1
00:00:00,900 --> 00:00:02,370
<i>Aqui vai o que você perdeu em Glee:</i>

2
00:00:02,420 --> 00:00:04,400
<i>O baile está chegando e Quinn está
desesperada em ganhar como Rainha</i>

3
00:00:04,480 --> 00:00:05,100
<i>então está segurando o Finn</i>

4
00:00:05,190 --> 00:00:06,710
<i>que ainda tem os olhos ligados
em Rachel.</i>

5
00:00:06,710 --> 00:00:09,050
<i>Mas Zizes também quer ser
rainha e Puck ser o rei</i>

6
00:00:09,070 --> 00:00:10,910
<i>e Karofsky e Santana
querem vencer também</i>

7
00:00:10,930 --> 00:00:12,400
<i>porque os dois têm um segredo
que querem esconder</i>

8
00:00:12,460 --> 00:00:13,730
Você já ouviu falar em
"enrustidos"?

9
00:00:13,770 --> 00:00:15,210
<i>Artie e Britanny eram
"namorado" e "namorada"</i>

10
00:00:15,220 --> 00:00:16,570
<i>mas ele ficou chateado e 
disse que ela era estúpida</i>

11
00:00:16,680 --> 00:00:18,140
<i>e agora não são mais
"namorado" e "namorada".</i>

12
00:00:18,210 --> 00:00:19,500
Você era a única pessoa da escola

13
00:00:19,540 --> 00:00:20,460
que nunca tinha me chamado assim.

14
00:00:20,480 --> 00:00:21,590
<i>Dá pra acreditar?</i>

15
00:00:21,600 --> 00:00:23,580
<i>E isso foi o que você perdeu
em Glee.</i>

16
00:00:26,030 --> 00:00:28,180
Olá, pessoal. O 
Baile do primeiro ano será em seis dias

17
00:00:28,230 --> 00:00:30,200
aqui no McKinley e hoje eu
estou aqui

18
00:00:30,290 --> 00:00:33,120
com o Candidato a Rei Junior
Noah Puckerman.

19
00:00:33,190 --> 00:00:35,860
- Prefiro só Puck.
- Então Noah, você poderia comentar

20
00:00:35,910 --> 00:00:38,860
a recente enquete que deixou
Fabray/Hudson

21
00:00:38,910 --> 00:00:41,030
dez pontos na frente de 
você e da Zizes...

22
00:00:41,080 --> 00:00:44,000
conhecidos como "Guerreiros da Estrada".
-Estamos na frente de Santana e Karofsky

23
00:00:44,050 --> 00:00:46,080
por meio ponto então
nossa estratégia de campanha

24
00:00:46,170 --> 00:00:48,250
é fechar a diferença usando 
uma combinação

25
00:00:48,340 --> 00:00:49,840
de intimidação e medo.

26
00:00:49,890 --> 00:00:51,420
Incrível e com classe.

27
00:00:51,510 --> 00:00:54,090
Mais uma pergunta... essa foi
enviada por um fã.

28
00:00:54,180 --> 00:00:56,380
"Onde a Lauren
guarda suas bolas?"

29
00:00:57,510 --> 00:00:58,880
O que?

30
00:00:58,930 --> 00:01:00,720
Tenho certeza de que ouviu
o que dizem por aí,

31
00:01:00,770 --> 00:01:02,820
que você foi castrado
pela Srta. Zizes.

32
00:01:02,880 --> 00:01:05,050
É ela quem veste
as calças nesse relacionamento.

33
00:01:05,100 --> 00:01:06,720
Cala essa boca ou
eu chuto seu traseiro.

34
00:01:06,770 --> 00:01:09,190
Não estou com medo...
Já apanhei de uma garota antes.

35
00:01:09,240 --> 00:01:11,410
Esse é o JBI deslogando.

36
00:01:11,490 --> 00:01:13,280
Sintonize amanhã quando
estaremos entrevistando

37
00:01:13,360 --> 00:01:15,110
a primeira nas pesquisas,
Quinn Fabray.

38
00:01:15,200 --> 00:01:16,450
Hubba Hubba.

39
00:01:21,120 --> 00:01:23,500
Tenho más notícias.

40
00:01:23,570 --> 00:01:24,790
Will Schuester está deixando a escola

43
00:01:27,790 --> 00:01:29,460
Positivamente com tesão pela dor.

44
00:01:29,550 --> 00:01:31,600
Como presente de despedida
aqui está um frasco de spray

45
00:01:31,680 --> 00:01:33,580
de "Eu Não Acredito, Não é Manteiga"

46
00:01:33,630 --> 00:01:35,850
para mantar a sua cabeça
marcada pelo olhar de manteiga fresca.

47
00:01:35,920 --> 00:01:38,350
Não, não. O baile da escola 
é em uma semana

48
00:01:38,420 --> 00:01:40,020
e a minha banda favorita cancelou.

49
00:01:40,090 --> 00:01:41,860
- Que banda?
- Air Supply, William.

50
00:01:41,920 --> 00:01:44,430
Então eu estou convidando 
meu próximo grupo favorito:

51
00:01:44,480 --> 00:01:45,560
O New Directions.

52
00:01:45,610 --> 00:01:47,650
- Não. De jeito nenhum.
- Hum...

53
00:01:47,730 --> 00:01:49,760
Eu concordo. Digo, 
normalmente nós agarraríamos

54
00:01:49,820 --> 00:01:51,030
a chance de nos apresentar mas...

55
00:01:51,100 --> 00:01:52,550
Eu digo, nós vamos para as Nacionais em algumas semanas,

56
00:01:52,620 --> 00:01:54,320
o que significa que nós vamos 
ter um bocado de ensaios

57
00:01:54,400 --> 00:01:56,990
e uma grande quantidade de caramelos para vender,
assim nós podemos pagar a viagem.

58
00:01:57,070 --> 00:01:59,990
William, os ventos estão a nosso
favor então:

59
00:02:00,080 --> 00:02:02,040
Eu decidi dar todo o meu dinheiro

60
00:02:02,110 --> 00:02:04,660
para o Glee Club com o qual
eu ia pagar o Air Supply!

61
00:02:04,750 --> 00:02:06,910
Então, aqui há 400 dolares só para você.

62
00:02:06,970 --> 00:02:10,470
Eu não vou permitir isso... Eu sou 
organizadora do baile e não fui consultada.

63
00:02:10,550 --> 00:02:14,720
Cada ano eu honro um baile com uma
tigela de ponche da minha família,

64
00:02:14,790 --> 00:02:17,230
muito significativa para mim,
porque

65
00:02:17,290 --> 00:02:18,960
é a tigela de ponche em que
minha avó se afogou.

66
00:02:19,010 --> 00:02:22,310
E todo ano aquela tigela de
ponche é batizada.

67
00:02:22,400 --> 00:02:24,030
Tal ilegalidade só será incentivada

68
00:02:24,100 --> 00:02:26,900
quando começar a se referir ao Glee Club!

69
00:02:26,970 --> 00:02:28,440
Sue não é uma discussão!

70
00:02:28,490 --> 00:02:29,850
Nós estamos em apuros!

71
00:02:29,940 --> 00:02:33,160
Certo. Então me deixe usar
essa oportunidade

72
00:02:33,240 --> 00:02:34,490
para fazer um pedido.

73
00:02:34,580 --> 00:02:37,650
William, eu trago sempre comigo

74
00:02:37,700 --> 00:02:39,250
Uma lista com as piores músicas

75
00:02:39,310 --> 00:02:40,920
já feitas pelo seu
Glee Club.

76
00:02:40,980 --> 00:02:43,120
E eu agradeceria se você
não repetisse

77
00:02:43,170 --> 00:02:44,540
nenhum dos seguintes números.

78
00:02:44,620 --> 00:02:45,540
Número um.

79
00:02:45,620 --> 00:02:46,950
"Run Joey Run."

80
00:02:47,010 --> 00:02:48,820
Você deve, literalmente, pedir desculpas para a América

81
00:02:48,870 --> 00:02:50,430
por isso.
Número dois.

82
00:02:50,490 --> 00:02:51,660
O terrível mash-up

83
00:02:51,710 --> 00:02:53,800
de "Crazy in Love" e "Hair".

84
00:02:53,850 --> 00:02:55,100
Eu sei que você devia estar

85
00:02:55,160 --> 00:02:57,100
muito cansado quando
colocou eles juntos.

86
00:02:57,170 --> 00:02:59,470
Se você me permite.

87
00:02:59,520 --> 00:03:01,390
Nos vemos no baile queixo de bunda.

88
00:03:03,940 --> 00:03:05,360
Eu fui na Ann Taylor Loft,

89
00:03:05,440 --> 00:03:06,890
no andar Filene e na
six Forever 21,

90
00:03:06,980 --> 00:03:08,680
e eu não consigo achar um
vestido que sirva.

91
00:03:08,730 --> 00:03:11,350
Vou ser forçada a fazer
meu próprio vestido pro baile.

92
00:03:11,400 --> 00:03:12,510
Não. Você vai parecer pobre.
É candidata a rainha.

93
00:03:12,560 --> 00:03:13,950
Não pode fazer seu próprio vestido.

94
00:03:14,020 --> 00:03:15,180
O Baile é como nosso Oscar.

95
00:03:15,230 --> 00:03:16,400
É como se fosse

96
00:03:16,490 --> 00:03:17,950
a noite mais importante de nossas vidas.

97
00:03:18,020 --> 00:03:19,320
E quanto a se casar?

98
00:03:19,370 --> 00:03:21,240
Você pode se casar quantas vezes quiser.

99
00:03:21,320 --> 00:03:23,070
Mas você só terá um baile de colégio.

100
00:03:23,160 --> 00:03:25,830
- Do que vocês estão falando?
- Vestidos de baile.

101
00:03:25,880 --> 00:03:28,130
Ainda bem que eu tenho que me preocupar com isso.
Eu não vou.

102
00:03:28,200 --> 00:03:31,030
- Por quê?
- Porque ninguém me convidou.

103
00:03:31,080 --> 00:03:32,130
Tudo bem garotos... baile.

104
00:03:32,200 --> 00:03:33,220
Por favor me diga que nós não

105
00:03:33,300 --> 00:03:34,470
vamos fazer músicas sobre o baile.

106
00:03:34,540 --> 00:03:36,170
Não. Nós estaremos no baile.

107
00:03:36,220 --> 00:03:37,760
Figgins pediu pra que cantássemos.

108
00:03:37,840 --> 00:03:38,970
Vamos fazer "Run Joey Run".

109
00:03:39,040 --> 00:03:41,290
Eu sei que isso não é o ideal,
com

110
00:03:41,360 --> 00:03:42,390
as Nacionais chegando
mas nós realmente não

111
00:03:42,480 --> 00:03:43,590
temos escolha.

112
00:03:43,680 --> 00:03:45,410
E nós poderíamos utilizar o dinheiro.

113
00:03:45,480 --> 00:03:47,880
Mas como eu sei que o baile
é um rito de passagem especial,

114
00:03:47,930 --> 00:03:49,270
vou fazer com que vocês todos

115
00:03:49,350 --> 00:03:50,700
tenham a chance de 
aproveitar o baile também.

116
00:03:50,770 --> 00:03:51,900
Então vamos planejar

117
00:03:51,990 --> 00:03:53,050
as performances

118
00:03:53,110 --> 00:03:54,860
para que cada um de vocês

119
00:03:54,910 --> 00:03:57,560
tenha muito tempo
para dançar com seus acompanhantes.

120
00:03:57,610 --> 00:03:59,280
Com licença.

121
00:04:02,900 --> 00:04:05,050
- Ela está bem?
- Mercedes não tem par pro baile.

122
00:04:05,120 --> 00:04:06,900
E? Eu não tenho um par também.

123
00:04:06,950 --> 00:04:09,000
Eu só estou indo para dançar e aí
todos os seus acompanhantes

124
00:04:09,070 --> 00:04:10,760
vão ignorar vocês pra
virem dançar comigo, então...

125
00:04:10,840 --> 00:04:12,290
Os pares de vocês na
verdade são os meus.

126
00:04:12,370 --> 00:04:13,540
Eu vou falar

127
00:04:13,590 --> 00:04:15,290
com a Mercedes.
- Não. Eu vou.

128
00:04:17,750 --> 00:04:19,260
Ei...

129
00:04:21,220 --> 00:04:23,430
Eu sei que você também 
não tem uma companhia pro baile.

130
00:04:23,520 --> 00:04:25,470
Eu sei que falo muito

131
00:04:25,550 --> 00:04:27,220
sobre não precisar de um homem
e eu não preciso.

132
00:04:27,270 --> 00:04:29,890
Eu só queria mesmo ter
um acompanhante pro baile.

133
00:04:29,940 --> 00:04:32,810
Eu quero o vestido...

134
00:04:32,880 --> 00:04:35,260
e o garoto...

135
00:04:35,310 --> 00:04:37,370
e o maldito enfeite de flor...

136
00:04:37,430 --> 00:04:40,540
Alguém... Alguém ainda pode
te convidar....

137
00:04:40,600 --> 00:04:43,200
É esse sábado.
Você sabe...

138
00:04:43,270 --> 00:04:46,460
Eu só queria ser a Cinderela...

139
00:04:46,530 --> 00:04:49,210
Só por uma noite.

140
00:04:49,280 --> 00:04:51,380
Uma noite em que um cara que...

141
00:04:51,450 --> 00:04:54,750
Olhasse pra mim debaixo
daqueles babados bregas

142
00:04:54,800 --> 00:04:57,770
e me dissesse... "Você
está tão bonita".

143
00:04:57,840 --> 00:05:00,220
E aí ele...

144
00:05:00,290 --> 00:05:02,470
Pegasse minha mão e me
tirasse pra dançar.

145
00:05:02,540 --> 00:05:06,540
Não é isso que devia ser 
o baile?

146
00:05:06,610 --> 00:05:09,280
Você não vai pro baile sozinha.

147
00:05:09,350 --> 00:05:11,680
- Você vai comigo.
- Isso é ainda mais deprimente.

148
00:05:11,770 --> 00:05:14,270
Eu tenho um plano.

149
00:05:15,850 --> 00:05:17,420
Me dá a sua mão.

150
00:05:18,970 --> 00:05:20,320
Blaine Warbler...

151
00:05:20,410 --> 00:05:23,010
Você vai ao baile comigo?

152
00:05:23,080 --> 00:05:24,830
Baile?

153
00:05:24,900 --> 00:05:27,050
Vai ser o evento social da estação.

154
00:05:27,120 --> 00:05:29,250
- Você não quer ir ao baile comigo?
- Não, não,

155
00:05:29,320 --> 00:05:31,150
é claro, é claro que eu
quero ir com você.

156
00:05:31,200 --> 00:05:33,420
É só...

157
00:05:33,490 --> 00:05:34,840
Baile.

158
00:05:34,920 --> 00:05:36,920
O que tem o baile, Blaine?

159
00:05:36,990 --> 00:05:40,360
Na minha antiga escola
teve esse baile,

160
00:05:40,430 --> 00:05:43,750
e... eu tinha <i>acabado</i>
de me assumir

161
00:05:43,820 --> 00:05:46,180
então chamei um amigo meu,

162
00:05:46,270 --> 00:05:49,000
o único outro cara
gay na escola

163
00:05:49,050 --> 00:05:53,640
e enquanto esperávamos o pai
dele vir nos buscar...

164
00:05:53,710 --> 00:05:55,930
Esses três caras...

165
00:05:59,310 --> 00:06:01,850
...nos surraram pra caramba.

166
00:06:01,920 --> 00:06:03,620
Eu...

167
00:06:03,690 --> 00:06:05,450
Eu sinto muito.

168
00:06:05,520 --> 00:06:06,950
Eu-eu me assumi e me orgulho

169
00:06:07,020 --> 00:06:08,620
e tudo o mais...
Isso é só

170
00:06:08,690 --> 00:06:10,090
um ponto fraco.

171
00:06:10,160 --> 00:06:11,530
Isso é perfeito.

172
00:06:11,580 --> 00:06:14,050
Você não conseguiu enfrentar
os valentões da sua escola

173
00:06:14,130 --> 00:06:15,910
então pode fazer isso na minha.

174
00:06:16,000 --> 00:06:17,730
Podemos fazer isso juntos.

175
00:06:19,300 --> 00:06:21,170
Mas eu tenho que dizer, Blaine

176
00:06:21,220 --> 00:06:23,890
que se isso te deixa
desconfortável de algum jeito

177
00:06:23,970 --> 00:06:26,710
então a gente esquece o baile.

178
00:06:26,760 --> 00:06:28,760
Vamos assistir um filme 
ao invés disso.

179
00:06:30,300 --> 00:06:32,060
Eu sou louco por você.

180
00:06:32,150 --> 00:06:35,300
Então eu considero isso como um sim?

181
00:06:36,820 --> 00:06:38,190
Sim.

182
00:06:38,240 --> 00:06:40,240
Sim, você e eu vamos ao baile.

183
00:06:41,610 --> 00:06:43,570
Isso é uma festa surpresa ou algo assim?!

184
00:06:43,660 --> 00:06:45,390
Porque meu aniversário foi semana passada.

185
00:06:45,440 --> 00:06:46,730
Foi?!

186
00:06:46,780 --> 00:06:48,560
Hum.. não.

187
00:06:48,610 --> 00:06:50,410
Mercedes e eu temos uma proposta pra você.

188
00:06:50,500 --> 00:06:53,020
Nós estávamos pensando se
você não gostaria de ir

189
00:06:53,090 --> 00:06:54,900
para o baile com a gente.
Algo como...

190
00:06:54,950 --> 00:06:57,310
um encontro a três mas 
não de um jeito pervertido.

191
00:06:57,370 --> 00:06:59,370
Isso é legal mas eu não tenho como levar

192
00:06:59,420 --> 00:07:01,510
uma garota pro baile... e não
sei como eu faria pra levar duas.

193
00:07:02,930 --> 00:07:04,300
- O que é isso?
- Nosso orçamento para o baile.

194
00:07:04,380 --> 00:07:05,880
Você vai ter que pedir um terno ao seu pai

195
00:07:05,930 --> 00:07:07,270
e nós vamos comprar vestidos de cinco dólares

196
00:07:07,350 --> 00:07:09,100
lá no Goodwill e fazer nossos próprios enfeites

197
00:07:09,180 --> 00:07:10,640
com as flores do jardim da minha mãe.

198
00:07:10,720 --> 00:07:12,750
E nós podemos caminhar para o baile
e então usar o que sobrou

199
00:07:12,800 --> 00:07:14,560
para obter com os 8,99 dólares
o buffet livre de

200
00:07:14,610 --> 00:07:16,590
massas especiais do Breadstix.

201
00:07:16,640 --> 00:07:19,860
Mas você sabe que 20 dólares não é
de caridade é um empréstimo.

202
00:07:21,150 --> 00:07:23,510
Então ... você vai com a gente?

203
00:07:26,030 --> 00:07:27,940
Seria uma honra.

204
00:07:27,990 --> 00:07:29,150
Sim!

205
00:07:34,810 --> 00:07:37,810
Garotas, eu agradeço muito
por ser bem vindo

206
00:07:37,890 --> 00:07:41,020
no sagrado ritual que é 
experimentar os vestidos do baile.

207
00:07:41,100 --> 00:07:42,350
Por que decidimos incluir Kurt?

208
00:07:42,440 --> 00:07:44,010
Porque ter o julgamento dele é como

209
00:07:44,060 --> 00:07:45,720
é como ganhar os polegares positivos
de Joan e Melissa Rivers.

210
00:07:45,810 --> 00:07:48,230
É bom pra gente já ficar pré-parada,
na hora da parada.

211
00:07:53,820 --> 00:07:54,580
Eu pareço

212
00:07:54,630 --> 00:07:55,870
uma torta de limão.

213
00:07:56,770 --> 00:07:58,100
Eu acho que você parece deliciosa.

214
00:07:58,470 --> 00:07:59,700
Não se desespere.

215
00:07:59,870 --> 00:08:01,510
Ninguém maior que um manequim 36

216
00:08:01,750 --> 00:08:03,330
fica bem em um vestido de baile.
Digo, eles estão praticamente

217
00:08:03,370 --> 00:08:05,100
destinados a nos fazer parecer estranhos.

218
00:08:05,180 --> 00:08:06,390
Eu acho que

219
00:08:06,430 --> 00:08:08,070
o problema é a cor.

220
00:08:08,130 --> 00:08:09,580
Azul Marinho é melhor, hein?

221
00:08:10,290 --> 00:08:11,670
É chique e emagrece.

222
00:08:11,750 --> 00:08:13,370
Anotado.

223
00:08:13,460 --> 00:08:14,540
- Concorda? Concorda?
- Oh me Deus.

224
00:08:14,620 --> 00:08:15,760
É brilhante.

225
00:08:15,820 --> 00:08:16,820
Absolutamente.
Próxima.

226
00:08:18,490 --> 00:08:20,510
Sabia! Fashion!

227
00:08:20,600 --> 00:08:22,130
O Diabo veste vermelho.

228
00:08:22,180 --> 00:08:24,600
Perfeito e é totalmente
adequados para sua personalidade.

229
00:08:24,670 --> 00:08:25,830
Eu não tenho críticas.

230
00:08:25,890 --> 00:08:27,220
Vá com Deus Satanás. Santana.

231
00:08:28,770 --> 00:08:29,940
Agora se as senhoras me
dão licença,

232
00:08:30,010 --> 00:08:32,140
eu tenho que procurar opções
para minha própria roupa pro baile.

233
00:08:32,190 --> 00:08:34,280
Então você vai? Sozinho?

234
00:08:34,340 --> 00:08:35,730
Isso é trágico.

235
00:08:35,810 --> 00:08:38,610
Sim, eu vou e não é sozinho.

236
00:08:38,680 --> 00:08:40,120
Com Blaine.

237
00:08:41,400 --> 00:08:42,780
Parabéns!
Isso é incrível!

238
00:08:42,850 --> 00:08:44,240
Senhoras, se vocês me dão licença,
tenho uma pergunta fashion

239
00:08:44,320 --> 00:08:46,400
confidencial pro Kurt.
- Ok

240
00:08:46,490 --> 00:08:48,540
Então Kurt

241
00:08:48,620 --> 00:08:51,360
eu acho que você precisa de segurança 
total com o Chicote dos Valentões

242
00:08:51,410 --> 00:08:54,000
e eu ficaria mais do que feliz
ao providenciar isso pra você.

243
00:08:54,050 --> 00:08:55,880
Sabe, tipo Hell's Angels 
quando os Rolling Stones

244
00:08:55,950 --> 00:08:58,170
tocaram no Altamont Speedway.

245
00:08:58,390 --> 00:08:59,940
Acho que aquilo aconteceu
sem nenhum problema.

246
00:09:00,030 --> 00:09:01,540
E por que você faria isso?

247
00:09:01,590 --> 00:09:03,340
Porque eu teria votos de simpatia
para rainha do baile.

248
00:09:03,390 --> 00:09:05,970
Eu seria tipo uma candidata
Eva Peron de lei e ordem.

249
00:09:06,040 --> 00:09:07,260
A feiosa e a Cheia-de-Estria

250
00:09:07,330 --> 00:09:08,580
não terão nenhuma chance.

251
00:09:13,100 --> 00:09:15,400
Então, já que você não tem um par

252
00:09:15,480 --> 00:09:17,220
pro baile, eu estava esperando
que você pudesse

253
00:09:17,270 --> 00:09:18,820
me ajudar com a Operação
Ponche e Judy.

254
00:09:18,890 --> 00:09:20,070
Todo ano no McKinley

255
00:09:20,160 --> 00:09:22,140
eles coroam um rei e uma
rainha pro baile

256
00:09:22,210 --> 00:09:23,980
mas há um lado negro...
uma comunidade do submundo

257
00:09:24,040 --> 00:09:26,360
dos problemas políticos que há em
coroar o anti-rei do baile.

258
00:09:26,410 --> 00:09:29,200
E você ainda pretende que seja você?

259
00:09:29,250 --> 00:09:30,750
Minha reputação está por um fio.

260
00:09:30,830 --> 00:09:32,900
Se eu realmente ganhar Rei do Baile
com a Lauren, nunca serei capaz

261
00:09:32,950 --> 00:09:34,250
de reconstruir minha
reputação

262
00:09:34,340 --> 00:09:36,070
como um delinquente
amável mas perigoso.

263
00:09:36,120 --> 00:09:37,840
Eu tenho que batizar
o ponche da Treinadora Sylvester.

264
00:09:37,910 --> 00:09:39,870
O que isso tem a ver comigo?

265
00:09:39,930 --> 00:09:41,880
Eu sou o suspeito principal
número um.

266
00:09:41,930 --> 00:09:44,630
A treinadora não deixará eu ficar
nem dez passos da tigela.

267
00:09:44,710 --> 00:09:46,210
<i>Quando ela me pegar,</i>

268
00:09:46,270 --> 00:09:48,770
<i>eu irei criar uma distração
com os meus passos de dança.</i>

269
00:09:48,850 --> 00:09:51,140
<i>Ela iria ser hipnotizada
pela minha amável dança.</i>

270
00:09:51,220 --> 00:09:53,220
<i>Isso enquanto você se
esconde atrás da gente</i>

271
00:09:53,270 --> 00:09:55,140
<i>e despeja uma garrafa de gim
na tigela.</i>

272
00:09:55,220 --> 00:09:56,470
Impressionante, certo?

273
00:09:56,560 --> 00:09:57,940
Então você está dentro?

274
00:09:58,030 --> 00:10:00,480
- Como meu capanga sacana?
- Olha.

275
00:10:00,560 --> 00:10:01,980
Eu...Eu sinto muito.

276
00:10:02,060 --> 00:10:03,450
Embora eu admire

277
00:10:03,530 --> 00:10:06,120
seu jeito "bad-boy"
e sim, eu aguardo o dia

278
00:10:06,200 --> 00:10:07,870
que serei similarmente legal assim,

279
00:10:07,940 --> 00:10:10,070
eu só acho que não seja uma boa maneira

280
00:10:10,120 --> 00:10:12,120
de impressionar a Brittany.

281
00:10:12,210 --> 00:10:14,290
Tem que ser uma maneira infalível

282
00:10:14,380 --> 00:10:17,280
para ela me perdoar e aceitar
o meu convite para o baile.

283
00:10:17,330 --> 00:10:20,280
Isso vai ser.

284
00:10:20,330 --> 00:10:23,250
Ah, membros do clube Audio-Visual,
é possível que eu vá

285
00:10:23,300 --> 00:10:24,720
cantar essa música no baile

286
00:10:24,790 --> 00:10:27,260
então quando eu terminar de
ensaiar, gostaria de ouvir opiniões.

287
00:10:27,310 --> 00:10:30,090
Me digam se eu fui brilhante
ou simplesmente maravilhosa.

288
00:10:34,130 --> 00:10:36,250
<i>♪ Há uma chama ♪</i>

289
00:10:36,320 --> 00:10:38,650
<i>♪ Começando em meu coração ♪</i>

290
00:10:38,720 --> 00:10:40,790
<i>♪ alcançando a temperatura
de febre ♪</i>

291
00:10:40,850 --> 00:10:43,020
<i>♪ e me tirando da escuridão ♪</i>

292
00:10:43,110 --> 00:10:44,820
<i>♪ Finalmente ♪</i>

293
00:10:44,910 --> 00:10:47,360
<i>♪ Posso te ver claramente ♪</i>

294
00:10:47,430 --> 00:10:52,310
<i>♪ Vá em frente, se livre de mim,
eu contarei todas as suas sujeiras ♪</i>

295
00:10:52,360 --> 00:10:53,780
<i>♪ Veja como ♪</i>

296
00:10:53,830 --> 00:10:57,250
<i>♪ Eu saio com cada
parte de você ♪</i>

297
00:10:57,320 --> 00:10:58,650
<i>♪Não subestime ♪</i>

298
00:10:58,700 --> 00:11:00,540
<i>♪ As coisas que eu irei fazer ♪</i>

299
00:11:00,620 --> 00:11:02,620
<i>♪ Há uma chama ♪</i>

300
00:11:02,680 --> 00:11:05,830
<i>♪ Começando em meu coração ♪</i>

301
00:11:05,880 --> 00:11:08,160
<i>♪ Alcançando a temperatura
de febre ♪</i>

302
00:11:08,230 --> 00:11:11,170
<i>♪ E me tirando da escuridão ♪</i>

303
00:11:11,220 --> 00:11:15,190
<i>♪ As cicatrizes do seu amor
me lembram de nós ♪</i>

304
00:11:15,270 --> 00:11:20,060
<i>♪ Elas me fazem pensar
que nós quase tivemos tudo ♪</i>

305
00:11:20,140 --> 00:11:22,280
<i>♪ As cicatrizes do seu amor ♪</i>

306
00:11:22,340 --> 00:11:25,110
<i>♪ Me deixam sem ar ♪</i>

307
00:11:25,180 --> 00:11:27,010
<i>♪ Não posso deixar de sentir ♪</i>

308
00:11:27,070 --> 00:11:28,850
<i>♪ Nós podíamos ter tudo ♪</i>

309
00:11:28,900 --> 00:11:30,870
<i>♪ Você vai desejar ♪</i>

310
00:11:30,950 --> 00:11:32,550
<i>♪ Nunca ter me conhecido ♪</i>

311
00:11:32,620 --> 00:11:35,320
<i>♪ Estou amargurando ♪</i>
♪Lágrimas vão cair ♪

312
00:11:35,370 --> 00:11:37,460
<i>♪ Estou amargurando ♪
<i>♪ Você teve meu coração ♪</i></i>

313
00:11:37,530 --> 00:11:41,830
<i>♪ Na palma da mão ♪</i>

314
00:11:41,880 --> 00:11:43,880
<i> ♪ E você tocou ♪</i>
♪ Lágrimas vão rolar ♪

315
00:11:43,970 --> 00:11:46,970
<i>♪ Com a batida ♪</i>
♪ Rolando no fundo ♪

316
00:11:47,040 --> 00:11:48,250
<i>♪ Joga sua alma ♪</i>

317
00:11:48,340 --> 00:11:51,870
<i>♪ Em todas as portas abertas ♪</i>

318
00:11:51,920 --> 00:11:56,090
<i>♪ Conte suas bençãos
para descobrir o que procura ♪</i>

319
00:11:56,180 --> 00:11:58,650
<i>♪ Transforma meu sofrimento ♪</i>

320
00:11:58,710 --> 00:12:00,980
<i>♪ Em ouro puro ♪</i>

321
00:12:01,050 --> 00:12:05,440
<i>♪ Me pagará de volta
e colherá o que semeou ♪</i>

322
00:12:05,520 --> 00:12:07,740
♪ Você vai desejar ♪

323
00:12:07,820 --> 00:12:09,990
<i>♪ É, podiamos ter tido tudo ♪</i>
♪ Nunca ter me conhecido ♪

324
00:12:10,060 --> 00:12:13,230
♪ Lágrimas vão cair
rolando no fundo ♪

325
00:12:13,280 --> 00:12:16,160
<i>♪ Podíamos ter tudo ♪</i>
♪ Você vai desejar ♪

326
00:12:16,230 --> 00:12:19,000
♪ Nunca ter me conhecido ♪
<i>♪ Tudo, tudo ♪</i>

327
00:12:19,070 --> 00:12:20,700
<i>♪ Tudo ♪</i>
♪ Lágrimas vão cair ♪

328
00:12:20,750 --> 00:12:23,040
♪ estou amargurando ♪

329
00:12:23,090 --> 00:12:27,130
<i>♪ Você podia ter tudo ♪</i>
♪Você vai desejar nunca ter conhecido♪

330
00:12:27,210 --> 00:12:30,300
<i>♪ amargurando ♪</i>
♪ Lágrimas vão cair ♪

331
00:12:30,380 --> 00:12:33,080
♪ Estou amargurando ♪
<i>♪ Você tinha meu coração ♪</i>

332
00:12:33,130 --> 00:12:36,420
<i>♪ Na palma da mão ♪</i>
♪Você vai desejar nunca ter conhecido♪

333
00:12:36,470 --> 00:12:39,520
<i>♪ E você tocou, e tocou
e tocou♪</i>

334
00:12:39,590 --> 00:12:41,610
<i>♪ e tocou ♪</i>

335
00:12:41,690 --> 00:12:44,980
<i>♪ Com a batida ♪</i>

336
00:12:46,160 --> 00:12:48,480
É bom te ver outra vez, Rachel.

337
00:12:49,770 --> 00:12:53,920
Jesse... O que você
está fazendo aqui?

338
00:12:53,990 --> 00:12:55,150
Quero dizer, como eu devia saber

339
00:12:55,220 --> 00:12:56,390
que eu deveria aparecer

340
00:12:56,460 --> 00:12:57,760
para as outras aulas na escola?

341
00:12:57,820 --> 00:12:59,890
Eu estava me formando em coral.

342
00:12:59,960 --> 00:13:01,780
Eu achei que seria
como na Carmel

343
00:13:01,840 --> 00:13:03,410
e a escola acharia um
garotinho asiático

344
00:13:03,480 --> 00:13:05,660
pra assistir as aulas de matemática,
inglês e ciências pra mim.

345
00:13:05,750 --> 00:13:07,720
Isso é horrível.

346
00:13:07,780 --> 00:13:09,670
Eu voltei pra te ver, Rachel.

347
00:13:13,010 --> 00:13:17,730
O que eu fiz com você...
É meu único arrependimento.

348
00:13:17,790 --> 00:13:21,600
É, foi meio estranho.

349
00:13:21,660 --> 00:13:23,650
Um dia você me dizia que me amava

350
00:13:23,730 --> 00:13:25,150
e aí você estava
inexplicavelmente jogando ovos

351
00:13:25,230 --> 00:13:26,270
na minha cabeça
no dia seguinte.

352
00:13:26,340 --> 00:13:29,400
Eu sei, eu sei.

353
00:13:29,470 --> 00:13:30,640
Eu troquei o amor

354
00:13:30,690 --> 00:13:34,390
pelo quarto campeonato
nacional consecutivo.

355
00:13:34,460 --> 00:13:36,530
Foi uma troca idiota.

356
00:13:36,610 --> 00:13:38,750
Por um primeiro, talvez,
mas pra um quarto, nem pensar.

357
00:13:38,810 --> 00:13:41,750
Vim fazer as pazes.

358
00:13:45,870 --> 00:13:47,670
Então, o que vai fazer no baile?

359
00:13:52,230 --> 00:13:55,670
Então eu ouvi um boato de que Jessie St. James 
está de volta à cidade

360
00:13:55,720 --> 00:13:58,830
e também ouvi dizer que ele vai seu o seu acompanhante.

361
00:13:58,880 --> 00:14:00,030
Não, ele está se juntando

362
00:14:00,060 --> 00:14:01,980
A mim, Mercedes e Sam no
nosso baile em conjunto.

363
00:14:02,040 --> 00:14:04,050
Ele vai ficar na cidade por um
tempo, também

364
00:14:04,100 --> 00:14:05,510
então não sei bem
no que vai dar.

365
00:14:05,570 --> 00:14:06,900
Eu só..
Eu não confio nele.

366
00:14:06,980 --> 00:14:08,680
Você não lembra o que ele fez pra 
você, o quão horrível ele foi?

367
00:14:08,740 --> 00:14:10,900
Você não pode mais dizer o que eu devo fazer, ok?

368
00:14:10,990 --> 00:14:12,940
Se eu quiser namorar o Jessie ou quem seja, 
isso não importa

369
00:14:13,020 --> 00:14:15,360
isso parou de ser da sua conta
quando você terminou comigo.

370
00:14:15,410 --> 00:14:16,610
Eu.. eu ainda me preocupo com você.

371
00:14:19,500 --> 00:14:22,230
Olha, tudo o que eu te peço
é, não importa que eu escolha,

372
00:14:22,280 --> 00:14:23,730
você vai me apoiar

373
00:14:23,780 --> 00:14:25,530
assim como eu tenho apoiado
você e a Quinn, mesmo

374
00:14:25,590 --> 00:14:27,590
que eu esteja morrendo por dentro
todos os dias por causa disso.

375
00:14:30,670 --> 00:14:33,290
Sabe, eu nem quero mais ir
nesse baile idiota.

376
00:14:33,380 --> 00:14:34,760
Quinn me faz distribuir

377
00:14:34,840 --> 00:14:36,080
canetas com nossos nomes nelas.

378
00:14:36,130 --> 00:14:37,460
Cadê a dignidade?

379
00:14:37,550 --> 00:14:40,430
E eu odeio alugar aquele terno
e aqueles enfeites...

380
00:14:40,520 --> 00:14:41,800
Eu sei que vou escolher
o errado

381
00:14:41,890 --> 00:14:43,440
e aí a Quinn vai ficar
toda estressada

382
00:14:43,520 --> 00:14:46,940
- e a mãe dela vai me olhar tipo...
- Ei, só...

383
00:14:47,020 --> 00:14:48,390
Dê a ela algo simples.

384
00:14:48,440 --> 00:14:50,480
Um enfeite de pulso.

385
00:14:50,560 --> 00:14:51,890
Garotas como a Quinn...
Você não quer fazer nada

386
00:14:51,950 --> 00:14:53,260
que tire a atenção
do rosto delas

387
00:14:53,310 --> 00:14:55,110
então pegue uma gardênia

388
00:14:55,200 --> 00:14:57,370
com uma faixa verde clara

389
00:14:57,430 --> 00:14:58,500
em volta pra combinar com
os olhos dela.

390
00:15:00,190 --> 00:15:02,070
Certo?

391
00:15:10,910 --> 00:15:12,380
Tudo parece bem.

392
00:15:12,450 --> 00:15:17,000
Nada de protestantes gays ou bandeiras
de arco-íris pegando fogo por aqui.

393
00:15:17,090 --> 00:15:18,640
Você terminou de falar?

394
00:15:18,720 --> 00:15:20,120
Sim.

395
00:15:20,170 --> 00:15:21,340
Quando terminar de falar, 
devia dizer "Câmbio".

396
00:15:21,420 --> 00:15:22,340
Desculpa.

397
00:15:22,430 --> 00:15:24,090
Nada de manequins sendo queimados.

398
00:15:24,140 --> 00:15:25,140
Câmbio.

399
00:15:25,230 --> 00:15:27,960
Certo, lábios de moça,
tudo limpo.

400
00:15:28,010 --> 00:15:31,070
Jovem gay, você pode agora
proceder até o próximo alvo

401
00:15:31,130 --> 00:15:33,520
sem temer violência.

402
00:15:33,600 --> 00:15:35,650
Porque está falando
tão alto?

403
00:15:35,740 --> 00:15:37,690
Eu sou a candidata a rainha do baile
da lei e da ordem,

404
00:15:37,770 --> 00:15:39,810
aqui para proteger todos
os estudantes dessa escola

405
00:15:39,860 --> 00:15:40,980
de abuso.

406
00:15:41,030 --> 00:15:42,160
Ela...?

407
00:15:42,250 --> 00:15:43,810
Eu estou saindo de perto 
de você agora.

408
00:15:46,250 --> 00:15:49,250
Só quebre o ovo.

409
00:15:49,320 --> 00:15:51,320
Eu só não entendo a diferença entre
um ovo

410
00:15:51,370 --> 00:15:53,760
com um pintinho dentro
e um ovo com um ovo dentro.

411
00:15:53,820 --> 00:15:54,960
Eles são a mesma coisa.

412
00:15:55,020 --> 00:15:56,710
Ok, isso é muito confuso

413
00:15:56,790 --> 00:15:58,710
porque isso aqui é
a casa de um pintinho.

414
00:15:58,800 --> 00:16:00,010
Sra. Hagberg,
eu entendo que cupcakes

415
00:16:00,100 --> 00:16:01,460
estão na moda agora

416
00:16:01,510 --> 00:16:03,150
e eu sei que fazer um
foie gras

417
00:16:03,220 --> 00:16:04,520
possa ser um pouco deprimente

418
00:16:04,600 --> 00:16:06,690
mas eu gostaria de pelo menos
me formar no ensino médio

419
00:16:06,770 --> 00:16:08,270
sabendo como fazer
algum tipo de patê.

420
00:16:08,340 --> 00:16:10,720
Com licença, Sra. Hagberg.
Preciso dizer uma coisa.

421
00:16:14,310 --> 00:16:15,360
Britanny, eu fui um idiota

422
00:16:15,450 --> 00:16:16,810
com você.

423
00:16:16,860 --> 00:16:18,900
E eu quero me desculpar
com uma música

424
00:16:18,980 --> 00:16:21,180
e aí talvez você considere
ir ao baile comigo.

425
00:16:21,250 --> 00:16:23,900
Um pedido de baile!

426
00:16:23,990 --> 00:16:27,410
<i>Ela não é adorável?</i>

427
00:16:28,690 --> 00:16:33,050
<i>Ela não é maravilhosa?</i>

428
00:16:33,130 --> 00:16:37,420
<i>Nunca imaginei que através do amor estaríamos</i>

429
00:16:37,500 --> 00:16:41,170
<i>Fazendo alguém tão adorável quanto ela</i>

430
00:16:41,220 --> 00:16:45,140
<i>Mas ela não é adorável?</i>

431
00:16:45,210 --> 00:16:46,930
<i>Feita de amor?</i>

432
00:16:47,010 --> 00:16:48,930
Eu pensei que essa canção era sobre um bebê.

433
00:16:49,010 --> 00:16:51,510
<i>Ela não é bonita?</i>

434
00:16:51,560 --> 00:16:53,350
Oh meu Deus.

435
00:16:53,400 --> 00:16:56,250
<i>Verdadeiramente a melhor dos anjos</i>

436
00:16:56,300 --> 00:16:59,810
<i>Cara, estou tão feliz</i>

437
00:16:59,890 --> 00:17:04,460
<i>Estamos sendo abençoados</i>

438
00:17:04,510 --> 00:17:09,180
<i>Eu não acredito no que Deus fez</i>

439
00:17:09,270 --> 00:17:12,130
<i>Através de nós ele deu a vida a alguém</i>

440
00:17:12,190 --> 00:17:14,940
<i>Mas ela não é adorável?</i>

441
00:17:14,990 --> 00:17:18,240
<i>Feita de amor?</i>

442
00:17:20,810 --> 00:17:24,780
<i>Ela não e adorável?</i>

443
00:17:24,830 --> 00:17:28,480
<i>Vida e amor são o mesmo</i>

444
00:17:28,530 --> 00:17:32,870
<i>Londie, isso não teria sido completo</i>

445
00:17:32,960 --> 00:17:36,290
<i>Sem você para concebê-la</i>

446
00:17:36,340 --> 00:17:39,130
<i>Isso é tão adorável</i>

447
00:17:39,180 --> 00:17:42,500
<i>Feito do amor</i>

448
00:17:44,800 --> 00:17:47,600
Whoo!

449
00:17:47,670 --> 00:17:49,190
Então?

450
00:17:49,270 --> 00:17:51,310
Artie isso foi adorável

451
00:17:51,360 --> 00:17:53,560
mas eu não vou com o baile com você.

452
00:17:53,640 --> 00:17:55,510
Você me chamou de burra e
eu realmente não gostei disso.

453
00:17:55,560 --> 00:18:00,120
então me desculpa mas eu vou
ao baile sozinha

454
00:18:00,180 --> 00:18:01,650
e focar em mim mesma

455
00:18:01,700 --> 00:18:03,040
e dançar com a companhia
das outras pessoas.

456
00:18:06,290 --> 00:18:08,290
Eu entendo.

457
00:18:08,360 --> 00:18:11,540
Eu espero que você saiba o quanto
estou arrependido.

458
00:18:12,760 --> 00:18:14,960
Sim.

459
00:18:20,300 --> 00:18:21,750
Cara...

460
00:18:21,840 --> 00:18:24,370
Desculpa o mau momento
mas eu realmente queria rever

461
00:18:24,420 --> 00:18:26,370
a possibilidade de você
me ajudar a embebedar o ponche.

462
00:18:26,430 --> 00:18:29,210
Eu estou dentro.

463
00:18:29,260 --> 00:18:31,210
Eu não tenho nada pelo que viver.

464
00:18:35,940 --> 00:18:38,820
Então você acha que seria legal
se eu tocasse com vocês no baile?

465
00:18:38,890 --> 00:18:40,660
É, total.

466
00:18:40,720 --> 00:18:42,390
Boas notícias, garotos.

467
00:18:42,440 --> 00:18:45,030
Meu colega Enzo
do aluguel de ternos

468
00:18:45,080 --> 00:18:46,160
vai dar 50% de desconto
pra vocês.

469
00:18:46,230 --> 00:18:47,500
Legal.

470
00:18:47,560 --> 00:18:49,200
Então, como é que você vai?

471
00:18:49,250 --> 00:18:50,170
Eu vou bem simples...

472
00:18:50,230 --> 00:18:51,570
Preto...

473
00:18:51,620 --> 00:18:53,340
colarinho pequeno...
Bem discreto.

474
00:18:53,400 --> 00:18:54,670
Sabe o que eu usei pro meu baile?

475
00:18:54,740 --> 00:18:56,570
Eu usei um terno azul-bebê
com uma camisa pregada

476
00:18:56,640 --> 00:18:58,910
e uma grande gravata-borboleta
de veludo.

477
00:18:58,960 --> 00:19:00,340
Parecia o Tony Orlando.

478
00:19:00,410 --> 00:19:02,380
Era um designer?

479
00:19:02,430 --> 00:19:03,760
Não.

480
00:19:03,850 --> 00:19:05,010
Não preciso de desconto
na minha roupa.

481
00:19:05,080 --> 00:19:08,080
Porque metade dela já
nem está aí?

482
00:19:08,130 --> 00:19:10,270
Meu traje é uma homenagem
ao recente casamento real

483
00:19:10,350 --> 00:19:11,520
e ao Alexander McQueen.

484
00:19:11,590 --> 00:19:12,940
Tive que fazer por mim mesmo.

485
00:19:13,020 --> 00:19:14,860
Não há nada naquela loja
que combine

486
00:19:14,920 --> 00:19:16,440
com os jovens fashionistas
de Ohio.

487
00:19:16,530 --> 00:19:20,150
Cara, isso é o máximo.
É tipo "Coração Valente" gay.

488
00:19:20,230 --> 00:19:22,060
Eu não gostei.

489
00:19:22,120 --> 00:19:23,030
Mas é claro que não gostou.

490
00:19:23,100 --> 00:19:24,450
Ainda não está terminado.

491
00:19:24,530 --> 00:19:26,600
Acho que ainda precisa de uma faixa
ou talvez umas miçangas.

492
00:19:26,650 --> 00:19:27,950
Olha, eu não vou te impedir

493
00:19:28,040 --> 00:19:30,870
de usar isso mas eu
tenho que ser honesto... Eu...

494
00:19:30,940 --> 00:19:32,320
Eu acho que você está
tentando roubar

495
00:19:32,410 --> 00:19:33,660
os holofotes um pouquinho.

496
00:19:33,740 --> 00:19:35,040
Acho que está tentando
chamar a atenção.

497
00:19:35,110 --> 00:19:35,990
Exatamente.

498
00:19:36,080 --> 00:19:37,300
Qual é a razão de se arrumar todo?

499
00:19:37,380 --> 00:19:38,380
É por isso que alguns garotos usam

500
00:19:38,450 --> 00:19:39,500
as caudas com cartolas

501
00:19:39,580 --> 00:19:40,880
e as garotas usam saias rodadas.

502
00:19:40,950 --> 00:19:42,050
Blaine me dá uma ajuda aqui.

503
00:19:42,120 --> 00:19:43,450
Eu acho que seu pai tem razão.

504
00:19:44,950 --> 00:19:46,720
Eu acho que o que
ele está tentado dizer

505
00:19:46,790 --> 00:19:48,010
é que não queremos

506
00:19:48,090 --> 00:19:50,730
dar a ninguém razão
para causar qualquer problema.

507
00:19:50,790 --> 00:19:51,640
Tem muita gente ruim lá fora

508
00:19:51,730 --> 00:19:52,640
e eles são muito piores

509
00:19:52,710 --> 00:19:54,100
do que esse Karofsky

510
00:19:54,150 --> 00:19:56,150
e tudo que eles procuram é um alvo

511
00:19:56,230 --> 00:19:57,150
pra acender todo o motivo

512
00:19:57,230 --> 00:19:58,570
de seu ódio.

513
00:19:58,630 --> 00:20:00,470
Claro que eu

514
00:20:00,520 --> 00:20:03,810
quero que você seja você mesmo

515
00:20:03,860 --> 00:20:06,960
mas eu também... quero que
você seja prático.

516
00:20:10,500 --> 00:20:12,800
Eu venho fazendo tudo certo.

517
00:20:14,080 --> 00:20:15,420
Blaine eu entendo

518
00:20:15,480 --> 00:20:18,500
sua preocupação

519
00:20:18,590 --> 00:20:21,570
mas um baile é sobre alegria,
não sobre medo.

520
00:20:21,640 --> 00:20:23,680
Então, eu vou usar essa roupa.

521
00:20:23,760 --> 00:20:25,210
Eu fiquei pensando nisso

522
00:20:25,290 --> 00:20:26,830
e eu achei que está fantástica

523
00:20:26,880 --> 00:20:30,020
e se você não quiser me acompanhar,
eu entendo completamente.

524
00:20:39,340 --> 00:20:41,980
Aqui estamos, aula de Francês, 
Terceiro período

525
00:20:42,050 --> 00:20:43,880
Estou indo para aula de cálculo
então espere-me na sala

526
00:20:43,930 --> 00:20:45,100
depois que o sinal tocar.

527
00:20:45,180 --> 00:20:46,880
até eu voltar pra te
levar pro almoço.

528
00:20:48,440 --> 00:20:51,550
Você notou que ninguém
me disse nada essa semana?

529
00:20:51,610 --> 00:20:52,610
É porque o Chicote dos Valentões
está te protegendo.

530
00:20:52,690 --> 00:20:53,890
Talvez.

531
00:20:53,940 --> 00:20:55,990
Mas talvez ninguém tenha
me feito nada essa semana

532
00:20:56,060 --> 00:20:57,280
porque ninguém se importa.

533
00:20:57,360 --> 00:20:59,080
- Você está sonhando.
- Certo, olhe,

534
00:20:59,160 --> 00:21:01,060
Não estou dizendo que todos
nessa escola

535
00:21:01,110 --> 00:21:02,700
estão prontos para
acolher os gays

536
00:21:02,750 --> 00:21:04,350
mas talvez pelo menos

537
00:21:04,420 --> 00:21:05,540
eles evoluíram para indiferença.

538
00:21:08,340 --> 00:21:10,270
Eu vejo o quão miserável
você está, Dave.

539
00:21:12,540 --> 00:21:14,030
Eu podia só te odiar quando
você me ameaçava

540
00:21:14,090 --> 00:21:17,650
mas... tudo que eu vejo agora
é a sua dor.

541
00:21:19,600 --> 00:21:21,380
E você não tem que se torturar
por isso.

542
00:21:21,440 --> 00:21:24,300
Não estou dizendo que você devia
se assumir amanhã

543
00:21:24,390 --> 00:21:28,390
mas talvez logo o momento
em que você puder vai aparecer.

544
00:21:32,200 --> 00:21:34,150
O que foi?

545
00:21:38,990 --> 00:21:42,120
Eu sinto tanto, tanto, Kurt.

546
00:21:42,190 --> 00:21:43,570
Eu só...

547
00:21:44,830 --> 00:21:48,880
...sinto muito pelo
que eu fiz com você.

548
00:21:48,950 --> 00:21:50,330
Eu sei.

549
00:21:50,410 --> 00:21:52,000
Eu sei.

550
00:21:54,800 --> 00:21:56,920
Legal.

551
00:21:56,970 --> 00:21:58,050
Obrigado.

552
00:22:00,620 --> 00:22:03,930
Lembre-se de me esperar aqui, certo?

553
00:22:12,190 --> 00:22:14,990
Quinny! Seu acompanhante está aqui!

554
00:22:24,360 --> 00:22:26,270
É uma das coisas boas em estar no
Clube Glee.

555
00:22:26,330 --> 00:22:28,280
Você realmente conhecer
sua cintura graças a uma faixa.

556
00:22:37,510 --> 00:22:39,100
Deixe-me pegar minha camera.

557
00:22:40,710 --> 00:22:42,050
Você está ótimo.

558
00:22:42,130 --> 00:22:43,550
Você é a garota mais linda

559
00:22:43,630 --> 00:22:46,270
que eu já vi na minha vida.

560
00:22:48,060 --> 00:22:51,970
Eu... eu comprei pra você
um enfeite de pulso.

561
00:22:57,150 --> 00:22:59,820
- O laço combina com meus olhos.
- Eu sei.

562
00:23:06,990 --> 00:23:10,040
Ok, vocês dois, hora da foto.

563
00:23:10,130 --> 00:23:11,740
Você parece com a Cinderela.

564
00:23:11,830 --> 00:23:14,130
Vamos ficar juntos.

565
00:23:14,200 --> 00:23:15,920
Ok.

566
00:23:16,000 --> 00:23:17,470
Façam uma pose de baile.

567
00:23:19,000 --> 00:23:22,000
Mercedes, eu posso dizer
o quão perigosa

568
00:23:22,060 --> 00:23:23,710
você está nesse vestido?
- Pode apostar.

569
00:23:23,760 --> 00:23:25,370
Vocês duas estão incríveis.

570
00:23:25,430 --> 00:23:27,560
Pode ter certeza que estamos.

571
00:23:27,640 --> 00:23:29,480
Agora, sério, Jessie, o que 
você acha dessa gravatinha?

572
00:23:29,550 --> 00:23:30,400
Muito maneiro né?

573
00:23:30,480 --> 00:23:31,900
Eu vi o Springsteen

574
00:23:31,980 --> 00:23:34,770
usando ela na capa de
<i>Tunnel of Love</i>.

575
00:23:34,850 --> 00:23:37,750
Cara, isso parece como há 20 anos atrás.

576
00:23:39,110 --> 00:23:40,820
Estou muito triste de ouvir

577
00:23:40,890 --> 00:23:42,730
sobre o que aconteceu com sua
família Sam.

578
00:23:42,780 --> 00:23:44,230
Eu creio que tudo bem; 
Eu atualizei

579
00:23:44,280 --> 00:23:45,660
o Jessie, sobre o que estava acontecendo.

580
00:23:45,730 --> 00:23:46,910
Claro que está tudo bem.

581
00:23:47,000 --> 00:23:48,110
Sam não tem nada pelo que se
envergonhar.

582
00:23:48,200 --> 00:23:50,750
Eu sei como é duro lá fora.

583
00:23:50,820 --> 00:23:52,200
Eu não pude ter um trabalho.

584
00:23:52,270 --> 00:23:54,500
como um dos garçons cantando
no Johnny Rockets.

585
00:23:54,570 --> 00:23:56,570
Mas eu tenho uma idéia.

586
00:23:56,620 --> 00:23:57,920
Dizem que é o melhor tempo

587
00:23:57,990 --> 00:23:59,630
para começar qualquer negócio
é durante a recessão.

588
00:23:59,710 --> 00:24:01,540
Eu não sei porque 
ou mesmo que uma recessão seja

589
00:24:01,600 --> 00:24:03,750
mas, em meu entender 
é que estamos em uma.

590
00:24:03,800 --> 00:24:06,050
Ele é tão esperto. Eu não acredito
que ele saiu da faculdade.

591
00:24:06,100 --> 00:24:07,420
Então eu estava pensando.

592
00:24:07,470 --> 00:24:09,390
Quais são as duas coisas que eu sou bom?

593
00:24:09,440 --> 00:24:11,390
Corais e destruir a competição.

594
00:24:11,440 --> 00:24:14,810
Então se eu abrir o estúdio de dança,

595
00:24:14,880 --> 00:24:16,480
onde eu poderia atuar como um consultor,

596
00:24:16,560 --> 00:24:18,440
para as competições de coral
e ter essa vantagem extra?

597
00:24:18,530 --> 00:24:20,010
Você acha que há corais
o suficiente por aí

598
00:24:20,080 --> 00:24:21,450
para você cuidar?

599
00:24:21,530 --> 00:24:23,530
Claro que há.
Que-que brilhante ideia.

600
00:24:23,600 --> 00:24:25,950
Você pode ... Você pode ser como
O-O Apresentador do Coral.

601
00:24:27,700 --> 00:24:30,210
Eu tenho certeza que nós podemos pedir ao 
Mr. Shue, para contratá-lo em um segundo e

602
00:24:30,270 --> 00:24:31,620
nós poderemos bater o Vocal Adrenaline!

603
00:24:31,710 --> 00:24:32,960
Ei pessoal. Você estão incríveis.

604
00:24:33,040 --> 00:24:35,660
E não se esqueçam de votar por 
Hudson-Fabray hoje à noite.

605
00:24:35,750 --> 00:24:37,750
Ei Jessie. O que você pediu?
Ovos mexidos?

606
00:24:37,800 --> 00:24:38,910
Já que.. eu sei que você normalmente

607
00:24:38,970 --> 00:24:40,670
gosta dele servido na cabeça das pessoas.

608
00:24:40,750 --> 00:24:41,780
Quinn você esta deslumbrante.

609
00:24:41,840 --> 00:24:43,340
o fantasma da Grace Kelly.

610
00:24:43,420 --> 00:24:44,420
Me conte depois, se você cansar

611
00:24:44,470 --> 00:24:46,060
de seu namorado, pisando em seu

612
00:24:46,120 --> 00:24:47,090
lindo pezinho a noite toda.

613
00:24:47,140 --> 00:24:48,670
Eu me sentirei mais do que 
honrado eu cortá-lo fora.

614
00:24:48,740 --> 00:24:49,810
Tá, já basta, gente.

615
00:24:49,890 --> 00:24:52,480
Você está totalmente arruinando a vibe.

616
00:24:52,560 --> 00:24:53,730
Quinn você está gostosa.

617
00:24:53,800 --> 00:24:55,460
Finn você está bonito.

618
00:24:55,520 --> 00:24:57,180
Amo vocês, gatinhos, 
mas vazem por aí.

619
00:24:57,270 --> 00:24:57,970
Nos vemos lá.

620
00:24:58,020 --> 00:24:59,300
Tudo bem.

621
00:24:59,350 --> 00:25:00,490
Isso vai ser fora do controle.

622
00:25:00,570 --> 00:25:01,340
Quem está pronto para o baile?

623
00:25:01,400 --> 00:25:02,520
Eu estou pronto para o baile.

624
00:25:02,610 --> 00:25:04,270
- Vamos bailar. Eu gosto de baile.
- Saúde, galera.

625
00:25:19,510 --> 00:25:21,170
<i>Sete horas da manhã
acordo de manhã</i>

626
00:25:21,260 --> 00:25:23,760
<i>Tenho que tomar banho, tenho que descer</i>

627
00:25:23,830 --> 00:25:25,130
<i>- Tenho que pegar minha tigela 
tenho que comer cereal
- Cereal</i>

628
00:25:25,180 --> 00:25:26,880
<i>Vendo tudo, vendo o tempo passando</i>

629
00:25:26,960 --> 00:25:28,050
<i>Tique-taque, todo mundo correndo</i>

630
00:25:28,130 --> 00:25:30,130
<i>Tique-taque</i>

631
00:25:30,180 --> 00:25:31,880
<i>Tenho que ir para o ponto de ônibus</i>

632
00:25:31,970 --> 00:25:34,000
<i>Tenho que pegar meu ônibus, vejo meus amigos</i>

633
00:25:34,050 --> 00:25:35,810
<i>Vejo meus amigos</i>

634
00:25:35,860 --> 00:25:39,560
<i>Passando pelo banco da frente
Sentando no banco traseiro</i>

635
00:25:39,640 --> 00:25:44,280
♪ Tenho que me decidir onde 
devo sentar?♪

636
00:25:44,350 --> 00:25:49,320
<i>♪ É sexta-feira, sexta-feira,
tenho que curtir a sexta-feira♪</i>

637
00:25:49,370 --> 00:25:53,210
♪ Todo mundo está ansioso para o 
fim de semana, fim de semana ♪

638
00:25:53,290 --> 00:25:57,160
♪ Sexta-feira, sexta-feira,
curtindo a sexta-feira ♪

639
00:25:57,210 --> 00:26:01,550
<i>♪ Todo mundo está ansioso para
o fim de semana ♪</i>

640
00:26:01,630 --> 00:26:03,750
<i>- Festas, festas
- Yeah</i>

641
00:26:03,830 --> 00:26:05,470
<i>- Festas, festas
- Yeah</i>

642
00:26:05,540 --> 00:26:09,340
<i>Diversão, Diversão, Diversão, Diversão
Ansioso para o final de semana</i>

643
00:26:09,390 --> 00:26:12,980
<i>Ontem foi quinta-feira, quinta-feira</i>

644
00:26:13,040 --> 00:26:16,810
<i>- Hoje é-é sexta-feira, sexta-feira
- Festas</i>

645
00:26:16,880 --> 00:26:20,570
<i>Nós-nós-nós estamos tão excitados</i>

646
00:26:20,650 --> 00:26:21,680
<i>- Festas
- Nós estamos tão excitados</i>

647
00:26:21,740 --> 00:26:24,940
<i>Nós vamos nos divertir hoje</i>

648
00:26:25,020 --> 00:26:30,830
<i>Amanhã é sabado
E domingo vem depois...</i>

649
00:26:30,890 --> 00:26:32,410
<i>- Eu não quero que o fim de semana acabe
- Acabe, acabe</i>

650
00:26:32,500 --> 00:26:35,580
<i>R-T Artie Abrams 
Assim, curtindo no banco da frente</i>

651
00:26:35,670 --> 00:26:36,580
<i>- No banco de frente
- No banco de trás</i>

652
00:26:36,670 --> 00:26:38,920
<i>No banco de trás</i>

653
00:26:39,000 --> 00:26:40,870
<i>- Eu estou dirigindo, cruzando
- Yeah, Yeah</i>

654
00:26:40,920 --> 00:26:42,500
<i>Vias mais rápidas, mudando de faixa
Dentro de um carro do meu lado</i>

655
00:26:42,570 --> 00:26:45,620
<i>Vamos lá, passando pelo ônibus 
da escola na minha frente</i>

656
00:26:45,710 --> 00:26:47,430
<i>Fazendo tic-tac, tic-tac, quero gritar</i>

657
00:26:47,510 --> 00:26:49,180
<i>Checo meu tempo, é sexta-feira, é final de semana</i>

658
00:26:49,250 --> 00:26:51,760
<i>Nós vamos se divertir, venha, venha todos</i>

659
00:26:51,850 --> 00:26:54,680
<i>É sexta-feira, sexta-feira
Tenho que curtir a sexta-feira</i>

660
00:26:54,750 --> 00:26:58,750
<i>Todo mundo está ansioso para
o fim de semana, fim de semana</i>

661
00:26:58,810 --> 00:27:02,270
<i>Sexta-feira, Sexta-feira
Curtindo a sexta-feira</i>

662
00:27:02,360 --> 00:27:07,260
<i>Todo mundo está ansioso 
para o fim de semana</i>

663
00:27:07,310 --> 00:27:09,430
<i>- Festas, festas
- Yeah</i>

664
00:27:09,480 --> 00:27:11,530
<i>- Festas, festas
- Yeah</i>

665
00:27:11,600 --> 00:27:16,610
<i>Diversão, Diversão, Diversão, Diversão
Ansioso para o final de semana</i>

666
00:27:25,670 --> 00:27:31,200
<i>Eu sei que não posso
mais dar nenhum passo até você</i>

667
00:27:31,260 --> 00:27:37,710
<i>Porque tudo o que me espera é arrependimento</i>

668
00:27:37,760 --> 00:27:44,130
<i>Você sabia que eu 
não sou mais seu fantasma?</i>

669
00:27:44,220 --> 00:27:50,560
<i>Você perdeu o amor que eu mais amei</i>

670
00:27:50,610 --> 00:27:56,810
<i>Eu aprendi a viver, 
metade vivo</i>

671
00:27:56,900 --> 00:28:03,290
<i>E agora você me quer mais uma vez</i>

672
00:28:03,370 --> 00:28:07,490
<i>Quem você acha que é?</i>

673
00:28:07,580 --> 00:28:11,040
<i>Correndo por aí deixando cicatrizes</i>

674
00:28:11,110 --> 00:28:16,000
<i>Coletando um pote de corações
E rasgando o amor em dois</i>

675
00:28:16,080 --> 00:28:23,340
<i>Você vai ficar resfriado
Do gelo dentro de sua alma</i>

676
00:28:23,420 --> 00:28:26,590
<i>Portanto, não volte para mim</i>

677
00:28:26,640 --> 00:28:31,130
<i>Quem você acha que é?</i>

678
00:28:31,180 --> 00:28:32,630
Não é o máximo que o baile esteja
tão inclusivo este ano?

679
00:28:32,680 --> 00:28:35,070
<i>Levou tanto tempo para eu me sentir bem</i>

680
00:28:35,140 --> 00:28:37,850
Alguém para todos.

681
00:28:37,940 --> 00:28:40,690
- Mesmo que isso seja uma mentira.
<i> Pra me lembrar de como colocar</i>

682
00:28:40,780 --> 00:28:44,160
<i>De volta a luz nos meus olhos</i>

683
00:28:44,250 --> 00:28:50,980
<i>Eu desejo que eu tivesse perdido a primeira vez que nos beijamos</i>

684
00:28:51,040 --> 00:28:56,820
<i>Porque você quebrou todas suas promessas</i>

685
00:28:56,870 --> 00:28:59,590
<i>E agora você está de volta</i>

686
00:28:59,660 --> 00:29:04,210
<i>E não vai me ter de volta</i>

687
00:29:04,300 --> 00:29:06,430
<i>E quem você acha 
que é?</i>

688
00:29:06,500 --> 00:29:08,100
- Mercedes?
- Sim.

689
00:29:08,170 --> 00:29:11,670
Eu só queria te falar
o quanto você está linda.

690
00:29:11,720 --> 00:29:12,810
<i>Coletando seu pote de corações</i>

691
00:29:12,860 --> 00:29:15,190
Você gostaria de dançar?

692
00:29:15,280 --> 00:29:16,810
<i>Rasgando o amor no meio</i>

693
00:29:16,860 --> 00:29:19,530
Eu adoraria.

694
00:29:19,610 --> 00:29:20,900
<i>Você vai ficar resfriado</i>

695
00:29:20,980 --> 00:29:24,370
<i>Do gelo dentro de sua alma</i>

696
00:29:24,450 --> 00:29:28,040
<i>Portanto, não volte para mim</i>

697
00:29:28,120 --> 00:29:32,660
<i>Não volte para todos nós</i>

698
00:29:32,710 --> 00:29:39,170
<i>Quem você acha que é?</i>

699
00:29:39,220 --> 00:29:45,260
<i>Quem você acha
que é?</i>

700
00:29:45,340 --> 00:29:51,650
<i>Quem você acha que é?</i>

701
00:29:57,900 --> 00:30:00,570
Eu estou tão feliz de estar aqui com você.

702
00:30:00,660 --> 00:30:03,270
É tudo o que eu sempre quis.

703
00:30:03,360 --> 00:30:06,080
<i>Tora Tora Tora </i>
Essa é a hora.

704
00:30:06,160 --> 00:30:07,560
Ei, Treinadora.
Quer sensualizar?

705
00:30:07,610 --> 00:30:09,280
- Não tem música.
- Tudo bem.

706
00:30:09,360 --> 00:30:12,450
Eu tenho a música em mim.

707
00:30:15,240 --> 00:30:17,400
No meu escritório.. agora!

708
00:30:19,660 --> 00:30:21,590
O que você está fazendo?

709
00:30:21,680 --> 00:30:23,790
Estou mostrando pra você

710
00:30:23,880 --> 00:30:25,930
meu kit dentário.
Oh meu Deus.

711
00:30:26,010 --> 00:30:28,430
Você vai começar arrancando
meus dentes não é?

712
00:30:28,520 --> 00:30:30,100
Não, não. Isso me enviaria
para a cadeia.

713
00:30:30,180 --> 00:30:33,250
O que vou fazer é te 
dar uma simples limpeza

714
00:30:33,300 --> 00:30:36,190
que todo mundo que já foi 
pro dentista sabe

715
00:30:36,260 --> 00:30:41,090
que é cruelmente similar
a uma intensa dor oral.

716
00:30:41,150 --> 00:30:42,310
Quê?! Não é nada.

717
00:30:42,400 --> 00:30:45,200
Quem é seu dentista?
Doutora Sue Sylvester.

718
00:30:45,270 --> 00:30:48,120
Bom, nós podemos ter todo 
esse sadismo na sua obturação

719
00:30:48,200 --> 00:30:51,200
ou você pode me dizer quem 
mandou você alcoolizar minha tigela.

720
00:30:51,270 --> 00:30:52,660
Vamo lá, Pernalonga.

721
00:30:52,740 --> 00:30:56,440
Foi o Puckerman, não foi?

722
00:30:56,490 --> 00:30:58,280
Ah, ele vai ser expulso

723
00:30:58,330 --> 00:31:02,250
e você será o Moicano de bolso
substituto dessas nacionais.

724
00:31:02,300 --> 00:31:04,050
Por favor, me deixe ir.

725
00:31:04,120 --> 00:31:06,950
Tudo que eu quero é voltar lá

726
00:31:07,000 --> 00:31:09,160
e ter uma dança com a Brittany.

727
00:31:09,220 --> 00:31:11,040
Ok, vou deixar claro uma coisa:

728
00:31:11,110 --> 00:31:12,640
Eu estou tentando te interrogar

729
00:31:12,730 --> 00:31:15,560
e você me diz a única coisa
que você realmenter quer.

730
00:31:15,630 --> 00:31:16,960
Você o pior Prisioneiro
de Guerra do mundo.

731
00:31:17,010 --> 00:31:19,150
John McCain está rolando no túmulo.

732
00:31:24,570 --> 00:31:29,140
♪ Você é a garota ♪

733
00:31:29,190 --> 00:31:34,280
♪ com que eu tenho sonhado desde
que eu era uma pequena garotinha ♪

734
00:31:34,330 --> 00:31:37,820
♪ Você é a garota com que eu
tenho sonhado ♪

735
00:31:37,870 --> 00:31:42,490
♪ desde que eu era uma 
pequena garotinha♪

736
00:31:42,540 --> 00:31:44,340
♪ Um ♪
♪ Estou mordendo minha língua ♪

737
00:31:44,430 --> 00:31:46,330
♪ Dois ♪
♪ Ele está te beijando ♪

738
00:31:46,380 --> 00:31:48,090
♪ Três ♪
♪ Você não pode ver? ♪

739
00:31:48,160 --> 00:31:50,600
♪ Um, dois, três, quatro ♪

740
00:31:50,660 --> 00:31:54,300
♪ A notícia está nas ruas e
nos jornais♪

741
00:31:54,350 --> 00:31:57,640
♪ Eu não vou ensina-lo
como dançar com você ♪

742
00:31:57,690 --> 00:32:01,560
♪ Ele tem dois pés esquerdos
e copia meus passos ♪

743
00:32:01,640 --> 00:32:03,610
♪ Eu não vou ensina-lo como ♪

744
00:32:03,680 --> 00:32:05,650
♪ Dançar dançar dançar dançar ♪

745
00:32:05,700 --> 00:32:08,150
♪ Eu sou o outro, eu sei,
nós nos completamos♪

746
00:32:08,200 --> 00:32:11,530
♪ Eu não vou ensiná-lo como
dançar com você ♪

747
00:32:11,620 --> 00:32:13,950
♪ Ele não suspeita de nada ♪

748
00:32:14,020 --> 00:32:16,540
♪ Gostaria que ele percebesse ♪

749
00:32:16,620 --> 00:32:19,040
♪ Eu não vou ensiná-lo como ♪

750
00:32:19,130 --> 00:32:20,630
♪ Dançar dançar dançar dançar ♪

751
00:32:26,830 --> 00:32:28,300
♪ Dançar ♪
- Ei!

752
00:32:28,370 --> 00:32:29,340
♪ Um ♪ 
- Ei!

753
00:32:29,390 --> 00:32:32,260
Ei, cara, se afaste aê.

754
00:32:32,340 --> 00:32:34,090
Cara isso não é DSC...

755
00:32:34,180 --> 00:32:36,090
Da Sua Conta.

756
00:32:36,180 --> 00:32:38,210
- Bem essa é minha escola, 
então é da minha conta.

757
00:32:38,260 --> 00:32:40,010
Ela não é sua namorada, então
se toca MJ.

758
00:32:40,060 --> 00:32:41,350
♪ Dance ♪

759
00:32:41,400 --> 00:32:42,650
Não me empurre.

760
00:32:42,720 --> 00:32:44,520
Qual é o seu problema?

761
00:32:44,570 --> 00:32:46,020
Pare com isso!

762
00:32:46,070 --> 00:32:47,740
Você está estragando tudo.

763
00:32:47,820 --> 00:32:50,160
Código azul no ginásio, Treinadora!

764
00:32:50,220 --> 00:32:52,060
<i>Ele tem tem dois pés esquerdos...</i>

765
00:32:54,830 --> 00:32:56,080
- Não me empurre.
- Parem!

766
00:32:56,160 --> 00:32:57,060
Vamos lá.

767
00:32:57,110 --> 00:32:59,000
♪ Dance dance dance dance♪

768
00:32:59,070 --> 00:33:02,740
♪ Dance dance dance dance! ♪

769
00:33:02,790 --> 00:33:04,500
O Baile acabou pra você Sugar Ray.

770
00:33:04,570 --> 00:33:07,120
Você também, Marvelous Marvin!
Está fora! Vamos!

771
00:33:07,210 --> 00:33:08,540
O que você quer dizer 
com fora?!

772
00:33:08,590 --> 00:33:10,260
Espera... ele e eu 
estamos concorrendo

773
00:33:10,340 --> 00:33:12,260
ao Baile...
- Pior pra você, mana!

774
00:33:19,940 --> 00:33:22,260
Atenção, estudantes, atenção.

775
00:33:22,310 --> 00:33:24,420
Os candidatos a Rei e Rainha

776
00:33:24,480 --> 00:33:26,760
subam ao palco.

777
00:33:26,810 --> 00:33:29,500
A votação está encerrada.

778
00:33:29,560 --> 00:33:32,570
Este é o momento pelo qual
todos estavam esperando

779
00:33:32,620 --> 00:33:35,320
em que anunciaremos o 
Rei do Baile

780
00:33:35,400 --> 00:33:36,740
e a Rainha do Baile.

781
00:33:40,740 --> 00:33:42,210
Que rufem os tambores.

782
00:33:45,460 --> 00:33:48,300
E o Rei do Baile deste ano é...

783
00:33:55,120 --> 00:33:56,890
... David Karofsky!

784
00:34:01,960 --> 00:34:03,980
Chupa essa,

785
00:34:04,060 --> 00:34:05,900
Quinn Fabray, já ganhei.

786
00:34:13,110 --> 00:34:14,740
E agora...

787
00:34:14,810 --> 00:34:17,610
A Rainha do Baile do McKinley
em 2011...

788
00:34:19,660 --> 00:34:21,080
com uma esmagadora diferença

789
00:34:21,150 --> 00:34:24,620
no número de votos... é...

790
00:34:29,510 --> 00:34:30,970
Kurt Hummel.

791
00:34:49,940 --> 00:34:51,510
Kurt?

792
00:34:51,560 --> 00:34:52,980
Pare! Kurt!

793
00:34:56,010 --> 00:34:58,870
- Eu nunca fui tão humilhado.
- Kurt. Pare. Pare Kurt!

794
00:34:58,920 --> 00:35:00,960
Por favor, pare. Vamos lá.

795
00:35:01,970 --> 00:35:04,010
Você não entende o quão 
estúpidos fomos?

796
00:35:04,060 --> 00:35:05,980
Pensávamos que só porque
ninguém fosse nos provocar,

797
00:35:06,030 --> 00:35:08,060
ou nos bater
que ninguém se importaria.

798
00:35:08,150 --> 00:35:09,680
Como... Como algum
tipo de progresso

799
00:35:09,730 --> 00:35:11,350
tivesse sido feito.

800
00:35:11,400 --> 00:35:13,230
Mas continua a mesma coisa.

801
00:35:14,900 --> 00:35:17,200
É só uma brincadeira idiota.

802
00:35:17,290 --> 00:35:18,320
Não, não é.

803
00:35:18,370 --> 00:35:20,360
Todo aquele ódio...

804
00:35:20,410 --> 00:35:23,030
Eles tinham medo de falar alto.

805
00:35:23,080 --> 00:35:26,250
Então eles fizeram isso secretamente.

806
00:35:26,330 --> 00:35:28,700
Eu sou uma grande piada anônima.

807
00:35:28,750 --> 00:35:31,970
- Quinn você precisa se acalmar.
- Isso é sua culpa!

808
00:35:32,040 --> 00:35:33,540
Ninguém nunca teria votado em mim,

809
00:35:33,590 --> 00:35:35,540
porque eles sabem que ele
preferia estar com você.

810
00:35:35,590 --> 00:35:36,310
Não é verdade.

811
00:35:42,730 --> 00:35:44,230
Eu sinto muito.

812
00:35:44,320 --> 00:35:46,820
Como pode meu companheiro
de chapa vencer e eu não?

813
00:35:46,880 --> 00:35:48,550
Eu digo, só porque eu odeio todo mundo,

814
00:35:48,600 --> 00:35:50,640
não significa que eles tenham
que me odiar também.

815
00:35:50,710 --> 00:35:54,070
É só uma estúpida coroa,
você pode comprá-la em uma loja qualquer.

816
00:35:54,160 --> 00:35:57,310
Eu não vou ser uma coadjuvante
a vida inteira.

817
00:35:57,380 --> 00:36:00,580
Não posso apenas... Ter uma
noite onde eu sou a rainha?

818
00:36:00,670 --> 00:36:01,870
Eu não vou voltar lá.

819
00:36:01,920 --> 00:36:03,450
Onde eu sou aceita?

820
00:36:03,540 --> 00:36:05,950
De jeito nenhum. Não tem jeito de eu
ficar nessa escola,

821
00:36:06,040 --> 00:36:07,120
vou me transferir.

822
00:36:07,210 --> 00:36:08,590
Logo que chegarmos a Nova Iorque,

823
00:36:08,670 --> 00:36:10,370
estarei indo viver em uma colônia de lésbicas.

824
00:36:10,430 --> 00:36:13,240
Ou em Tribeca.

825
00:36:13,290 --> 00:36:15,250
Você pode ao menos se sentar?

826
00:36:17,430 --> 00:36:19,850
Você quer ir embora?

827
00:36:19,920 --> 00:36:22,440
Nós não temos que voltar lá.

828
00:36:22,520 --> 00:36:24,760
Um baile não deveria ser 
sobre redenção?

829
00:36:24,810 --> 00:36:26,860
Sobre tirar aquele nó que tinha

830
00:36:26,920 --> 00:36:28,530
ficado preso na garganta 
por ter fugido?

831
00:36:28,590 --> 00:36:31,480
Se nós deixarmos pra lá, o que vão
fazer é me deixar com outro nó.

832
00:36:31,550 --> 00:36:32,810
Então, o que você quer fazer?

833
00:36:38,870 --> 00:36:41,990
Eu vou voltar lá
e ser coroado.

834
00:36:43,910 --> 00:36:46,410
Eu vou mostrá-los que
não importa se eles

835
00:36:46,460 --> 00:36:47,610
gritam na minha cara

836
00:36:47,660 --> 00:36:49,610
ou falam pelas minhas costas,

837
00:36:49,680 --> 00:36:51,010
eles não podem me tocar.

838
00:36:51,080 --> 00:36:53,830
Eles não podem <i>nos</i> tocar.

839
00:36:55,050 --> 00:36:56,420
Ou o que nós temos.

840
00:36:56,470 --> 00:36:59,220
A maioria das garotas ficariam
chateadas com um tapa na cara,

841
00:36:59,290 --> 00:37:01,460
mas acontece que eu gosto do drama.

842
00:37:05,100 --> 00:37:08,900
Eu sei que você pensa que
ser você é difícil Rachel

843
00:37:08,970 --> 00:37:12,070
mas pelo menos você não tem
que ficar aterrorizada todo o tempo.

844
00:37:12,140 --> 00:37:14,350
Do que você têm medo?

845
00:37:18,140 --> 00:37:19,310
Do futuro.

846
00:37:20,500 --> 00:37:22,830
Quando tudo isso acabar.

847
00:37:22,910 --> 00:37:26,330
Você não tem nada a temer.

848
00:37:26,420 --> 00:37:29,000
Você é muito linda, Quinn.

849
00:37:29,070 --> 00:37:32,510
É a garota mais linda
que eu já conheci, mas...

850
00:37:32,570 --> 00:37:35,010
Você é muito mais do que isso.

851
00:37:37,160 --> 00:37:38,350
Aqui.

852
00:37:40,350 --> 00:37:41,380
Posso ajudar?

853
00:37:43,800 --> 00:37:45,390
Eles devem ter percebido que eu sou lésbica.

854
00:37:45,470 --> 00:37:47,810
Eu creio que eles tenham.
Eu cheiro como um campo de golfe?

855
00:37:47,870 --> 00:37:49,170
As pessoas não sabem o que você está escondendo

856
00:37:49,220 --> 00:37:51,580
eles só... Eles só sabem
que você não está sendo você mesma.

857
00:37:51,640 --> 00:37:52,940
Se você fosse abraçar tudo

858
00:37:53,010 --> 00:37:55,230
de incrível que você é,
você teria ganhado.

859
00:37:56,400 --> 00:37:58,080
Como você sabe?

860
00:37:58,150 --> 00:38:00,400
Porque eu votei em você.

861
00:38:03,460 --> 00:38:06,470
E porque eu acredito em você Santana.

862
00:38:10,910 --> 00:38:12,810
Esse baile é uma merda.

863
00:38:14,080 --> 00:38:16,180
Agora o que eu faço?

864
00:38:16,250 --> 00:38:18,590
Volte lá e esteja lá pelo Kurt.

865
00:38:18,650 --> 00:38:20,840
Isso vai ser tão difícil 
para ele quanto para você.

866
00:38:29,960 --> 00:38:31,430
Está pronto pra isso?

867
00:38:33,850 --> 00:38:35,490
Bem, Trôpego,
são 10 da noite.

868
00:38:35,550 --> 00:38:37,400
Você perdeu oficialmente o seu baile.

869
00:38:37,490 --> 00:38:38,860
Eu não vou entregar ninguém

870
00:38:38,910 --> 00:38:40,220
por uma coisa que quem fez foi eu.

871
00:38:40,280 --> 00:38:41,610
Eu estava triste

872
00:38:41,690 --> 00:38:43,780
e eu queria impressionar uma garota.

873
00:38:43,860 --> 00:38:45,950
Mas não estava triste o bastante
pra deixar todos tristes

874
00:38:46,030 --> 00:38:48,750
então eu pus um frasco de
limonada no ponche.

875
00:38:48,830 --> 00:38:49,780
Espera.

876
00:38:49,870 --> 00:38:51,450
Você não botou nada no ponche?

877
00:38:51,540 --> 00:38:52,620
Eu botei...

878
00:38:52,700 --> 00:38:53,840
Algo com alcool?

879
00:38:53,910 --> 00:38:56,690
Ah, é, então,
não botei...

880
00:38:56,760 --> 00:38:58,380
Por que você não disse antes?

881
00:38:58,430 --> 00:39:01,090
Eu estava quase arrancando
uns dois molares seus.

882
00:39:02,580 --> 00:39:04,580
Então, eu posso ir?

883
00:39:04,630 --> 00:39:06,270
Você devia se envergonhar
de você.

884
00:39:06,350 --> 00:39:07,550
Você não é nada

885
00:39:07,600 --> 00:39:09,690
divertido de interrogar ou
de quase torturar.

886
00:39:29,860 --> 00:39:30,790
Oh, meu Deus,

887
00:39:30,880 --> 00:39:32,290
Eu me sinto péssima por ele.

888
00:39:32,380 --> 00:39:33,960
Senhoras e senhores

889
00:39:34,050 --> 00:39:36,910
seu Rainha do Baile 2011

890
00:39:36,970 --> 00:39:38,970
Kurt Hummel.

891
00:40:00,440 --> 00:40:02,490
Engula essa, Kate Middleton.

892
00:40:23,960 --> 00:40:27,100
E agora eis a tradicional, de 2011,

893
00:40:27,160 --> 00:40:28,680
o Rei e a Rainha do Baile

894
00:40:28,770 --> 00:40:31,990
iniciam a primeira dança.

895
00:40:36,010 --> 00:40:37,670
Este é o seu momento.

896
00:40:39,190 --> 00:40:41,180
De quê?

897
00:40:41,230 --> 00:40:42,400
Sair do armário.

898
00:40:42,560 --> 00:40:44,090
Faça a diferença.

899
00:40:52,490 --> 00:40:54,020
Não posso.

900
00:40:59,500 --> 00:41:01,720
Com licença.

901
00:41:04,090 --> 00:41:05,500
Você me concede essa dança?

902
00:41:05,550 --> 00:41:08,510
<i>Você pode dançar, pode se esbaldar</i>

903
00:41:08,560 --> 00:41:11,760
Sim. Concedo.

904
00:41:11,840 --> 00:41:13,180
<i>Se divertindo como nunca♪</i>

905
00:41:15,230 --> 00:41:16,880
<i>Veja aquela garota♪</i>

906
00:41:16,930 --> 00:41:18,850
<i>Veja que cena!♪</i>

907
00:41:18,900 --> 00:41:23,890
<i>Virando a Rainha da Pista</i>

908
00:41:23,940 --> 00:41:29,390
<i>Sexta à noite e as luzes estão
baixas ♪</i>

909
00:41:29,460 --> 00:41:32,910
<i>Procurando um lugar pra sair♪</i>

910
00:41:33,000 --> 00:41:35,730
<i>Onde toque a música perfeita♪</i>

911
00:41:35,780 --> 00:41:37,730
<i>Entrando no balanço♪</i>

912
00:41:37,790 --> 00:41:41,200
<i>Você procura por um Rei♪</i>

913
00:41:41,260 --> 00:41:45,290
<i>E quando você tem a chance♪</i>

914
00:41:46,760 --> 00:41:50,250
<i>Você é a Rainha da Dança♪</i>

915
00:41:50,300 --> 00:41:52,020
<i>Jovem e Doce ♪</i>

916
00:41:52,080 --> 00:41:57,690
<i>Com meros dezessete anos♪</i>

917
00:41:57,760 --> 00:41:59,690
<i>A Rainha da Pista♪</i>

918
00:41:59,760 --> 00:42:01,480
<i>Sinta a batida♪</i>

919
00:42:01,560 --> 00:42:04,190
<i>do tamborim ♪</i>

920
00:42:06,610 --> 00:42:08,230
<i>Você pode dançar♪</i>

921
00:42:08,280 --> 00:42:09,270
<i>Você pode dançar♪</i>

922
00:42:09,320 --> 00:42:10,270
<i>Pode se esbaldar♪</i>

923
00:42:10,320 --> 00:42:11,370
<i>Pode se esbaldar♪</i>

924
00:42:11,440 --> 00:42:13,270
<i>Se divertindo ♪ </i>

925
00:42:13,320 --> 00:42:15,040
<i>Como nunca na vida♪ </i>

926
00:42:16,770 --> 00:42:19,280
<i>Veja essa garota♪ </i>

927
00:42:19,330 --> 00:42:20,540
<i>Veja que cena♪ </i>

928
00:42:20,610 --> 00:42:23,460
<i>Virando a Rainha da Pista♪ </i>

929
00:42:23,550 --> 00:42:25,670
<i>Dance dance ♪</i>

930
00:42:25,750 --> 00:42:29,720
<i>Rainha ♪</i>

931
00:42:29,790 --> 00:42:31,840
<i> Virando a Rainha da Dança♪</i>

932
00:42:32,040 --> 00:42:33,240
legendado por: @sxchiijin | jferruzzi |
nate | Jeffersonzuc.

933
00:42:33,440 --> 00:42:34,640
legendado por: @sxchiijin | jferruzzi |
nate | Jeffersonzuc.
Revisão: @Kioske

