916 --> 00:21:27,251
O couro vai cantar
na minha opinião.

473
00:21:27,319 --> 00:21:31,455
Eu acho que tem 90%
de chance disso acontecer.

474
00:21:31,523 --> 00:21:33,257
Desde os portões,
cara.

475
00:21:34,092 --> 00:21:35,326
Vamos!

476
00:21:35,394 --> 00:21:37,595
É muito importante, quando
eu entro no cage.

477
00:21:37,663 --> 00:21:41,732
Grande oportunidade.
Você tem que dar um show.

478
00:21:41,800 --> 00:21:44,001
Vamos fazer isso.
Vamos agitar.

479
00:21:44,069 --> 00:21:45,603
Você vai ganhar
a luta.

480
00:21:45,671 --> 00:21:47,838
Procure uma finalização.
Procure um nocaute.

481
00:21:47,906 --> 00:21:49,407
Você tem ótimas mãos.
Vai!

482
00:21:56,582 --> 00:21:58,954
Clay, você sabe que
ele é um cara bom e tal,

483
00:21:59,114 --> 00:22:00,947
mas eu vou tentar e matar
ele assim que o sino bata.

484
00:22:01,123 --> 00:22:03,517
De jeito algum eu vou pra casa,
para minha garotinha e dizer pra ela

485
00:22:03,625 --> 00:22:06,374
que eu perdi pra ele. Sem chance.
Não tem jeito.

486
00:22:06,224 --> 00:22:07,124
Vai!

487
00:22:07,192 --> 00:22:08,192
Mostra pra ele.

488
00:22:08,882 --> 00:22:10,272
Eu sempre tento e finalizo lutas.

489
00:22:10,365 --> 00:22:11,526
Eu nunca fui a uma decisão.

490
00:22:11,661 --> 00:22:13,334
Basicamente apenas tento
socar sua cabeça.

491
00:22:16,868 --> 00:22:18,336
É a sua hora, Mick.

492
00:22:18,403 --> 00:22:19,303
Vai, Clay!

493
00:22:24,042 --> 00:22:25,843
Todos acreditamos em você.

494
00:22:25,911 --> 00:22:29,880
Eu sei que você vai vencer.
Eu sei.

495
00:22:29,948 --> 00:22:33,184
É tudo falsidade ali,
Clay.

496
00:22:44,863 --> 00:22:47,998
Certo, esse luta é
de dois rounds de cinco minutos.

497
00:22:48,066 --> 00:22:49,500
Se ao final
do segundo round

498
00:22:49,568 --> 00:22:51,802
Os juízes declararem um empate,
nós vamos para a morte súbita.

499
00:22:51,870 --> 00:22:53,404
O vencedor deste round
vence a luta.

500
00:22:53,472 --> 00:22:55,906
Boa sorte, caras.

501
00:22:55,974 --> 00:22:58,409
Vai, Clay!
Vamos, Clay!

502
00:22:58,477 --> 00:22:59,810
- Vamos, Mick!
- Clay!

503
00:22:59,878 --> 00:23:02,780
Vamos, cara,
abre o portão.

504
00:23:02,848 --> 00:23:04,081
Certo, senhores.

505
00:23:04,149 --> 00:23:06,650
Pode vir!
Vamos!

506
00:23:21,900 --> 00:23:25,269
Dê um jab nele. Acerte-o.
Acerte-o. Isso.

507
00:23:25,337 --> 00:23:26,504
Boa, Mick.

508
00:23:26,571 --> 00:23:29,206
É isso aí.

509
00:23:29,274 --> 00:23:30,674
Bom!

510
00:23:37,115 --> 00:23:38,916
Mova-se para o lado, Mick!

511
00:23:42,154 --> 00:23:45,423
Solte as mãos, Mick.
Solte as mãos.

512
00:23:45,490 --> 00:23:48,492
Sim, Mick!

513
00:23:56,034 --> 00:23:57,668
Levante as mãos,
levante as mãos.

514
00:24:02,374 --> 00:24:04,141
Controle, Mick.

515
00:24:08,380 --> 00:24:11,248
Isso.
Aí está.

516
00:24:11,316 --> 00:24:14,051
Ataque-o aí!
Ataque-o aí!

517
00:24:15,654 --> 00:24:17,421
Levante as mãos, Mick.
Levante as mãos.

518
00:24:17,489 --> 00:24:19,390
Sim, levante as mãos, Mick.

519
00:24:19,458 --> 00:24:23,194
Chuta junto.
Acerte o joelho dele.

520
00:24:28,433 --> 00:24:30,067
Trabalhe! Trabalhe!
Trabalhe!

521
00:24:30,135 --> 00:24:32,236
Cotovelos. Cotovelos.
Cotovelos.

522
00:24:40,879 --> 00:24:43,113
Se ele quer trocar,
mostre pra ele sua trocação.

523
00:24:43,181 --> 00:24:45,249
Mostre pra ele sua trocação!

524
00:24:55,894 --> 00:24:57,761
Pra cima!

525
00:25:02,501 --> 00:25:04,635
Leve a luta até ele.
Leve a luta até ele.

526
00:25:07,138 --> 00:25:08,906
Mãos pra cima.

527
00:25:16,281 --> 00:25:17,715
Joelhadas!

528
00:25:26,191 --> 00:25:28,926
Joelhadas!
Joelhadas!

529
00:25:28,994 --> 00:25:32,196
Use cotoveladas
e joelhadas!

530
00:25:32,264 --> 00:25:35,165
Vai, Mick!
Vai, Mick!

531
00:25:35,233 --> 00:25:36,600
Afaste-se do chute.

532
00:25:36,668 --> 00:25:40,070
Afaste a cabeça dele!
Afaste a cabeça dele!

533
00:25:40,138 --> 00:25:41,705
Vai, Mick!
Vai, Mick!

534
00:25:43,542 --> 00:25:45,276
Escape daí.

535
00:25:45,343 --> 00:25:46,677
Mova a cabeça dele.

536
00:25:46,745 --> 00:25:48,412
Mova a cabeça dele, Mick.

537
00:25:58,023 --> 00:26:00,024
Boa!

538
00:26:01,726 --> 00:26:03,127
Você pode antecipar
o golpe dele!

539
00:26:03,194 --> 00:26:07,364
Para o lado, Mick!

540
00:26:07,432 --> 00:26:09,733
Ele pode antecipar
essa direita!

541
00:26:09,801 --> 00:26:11,201
Mova a cabeça.

542
00:26:11,269 --> 00:26:12,937
Sim!

543
00:26:13,004 --> 00:26:14,705
Cruzado! Cruzado!

544
00:26:21,379 --> 00:26:24,782
Joelhada! Joelhada!

545
00:26:24,849 --> 00:26:26,917
Joelhada, Mick.

546
00:26:26,985 --> 00:26:29,420
Sai da grade, Mick.
Sai da grade.

547
00:26:29,487 --> 00:26:30,821
Sai da grade, Mick.

548
00:26:30,889 --> 00:26:32,823
Joelhadas, Clay.

549
00:26:32,891 --> 00:26:34,625
Isso, vai.
Dê umas joelhadas aí!

550
00:26:34,693 --> 00:26:38,629
Cotovelada, Mick!

551
00:26:38,697 --> 00:26:41,332
Boa! Boa!

552
00:26:41,399 --> 00:26:44,568
Gire pra fora.
Gire pra fora.

553
00:27:01,086 --> 00:27:04,188
Socos no corpo!
Socos no corpo!

554
00:27:04,255 --> 00:27:06,457
Vai pra dentro!

555
00:27:06,524 --> 00:27:07,825
Cotovelada!

556
00:27:15,000 --> 00:27:16,934
Chute! Chute!
Chute! Chute!

557
00:27:17,002 --> 00:27:18,502
Ele tá com medo!
Ele tá com medo!

558
00:27:22,607 --> 00:27:25,209
No corpo. No corpo.
Boa.

559
00:27:42,260 --> 00:27:43,727
Boa, Mick!

560
00:27:48,066 --> 00:27:50,534
Boa!

561
00:27:50,602 --> 00:27:52,336
Levante as mãos.

562
00:27:52,404 --> 00:27:54,638
15 segundos.

563
00:27:54,706 --> 00:27:56,674
No corpo!

564
00:28:08,853 --> 00:28:10,254
Bom trabalho, Clay!

565
00:28:10,321 --> 00:28:13,557
Boa performance, parceiro!
Sente-se.

566
00:28:13,625 --> 00:28:16,894
Você perdeu esse round.
Você não pode ir pra trás.

567
00:28:16,961 --> 00:28:19,263
Quando ele vier pra cima,
você tem que ir pra esquerda ou pra direita.

568
00:28:24,102 --> 00:28:25,335
Você tem
que ir pra cima.

569
00:28:25,403 --> 00:28:26,537
É.

570
00:28:26,604 --> 00:28:28,472
Apenas fique lá e bata, parceiro.
Ele ta assustado.

571
00:28:28,540 --> 00:28:29,740
Ele ta assustado com seus socos.

572
00:28:31,443 --> 00:28:32,543
Use seus joelhos
quando ele se aproximar.

573
00:28:32,610 --> 00:28:33,977
Ótimo trabalho, amigo.

574
00:28:34,045 --> 00:28:35,412
Apenas siga se movendo.

575
00:28:35,480 --> 00:28:36,380
Vamos lá, Clay!

576
00:28:36,448 --> 00:28:38,215
Pressão,
pressão.

577
00:28:38,283 --> 00:28:39,516
Seja inteligente.

578
00:28:39,584 --> 00:28:41,051
Vamos, Mick.

579
00:28:41,119 --> 00:28:42,352
Finalize forte, amigo.

580
00:28:45,123 --> 00:28:46,890
Tudo certo, pessoal.
Segundo Round.

581
00:28:46,958 --> 00:28:48,325
Vamos lá!

582
00:28:48,393 --> 00:28:51,128
Isso, ai mesmo.
Boa!

583
00:28:56,935 --> 00:28:58,635
Ele não vai conseguir, Clay.

584
00:29:11,483 --> 00:29:14,151
Fora da grade!
Fora da grade!

585
00:29:15,887 --> 00:29:19,223
Ele ta cansado!
Ele ta cansado!

586
00:29:22,727 --> 00:29:25,162
De novo! De novo!

587
00:29:27,398 --> 00:29:29,366
Você está fazendo
um grande trabalho.

588
00:29:29,434 --> 00:29:31,068
De novo, Mick.

589
00:29:34,105 --> 00:29:35,773
Trabalhe nele!
Trabalhe nele!

590
00:29:40,345 --> 00:29:43,447
Trabalhem, pessoal.
Trabalhem.

591
00:29:43,515 --> 00:29:46,116
Vai, Mick! Vai, Mick!
Trabalha nele, cara!

592
00:29:59,864 --> 00:30:01,732
Joelhos e cotovelos.

593
00:30:08,173 --> 00:30:10,207
Ele ta cansado!
Ele ta cansado!

594
00:30:34,232 --> 00:30:35,566
Vai!

595
00:30:40,939 --> 00:30:43,473
Use sua combinação, Mick.

596
00:30:43,541 --> 00:30:46,210
Combinação, Mick.
Combinação, Mick.

597
00:32:04,389 --> 00:32:06,423
Para de andar pra trás!
Vai pra frente!

598
00:32:06,491 --> 00:32:07,424
Vai pra frente!

599
00:32:07,492 --> 00:32:08,625
É isso!

600
00:32:47,665 --> 00:32:49,232
Vai, Mick!

601
00:33:17,395 --> 00:33:20,597
30 segundos!

602
00:33:20,665 --> 00:33:23,800
Não segure na grade!
Não segure na grade!

603
00:33:32,377 --> 00:33:34,211
Derruba ele!

604
00:33:41,119 --> 00:33:42,586
Vai! Vai! Vai! Vai!

605
00:33:42,653 --> 00:33:43,720
Finaliza!

606
00:33:43,788 --> 00:33:46,757
Vai, Mick!

607
00:33:48,793 --> 00:33:51,128
Se preparem, pessoal.
Se preparem para mais um.

608
00:33:52,397 --> 00:33:55,065
Bom trabalho, Clay.

609
00:33:55,133 --> 00:33:57,567
Vamos lá.
Se prepara.

610
00:33:57,635 --> 00:33:59,102
Ótima performance.

611
00:34:02,373 --> 00:34:04,141
Temos alguma coisa
acontecendo aqui.

612
00:34:04,208 --> 00:34:05,342
Eu aposto que vai ser
terceiro round.

613
00:34:05,410 --> 00:34:07,778
Isso foi lindo.

614
00:34:07,845 --> 00:34:10,914
O terceiro round está vindo.
O terceiro round.

615
00:34:10,982 --> 00:34:12,649
Acabou.

616
00:34:12,717 --> 00:34:14,518
Tudo bem.

617
00:34:14,585 --> 00:34:16,286
Sem terceiro round.

618
00:34:27,865 --> 00:34:29,466
Vamos lá!

619
00:34:29,534 --> 00:34:31,868
Eu fui lá e desmontei ele,
usei meus ângulos.

620
00:34:31,936 --> 00:34:34,671
Eu fui praticamente pra frente e pra trás
com sua movimentação.

621
00:34:34,739 --> 00:34:35,939
Ele não se movia lateralmente muito.

622
00:34:39,577 --> 00:34:40,744
Se movimente para os lados, Mick!

623
00:34:40,812 --> 00:34:42,079
Eu estava realmente nervoso.

624
00:34:42,146 --> 00:34:43,747
Eu não senti como
se eu estivesse conseguindo usar as mãos.

625
00:34:43,815 --> 00:34:45,148
Eu me senti hesitante
no primeiro round.

626
00:34:45,216 --> 00:34:47,317
Ele me acertou
com alguns bons golpes,

627
00:34:47,385 --> 00:34:48,952
mas nada que tenha me machucado.

628
00:34:49,020 --> 00:34:51,688
Segundo round.

629
00:34:51,756 --> 00:34:54,291
Mick começou o segundo round bem.

630
00:34:54,358 --> 00:34:55,392
Deu alguns bons chutes...

631
00:34:55,460 --> 00:34:56,660
Ele cansou!
Ele cansou!

632
00:34:56,727 --> 00:34:58,895
...E tentou trabalhar pra frente.

633
00:34:58,963 --> 00:35:01,798
E Clay pareceu um pouco cansado.

634
00:35:01,866 --> 00:35:03,033
Essa é sua luta!

635
00:35:03,101 --> 00:35:04,701
Em algum ponto da luta,

636
00:35:04,769 --> 00:35:07,637
Bowman lançou um chute
no meu lado direito,

637
00:35:07,705 --> 00:35:10,073
e eu fui defender.

638
00:35:10,141 --> 00:35:12,008
Eu me atrasei um pouco,

639
00:35:12,076 --> 00:35:13,543
e eu arrebentei o meu dedo.

640
00:35:13,611 --> 00:35:15,779
Eu senti adormecer, más
eu estava tipo, "Eu vou continuar.

641
00:35:15,847 --> 00:35:16,780
Eu não vou parar."

642
00:35:18,216 --> 00:35:21,084
Eu vi um dos chutes nas pernas
machucar ele.

643
00:35:21,152 --> 00:35:23,386
Vai pra frente!
Agora! Mick! Agora!

644
00:35:23,454 --> 00:35:24,821
Vamos lá!
Acabe forte, Clay!

645
00:35:24,889 --> 00:35:28,425
E, você sabe, ele ainda assim
manteve sua postura

646
00:35:28,493 --> 00:35:32,362
a ponto de fazer o Mick ficar nervoso
pra atacar.

647
00:35:32,430 --> 00:35:34,064
Mick não parecia cansado pra mim,

648
00:35:34,132 --> 00:35:36,399
más ele com certeza não agiu assim.

649
00:35:36,467 --> 00:35:38,168
Ele estava assustado!
Vai, Mick!

650
00:35:47,612 --> 00:35:50,647
Tudo bem, Todos os três juízes
declararam da mesma forma

651
00:35:50,715 --> 00:35:52,682
O vencedor por decisão unânime, Clay.

652
00:35:55,086 --> 00:35:56,486
Hey, Mick.
Ótima luta, irmão.

653
00:35:56,554 --> 00:35:58,121
Você se saiu ótimo lá.

654
00:35:58,189 --> 00:36:00,490
Após a luta do Clay,
eu fiquei realmente feliz.

655
00:36:00,558 --> 00:36:01,791
Era uma vitória necessária.

656
00:36:01,859 --> 00:36:03,693
Nós retomamos o controle,

657
00:36:03,761 --> 00:36:05,128
e isso é tudo o que eu pedia,

658
00:36:05,196 --> 00:36:06,897
só precisava alguém ir lá
e me impressionar, entende?

659
00:36:06,964 --> 00:36:09,466
E eu fiquei impressionado,
você sabe?

660
00:36:09,534 --> 00:36:13,436
Finalmente,
nós ganhamos uma.

661
00:36:13,504 --> 00:36:14,538
Parabéns, parceiro.
Bom trabalho, Clay.

662
00:36:20,611 --> 00:36:24,147
Fique com a cabeça erguida, Mick.
Você é um lutador, cara.

663
00:36:24,215 --> 00:36:26,716
Fique com a cabeça erguida.
Mick.

664
00:36:26,784 --> 00:36:30,387
Levanta a cabeça!

665
00:36:30,454 --> 00:36:32,522
Mick após a luta
ficou muito muito triste.

666
00:36:32,590 --> 00:36:33,790
Ele chorou muito.

667
00:36:33,858 --> 00:36:36,326
E eu disse, "Cara,
você é um lutador.

668
00:36:36,394 --> 00:36:37,861
Você é um guerreiro.

669
00:36:37,929 --> 00:36:40,830
Então levanta a cabeça
e, cara, aceite isso."

670
00:36:40,898 --> 00:36:45,502
Você fez uma boa luta, cara.
Você fez uma boa luta.

671
00:36:45,570 --> 00:36:48,705
Más ele controlou o centro
do octógono.

672
00:36:48,773 --> 00:36:51,408
Eu não quero nunca mais me sentir
daquele jeito de novo, após uma luta.

673
00:36:51,475 --> 00:36:53,276
Só espero que Dana
me de uma outra chance.

674
00:36:53,344 --> 00:36:55,378
Eu apenas vou ter que esperar
e rezar, realmente.

675
00:36:55,446 --> 00:36:57,080
Levanta a cabeça, Mick,

676
00:36:57,148 --> 00:36:59,616
e fique focado
com sua equipe, cara.

677
00:36:59,684 --> 00:37:01,585
Nós somos Equipe Dos Santos.

678
00:37:01,652 --> 00:37:03,386
Certo?

679
00:37:05,289 --> 00:37:08,058
Bom trabalho, Clay.
trouxe de volta.

680
00:37:08,125 --> 00:37:10,694
Tira as luvas dele.
Confira as mãos.

681
00:37:10,761 --> 00:37:13,363
Eu acho que quebrei
meu mindinho.

682
00:37:13,431 --> 00:37:15,865
Não é por isso que estou chateado.

683
00:37:15,933 --> 00:37:18,168
É pelo meu irmão
e meu pai.

684
00:37:21,505 --> 00:37:22,739
Eles estavam lá
com você, Clay.

685
00:37:24,442 --> 00:37:27,210
A vitória foi mais emocionante
porque foi

686
00:37:27,278 --> 00:37:29,212
para meu pai e pro meu irmão,

687
00:37:29,280 --> 00:37:32,115
que não estão mais comigo,
então foi apenas emocional.

688
00:37:32,183 --> 00:37:34,117
É parte de um
sonho se tornando realidade

689
00:37:34,185 --> 00:37:35,919
lutando por Dana White
no "The Ultimate Fighter"

690
00:37:35,987 --> 00:37:37,587
E ganhando uma luta,
é como um sonho se realizando.

691
00:37:37,655 --> 00:37:38,888
Então foi realmente
muito emocionante.

692
00:37:38,956 --> 00:37:40,590
Eu acho que ele quebrou o mindinho

693
00:37:40,658 --> 00:37:42,592
Quando eu tentei bloquear
um de seus chutes.

694
00:37:42,660 --> 00:37:44,861
Sim.
O osso veio pra fora.

695
00:37:44,929 --> 00:37:46,396
Oh merda!

696
00:37:46,464 --> 00:37:47,831
Como a gente arruma isso, doutor?

697
00:37:47,898 --> 00:37:51,001
Você precisa ir para o hospital.
É uma fratura complexa.

698
00:37:51,068 --> 00:37:53,370
Eu não acredito,
A merda do meu dedo quebro.

699
00:37:53,437 --> 00:37:55,605
Tu ta de brincadeira?

700
00:37:55,673 --> 00:37:57,207
Ele ta fora.

701
00:37:57,275 --> 00:38:00,610
O osso estava aparecendo
fora da pele?

702
00:38:00,678 --> 00:38:02,078
Eu vou ter que perder meu dedo?

703
00:38:02,146 --> 00:38:04,281
Não, não
eles vão só botar no lugar.

704
00:38:04,348 --> 00:38:06,449
Eu imagino que eu não vou poder
lutar.

705
00:38:06,517 --> 00:38:08,785
É.
Eles precisam arrumar isso.

706
00:38:08,853 --> 00:38:11,888
Provavelmente engessar.

707
00:38:11,956 --> 00:38:14,357
Fratura exposta de certeza,
porque você podia ver o osso.

708
00:38:14,425 --> 00:38:16,393
Foi meio irônico
porque eu estava feliz porque venci a luta,

709
00:38:16,460 --> 00:38:18,428
mas fratura exposta,
eu vou ficar de fora definitivamente.

710
00:38:18,496 --> 00:38:20,430
Eu não seria capaz
de lançar socos assim.

711
00:38:20,498 --> 00:38:22,065
Oh, obrigado.

712
00:38:22,133 --> 00:38:25,235
Parece pior que isso,
Ta parecendo mal.

713
00:38:25,303 --> 00:38:27,003
Essa merda ta esmagada, irmão.

714
00:38:27,071 --> 00:38:28,505
É, isso é alguma coisa.

715
00:38:28,572 --> 00:38:31,308
Brock, você vê isso?

716
00:38:31,375 --> 00:38:32,475
Muito impressionante, cara.

717
00:38:32,543 --> 00:38:34,778
Isso foi aquele chute.
Obrigado.

718
00:38:34,845 --> 00:38:37,681
Após a vitória,
nós descobrimos que seu mindinho

719
00:38:37,748 --> 00:38:40,150
apenas parecia
que estava partido ao meio.

720
00:38:40,217 --> 00:38:43,086
Estava todo rasgado e torcido.

721
00:38:43,154 --> 00:38:46,756
E isso foi meio que,
você sabe, más notícias.

722
00:38:46,824 --> 00:38:48,725
E agora nós não sabemos,

723
00:38:48,793 --> 00:38:50,327
se ele vai ser capaz
de lutar novamente.

724
00:38:50,394 --> 00:38:52,529
Então você quer ser
um "Ultimate Fighter"?

725
00:39:01,005 --> 00:39:04,074
No próximo episódio
de "The Ultimate Fighter"...

726
00:39:07,144 --> 00:39:09,813
...Lesões infestam
os lutadores do Brock.

727
00:39:12,917 --> 00:39:16,152
Agora eu estou tipo
enjoado do estômago.

728
00:39:16,220 --> 00:39:19,723
O conflito entre Dos Santos
e Lew chega no limite.

729
00:39:19,790 --> 00:39:21,524
As vezes eu digo algo,

730
00:39:21,592 --> 00:39:23,259
e você diz algo diferente,
você sabe?

731
00:39:23,327 --> 00:39:25,261
Eu penso que foi uma bobagem

732
00:39:25,329 --> 00:39:28,098
Equipe Lesnar tem o controle
da escolha da luta.

733
00:39:28,165 --> 00:39:30,667
Então chegam as duas ultimas
lutas preliminares.

734
00:39:30,735 --> 00:39:32,769
Quando você tem um sonho,
você luta por ele.

735
00:39:32,837 --> 00:39:36,106
Eu quero ter certeza
de que vou trazer meu plano "A".

736
00:39:36,173 --> 00:39:38,408
Eu trabalho para ser um monstro.

737
00:39:38,476 --> 00:39:40,176
Eu vou puxar essa merda de gatilho.

738
00:39:40,244 --> 00:39:42,278
E mais, o anúncio da Repescagem.

739
00:39:42,346 --> 00:39:44,581
Quem vai receber
uma segunda chance

740
00:39:44,648 --> 00:39:49,486
de se tornar
o próximo "The Ultimate Fighter"?

