1
00:00:01,120 --> 00:00:05,320
Tradução por @djonny_ e @gwin_93
Revisão por @sxchiijin

2
00:00:44,360 --> 00:00:46,160
Eu consegui!

3
00:00:48,820 --> 00:00:51,110
Um ano e meio atrás,

4
00:00:51,190 --> 00:00:53,690
o New Directions era nada
a não ser um grupo de excluídos,

5
00:00:53,750 --> 00:00:55,230
tropeçando pelo caminho com uma
terrível interpretação de

6
00:00:55,280 --> 00:00:56,780
"Sit Down, You're
Rocking the Boat".

7
00:00:56,870 --> 00:00:58,370
Agora aqui estamos, no topo

8
00:00:58,420 --> 00:00:59,750
da cadeia de corais:
Nacionais!

9
00:00:59,840 --> 00:01:03,250
Eu quero ir até o Central Park,
para me divertir um pouco.

10
00:01:03,340 --> 00:01:05,010
Eu quero jogar coisas fora
na ponte de Brooklyn.

11
00:01:05,070 --> 00:01:06,170
Pessoal, esperem um pouco.

12
00:01:06,240 --> 00:01:07,320
Nós ainda temos que compor
duas músicas.

13
00:01:07,390 --> 00:01:09,630
Ok, Sr. Mandão.

14
00:01:09,710 --> 00:01:13,430
Mas eu acho que temos um tempinho
pra uma melodia antes de partirmos.

15
00:01:13,520 --> 00:01:16,470
♪ Comece a espalhar a notícia ♪

16
00:01:16,550 --> 00:01:19,920
♪ Estou partindo hoje ♪

17
00:01:19,970 --> 00:01:23,090
♪ Quero ser parte disso ♪

18
00:01:23,140 --> 00:01:26,260
♪ Nova York, Nova York... ♪.

19
00:01:26,330 --> 00:01:27,930
Pessoal, eu tenho novidades.

20
00:01:27,980 --> 00:01:30,610
Para comemorar nossa vitória que está
prestes a acontecer nas Nacionais,

21
00:01:30,700 --> 00:01:34,030
Comprei ingressos para todos nós
assistirmos ao show da Broadway

22
00:01:34,100 --> 00:01:35,540
com mais tempo em cartaz,

23
00:01:35,600 --> 00:01:36,600
"Cats"!

24
00:01:36,660 --> 00:01:38,490
É, isso aí.

25
00:01:38,570 --> 00:01:40,370
Você talvez vá querer checar a data
desses ingressos, Rachel,

26
00:01:40,440 --> 00:01:42,280
porque "Cats" fechou cerca de
11 anos atrás.

27
00:01:43,660 --> 00:01:44,850
Ele realmente pareceu doido.

28
00:01:44,910 --> 00:01:46,250
Descontou do meu cartão de crédito

29
00:01:46,300 --> 00:01:47,630
passando-o por seu cofrinho.

30
00:01:47,720 --> 00:01:49,420
Ok, bem-vindo ao

31
00:01:49,470 --> 00:01:50,920
Intercontinental New York Times Square.

32
00:01:50,970 --> 00:01:52,670
- Seus quartos são no sétimo andar.
- Ótimo.

33
00:01:52,750 --> 00:01:55,060
Você planeja colocar todos aqueles
jovens em apenas dois quartos?

34
00:01:55,120 --> 00:01:56,640
Sim, bem, é o que podemos pagar.

35
00:01:56,710 --> 00:01:57,890
Estava pensando em

36
00:01:57,960 --> 00:01:59,530
fazer uma separação de
meninos e meninas.

37
00:01:59,590 --> 00:02:01,600
- Vocês estão na competição de corais?
- Sim. Por quê?

38
00:02:01,650 --> 00:02:04,270
A maioria das outras equipes
separam por orientação sexual.

39
00:02:04,320 --> 00:02:06,770
Oh. Você sabia que a cidade de
Nova York foi construída

40
00:02:06,820 --> 00:02:08,740
bem em cima da cidade de
Velha York?

41
00:02:08,800 --> 00:02:10,270
Tenho certeza que isso não é verdade.

42
00:02:10,320 --> 00:02:12,490
Oh, e eu tenho, beleza.

43
00:02:12,570 --> 00:02:13,990
- Oi.
- Oi.

44
00:02:14,080 --> 00:02:16,310
Estou surpresa que a Quinn esteja
aceitando o término de vocês tão bem.

45
00:02:16,360 --> 00:02:18,810
Acho que estava errada sobre ela
ser uma vingativa malvada.

46
00:02:18,860 --> 00:02:20,500
Acho que ela simplesmente
aceitou o inevitável.

47
00:02:20,580 --> 00:02:21,830
Ou talvez ela esteja distraída

48
00:02:21,920 --> 00:02:23,820
pela maravilha que é Nova York.
Eu estou.

49
00:02:23,870 --> 00:02:26,670
Ei, você sabe por quê aqui cheira
como se tivesse úmido todo o tempo?

50
00:02:26,760 --> 00:02:28,620
Não. Então, o que está rolando
entre você e Jessie?

51
00:02:28,670 --> 00:02:30,090
Não sei. Ele fica me
mandando mensagens.

52
00:02:30,160 --> 00:02:32,790
Mas eu falei para ele que não
quero conversar até que eu volte.

53
00:02:32,840 --> 00:02:35,000
Sem meninos, sem distrações
até que ganhemos aquele troféu.

54
00:02:35,050 --> 00:02:36,680
Ei, Finn, onde é que Puckerman se meteu?

55
00:02:36,770 --> 00:02:38,670
Hum...

56
00:02:40,770 --> 00:02:42,840
Eu vou querer um Manhattan.

57
00:02:42,890 --> 00:02:44,890
Você sequer sabe o que tem
dentro de um Manhattan?

58
00:02:44,970 --> 00:02:46,810
Sim, eu mesmo, pela primeira vez.

59
00:02:46,860 --> 00:02:49,110
Que é o motivo pelo qual eu
quero comemorar com um coquetel.

60
00:02:50,780 --> 00:02:53,180
Pessoal, encontro do grupo,
no quarto agora.

61
00:02:58,570 --> 00:03:01,340
Sabiam que eu posso pedir
um ahi tartare e um sanduíche

62
00:03:01,410 --> 00:03:02,970
com bife às 3 da manhã

63
00:03:03,040 --> 00:03:04,210
através do menu 24 horas
de janta deles?

64
00:03:04,290 --> 00:03:06,160
- Me sinto como Eloise.
- Eu tenho pílulas para isso.

65
00:03:06,210 --> 00:03:08,030
Certo, pessoal, esse é o
momento de vocês.

66
00:03:08,080 --> 00:03:10,210
Agora, todos vocês estão trancados

67
00:03:10,300 --> 00:03:12,170
até que terminem de escrever
nossas músicas para as Nacionais.

68
00:03:12,220 --> 00:03:14,530
Eu quero pelo menos dois versos
completos quando eu voltar.

69
00:03:14,590 --> 00:03:15,720
Você não vai nos ajudar?

70
00:03:15,800 --> 00:03:17,870
Hum... eu vou voltar

71
00:03:17,920 --> 00:03:20,590
e vou ler suas maravilhosas criações
e avaliá-las, mas por agora,

72
00:03:20,680 --> 00:03:24,060
eu tenho que ir ao teatro para,
hum, preencher alguns papéis.

73
00:03:44,730 --> 00:03:48,240
Broadway.

74
00:03:56,180 --> 00:03:58,880
♪ No meio da noite
Estou na cama sozinha ♪

75
00:03:58,930 --> 00:04:02,470
♪ Não ligo se você é de vidro,
papel ou isopor ♪

76
00:04:02,550 --> 00:04:05,050
♪ Quando eu preciso de
um pouco de água, baby ♪

77
00:04:05,100 --> 00:04:08,590
♪ Café ou gim ♪

78
00:04:08,640 --> 00:04:10,690
♪ Você é a única coisa ♪

79
00:04:10,760 --> 00:04:14,560
♪ Onde eu quero colocá-los ♪

80
00:04:14,610 --> 00:04:17,680
♪ Meu copo, meu copo,
dizendo "como vai?" ♪

81
00:04:17,750 --> 00:04:19,230
♪ Para o meu copo, meu copo ♪

82
00:04:19,280 --> 00:04:23,770
♪ Mais amigo que um cachorro
bobo, meu copo ♪

83
00:04:23,820 --> 00:04:25,620
♪ Você sabe o que é ♪

84
00:04:25,710 --> 00:04:26,790
♪ Dizendo "como vai?" ♪

85
00:04:26,880 --> 00:04:29,040
♪ Para o meu copo ♪

86
00:04:29,110 --> 00:04:30,780
♪ Estou dizendo "como vai?"
para o meu copo ♪

87
00:04:32,110 --> 00:04:33,250
♪ Estou dizendo "como vai?" ♪

88
00:04:33,300 --> 00:04:34,610
♪ Para o meu copo ♪

89
00:04:36,670 --> 00:04:37,840
Espere.

90
00:04:37,920 --> 00:04:39,500
Você cantou sobre um copo?

91
00:04:39,590 --> 00:04:40,450
Sim, claro.

92
00:04:40,510 --> 00:04:42,220
Nós temos que sair daqui.

93
00:04:42,290 --> 00:04:45,090
Espere. Não, não, não. Sr. Shue nos
deu instruções claras...

94
00:04:45,140 --> 00:04:47,130
Para escrevermos uma música,
e nosso problema é que

95
00:04:47,180 --> 00:04:50,010
nossas únicas inspirações são
colchões e copos plásticos.

96
00:04:50,100 --> 00:04:52,270
Quinn tem razão. Estamos na capital
mundial dos artistas.

97
00:04:52,320 --> 00:04:54,470
Poetas, músicos, atores, dramaturgos.

98
00:04:54,520 --> 00:04:56,970
Todo sonhador que viveu já
passou por essa cidade.

99
00:04:57,020 --> 00:04:58,740
E se nós quisermos que nossos sonhos
se tornem realidade, nós precisamos

100
00:04:58,810 --> 00:05:00,410
estar lá fora com eles, e não
presos aqui dentro.

101
00:05:00,480 --> 00:05:01,860
Pessoal, eu não acho que seja
uma boa ideia.

102
00:05:01,940 --> 00:05:03,490
Quero dizer, ainda temos aquelas
músicas para compor.

103
00:05:03,580 --> 00:05:05,080
Se nós não compormos, vamos perder.

104
00:05:05,150 --> 00:05:06,580
Não. Eles estão certos.

105
00:05:06,650 --> 00:05:08,820
Você não ouve a cidade
chamando por você?

106
00:05:08,870 --> 00:05:11,540
Nós não precisamos escrever
canções para as Nacionais.

107
00:05:11,620 --> 00:05:14,200
Nova York as escreverá por nós.

108
00:05:17,040 --> 00:05:21,210
♪ Eu não gosto de cidades,
mas gosto de Nova York ♪

109
00:05:21,300 --> 00:05:24,720
♪ São tantos lugares famosos
para visitar ♪

110
00:05:24,800 --> 00:05:28,520
♪ Que os outros lugares me fazem
sentir como um imbecil ♪

111
00:05:28,600 --> 00:05:32,010
♪ Eu disse ao meu avó
que não perderia ♪

112
00:05:32,060 --> 00:05:33,840
♪ Los Angeles é para as
pessoas que dormem ♪

113
00:05:33,890 --> 00:05:35,680
♪ Preciso ver a cidade inteira ♪

114
00:05:35,730 --> 00:05:38,060
♪ Desde Yonkers até a Baía ♪

115
00:05:38,150 --> 00:05:41,180
♪ Paris e Londres, baby,
você pode ficar com elas ♪

116
00:05:41,230 --> 00:05:42,780
♪ Baby, você pode ficar ♪

117
00:05:42,850 --> 00:05:44,740
♪ Baby, você pode ficar ♪

118
00:05:44,820 --> 00:05:47,870
♪ Outras cidades sempre
me deixaram zangado ♪

119
00:05:47,960 --> 00:05:51,460
♪ Outras cidades sempre
me deixaram triste ♪

120
00:05:51,530 --> 00:05:54,040
♪ Nenhuma outra cidade
me fez feliz ♪

121
00:05:54,130 --> 00:05:56,500
♪ Com exceção de Nova York, Nova York ♪

122
00:05:56,550 --> 00:06:00,330
♪ É uma cidade maravilhosa ♪
♪ Eu amo Nova York ♪

123
00:06:00,390 --> 00:06:03,370
♪ Eu amo Nova York ♪

124
00:06:03,420 --> 00:06:05,210
♪ Nova York ♪

125
00:06:06,890 --> 00:06:08,710
♪ Se você não gosta de minha atitude ♪

126
00:06:08,760 --> 00:06:10,380
♪ Então você pode se perder ♪

127
00:06:10,430 --> 00:06:13,680
♪ As mulheres de Mahattan se
vestem em seda e cetim ♪

128
00:06:13,730 --> 00:06:17,180
♪ Apenas vá para Texas, não
é lá que jogam golf? ♪

129
00:06:17,240 --> 00:06:20,390
♪ Tem apenas uma coisa que
importa em Manhattan ♪

130
00:06:20,440 --> 00:06:22,360
♪ Nova York não é para pessoas
sem atitudes ♪

131
00:06:22,410 --> 00:06:25,060
♪ Que gritam ♪

132
00:06:25,110 --> 00:06:27,360
♪ Escolha uma data,
talvez 7:00 ou 8:00 ♪

133
00:06:27,410 --> 00:06:30,360
♪ Paris e Londres, baby,
você pode ficar com elas ♪

134
00:06:30,420 --> 00:06:32,400
♪ Baby, você pode ficar ♪

135
00:06:32,450 --> 00:06:34,200
♪ Baby, você pode ficar ♪

136
00:06:34,250 --> 00:06:36,200
♪ Outras cidades sempre
me deixaram zangada ♪

137
00:06:36,250 --> 00:06:37,840
♪ Me deixaram zangada ♪

138
00:06:37,910 --> 00:06:39,790
♪ Outras cidades sempre
me deixaram triste ♪

139
00:06:39,870 --> 00:06:41,090
♪ Me deixaram triste ♪

140
00:06:41,180 --> 00:06:43,430
♪ Nenhuma outra cidade
me fez feliz ♪

141
00:06:43,510 --> 00:06:46,010
♪ Com exceção de Nova York, Nova York ♪

142
00:06:46,080 --> 00:06:49,430
♪ É uma cidade maravilhosa ♪
♪ Eu amo Nova York ♪

143
00:06:49,520 --> 00:06:52,590
♪ Eu amo Nova York ♪

144
00:06:52,640 --> 00:06:54,240
♪ Nova York ♪

145
00:06:54,310 --> 00:06:58,610
♪ Nós navegamos pelos mares
e estivemos por todo o mundo ♪

146
00:06:58,690 --> 00:07:01,310
♪ Fomos para Mandalay ♪

147
00:07:01,400 --> 00:07:05,750
♪ Vimos a Esfinge e vimos
o Cliffs of Dover ♪

148
00:07:05,820 --> 00:07:08,120
♪ E podemos dizer com certeza ♪
♪ Nova York ♪

149
00:07:08,200 --> 00:07:09,700
♪ Outras cidades sempre
me deixaram zangado ♪

150
00:07:09,770 --> 00:07:11,610
♪ Oh, oh, oh, oh ♪

151
00:07:11,660 --> 00:07:12,820
♪ Outras cidades sempre
me deixaram triste ♪

152
00:07:12,910 --> 00:07:14,580
♪ Nova York ♪

153
00:07:14,630 --> 00:07:18,000
♪ Nenhuma outra cidade
me fez feliz ♪

154
00:07:18,080 --> 00:07:20,330
♪ Com exceção de Nova York, Nova York ♪

155
00:07:20,420 --> 00:07:23,620
♪ É uma cidade maravilhosa ♪
♪ Eu amo Nova York ♪

156
00:07:23,670 --> 00:07:25,420
♪ Eu amo Nova York ♪

157
00:07:25,470 --> 00:07:26,840
♪ Nova York, yeah ♪
♪ Nova York, Nova York ♪

158
00:07:26,920 --> 00:07:28,120
♪ Nova York, yeah ♪

159
00:07:28,170 --> 00:07:29,840
♪ Eu amo Nova York ♪

160
00:07:29,920 --> 00:07:32,060
♪ Nova York, Nova York ♪

161
00:07:32,130 --> 00:07:33,680
♪ Nova York, yeah ♪

162
00:07:33,760 --> 00:07:35,760
♪ Nova York, Nova York ♪

163
00:07:44,100 --> 00:07:46,020
Ei, posso tentar algo com vocês?

164
00:07:46,100 --> 00:07:47,600
Eu acho que uma das nossas músicas

165
00:07:47,650 --> 00:07:49,500
devia ser um dueto entre mim e Rachel.

166
00:07:49,570 --> 00:07:51,190
Eu só quero vencer.
Todos sabemos que

167
00:07:51,270 --> 00:07:53,660
vocês dois fazendo um dueto é
nossa melhor chance nisso.

168
00:07:53,740 --> 00:07:55,190
Ótimo.

169
00:07:55,280 --> 00:07:58,110
Ok, podemos falar sobre o elefante
judeu que está na sala?

170
00:07:58,160 --> 00:07:59,700
Chame ela para sair, cara.

171
00:07:59,780 --> 00:08:02,820
Quem? Rachel? Mas ela está
completamente a fim de Jessie.

172
00:08:02,870 --> 00:08:05,200
Você está em Nova York,
a cidade do amor.

173
00:08:05,290 --> 00:08:07,490
Eu achei que fosse Paris.

174
00:08:07,540 --> 00:08:09,710
Qualquer coisa é possível aqui. Você
precisa chamá-la para sair hoje a noite.

175
00:08:09,790 --> 00:08:10,790
Leve-a

176
00:08:10,840 --> 00:08:12,340
a um daqueles grandes e
terríveis encontros

177
00:08:12,430 --> 00:08:13,830
que você vê naquelas comédias
românticas inassistíveis

178
00:08:13,880 --> 00:08:15,110
que cresce uma vagina em você

179
00:08:15,180 --> 00:08:16,510
se assistir o filme inteiro.

180
00:08:16,600 --> 00:08:17,680
Essa é sua chance, cara.

181
00:08:17,770 --> 00:08:19,180
Se eu estivesse apaixonado
por uma garota,

182
00:08:19,270 --> 00:08:22,300
e eu não estivesse sem teto,
eu totalmente investiria.

183
00:08:59,840 --> 00:09:04,040
♪ Se você não estiver em casa, eu
estarei sentado ao lado da sua porta ♪

184
00:09:04,100 --> 00:09:07,430
♪ Abotoo meu casaco e espero ♪

185
00:09:08,720 --> 00:09:10,600
♪ Nós subimos ♪

186
00:09:10,690 --> 00:09:13,400
♪ Fechamos as cortinas e
estamos prontos ♪

187
00:09:13,490 --> 00:09:18,110
♪ Para terminarmos aquilo
que começamos ♪

188
00:09:18,190 --> 00:09:22,750
♪ Há pontos de interrogação
pendurados sobre nós ♪

189
00:09:22,830 --> 00:09:27,790
♪ Mas não vamos dar 
a hora do dia, oh ♪

190
00:09:27,870 --> 00:09:32,570
♪ Porque tudo o que temos são estes
poucos segundos roubados ♪

191
00:09:32,620 --> 00:09:37,740
♪ E não podemos desperdiçá-los ♪

192
00:09:37,800 --> 00:09:42,630
♪ As estrelas colidem ♪

193
00:09:42,720 --> 00:09:47,190
♪ Voltamos de volta à vida,
voltamos de volta à vida ♪

194
00:09:47,260 --> 00:09:51,730
♪ As faíscas voarão ♪

195
00:09:51,780 --> 00:09:54,400
♪ Um olhar em seus olhos ♪

196
00:09:54,450 --> 00:09:57,310
♪ Meu coração está aberto ♪

197
00:09:57,380 --> 00:10:02,270
♪ Sei que o tempo está correndo agora ♪

198
00:10:02,320 --> 00:10:07,320
♪ Mas nós vamos segurar o sol
de alguma forma ♪

199
00:10:07,410 --> 00:10:11,080
♪ Ver o céu ♪

200
00:10:11,130 --> 00:10:13,630
♪ Nós ainda temos esta noite ♪

201
00:10:13,720 --> 00:10:16,170
♪ Nós ainda temos esta noite ♪

202
00:10:19,050 --> 00:10:20,590
April?

203
00:10:20,640 --> 00:10:22,620
Ela ainda está jantando com
o resto da equipe.

204
00:10:22,670 --> 00:10:25,310
Desculpe, eu estava experimentando
uma nova ideia para a apresentação.

205
00:10:25,390 --> 00:10:27,480
Eu trabalho aqui há 25 anos.

206
00:10:27,560 --> 00:10:29,450
Vi muito talento ir e vir.

207
00:10:29,510 --> 00:10:31,130
E deixa eu te dizer algo, rapaz.

208
00:10:31,180 --> 00:10:32,630
Você tem talento.

209
00:10:52,520 --> 00:10:53,700
Oi.

210
00:10:53,790 --> 00:10:54,990
Oi.

211
00:10:55,040 --> 00:10:56,520
O que é tão importante?

212
00:10:56,590 --> 00:10:59,930
Hum, essas são pra você.

213
00:10:59,990 --> 00:11:02,200
Eu achei que, hum, já que ambos
somos líderes e tal,

214
00:11:02,260 --> 00:11:04,350
nós devíamos compor um
dueto para as Nacionais.

215
00:11:04,430 --> 00:11:07,820
A gravata e... as flores,
Central Park?

216
00:11:07,890 --> 00:11:10,290
Oh, é um... um encontro de trabalho.

217
00:11:10,360 --> 00:11:13,470
Hum, totalmente profissional.

218
00:11:13,530 --> 00:11:15,390
Oh, meu Deus, eu não acredito
que estamos na Sardi's.

219
00:11:15,480 --> 00:11:16,730
Sardi's! O lugar de nascimento
do Tony Award.

220
00:11:16,810 --> 00:11:18,900
- O que é uma salada "nicose"?
- Um dia eles vão

221
00:11:18,980 --> 00:11:21,030
colocar um cartoon como esses
com meu rosto na parede.

222
00:11:21,120 --> 00:11:22,780
Eu gosto do jeito que você sonha alto.

223
00:11:22,850 --> 00:11:26,150
Eu não consigo.

224
00:11:26,200 --> 00:11:28,190
Você está tão linda essa noite.

225
00:11:28,260 --> 00:11:30,370
Rachel, eu... eu tenho
algo a lhe dizer.

226
00:11:30,460 --> 00:11:31,680
Oh, meu Deus!

227
00:11:31,740 --> 00:11:34,750
Aquela é Patti LuPone!

228
00:11:34,830 --> 00:11:36,660
Oh, não, não, meu Deus, eu não
posso fazer isso.

229
00:11:39,000 --> 00:11:42,300
Não. Não, eu tenho... quero dizer,
não por mim, mas pelo Kurt.

230
00:11:42,370 --> 00:11:44,810
Quero dizer, ele me mataria
se eu não fizesse. Ok.

231
00:11:44,870 --> 00:11:47,470
Com licença, é, Miss LuPone?

232
00:11:47,540 --> 00:11:49,260
Eu tenho que dizer que
você é meu ídolo.

233
00:11:49,340 --> 00:11:51,900
Bem, obrigada.
É muito gentil de sua parte.

234
00:11:51,980 --> 00:11:53,330
Você é uma atriz?

235
00:11:53,400 --> 00:11:55,480
Sim. Eu, eu estou no ensino médio.

236
00:11:55,550 --> 00:11:58,220
Estamos na cidade para a competição
nacional de corais.

237
00:11:58,270 --> 00:11:59,850
Eu era do coral na escola.

238
00:11:59,900 --> 00:12:02,060
Era a minha aula favorita.

239
00:12:02,110 --> 00:12:03,740
- Qual é seu nome?
- Rachel Berry.

240
00:12:03,830 --> 00:12:06,030
Bem, Rachel Berry, 
prometa-me uma coisa...

241
00:12:06,080 --> 00:12:07,950
Que você nunca vai desistir.

242
00:12:08,030 --> 00:12:09,910
Sim, Miss LuPone, eu prometo.

243
00:12:10,000 --> 00:12:11,700
Boa sorte.

244
00:12:11,750 --> 00:12:12,650
Boa sorte.

245
00:12:12,720 --> 00:12:14,750
Obrigado.

246
00:12:14,820 --> 00:12:16,590
Ele é lindo.

247
00:12:22,240 --> 00:12:24,410
Estar em Nova York é como...

248
00:12:24,460 --> 00:12:28,300
se apaixonar de novo a todo minuto.

249
00:12:28,380 --> 00:12:30,720
Essa noite foi uma daquelas
noites sensacionais que

250
00:12:30,770 --> 00:12:33,300
que você vê em todas aquelas
lindas comédias românticas.

251
00:12:33,390 --> 00:12:36,020
Tudo que precisamos agora
é só um grupo de cantores de rua

252
00:12:36,090 --> 00:12:38,030
para nos fazer uma serenata,
seria perfeito.

253
00:12:41,530 --> 00:12:44,570
♪ Ah, esta é a noite ♪

254
00:12:44,620 --> 00:12:48,370
♪ É uma noite bonita ♪

255
00:12:48,440 --> 00:12:50,400
♪ E nós podemos chamá-la ♪

256
00:12:50,460 --> 00:12:53,270
♪ de Bella Notte ♪

257
00:12:55,040 --> 00:12:57,880
♪ Olhe para o céu ♪

258
00:12:57,950 --> 00:13:01,130
♪ Eles têm estrela no olhos ♪
- Espere.

259
00:13:01,220 --> 00:13:03,420
♪ Nesta adorável ♪
- Este é o momento

260
00:13:03,470 --> 00:13:07,740
♪ Bella Notte ♪
- nas comédias romáticas... que te beijo.

261
00:13:07,810 --> 00:13:10,470
Eu pensei que era só um encontro
de trabalho.

262
00:13:10,560 --> 00:13:12,630
Sério?

263
00:13:14,760 --> 00:13:17,460
♪ Você encontrará encanto ♪
- Não.

264
00:13:17,520 --> 00:13:20,770
♪ Aqui ♪

265
00:13:20,820 --> 00:13:25,190
♪ A noite vai ter sua magia ♪

266
00:13:25,270 --> 00:13:29,110
♪ Quando a pessoa que você ama
estiver perto ♪

267
00:13:29,160 --> 00:13:30,830
Não consigo.

268
00:13:32,250 --> 00:13:35,870
♪ Esta é a noite ♪

269
00:13:35,930 --> 00:13:38,170
♪ e o Céu ♪
- Me dê uma chance.

270
00:13:38,250 --> 00:13:40,540
♪ está perfeito ♪

271
00:13:40,620 --> 00:13:43,760
♪ nesta adorável ♪

272
00:13:43,830 --> 00:13:46,040
♪ Bella ♪
- Me desculpe, Finn.

273
00:13:46,130 --> 00:13:48,010
♪ Notte ♪
- Não dá.

274
00:13:55,050 --> 00:13:58,560
♪ Esta é a noite ♪

275
00:13:58,620 --> 00:14:01,060
♪ e o Céu ♪

276
00:14:01,140 --> 00:14:03,060
♪ está perfeito ♪

277
00:14:03,140 --> 00:14:06,980
♪ Nessa adorável ♪

278
00:14:07,050 --> 00:14:09,480
♪ Bella ♪

279
00:14:09,530 --> 00:14:11,490
♪ Notte...♪

280
00:14:24,330 --> 00:14:26,420
Rachel, acorda, acorda.

281
00:14:26,500 --> 00:14:28,920
- Por quê? 
- Vamos tomar café da manhã na Tiffany's.

282
00:14:31,070 --> 00:14:34,540
Nós vamos ficar muito encrencados
por causa disso.

283
00:14:34,590 --> 00:14:36,760
- Esses bagels não são incríveis?
- É a água.

284
00:14:36,840 --> 00:14:38,580
Ah, você é o único além de mim

285
00:14:38,630 --> 00:14:40,550
que entende o quão
maravilhoso esse lugar é.

286
00:14:40,600 --> 00:14:43,180
E por isso eu tenho um
segredo pra te contar.

287
00:14:43,250 --> 00:14:46,440
Quando a gente se formar, eu vou
voltar aqui e vir pra faculdade aqui.

288
00:14:46,520 --> 00:14:47,920
Aqui é o meu lugar.

289
00:14:47,970 --> 00:14:49,520
- Eu também vou vir pra cá.
- Sério?

290
00:14:49,590 --> 00:14:51,590
- E eu falei com o Blaine. Ele topou.
- Ótimo.

291
00:14:51,640 --> 00:14:53,310
O que eu vou fazer
com o Finn?

292
00:14:53,390 --> 00:14:56,030
Quero dizer, eu... Eu acho
que ele quer voltar,

293
00:14:56,100 --> 00:14:59,200
e eu... Eu também quero, 
mas não posso deixar que nada

294
00:14:59,270 --> 00:15:00,430
me impeça de seguir
meu destino em Manhattan.

295
00:15:00,480 --> 00:15:02,070
Traz ele também.

296
00:15:02,120 --> 00:15:05,120
Ele vai ser ótimo se a gente
precisar levantar algo pesado.

297
00:15:05,210 --> 00:15:07,740
Não. O Finn não vem...
Ele é um garoto do interior.

298
00:15:07,790 --> 00:15:11,130
Ah, o dilema do século:
Amor ou carreira?

299
00:15:11,210 --> 00:15:13,500
Você vai ter que escolher.

300
00:15:13,580 --> 00:15:15,660
Eu não... Não sei como.

301
00:15:15,750 --> 00:15:17,950
Eu sei.

302
00:15:18,000 --> 00:15:20,090
-Me siga.
-Espera!

303
00:15:20,140 --> 00:15:21,300
Espera.

304
00:15:27,960 --> 00:15:31,930
Eu adoro esse show, mas não vai
me ajudar a me decidir.

305
00:15:31,980 --> 00:15:35,230
Temos que entrar.

306
00:15:35,300 --> 00:15:37,020
Esqueça.

307
00:15:37,100 --> 00:15:40,020
Temos que arrombar.

308
00:15:40,110 --> 00:15:41,990
Não, a gente não pode ficar aqui.
Eles dizem que se você

309
00:15:42,080 --> 00:15:43,690
é preso num teatro,
fica marcado pra vida toda!

310
00:15:43,780 --> 00:15:45,610
-São nove da manhã...
-Ei!

311
00:15:45,660 --> 00:15:47,750
Vocês não deveriam estar aqui.

312
00:15:47,810 --> 00:15:50,150
Somos figurantes...
Eles nos disseram pra vir mais cedo.

313
00:15:50,200 --> 00:15:51,530
Estamos... sendo...

314
00:15:51,620 --> 00:15:53,500
Sendo medidos para nossas fantasias.

315
00:15:53,590 --> 00:15:55,650
Vocês são de Indiana, certo?

316
00:15:55,710 --> 00:15:57,060
Ohio, na verdade.

317
00:15:57,120 --> 00:15:59,180
E vocês têm um grande
sonho da Broadway

318
00:15:59,260 --> 00:16:01,680
que é cantar uma canção

319
00:16:01,750 --> 00:16:03,350
num palco da Broadway de verdade.

320
00:16:03,430 --> 00:16:04,680
Olha, nós sentimos
muito...

321
00:16:04,760 --> 00:16:06,720
Vocês têm quinze minutos.

322
00:16:20,810 --> 00:16:22,730
Se você precisa fazer uma escolha,

323
00:16:22,820 --> 00:16:24,570
tem que vizualizar as duas opções.

324
00:16:26,990 --> 00:16:28,490
Como?

325
00:16:31,960 --> 00:16:34,830
Cante.

326
00:16:34,880 --> 00:16:39,480
Imagine-se de pé na frente
de uma plateia lotada,

327
00:16:39,550 --> 00:16:41,800
cantando a música final

328
00:16:41,870 --> 00:16:44,700
de um dos maiores musicais
de todos os tempos.

329
00:16:44,750 --> 00:16:46,810
Não tem nenhuma orquestra.

330
00:16:46,870 --> 00:16:49,170
Inventa uma.

331
00:16:49,230 --> 00:16:51,310
Na sua mente.

332
00:16:59,070 --> 00:17:03,220
<i>♪ Sou limitada ♪</i>

333
00:17:03,270 --> 00:17:06,360
<i>♪ Olhe pra mim ♪</i>

334
00:17:06,410 --> 00:17:10,030
<i>♪ Sou limitada ♪</i>

335
00:17:11,400 --> 00:17:13,700
<i>♪ E olhe pra você ♪</i>

336
00:17:13,750 --> 00:17:18,070
<i>♪ Você pode fazer tudo
o que eu não pude ♪</i>

337
00:17:18,120 --> 00:17:20,370
<i>♪ Glinda ♪</i>

338
00:17:23,880 --> 00:17:26,580
<i>♪ Agora depende ♪</i>

339
00:17:26,630 --> 00:17:29,380
<i>De você...</i>

340
00:17:41,760 --> 00:17:45,260
<i>Eu ouvi dizer</i>

341
00:17:45,320 --> 00:17:48,780
<i>Que as pessoas entram em
nossas vidas</i>

342
00:17:48,870 --> 00:17:52,070
<i>Por uma razão</i>

343
00:17:52,120 --> 00:17:55,040
<i>Trazendo algo que
devemos aprender</i>

344
00:17:55,110 --> 00:17:56,410
<i>Bem, eu não</i>

345
00:17:56,460 --> 00:17:59,110
<i>sei se acredito</i>

346
00:17:59,160 --> 00:18:01,050
<i>Que é verdade</i>

347
00:18:01,110 --> 00:18:04,580
<i>Mas eu sei que sou
quem eu sou hoje</i>

348
00:18:04,630 --> 00:18:08,920
<i>Porque te conheci</i>

349
00:18:10,260 --> 00:18:13,410
<i>Como um navio afastado
do ancoradouro</i>

350
00:18:13,480 --> 00:18:16,680
<i>Por um vento do mar</i>

351
00:18:16,760 --> 00:18:20,130
<i>Como uma semente jogada
por um pássaro</i>

352
00:18:20,180 --> 00:18:23,600
<i>Numa floresta distante</i>

353
00:18:23,650 --> 00:18:25,570
<i>Quem pode dizer</i>

354
00:18:25,640 --> 00:18:27,740
<i>♪ Se eu mudei ♪</i>

355
00:18:27,810 --> 00:18:29,860
<i>♪ Pra melhor? ♪</i>

356
00:18:29,930 --> 00:18:33,910
<i>♪ Mas porque eu te conheci ♪</i>

357
00:18:33,980 --> 00:18:37,200
<i>♪ Porque eu te conheci ♪</i>

358
00:18:37,280 --> 00:18:40,150
<i>♪ Eu mudei ♪</i>

359
00:18:40,220 --> 00:18:42,670
<i>♪ Para o bem ♪</i>

360
00:18:42,760 --> 00:18:45,490
<i>♪ E só para limpar o ar ♪</i>

361
00:18:45,540 --> 00:18:47,580
<i>♪ Eu peço perdão ♪</i>

362
00:18:47,640 --> 00:18:52,510
<i>♪ Pelas coisas que fiz
e que você me culpa ♪</i>

363
00:18:52,600 --> 00:18:55,020
<i>♪ Mas eu acho que nós sabemos ♪</i>

364
00:18:55,100 --> 00:18:58,100
<i>♪ Que há culpa
para dividir ♪</i>

365
00:18:58,170 --> 00:19:00,470
<i>♪ E nada disso parece importar ♪</i>

366
00:19:00,520 --> 00:19:03,190
<i>♪ Não mais ♪</i>

367
00:19:03,280 --> 00:19:05,540
<i>♪ Como um cometa ♪</i>

368
00:19:05,610 --> 00:19:08,150
<i>♪ Puxado da órbita ♪
♪ Como um navio afastado ♪</i>

369
00:19:08,200 --> 00:19:11,870
<i>♪ Enquanto passa pelo sol ♪
♪ Do ancoradouro pelo vento do mar</i>

370
00:19:11,950 --> 00:19:14,570
<i>♪ Como o riacho encontra a rocha ♪
♪ Como a semente deixada ♪</i>

371
00:19:14,650 --> 00:19:17,690
<i>♪ No caminho pra floresta ♪
♪ Por um pássaro na floresta ♪</i>

372
00:19:17,740 --> 00:19:21,490
<i>♪ Quem pode dizer ♪</i>

373
00:19:21,540 --> 00:19:23,630
<i>♪ Se eu mudei ♪</i>

374
00:19:23,700 --> 00:19:26,750
<i>♪ Para melhor ♪</i>

375
00:19:26,830 --> 00:19:31,250
<i>♪ Porque eu te conheci ♪</i>

376
00:19:32,920 --> 00:19:36,710
<i>♪ Eu mudei... ♪</i>

377
00:19:44,270 --> 00:19:47,550
<i>♪ Para melhor... ♪</i>

378
00:20:00,620 --> 00:20:03,470
Obrigada, Kurt.

379
00:20:05,170 --> 00:20:07,040
Eu entendo agora.

380
00:20:07,090 --> 00:20:09,910
Eu não preciso escolher entre...

381
00:20:09,960 --> 00:20:12,760
Minha carreira e... o amor,

382
00:20:12,850 --> 00:20:14,910
porque esse...

383
00:20:14,960 --> 00:20:18,800
quero dizer... esse palco,
Broadway, Nova York...

384
00:20:20,850 --> 00:20:22,970
... é o meu verdadeiro amor.

385
00:20:24,470 --> 00:20:26,420
Quinn! Chega de enrolar no banheiro.

386
00:20:26,480 --> 00:20:29,110
Eu preciso retocar
minhas sobrancelhas.

387
00:20:29,200 --> 00:20:30,480
Ela não fica...

388
00:20:30,560 --> 00:20:32,400
É todo seu.

389
00:20:32,450 --> 00:20:34,650
- Todos estão na outra sala trabalhando.
- É mesmo?

390
00:20:34,730 --> 00:20:36,120
O Sr. Shue está lá?

391
00:20:36,200 --> 00:20:37,770
Porque acho que vou contar a ele

392
00:20:37,820 --> 00:20:39,770
que Rachel e Kurt ficam
escapando de mansinho.

393
00:20:39,820 --> 00:20:41,990
Você não pode fazer isso... ele terá
que suspendê-los.

394
00:20:42,080 --> 00:20:44,080
E lá se vão nossas chances nas
Nacionais. Maldição!

395
00:20:44,130 --> 00:20:45,660
Quer saber? Nós entendemos.

396
00:20:45,750 --> 00:20:47,780
Você está furiosa que Finn
te deu um pé na bunda.

397
00:20:47,830 --> 00:20:48,880
Supere isso.

398
00:20:48,950 --> 00:20:50,580
Eu não quero superar. Ok?

399
00:20:50,630 --> 00:20:52,800
A única pessoa que você está
sabotando é você mesma.

400
00:20:52,890 --> 00:20:56,340
Eu não ligo pra uma estúpida
competição de corais!

401
00:20:56,420 --> 00:20:58,260
Bem, você devia!
Porque essa é a única

402
00:20:58,310 --> 00:21:01,260
chance que temos para realmente
nos sentirmos bem com nós mesmas.

403
00:21:01,310 --> 00:21:04,600
Nós não devíamos ser
as garotas populares?

404
00:21:06,650 --> 00:21:09,130
Então por que não podemos ter
os nossos sonhos realizados?

405
00:21:09,190 --> 00:21:11,150
Ela tem amor, Tina também,

406
00:21:11,240 --> 00:21:13,240
até Zizes dá uns agarros.

407
00:21:28,650 --> 00:21:31,040
Eu só quero alguém para me amar.

408
00:21:31,120 --> 00:21:33,540
Eu acho que sei como lhe
fazer sentir melhor.

409
00:21:33,630 --> 00:21:36,680
Estou lisonjeada, Santana, mas eu
realmente não estou nessa.

410
00:21:36,760 --> 00:21:38,100
Não.

411
00:21:38,160 --> 00:21:40,380
Não, eu não estou falando
sobre aquilo.

412
00:21:40,470 --> 00:21:42,170
Estou falando sobre
cortar o cabelo.

413
00:21:42,220 --> 00:21:43,520
Sim, totalmente.

414
00:21:43,600 --> 00:21:46,340
Me desculpe pelos travesseiros.

415
00:21:46,390 --> 00:21:48,860
Digo, isso foi mesmo...
um alerta para mim

416
00:21:48,940 --> 00:21:50,510
como educador e como
tutor, então...

417
00:21:50,560 --> 00:21:52,190
Olha, eu entendo.

418
00:21:52,280 --> 00:21:53,980
Crianças são crianças.

419
00:21:54,030 --> 00:21:55,860
- Boa sorte nas Nacionais.
- Obrigado.

420
00:21:55,950 --> 00:21:57,070
Eu digo o mesmo.

421
00:21:58,900 --> 00:22:02,320
E por que você estaria desejando
sorte para meu grupo nas Nacionais?

422
00:22:02,370 --> 00:22:03,560
Oh, eu não estava falando sobre
o seu grupo.

423
00:22:03,620 --> 00:22:05,990
Eu estava desejando boa sorte
na sua estreia na Broadway.

424
00:22:10,530 --> 00:22:12,200
Como você descobriu?

425
00:22:12,250 --> 00:22:15,580
Está tudo na Blogosfera da Broadway.

426
00:22:15,670 --> 00:22:16,970
E por Blogosfera da Broadway,

427
00:22:17,040 --> 00:22:18,800
quero dizer o único blog que
se importa mesmo com a Broadway.

428
00:22:18,870 --> 00:22:20,170
Posso te dar um conselho?

429
00:22:20,240 --> 00:22:21,670
Não conte pra suas crianças.

430
00:22:21,720 --> 00:22:23,430
Isso só vai abalar a confiança
deles nas Nacionais

431
00:22:23,490 --> 00:22:24,590
e eles não vão se apresentar bem.

432
00:22:27,060 --> 00:22:28,450
Eu odeio as minhas crianças.

433
00:22:28,510 --> 00:22:31,480
Se eu pudesse eu literalmente 
os chicoteava

434
00:22:31,550 --> 00:22:36,050
Toda vez que eu os vejo crescendo...

435
00:22:36,120 --> 00:22:39,160
Só me lembra o quanto
eu perdi.

436
00:22:39,230 --> 00:22:41,140
Eu amo minhas crianças.

437
00:22:41,210 --> 00:22:42,710
O quê? Não, você não ama.

438
00:22:42,780 --> 00:22:45,030
Eles são horrendas.

439
00:22:45,080 --> 00:22:46,530
Minhas crianças são atraentes, pelo menos.

440
00:22:46,580 --> 00:22:47,730
Os seus parecem que não foram
cozidos adequadamente.

441
00:22:49,340 --> 00:22:53,860
Eu tenho assistido eles crescerem
e virarem homens e mulheres maduros.

442
00:22:59,210 --> 00:23:02,750
E isso tem sido a alegria da minha vida.

443
00:23:02,820 --> 00:23:04,800
Você está choramingando já.
As pessoas estão começando a olhar.

444
00:23:04,870 --> 00:23:06,800
Aposto que eles tão achando que
eu terminei com você.

445
00:23:06,870 --> 00:23:08,590
Vejo você na pista, Schuester.

446
00:23:12,980 --> 00:23:15,110
Certo pessoal, quem quer algo real?

447
00:23:15,190 --> 00:23:16,450
Cidade de Nova York... pizza?

448
00:23:16,530 --> 00:23:18,110
Nós sabemos.

449
00:23:18,200 --> 00:23:19,430
Sabem o quê?

450
00:23:19,480 --> 00:23:20,650
Que você está partindo para a Broadway.

451
00:23:26,210 --> 00:23:29,770
Olhem, eu mudei de ideia.

452
00:23:29,830 --> 00:23:30,780
Nós entendemos.

453
00:23:30,830 --> 00:23:32,340
E nós estamos felizes por você.

454
00:23:32,410 --> 00:23:35,160
Vocês nos inspirou de muitas formas,
por isso...

455
00:23:35,250 --> 00:23:36,830
Esta é mais uma forma.

456
00:23:38,050 --> 00:23:39,280
Eu não entendo.

457
00:23:39,340 --> 00:23:40,500
Quem...quem disse a vocês?

458
00:23:40,590 --> 00:23:41,550
Goolsby.

459
00:23:44,590 --> 00:23:45,570
Está bem, Sr. Shue?

460
00:23:45,640 --> 00:23:47,680
Eu não vou.

461
00:23:49,350 --> 00:23:51,230
Eu vou ficar com vocês.

462
00:23:51,300 --> 00:23:54,320
Eu tive o meu momento no palco e
foi glorioso.

463
00:23:55,390 --> 00:23:57,190
Mas você e eu...

464
00:23:57,250 --> 00:23:59,660
Temos alguns negócios inacabados
para cuidar.

465
00:24:01,410 --> 00:24:03,310
Agora peguem seus cadernos.

466
00:24:03,360 --> 00:24:05,140
Hora de começar a trabalhar.

467
00:24:05,190 --> 00:24:08,080
Vamos, são as Nacionais, gente.

468
00:24:11,480 --> 00:24:13,620
É isso, Puck.
Estamos nessa juntos.

469
00:24:13,670 --> 00:24:15,040
Ah, nossa!

470
00:24:22,780 --> 00:24:24,160
Nós conseguimos.

471
00:24:24,250 --> 00:24:26,620
Somos um dos 50 melhores
corais da nação.

472
00:24:26,670 --> 00:24:28,320
Amanhã só dez passam
pro Showcase,

473
00:24:28,370 --> 00:24:30,340
onde competirão
pelo Campeonato Nacional.

474
00:24:30,420 --> 00:24:31,990
A gente já ganhou essa.

475
00:24:32,040 --> 00:24:33,620
Ok, normalmente eu sou bem
cauteloso

476
00:24:33,670 --> 00:24:35,930
com isso de aumentar suas
esperanças, mas, honestamente?

477
00:24:35,990 --> 00:24:38,800
Acho que temos realmente uma boa
chance de ganhar isso.

478
00:24:38,850 --> 00:24:41,510
Certo, todo mundo
põe a mão aqui no meio.

479
00:24:41,600 --> 00:24:43,020
Um, Dois, Três.

480
00:24:43,100 --> 00:24:44,630
Novas Direções!

481
00:24:44,690 --> 00:24:46,050
♪ Yeah ♪

482
00:24:47,350 --> 00:24:49,360
♪ Paz geral. ♪
♪ Para cidade toda ♪

483
00:24:49,440 --> 00:24:51,310
♪ É isso aí ♪

484
00:24:53,940 --> 00:24:55,110
♪ Vamos lá ♪

485
00:24:55,180 --> 00:24:56,510
♪ Yeah, Yeah, Yeah ♪

486
00:24:56,560 --> 00:24:59,350
♪ Yeah, Yeah ♪

487
00:24:59,400 --> 00:25:01,150
♪ Eu estou na boate com meus "broder" ♪

488
00:25:01,200 --> 00:25:03,700
♪ Tentando pegar uma nega pra dar uma e
mantê-la trancada no cadeado ♪

489
00:25:03,790 --> 00:25:05,370
Eles são realmente bons.

490
00:25:05,460 --> 00:25:07,290
♪ Porque você sabe como é ♪

491
00:25:07,360 --> 00:25:09,190
♪ Eu vi a garota,
ela estava me olhando ♪

492
00:25:09,260 --> 00:25:11,210
♪ Naquele jogo
de sussurrar na minha orelha ♪

493
00:25:11,300 --> 00:25:13,050
♪ Você ia achar
que ela me conhecia ♪

494
00:25:13,130 --> 00:25:16,500
♪ Eu decidi ficar na minha ♪

495
00:25:16,550 --> 00:25:18,200
♪ A conversa ficou pesada ♪

496
00:25:18,250 --> 00:25:21,300
♪ Ela me fez sentir
como se estivesse prestes a explodir ♪

497
00:25:21,370 --> 00:25:24,470
♪ Se ligue
Se ligue, oh ♪

498
00:25:24,540 --> 00:25:27,340
♪ Bem atrás, prestenção,
 Ela está dizendo "Venha me pegar" ♪

499
00:25:27,390 --> 00:25:31,480
♪ Então eu me levantei
e segui ela pelo chão ♪

500
00:25:31,550 --> 00:25:33,230
♪ Ela diz "Baby, vamos lá"
Baby, vamos lá ♪

501
00:25:33,320 --> 00:25:34,900
♪ Quando eu disse a ela, Eu disse... ♪

502
00:25:34,990 --> 00:25:37,240
Ei, eu tenho que falar
com você.

503
00:25:37,320 --> 00:25:38,910
Espera um segundo.

504
00:25:38,990 --> 00:25:40,770
Eu faço isso de mandar
meus alunos assinarem

505
00:25:40,860 --> 00:25:43,490
uma camiseta pra mandar para todas as
equipes que derrubamos nas Nacionais.

506
00:25:43,560 --> 00:25:45,080
É, bem, não se incomode
em fazer uma pra nós.

507
00:25:45,160 --> 00:25:47,730
Eu tenho uma suspeita de que
nós vamos acabar com vocês.

508
00:25:47,780 --> 00:25:50,170
Vocês estão prestes a competir
contra os melhores corais

509
00:25:50,230 --> 00:25:52,200
do país e sua equipe
passou a semana toda

510
00:25:52,250 --> 00:25:55,590
falando sobre o quão divertida
e excitante Nova York é.

511
00:25:55,670 --> 00:25:56,760
Você é um saco de carne.

512
00:25:56,840 --> 00:25:58,880
Pegue uma grande.
Você veste grande, certo?

513
00:25:58,930 --> 00:25:59,880
Extra grande.
O que você está fazendo?

514
00:25:59,930 --> 00:26:02,350
Te comprando uma camiseta, Goolsby.

515
00:26:02,410 --> 00:26:04,150
Vou enviar para você ...

516
00:26:04,210 --> 00:26:05,770
Depois de vencer as Nacionais

517
00:26:05,830 --> 00:26:08,690
♪ Temos a batida, temos a batida,
nós temos a batida. ♪

518
00:26:13,110 --> 00:26:14,390
Santana?

519
00:26:16,480 --> 00:26:18,430
Ah, enfiando os dedos
na garganta

520
00:26:18,480 --> 00:26:20,430
como o resto dos seus irmãos
e irmãs

521
00:26:20,480 --> 00:26:22,280
sem mente do Vocal Adrenaline?

522
00:26:22,370 --> 00:26:24,650
Eu não estou vomitando de propósito.

523
00:26:24,720 --> 00:26:28,200
Eu estou tão nervosa que não consigo 
manter nenhuma comida no estômago.

524
00:26:28,270 --> 00:26:30,270
Eu amava cantar.

525
00:26:30,340 --> 00:26:31,910
Era a única coisa que me fazia relaxar.

526
00:26:31,960 --> 00:26:33,040
Agora eu odeio.

527
00:26:33,110 --> 00:26:36,130
- Você acha que eu sou uma idiota?
- Não.

528
00:26:36,210 --> 00:26:38,160
Eu acho que você é um pouco malvada,
mas não acho que seja idiota.

529
00:26:38,250 --> 00:26:39,470
Eu sei que você está tentando fazer.

530
00:26:39,550 --> 00:26:41,000
Está tentando fazer com que
eu me sinta mal por você

531
00:26:41,090 --> 00:26:42,720
para que eu não me esforce
tanto pra arrasar contigo no palco.

532
00:26:42,790 --> 00:26:44,840
O que eu fiz 
para você me odiar tanto?

533
00:26:44,920 --> 00:26:48,010
Quando vim para a sua escola,
Ouvi dizer que o Glee Club

534
00:26:48,090 --> 00:26:49,480
era o lugar em que os alunos iam
quando ninguém mais os queria.

535
00:26:49,560 --> 00:26:51,090
Um lugar seguro

536
00:26:51,150 --> 00:26:54,650
Por alguma razão, você me fez
sentir a única que não estava seguro lá.

537
00:26:54,730 --> 00:26:56,300
Onde você vai?

538
00:26:56,350 --> 00:26:58,900
Para a embaixada Filipense.

539
00:26:58,970 --> 00:27:01,690
Vou pedir-lhes para revogar
meu passaporte e me deportar de volta para casa.

540
00:27:01,760 --> 00:27:03,570
Essa é a única maneira

541
00:27:03,640 --> 00:27:05,330
de poder escapar
do Vocal do Adrenaline.

542
00:27:05,410 --> 00:27:07,030
Espera... espera.

543
00:27:08,980 --> 00:27:11,110
É porque você é boa.

544
00:27:11,170 --> 00:27:13,650
É por isso que eu te odiei.

545
00:27:13,700 --> 00:27:16,620
Foi por isso que eu te mandei para 
uma boca de fumo.

546
00:27:17,920 --> 00:27:20,040
Me desculpe.

547
00:27:21,680 --> 00:27:24,380
Mas você tem que ir lá e cantar.

548
00:27:26,010 --> 00:27:27,260
Você tem um dom.

549
00:27:27,330 --> 00:27:30,700
Algo pelo qual Dustin
Goolsby mataria.

550
00:27:30,770 --> 00:27:33,270
Eu não posso. Eu vou vomitar
em cima do palco.

551
00:27:33,340 --> 00:27:35,860
Se você sentir que vai vomitar,
apenas olhe pra mim, e eu vou te ajudar.

552
00:27:35,920 --> 00:27:37,810
Por quê?

553
00:27:37,860 --> 00:27:39,180
Você não quer ganhar?

554
00:27:40,440 --> 00:27:42,630
Pessoas como nós têm que ficar juntas.

555
00:27:42,700 --> 00:27:45,450
Eu vou te abraçar agora.

556
00:27:47,530 --> 00:27:49,320
E agora, nossos campeões veteranos
da Carmel High,

557
00:27:49,370 --> 00:27:51,820
Vocal Adrenaline.

558
00:28:27,270 --> 00:28:29,230
O que você está fazendo?

559
00:28:29,280 --> 00:28:31,040
Eu estou fazendo algo certo.

560
00:28:48,960 --> 00:28:52,180
♪ Toda a minha vida ♪

561
00:28:52,250 --> 00:28:56,520
♪ Eu venho esperando pelo momento ♪

562
00:28:56,590 --> 00:28:59,310
♪ Certo de te conhecer ♪

563
00:29:01,310 --> 00:29:05,590
♪ Eu não quero deixar você ir ♪

564
00:29:05,650 --> 00:29:09,820
♪ Mas agora eu percebo ♪

565
00:29:09,900 --> 00:29:14,120
♪ Não há tempo mais perfeito ♪

566
00:29:14,200 --> 00:29:18,610
♪ Para dizer o que eu sinto ♪

567
00:29:18,660 --> 00:29:23,050
♪ Isso tudo eu sei que é real ♪

568
00:29:23,110 --> 00:29:26,580
♪ Então eu me recuso a ♪

569
00:29:26,630 --> 00:29:28,620
♪ Perder um segundo a mais ♪

570
00:29:28,670 --> 00:29:29,950
♪ Sem você ♪

571
00:29:30,000 --> 00:29:31,120
♪ Conhecendo ♪

572
00:29:31,170 --> 00:29:33,260
♪ Meu... ♪

573
00:29:33,310 --> 00:29:36,080
♪ Coração... ♪

574
00:29:37,760 --> 00:29:39,980
<i>♪ Eu não preciso de nada mais ♪</i>

575
00:29:40,060 --> 00:29:42,060
♪ Além do seu amor ♪

576
00:29:42,130 --> 00:29:44,350
♪ Nada mas você não significa ♪

577
00:29:44,430 --> 00:29:45,950
♪ Nada para mim ♪

578
00:29:46,020 --> 00:29:47,740
♪ Estou incompleta ♪

579
00:29:47,800 --> 00:29:50,620
♪ Quando você não está lá ♪

580
00:29:50,690 --> 00:29:53,190
♪ Me abraçando, me tocando ♪

581
00:29:53,280 --> 00:29:55,430
♪ Eu juro ♪

582
00:29:55,500 --> 00:29:57,660
♪ Todo o resto podia simplesmente ♪

583
00:29:57,750 --> 00:30:00,920
♪ Desaparecer ♪

584
00:30:00,980 --> 00:30:05,510
♪ E eu nem sequer me importaria ♪

585
00:30:05,590 --> 00:30:09,060
♪ Contanto que você estivesse lá... ♪

586
00:30:13,760 --> 00:30:17,850
♪ Contanto que você estivesse lá... ♪

587
00:30:47,470 --> 00:30:49,420
Você escreveu uma música incrível, Finn.

588
00:30:49,500 --> 00:30:51,390
Eu não sabia que você era capaz.

589
00:30:51,470 --> 00:30:52,990
Quem se importa com a música?

590
00:30:53,060 --> 00:30:55,390
O que eu não entendo é que,
tudo o que você sempre quis foi

591
00:30:55,480 --> 00:30:56,730
que nós ficássemos juntos.

592
00:30:56,810 --> 00:30:58,600
e eu basicamente estou aqui
te implorando,

593
00:30:58,680 --> 00:31:00,050
e de repente você não está interessada.

594
00:31:00,100 --> 00:31:01,010
Eu estou interessada.

595
00:31:02,230 --> 00:31:03,180
Mais do que interessada.

596
00:31:04,550 --> 00:31:06,500
Esse é o meu sonho.

597
00:31:06,570 --> 00:31:09,940
Estar aqui em Nova York.

598
00:31:10,020 --> 00:31:13,490
Eu não vou deixar ninguém
ou nada me afastar disso.

599
00:31:15,400 --> 00:31:17,910
Me desculpe, Finn.

600
00:31:18,000 --> 00:31:19,670
Eu te amo.

601
00:31:21,050 --> 00:31:22,590
Mas...

602
00:31:22,670 --> 00:31:24,840
...não há nada
que você possa dizer ou fazer

603
00:31:24,910 --> 00:31:26,620
para mudar a minha cabeça.

604
00:31:26,690 --> 00:31:30,510
E agora, do William McKinley
High em Lima, Ohio,

605
00:31:30,580 --> 00:31:32,680
o New Directions!

606
00:31:48,360 --> 00:31:49,860
♪ Rosto com rosto ♪

607
00:31:49,930 --> 00:31:51,700
♪ E coração com coração ♪

608
00:31:53,430 --> 00:31:55,120
♪ Nós estamos tão próximos ♪

609
00:31:55,190 --> 00:31:58,890
♪ E ainda assim tão distantes ♪

610
00:31:58,960 --> 00:32:01,370
♪ Eu fecho meus olhos ♪

611
00:32:01,440 --> 00:32:04,540
♪ Eu olho para longe ♪

612
00:32:04,610 --> 00:32:06,630
♪ Só porque ♪

613
00:32:06,700 --> 00:32:09,620
♪ Eu não estou bem ♪

614
00:32:09,670 --> 00:32:12,350
♪ Mas eu espero ♪

615
00:32:12,420 --> 00:32:15,320
♪ Permaneço forte ♪

616
00:32:15,390 --> 00:32:18,290
♪ Me perguntando se ♪

617
00:32:18,340 --> 00:32:21,140
♪ Ainda pertencemos um ao outro ♪

618
00:32:23,510 --> 00:32:25,970
♪ Nós iremos algum dia ♪

619
00:32:26,020 --> 00:32:27,300
♪ Dizer as palavras ♪

620
00:32:27,350 --> 00:32:28,870
♪ Que sentimos ♪

621
00:32:28,940 --> 00:32:31,820
♪ Bem lá dentro e... ♪

622
00:32:31,910 --> 00:32:34,760
Eu não pude ficar de fora.

623
00:32:34,830 --> 00:32:37,330
♪  Nós iremos algum dia... ♪ 
- Pelo show, ou por ela?

624
00:32:37,390 --> 00:32:40,110
♪ Ter um final feliz ♪

625
00:32:40,160 --> 00:32:42,780
♪ Ou nós iremos para sempre ♪

626
00:32:42,830 --> 00:32:46,490
♪ Apenas ficarmos fingindo? ♪

627
00:32:46,540 --> 00:32:49,320
♪ Mantendo os segredos guardados ♪

628
00:32:49,370 --> 00:32:52,160
♪ Todo passo que dermos ♪

629
00:32:52,210 --> 00:32:54,090
♪ Parece que ninguém ♪

630
00:32:54,160 --> 00:32:57,510
♪ Está deixando ♪

631
00:32:57,600 --> 00:32:58,930
♪ E isso é ♪

632
00:32:59,000 --> 00:33:01,800
♪ Uma vergonha, porque se você ♪

633
00:33:01,850 --> 00:33:03,690
♪ Sente o mesmo ♪

634
00:33:03,770 --> 00:33:05,300
♪ Que eu sinto ♪

635
00:33:05,360 --> 00:33:06,810
♪ Deveria ♪

636
00:33:06,860 --> 00:33:10,160
♪ Saber ♪

637
00:33:10,230 --> 00:33:13,510
♪ Nós iremos algum dia ♪

638
00:33:13,560 --> 00:33:15,900
♪ Dizer as palavras que sentimos ♪

639
00:33:15,980 --> 00:33:18,840
♪ Bem lá dentro e... ♪

640
00:33:18,900 --> 00:33:22,120
♪ Chorar sobre todas as paredes? ♪

641
00:33:22,190 --> 00:33:24,540
♪ Nós iremos algum dia ♪

642
00:33:24,630 --> 00:33:27,380
♪ Ter um final feliz ♪

643
00:33:27,460 --> 00:33:30,360
♪ Ou ficaremos para sempre ♪

644
00:33:30,410 --> 00:33:33,200
♪ Apenas fingindo? ♪

645
00:33:33,250 --> 00:33:36,800
♪ Fingindo ♪

646
00:33:36,870 --> 00:33:39,670
♪ Fingindo ♪

647
00:33:45,260 --> 00:33:48,050
♪ Fingindo ♪

648
00:34:13,760 --> 00:34:16,760
Isso estava no script?

649
00:34:16,840 --> 00:34:18,540
Não.

650
00:34:32,980 --> 00:34:34,390
♪ Ei, ei, ei ♪

651
00:34:34,450 --> 00:34:36,700
♪ Você e eu continuamos ♪

652
00:34:36,760 --> 00:34:37,860
♪ Dançando no escuro ♪

653
00:34:37,930 --> 00:34:39,620
♪ Isso está acabando comigo ♪

654
00:34:39,680 --> 00:34:41,530
♪ Nunca sei o que somos ♪

655
00:34:41,600 --> 00:34:43,270
♪ Ei, ei, ei, você ♪

656
00:34:43,320 --> 00:34:46,120
♪ E eu continuamos tentando fazer isso
parecer que está legal ♪

657
00:34:46,210 --> 00:34:48,040
♪ Agora é hora de dar um passo ♪

658
00:34:48,110 --> 00:34:50,280
♪ E é isso que eu vou fazer ♪

659
00:34:50,330 --> 00:34:52,610
♪ Coloque tudo para baixo ♪

660
00:34:52,660 --> 00:34:54,000
♪ Tenho algo a dizer ♪

661
00:34:54,080 --> 00:34:56,250
♪ Coloque tudo para baixo ♪

662
00:34:56,300 --> 00:34:57,630
♪ Jogue fora a sua dúvida ♪

663
00:34:57,720 --> 00:35:00,140
♪ Faça ou morra agora ♪

664
00:35:00,220 --> 00:35:01,640
♪ Assuma a responsabilidade ♪

665
00:35:01,720 --> 00:35:04,460
♪ Toque a porta aberta ♪

666
00:35:04,510 --> 00:35:06,760
♪ Para cima e longe ♪

667
00:35:06,810 --> 00:35:10,100
♪ Vamos iluminar
o mundo hoje à noite ♪

668
00:35:10,150 --> 00:35:12,430
 ♪Você tem que desistir do latir ♪

669
00:35:12,480 --> 00:35:14,100
♪ E morder ♪

670
00:35:14,150 --> 00:35:17,590
♪ Eu sei que nós temos 
o bem do amor ♪

671
00:35:17,650 --> 00:35:20,640
♪ Venha e acenda-o ♪

672
00:35:20,690 --> 00:35:22,160
♪ Acenda-o hoje a noite ♪

673
00:35:22,240 --> 00:35:23,980
♪ Ei, ei, ei, você ♪

674
00:35:24,030 --> 00:35:26,610
♪ E eu, ligue dez mil watts ♪

675
00:35:26,660 --> 00:35:28,700
♪ Diga-me por isso que
tenho que parar ♪

676
00:35:28,780 --> 00:35:32,030
♪ Eu apenas quero deixa-lo agitado,
ei, ei, ei, você ♪

677
00:35:32,120 --> 00:35:35,170
♪ E eu continuamos na estrada ♪

678
00:35:35,260 --> 00:35:39,290
♪ Como não sabemos para onde ir, voltar
atrás, então nós tomamos o controle ♪

679
00:35:39,340 --> 00:35:41,130
♪ Coloque tudo para baixo ♪

680
00:35:41,180 --> 00:35:42,850
♪ Tem algo a dizer ♪

681
00:35:42,930 --> 00:35:45,100
♪ Coloque tudo para baixo ♪

682
00:35:45,170 --> 00:35:47,130
♪ Jogue fora a sua dúvida ♪

683
00:35:47,180 --> 00:35:48,970
♪ Faça ou morra agora ♪

684
00:35:49,020 --> 00:35:50,850
♪ Assuma a responsabilidade ♪

685
00:35:50,940 --> 00:35:53,640
♪ Destrua a porta e a abra ♪

686
00:35:53,690 --> 00:35:55,740
♪ Alto, alto e além ♪

687
00:35:55,810 --> 00:35:59,060
♪ Vamos iluminar 
o mundo hoje a noite ♪

688
00:35:59,150 --> 00:36:03,370
♪ Você tem que desistir
do latir e morder ♪

689
00:36:03,450 --> 00:36:06,900
♪ Eu sei que nós temos 
o bem do amor ♪

690
00:36:06,990 --> 00:36:08,820
♪ Vamos e ilumine ♪

691
00:36:08,870 --> 00:36:12,160
♪ Ilumine hoje a noite ♪

692
00:36:12,210 --> 00:36:15,410
♪ Vamos iluminar
o mundo hoje a noite ♪

693
00:36:15,500 --> 00:36:18,800
♪ Você tem que desistir do latir
e morder ♪

694
00:36:18,870 --> 00:36:23,720
♪ Eu sei que nós temos
o bem do amor ♪

695
00:36:23,800 --> 00:36:26,040
♪ Vamos iluminar ♪

696
00:36:26,090 --> 00:36:28,420
♪ Ilumine hoje a noite ♪

697
00:36:39,590 --> 00:36:42,790
Você não acha que isso vai ficar
bem em Lord Tubbington?

698
00:36:42,840 --> 00:36:45,040
Vou procurar um extra largo.

699
00:36:47,710 --> 00:36:49,680
Eu acho que fomos bons.

700
00:36:49,760 --> 00:36:52,160
Bons? Nós fomos ótimos.

701
00:36:52,220 --> 00:36:55,380
O beijo foi... interessante.

702
00:36:55,470 --> 00:36:57,440
É, eu estou chamando-o de
O Beijo do Século.

703
00:36:57,500 --> 00:36:58,640
Você está errado, Finn.

704
00:36:58,690 --> 00:36:59,860
O beijo foi amador.

705
00:36:59,940 --> 00:37:01,510
Foi muito pessoal e intenso.

706
00:37:01,560 --> 00:37:03,360
Os juízes não vão gostar.
Eles consideram isso comum

707
00:37:03,440 --> 00:37:05,930
e vulgar, e isso vai lhes custar
as Nacionais. Oi, Rachel.

708
00:37:06,000 --> 00:37:08,150
Você está maravilhosa,
e cantou muito bem.

709
00:37:08,200 --> 00:37:09,570
Só não devia ter beijado ele.

710
00:37:09,650 --> 00:37:10,870
Por quê você está aqui, Jessie?

711
00:37:10,950 --> 00:37:11,680
Por você.

712
00:37:11,740 --> 00:37:13,870
Cara, cai fora.

713
00:37:13,950 --> 00:37:15,850
Você só está com ciúmes.

714
00:37:15,910 --> 00:37:17,190
Ciúmes do que nós temos,

715
00:37:17,240 --> 00:37:18,740
e o que nós compartilhamos
com o público inteiro,

716
00:37:18,830 --> 00:37:21,630
porque foi compartilhado entre
duas pessoas que se amam.

717
00:37:21,700 --> 00:37:23,880
Foi o Super-homem dos beijos.

718
00:37:23,960 --> 00:37:26,500
Ve-Veio com a sua própria capa,
certo, Rachel?

719
00:37:29,090 --> 00:37:29,750
O que está acontecendo?

720
00:37:31,840 --> 00:37:33,710
Eles acabaram de postar o top dez
do mostruário.

721
00:37:33,760 --> 00:37:35,420
Todo mundo, ao redor!
Este é o momento,

722
00:37:35,510 --> 00:37:37,180
dois anos de preparo.
Ok, o que devemos fazer?

723
00:37:37,230 --> 00:37:38,730
Vamos olhar pra isto...
Juntos.

724
00:37:38,810 --> 00:37:40,310
Vamos, vamos.

725
00:37:40,380 --> 00:37:42,430
Vamos, vamos.

726
00:37:54,860 --> 00:37:57,250
Ah, estou nervosa demais pra ver.

727
00:37:57,330 --> 00:37:58,860
Eu vou.

728
00:38:00,830 --> 00:38:03,000
Ficamos em que lugar?

729
00:38:12,600 --> 00:38:13,630
Bem, Mr Shue?

730
00:38:14,850 --> 00:38:17,270
Diga. Em que lugar ficamos?

731
00:38:18,470 --> 00:38:20,440
Não ficamos em nenhum.

732
00:38:25,140 --> 00:38:28,480
Eu lamento muito, meninos.

733
00:38:28,560 --> 00:38:30,950
Não não estamos no Top Dez.

734
00:38:39,050 --> 00:38:40,340
Ai, Meu deus!

735
00:38:40,340 --> 00:38:41,520
Você deveria ter visto.

736
00:38:41,520 --> 00:38:43,770
Nós todos olhamos o
Top Dez da lista do Showcase,

737
00:38:43,820 --> 00:38:45,190
e ficamos desnorteados.

738
00:38:45,270 --> 00:38:47,270
E Jessie continuou falando
e falando

739
00:38:47,320 --> 00:38:49,090
sobre como o beijo da Rachel
e do Finn nos custou as Nacionais.

740
00:38:49,160 --> 00:38:51,140
Apesar de entender a paixão,
eu também acho

741
00:38:51,190 --> 00:38:53,000
que não foi profissional,
mas desculpa, continue.

742
00:38:53,080 --> 00:38:56,920
Então, nós voltamos para o hotel,
e Santana perdeu a cabeça.

743
00:39:05,340 --> 00:39:07,510
Já durante o voo, o 
silêncio foi completo.

744
00:39:07,590 --> 00:39:09,130
Tipo, ninguém disse uma palavra.

745
00:39:09,200 --> 00:39:11,430
Nós apenas sentemos lá com
nossas caras enterradas

746
00:39:11,500 --> 00:39:12,880
em uma revista de oferta
de supermercado.

747
00:39:12,970 --> 00:39:15,470
Espera, eu não entendo.
Você não parece triste.

748
00:39:15,520 --> 00:39:18,300
Bem, continua tendo sido incrível.

749
00:39:18,360 --> 00:39:21,940
Digo, eu voei de avião pela
primeira vez na vida.

750
00:39:22,010 --> 00:39:23,310
Tomei café no Tiffany.

751
00:39:23,360 --> 00:39:26,060
Cantei num palco da Broadway.

752
00:39:26,150 --> 00:39:29,010
Eu amo você.

753
00:39:34,860 --> 00:39:36,690
Eu amo você, também.

754
00:39:40,290 --> 00:39:42,630
Sabe, quando você para e pensa.

755
00:39:42,700 --> 00:39:45,250
Kurt Hummel teve um ótimo ano.

756
00:39:45,330 --> 00:39:48,000
Ah, olha quem está aqui.

757
00:39:48,050 --> 00:39:49,550
Ei, que vocês fazem aqui gente?

758
00:39:49,640 --> 00:39:52,670
Ah, nada.
Só, tipo, tomando café.

759
00:39:52,720 --> 00:39:54,640
Nós nos esbarramos no estacionamento.

760
00:39:54,710 --> 00:39:56,140
Estamos vendo algumas partituras.

761
00:39:56,210 --> 00:39:57,880
Amanhã é a minha audição para
o show de verão do Six Flags.

762
00:39:57,930 --> 00:40:01,810
Considerando que eu vou gastar meu
verão para compor "Pip, Pip, Hooray!"

763
00:40:01,880 --> 00:40:03,350
O Musical da Broadway sobre 
Pippa Middleton.

764
00:40:03,400 --> 00:40:06,070
Não faço ideia de quem seja,
mas parece ser bom.

765
00:40:08,820 --> 00:40:11,020
Nos vemos na escola.

766
00:40:11,070 --> 00:40:12,720
- Tchau.
- Tchau, gente.

767
00:40:12,780 --> 00:40:15,330
Ok, aqui vai minhas indicações
para minhas músicas de amanhã.

768
00:40:15,400 --> 00:40:16,580
Eu acho que poderíamos...

769
00:40:16,660 --> 00:40:18,110
Você acha que eles sabem?

770
00:40:18,200 --> 00:40:19,920
Acho que ninguém sabe.

771
00:40:25,590 --> 00:40:27,090
Ei.

772
00:40:27,170 --> 00:40:28,760
Ainda está chateada?

773
00:40:28,840 --> 00:40:30,240
Você acha que essa boneca vudú
parece o suficiente

774
00:40:30,290 --> 00:40:31,410
com a Rachel Berry para
funcionar de verdade?

775
00:40:31,480 --> 00:40:33,410
Qual é. Não podemos ficar
zangados com a Rachel pra sempre.

776
00:40:33,460 --> 00:40:35,630
Sim, podemos.

777
00:40:35,720 --> 00:40:37,770
Como você pode estar tão calma?

778
00:40:37,850 --> 00:40:40,640
Não sei. Eu odiei perder
tanto quanto cada um,

779
00:40:40,720 --> 00:40:43,020
mas este não foi um ano
de vitórias pra mim.

780
00:40:43,090 --> 00:40:45,390
Claro, pois nós tivemos nossas
bundas chutadas.

781
00:40:45,460 --> 00:40:47,310
Sim.

782
00:40:47,390 --> 00:40:49,310
Desculpa.

783
00:40:49,400 --> 00:40:51,280
Foi um ano de quê, então?

784
00:40:51,360 --> 00:40:54,120
Aceitação.

785
00:40:54,200 --> 00:40:58,150
Eu sei que todo mundo no
Glee club... todos brigam,

786
00:40:58,240 --> 00:41:00,820
e roubam os namorados e namoradas
uns dos outros,

787
00:41:00,910 --> 00:41:04,230
e ameaçam sair do clube, tipo
a cada semana,

788
00:41:04,290 --> 00:41:06,500
mas coisas tronchas assim 
acontecem em toda família.

789
00:41:06,580 --> 00:41:08,910
Bem, somos um clube,
não uma família.

790
00:41:08,970 --> 00:41:11,170
Tá bom, mas família é um lugar

791
00:41:11,250 --> 00:41:13,290
onde todo mundo ama você
não importa como

792
00:41:13,340 --> 00:41:15,090
e eles aceitam você do
jeito que você é.

793
00:41:15,140 --> 00:41:17,220
Eu sei que vou ser madrinha do 
casamento de Mike

794
00:41:17,290 --> 00:41:18,560
e Tina, e eu estarei

795
00:41:18,630 --> 00:41:19,730
ansiosamente esperando,
assim como todo mundo,

796
00:41:19,790 --> 00:41:21,490
para ver os bebês asiáticos
deles, também.

797
00:41:21,560 --> 00:41:23,630
Quando houver uma operação para as
pernas do Artie funcionarem de novo,

798
00:41:23,680 --> 00:41:26,270
eu estarei lá por seus
primeiros passos.

799
00:41:26,320 --> 00:41:29,190
Eu amo eles.
Eu amo todos no Glee Club.

800
00:41:29,270 --> 00:41:30,970
E eu vou ficar mais um 
ano inteior

801
00:41:31,020 --> 00:41:32,640
com todos que amo, então,
eu tô legal.

802
00:41:32,710 --> 00:41:34,570
E quanto a mim e você?

803
00:41:34,640 --> 00:41:36,530
Eu te amo, Santana.

804
00:41:36,610 --> 00:41:37,940
Eu te amo mais

805
00:41:37,990 --> 00:41:40,300
do que já amei qualquer pessoa
desse mundo.

806
00:41:40,360 --> 00:41:43,530
Tudo que sei sobre você e eu
é isso, por isso,

807
00:41:43,620 --> 00:41:45,480
eu acho que tudo é possível.

808
00:41:50,010 --> 00:41:52,120
Você é minha melhor amiga.

809
00:41:52,180 --> 00:41:53,680
A minha também.

810
00:42:02,170 --> 00:42:04,140
Quando você ficou 
tão esperta?

811
00:42:11,060 --> 00:42:12,950
Por onde você tem andado?

812
00:42:13,010 --> 00:42:14,230
Me escondendo.

813
00:42:14,310 --> 00:42:15,780
Todo mundo me odeia.

814
00:42:15,850 --> 00:42:17,830
Não, não odeiam,
Isso não explica por que

815
00:42:17,900 --> 00:42:20,700
você não me disse uma palavra
desde que voltamos.

816
00:42:20,770 --> 00:42:23,290
Pois você me enjoaria mais
do que qualquer pessoa.

817
00:42:23,360 --> 00:42:24,740
Eu arruinei tudo!

818
00:42:24,820 --> 00:42:26,980
Estou humilhado.
Nós trabalhamos pesado

819
00:42:27,040 --> 00:42:28,380
por tudo aquilo,

820
00:42:28,450 --> 00:42:30,910
e eu deveria ser 
tipo o capitão do time,

821
00:42:31,000 --> 00:42:34,850
mantendo o espírito de equipe,
e... eu estraguei tudo.

822
00:42:34,920 --> 00:42:37,140
Custou um campeonato.

823
00:42:37,200 --> 00:42:39,390
Olha, ser artista

824
00:42:39,470 --> 00:42:41,370
tem a ver com expressar
seus sentimentos verdadeiros,

825
00:42:41,420 --> 00:42:44,210
naquele momento, não importando
as consequências.

826
00:42:44,260 --> 00:42:46,280
O que você estava sentindo
naquele instante?

827
00:42:46,350 --> 00:42:48,160
Que eu amava você.

828
00:42:50,580 --> 00:42:53,090
E eu faria tudo ou daria tudo

829
00:42:53,150 --> 00:42:55,020
para beijar você de novo.

830
00:42:55,070 --> 00:42:57,220
Então faça.

831
00:42:59,080 --> 00:43:02,440
Sabe, você deu tudo por um beijo.

832
00:43:02,530 --> 00:43:04,950
Sim.

833
00:43:05,020 --> 00:43:06,920
Valeu a pena?

834
00:43:08,120 --> 00:43:10,020
Sim.

835
00:43:10,090 --> 00:43:11,950
E quanto a você?

836
00:43:13,710 --> 00:43:16,110
Valeu a pena pra você?

837
00:43:17,290 --> 00:43:19,030
Sim.

838
00:43:20,960 --> 00:43:22,550
Pois em meu coração eu sei

839
00:43:22,600 --> 00:43:24,120
que teremos outra chance
nas Nacionais.

840
00:43:24,180 --> 00:43:28,200
Você precisa saber que eu...
eu vou embora, Finn.

841
00:43:28,270 --> 00:43:30,940
Eu vou pra Nova York e
eu não vou voltar mais.

842
00:43:32,140 --> 00:43:34,640
Ainda falta um ano pra 
nos  graduarmos.

843
00:43:34,730 --> 00:43:37,100
Você tem algum plano até lá?

844
00:43:47,070 --> 00:43:48,990
Ok, vamos.

845
00:43:49,080 --> 00:43:51,080
Onde nós estamos indo?

846
00:43:51,130 --> 00:43:52,910
Reunião final do Glee Club desse ano.

847
00:43:55,950 --> 00:43:57,630
Nenhum outro coral

848
00:43:57,720 --> 00:44:00,390
que ficou em 12º lugar fez 
com que eu me sentisse tão honrado.

849
00:44:07,180 --> 00:44:08,790
- Oi.
- Oi

850
00:44:08,850 --> 00:44:10,560
- Oi.
- Eaí, vamo nessa.

851
00:44:10,630 --> 00:44:13,070
Querem ver como o troféu de 12o é?

852
00:44:16,830 --> 00:44:19,580
Tradução por @djonny_ e Revisão por @sxchiijin
Não é a "oficial", mas é a mais legal.

