1
00:00:00,118 --> 00:00:02,194
<i>Nos episódios anteriores.</i>

2
00:00:02,195 --> 00:00:05,644
-Vote no partido não imbecil!
-Por que estou com a Jenny?

3
00:00:05,645 --> 00:00:08,313
Você tem sido a putinha
do Max Owens por 16 anos.

4
00:00:08,314 --> 00:00:10,714
Fui nomeado, e a garota
que eu amo me odeia.

5
00:00:10,715 --> 00:00:14,450
Pedirei a sua mãe para se tornar
Sr.ª Treinadora Jeriba Sinclair.

6
00:00:14,451 --> 00:00:16,985
Que porr...

7
00:00:16,986 --> 00:00:20,219
<i>Começou como a melhor semana
da minha vida.

8
00:00:20,220 --> 00:00:23,422
<i>Mas agora sinto
que minha cabeça vai explodir.

9
00:00:24,489 --> 00:00:28,591
<i>Não sei por onde começar
a consertar o que está errado.

10
00:00:28,592 --> 00:00:29,892
Bom dia, Berger.

11
00:00:34,796 --> 00:00:39,631
<i>Nem mesmo ver meu inimigo
beijando outro cara

12
00:00:39,632 --> 00:00:42,166
<i>pode me tirar dessa
pirueta emocional.

13
00:00:42,167 --> 00:00:44,467
Vocês estão lindas!

14
00:00:45,442 --> 00:00:48,035
<i>Não, a única coisa
que irá me salvar

15
00:00:48,036 --> 00:00:51,900
<i>dessa depressão é ter de volta
a garota que amo.

16
00:00:54,636 --> 00:00:56,914
<i>Meu nome é RJ Berger.

17
00:00:56,915 --> 00:00:59,009
E o amor é um saco.

18
00:00:59,010 --> 00:01:01,010
DarkSide
Are you afraid of the Dark?

19
00:01:01,011 --> 00:01:03,711
Darks: paulinhaM | xUEEZYx
Renatinha | Finovsk

20
00:01:03,712 --> 00:01:06,012
S02E12 - Season Finale
The Better Man

21
00:01:07,381 --> 00:01:10,148
Não há algumas pílulas
que possa tomar pra isso?

22
00:01:10,149 --> 00:01:13,516
-Chega dessa porcaria sem sal.
-Sinto muito, Miles.

23
00:01:13,517 --> 00:01:15,584
Meu coração foi arrancado
do peito.

24
00:01:17,353 --> 00:01:19,053
Desculpe, ator pornô.

25
00:01:19,054 --> 00:01:22,822
-Podemos não fazer isso hoje?
-Está ocupado?

26
00:01:22,823 --> 00:01:25,802
Eu soube que ser perdedor
ocupa muito tempo.

27
00:01:29,560 --> 00:01:31,940
Toda vez que penso
em não chutar tua bunda,

28
00:01:31,941 --> 00:01:35,396
você vai e faz algo estúpido.
Como concorrer ao Sr. Pinkerton.

29
00:01:35,397 --> 00:01:37,989
-Não foi minha ideia.
-Desculpa, Berger.

30
00:01:37,990 --> 00:01:39,865
Vai machucar mais
você do que a mim.

31
00:01:43,738 --> 00:01:45,539
Eu sei sobre Guillermo.

32
00:01:46,763 --> 00:01:49,060
Vi vocês no chuveiro.

33
00:01:54,620 --> 00:01:58,676
Max! O que está fazendo?
Que diabos? Bate nele.

34
00:02:02,612 --> 00:02:04,312
Cara, foi incrível!

35
00:02:04,313 --> 00:02:06,880
Você fez um truque
de Jedi no Max!

36
00:02:06,881 --> 00:02:08,181
O que você disse?

37
00:02:18,654 --> 00:02:21,856
Olhe aqueles dois.
Eu disse olhe.

38
00:02:21,857 --> 00:02:24,190
Legal. Olhos no prêmio.

39
00:02:24,191 --> 00:02:25,858
Não é legal.

40
00:02:25,859 --> 00:02:29,126
Estão fingindo ser um casal
para pegar o que é nosso.

41
00:02:29,127 --> 00:02:32,194
Alguém tem que bater no Berger
como uma dona de casa.

42
00:02:32,195 --> 00:02:36,465
Da Ãºltima vez, vocÃª teve chance,
mas amarelou.

43
00:02:38,800 --> 00:02:40,967
-O que estÃ£o fazendo?
-Nada.

44
00:02:40,968 --> 00:02:42,701
Está me ensinando
a usar o celular.

45
00:02:42,702 --> 00:02:45,202
Estamos trabalhando em algo
só pra garantir.

46
00:02:45,203 --> 00:02:46,702
O que vai vestir amanhã?

47
00:02:46,703 --> 00:02:49,438
-Precisamos rever sua roupa.
-E rever seu discurso.

48
00:02:49,439 --> 00:02:52,373
Esse ano, as pessoas
irão votar por SMS.

49
00:02:52,374 --> 00:02:54,670
Legal. Igual ao American Idol.

50
00:02:55,775 --> 00:02:57,543
O quê?

51
00:02:57,544 --> 00:02:59,677
Gosto de ver os outros lutando
pelos sonhos.

52
00:02:59,678 --> 00:03:02,488
Esqueça os sonhos dos outros.
O que quero saber

53
00:03:02,489 --> 00:03:06,599
-é como fez o Max não te bater.
-Eu soube disso. O que houve?

54
00:03:07,372 --> 00:03:09,243
Podemos...

55
00:03:09,244 --> 00:03:10,782
Conversar a sós?

56
00:03:12,231 --> 00:03:13,531
Podemos.

57
00:03:15,153 --> 00:03:17,217
Não sei como dizer isso.

58
00:03:18,622 --> 00:03:23,692
Notou algo diferente
no Max?

59
00:03:24,507 --> 00:03:28,627
-Ele não é um bom leitor.
-Não, não diferente assim.

60
00:03:28,628 --> 00:03:29,928
O que quer dizer?

61
00:03:30,695 --> 00:03:36,695
Eu o vi beijando alguém
no vestiário.

62
00:03:38,133 --> 00:03:39,433
Um cara.

63
00:03:41,068 --> 00:03:42,468
Guillermo.

64
00:03:43,370 --> 00:03:46,745
Falei para você porque
o conhece melhor que ninguém

65
00:03:46,746 --> 00:03:50,640
e se eu falasse ao Miles,
já estaria no Twitter.

66
00:03:50,641 --> 00:03:53,566
-Caramba, RJ. Faz sentido agora.
-O quê?

67
00:03:53,567 --> 00:03:57,944
Uma vez ele me pediu para
vestir o uniforme de futebol.

68
00:03:59,142 --> 00:04:01,775
-Não sei, me sinto estranha.
-Está maravilhosa.

69
00:04:01,776 --> 00:04:04,320
Só não esqueça do capacete.

70
00:04:07,750 --> 00:04:10,323
<i>Sua obsessão
por depilação masculina.

71
00:04:11,156 --> 00:04:13,502
Perfeito.
Em forma de coração.

72
00:04:16,355 --> 00:04:18,089
E não estávamos
fazendo sexo.

73
00:04:20,090 --> 00:04:21,924
Caramba, RJ.

74
00:04:23,159 --> 00:04:24,459
Max é gay.

75
00:04:25,460 --> 00:04:28,661
Se vamos deixá-los serem
Sr. e Sr.ª Pinkerton...

76
00:04:28,662 --> 00:04:30,824
Eu sei. Confie em mim.
Pensei isso.

77
00:04:30,825 --> 00:04:32,964
Mas ele não merece isso.

78
00:04:32,965 --> 00:04:35,365
Max é um idiota,
mas não posso fazer isso.

79
00:04:35,366 --> 00:04:37,832
E eu não ligo para
Sr. e Sr.ª Pinkerton.

80
00:04:37,833 --> 00:04:39,677
O que me importo
é ter a Amy de volta.

81
00:04:39,678 --> 00:04:42,102
-Então o que faremos?
-Por que não me diz

82
00:04:42,103 --> 00:04:43,635
sobre aquela coisa...

83
00:04:43,636 --> 00:04:47,505
que você e a Lily estão
trabalhando, pra garantir?

84
00:05:01,280 --> 00:05:02,780
Amy!

85
00:05:02,781 --> 00:05:04,800
Amy, espere!

86
00:05:06,078 --> 00:05:08,317
-Amy. Ei, ei.
-Não se preocupe, RJ.

87
00:05:08,318 --> 00:05:10,835
Não há nada para dizer.
Você e a Jenny se merecem.

88
00:05:10,836 --> 00:05:13,620
-Do que você está falando?
-Eu vi vocês se abraçando.

89
00:05:13,621 --> 00:05:16,288
Vá por uma garota.
Ela ainda sente algo por você.

90
00:05:16,289 --> 00:05:19,046
-Mas eu não sinto nada por ela.
-Você disse que ama ela

91
00:05:19,047 --> 00:05:21,431
-desde a terceira série.
-Eu gostava dela.

92
00:05:21,432 --> 00:05:23,292
O amor é muito diferente.

93
00:05:23,293 --> 00:05:26,061
Eu não entendia
o que o amor era até agora.

94
00:05:26,062 --> 00:05:28,796
Mas agora eu sei.
Porque eu te amo.

95
00:05:28,797 --> 00:05:33,332
Estamos no ensino médio, RJ.
Ninguém realmente ama.

96
00:05:46,612 --> 00:05:49,879
Bom dia, Berger.
Preciso que você durma na casa

97
00:05:49,880 --> 00:05:52,545
-do seu amigo gordo hoje.
-Quê? Não. É dia de semana.

98
00:05:52,546 --> 00:05:55,680
Sim, mas vai acontecer
hoje à noite.

99
00:05:55,681 --> 00:05:58,147
Vou fazer da sua mãe
a minha esposa.

100
00:05:58,148 --> 00:06:00,381
-Hoje à noite?
-Sim.

101
00:06:00,382 --> 00:06:02,383
Quando você encontra
uma pessoa

102
00:06:02,384 --> 00:06:04,348
com quem quer passar
o resto da sua vida,

103
00:06:04,349 --> 00:06:07,216
você quer que o resto
da sua vida comece agora.

104
00:06:07,217 --> 00:06:09,816
Além disso, tenho certeza
que serei recompensado

105
00:06:09,817 --> 00:06:12,417
com um sexo de noivado
ilegal em 48 estados.

106
00:06:14,651 --> 00:06:17,751
Aonde você vai?
Ei, não conte para ninguém.

107
00:06:17,752 --> 00:06:19,518
Quero que Suzanne
se surpreenda.

108
00:06:26,154 --> 00:06:28,419
Pai, pai.
Precisamos conversar.

109
00:06:28,420 --> 00:06:31,087
Com certeza precisamos,
indicado para o Sr. Pinkerton.

110
00:06:31,088 --> 00:06:32,794
-Estou orgulhoso.
-Não, é sério.

111
00:06:32,795 --> 00:06:35,388
Pai, o técnico vai pedir
a mamãe em casamento.

112
00:06:45,135 --> 00:06:47,168
Pai!

113
00:06:51,679 --> 00:06:52,979
Sinclair!

114
00:06:52,980 --> 00:06:55,425
-Você foi longe demais.
-Pai, pare.

115
00:06:55,426 --> 00:06:56,726
Foi o que sua mulher disse

116
00:06:56,727 --> 00:06:58,801
enquanto ela estava
com o "negócio".

117
00:06:58,802 --> 00:07:01,259
Você só se casa com a Suzanne
sobre o meu cadáver!

118
00:07:01,260 --> 00:07:03,261
Então, já compre o terno
para o enterro.

119
00:07:04,393 --> 00:07:05,860
Puta merda!

120
00:07:05,861 --> 00:07:07,762
Briga de professores!

121
00:07:10,129 --> 00:07:11,695
Bem, aqui vamos nós.

122
00:07:13,197 --> 00:07:14,663
Você vai para baixo, Jeriba.

123
00:07:14,664 --> 00:07:17,030
Sim, sua ex-mulher
disse isso também.

124
00:07:19,998 --> 00:07:21,664
Você não fez isto.

125
00:07:28,800 --> 00:07:31,035
-Já acabou?
-Claro que não.

126
00:07:31,036 --> 00:07:32,749
Estou na melhor
forma da minha vida.

127
00:07:32,750 --> 00:07:35,467
Fazer amor com a Suzane
é como ir na academia.

128
00:07:35,468 --> 00:07:38,035
24 horas trabalhando
na bunda.

129
00:07:39,402 --> 00:07:40,702
Agora chega.

130
00:07:41,336 --> 00:07:42,668
Minhas costas.

131
00:07:43,636 --> 00:07:46,036
-RJ?
-Pai!

132
00:07:46,037 --> 00:07:48,236
RJ!

133
00:07:48,237 --> 00:07:50,237
Pai!

134
00:07:52,505 --> 00:07:54,804
Encare, Berger.
Ela está indo adiante.

135
00:07:54,805 --> 00:07:58,005
E o melhor, mais forte
e o mais negro ganhou.

136
00:08:00,839 --> 00:08:03,773
Ele está certo.
Sua mãe fez uma escolha.

137
00:08:03,774 --> 00:08:06,781
Às vezes temos que saber
quando perdemos.

138
00:08:06,782 --> 00:08:08,215
Está doendo.

139
00:08:18,237 --> 00:08:20,643
Me desculpe.
Acho que não te vi.

140
00:08:20,644 --> 00:08:23,210
Acabou.
Eu já cansei do seus jogos.

141
00:08:23,211 --> 00:08:25,444
Eu sou a rainha
desta escola agora, vadia.

142
00:08:25,445 --> 00:08:27,611
Na verdade, isso é
para os alunos decidirem.

143
00:08:27,612 --> 00:08:31,913
Os alunos? Está falando daquelas
marionetes fáceis de manipular?

144
00:08:31,914 --> 00:08:34,390
Essa escola está cheia
de perdedores patéticos.

145
00:08:34,391 --> 00:08:38,534
Caipiras. Só tenho que sorrir,
acenar e ter o Max ao meu lado.

146
00:08:38,535 --> 00:08:40,156
Ele é mais burro
que o diálogo

147
00:08:40,157 --> 00:08:42,480
de "O Último Mestre do Ar",
mas ele é bonito.

148
00:08:42,481 --> 00:08:46,081
-Não acredito que fomos amigas.
-Nunca fomos amigas.

149
00:08:46,082 --> 00:08:48,115
Você era a perfeita
Jenny Swanson,

150
00:08:48,116 --> 00:08:51,416
e eu, sua sombra.
Mas nunca mais.

151
00:08:51,417 --> 00:08:55,317
Você pode sair da disputa agora,
se salvar da vergonha de perder,

152
00:08:55,318 --> 00:08:57,550
e de eu fazer sua vida
um inferno.

153
00:08:57,551 --> 00:08:59,466
Como eu quero te bater agora.

154
00:09:00,404 --> 00:09:03,352
Mas um olho roxo
ia causar simpatia.

155
00:09:05,787 --> 00:09:07,854
Engole essa, Barbie.

156
00:09:17,460 --> 00:09:18,858
Pai?

157
00:09:18,859 --> 00:09:20,189
Pai!

158
00:09:22,856 --> 00:09:24,473
RJ, é você?

159
00:09:25,390 --> 00:09:28,190
-Pai, você está bem?
-Sim, ótimo.

160
00:09:28,191 --> 00:09:30,124
Só tomei alguns remédios
para as costas.

161
00:09:30,125 --> 00:09:32,957
-Quantos?
-Todos.

162
00:09:32,958 --> 00:09:35,459
Pai, por favor. Olhe para si.
Não pode desistir.

163
00:09:35,460 --> 00:09:37,951
Posso sim.
Vê como é fácil?

164
00:09:38,560 --> 00:09:40,709
Acha que é o único
com problemas de garotas?

165
00:09:40,710 --> 00:09:42,960
A Amy me largou,
mas vou lutar por ela,

166
00:09:42,961 --> 00:09:44,513
e você tem que lutar
pela mamãe!

167
00:09:44,514 --> 00:09:46,428
Eu lutei, filho.

168
00:09:46,429 --> 00:09:48,528
-Eu perdi.
-Existem outros modos de lutar.

169
00:09:48,529 --> 00:09:52,812
Use suas forças.
Use o dom que Deus te deu.

170
00:09:52,813 --> 00:09:56,229
-Meu pênis!
-O outro dom. Sua mente, pai.

171
00:09:56,230 --> 00:09:58,964
Claro que você perdeu
uma luta física com o técnico.

172
00:09:58,965 --> 00:10:01,197
Ele é um professor
de educação física. Você...

173
00:10:01,198 --> 00:10:02,863
Você é um...

174
00:10:02,864 --> 00:10:05,631
Professor substituto de Inglês.

175
00:10:05,632 --> 00:10:08,131
Está certo. E eu tenho...

176
00:10:08,132 --> 00:10:10,532
Tenho a coisa perfeita
para reconquistar sua mãe.

177
00:10:20,002 --> 00:10:22,702
Isso estava delicioso.

178
00:10:22,703 --> 00:10:24,570
Apenas o melhor
pra minha querida.

179
00:10:24,571 --> 00:10:27,734
-Estou cheia.
-Sempre há espaço...

180
00:10:28,404 --> 00:10:29,706
Para joias.

181
00:10:33,538 --> 00:10:34,838
Suzanne...

182
00:10:37,505 --> 00:10:38,894
Quando te vi...

183
00:10:40,006 --> 00:10:42,540
Achei que você era
uma gostosa.

184
00:10:42,541 --> 00:10:47,073
Mas agora que te conheço,
sei que é a gostosa

185
00:10:47,074 --> 00:10:49,307
com quem quero passar
o resto da minha vida.

186
00:10:49,960 --> 00:10:51,308
Jeriba.

187
00:10:51,975 --> 00:10:54,674
Certo, pai. Respire.

188
00:10:54,675 --> 00:10:55,975
Tente segurar as pontas.

189
00:10:55,976 --> 00:10:57,798
Eu irei, filho.
Com você ao meu lado,

190
00:10:57,799 --> 00:10:59,099
não posso perder!

191
00:11:00,177 --> 00:11:01,776
Eu protesto!

192
00:11:01,777 --> 00:11:03,643
Rick! RJ, o que estão
fazendo aqui?

193
00:11:03,644 --> 00:11:04,944
Papai tem algo a dizer.

194
00:11:07,645 --> 00:11:09,445
"Doce Suzy Shapiro,

195
00:11:09,446 --> 00:11:11,945
a garota mais gostosa
da escola,

196
00:11:11,946 --> 00:11:13,478
eu te escrevi algo,

197
00:11:13,479 --> 00:11:15,398
e espero que seja legal.

198
00:11:15,399 --> 00:11:17,913
Amo o jeito que dançou quando
te levei ao Bon Jovi.

199
00:11:17,914 --> 00:11:19,713
Adoro a cara que fez...

200
00:11:19,714 --> 00:11:21,946
Quando mordisquei sua anchova.

201
00:11:21,947 --> 00:11:23,647
Mas você não é só safada.

202
00:11:23,648 --> 00:11:26,114
Você também é legal.

203
00:11:26,115 --> 00:11:28,449
Passe em casa no domingo,

204
00:11:28,450 --> 00:11:30,158
e assistiremos a Miami Vice."

205
00:11:31,973 --> 00:11:34,751
Li isso pra você na primeira vez
em que fizemos amor.

206
00:11:34,752 --> 00:11:36,075
Eu me lembro.

207
00:11:36,884 --> 00:11:38,551
Éramos tão jovens e inocentes.

208
00:11:38,552 --> 00:11:40,617
Passamos o mês inteiro
fazendo mamãe-papai.

209
00:11:40,618 --> 00:11:42,085
Eu sei fazer mamãe-papai.

210
00:11:42,086 --> 00:11:44,312
Não me importo de olhar
para o seu rosto.

211
00:11:44,313 --> 00:11:46,019
Aprendi algo, Suzanne.

212
00:11:46,020 --> 00:11:48,653
Ainda sou o mesmo garoto
pelo qual se apaixonou,

213
00:11:48,654 --> 00:11:50,886
agora com a experiência
de um homem,

214
00:11:50,887 --> 00:11:54,638
que morou 5 meses
num hotel de putas.

215
00:11:55,388 --> 00:11:57,321
Podemos, por favor,
tentar de novo?

216
00:11:57,322 --> 00:11:58,854
-Claro que não!
-Rick!

217
00:12:02,822 --> 00:12:04,589
Boas novas, Berger.

218
00:12:04,590 --> 00:12:07,622
O amor que eu sentia por sua mãe
foi substituído pelo ódio

219
00:12:07,623 --> 00:12:09,148
que sinto por você.

220
00:12:11,858 --> 00:12:13,221
Posso lidar com isso.

221
00:12:30,247 --> 00:12:32,233
Queremos que todos
se aceitem...

222
00:12:32,234 --> 00:12:36,358
E que aceitem a si independente
da orientação sexual.

223
00:12:36,359 --> 00:12:39,496
Já é hora de alguém ser indicado
a Sr.ª e Sr.ª Pinkerton.

224
00:12:46,845 --> 00:12:49,048
Uau, cara.

225
00:12:49,049 --> 00:12:51,620
Tem coisa mais gostosa
que lésbicas do colegial?

226
00:12:51,621 --> 00:12:53,219
Falando nisso,
onde está Lily?

227
00:12:53,220 --> 00:12:55,560
Eu não sei, cara.
Liguei pra ela o dia todo.

228
00:12:55,561 --> 00:12:57,832
Encontrei o telefone dela
no meu armário.

229
00:12:57,833 --> 00:13:00,404
Ela estava com enjoo ontem,
então...

230
00:13:01,774 --> 00:13:06,048
-Deve ter se olhado no espelho.
-Cala a boca, cara.

231
00:13:06,049 --> 00:13:08,385
Agora, representando
Max Owens e Robin Pretnar,

232
00:13:08,386 --> 00:13:09,856
Robin Pretnar.

233
00:13:19,044 --> 00:13:21,545
Meus colegas de Pinkerton,

234
00:13:21,546 --> 00:13:24,016
em quem vocês votarem,
será o rosto de Pinkerton,

235
00:13:24,017 --> 00:13:25,852
pelo próximo ano inteiro.

236
00:13:25,853 --> 00:13:27,989
Não querem que seja
um rosto atraente,

237
00:13:27,990 --> 00:13:30,762
popular e um casal
de verdade?

238
00:13:30,763 --> 00:13:33,066
Eu nem sabia quem era
RJ Berger,

239
00:13:33,067 --> 00:13:36,673
até o dia em que ele ficou
sem calça na frente de todos.

240
00:13:36,674 --> 00:13:41,049
E quanto à Jenny Swanson,
bem, nós éramos amigas.

241
00:13:41,050 --> 00:13:45,056
Até ela se tornar uma tirana
e partir o coração do pobre Max.

242
00:13:46,159 --> 00:13:50,250
É esse o casal que querem
representando Pinkerton?

243
00:13:50,251 --> 00:13:54,278
Max e eu somos a escolha certa.
A única alternativa.

244
00:13:54,279 --> 00:13:57,079
Amamos todos vocês.

245
00:14:04,361 --> 00:14:05,739
Obrigado, Robin.

246
00:14:05,740 --> 00:14:07,499
Agora é a vez
do último candidato,

247
00:14:07,500 --> 00:14:09,372
-RJ Berger.
-Vai se sair bem.

248
00:14:09,373 --> 00:14:11,941
Sem querer influenciá-los,
ele é o motivo pelo qual

249
00:14:11,942 --> 00:14:14,445
passarei o resto
da vida sozinho.

250
00:14:14,446 --> 00:14:15,780
RJ.

251
00:14:19,457 --> 00:14:20,825
Vamos, RJ.

252
00:14:20,826 --> 00:14:22,183
Confiança.

253
00:14:23,098 --> 00:14:25,005
Espero que engasgue
no microfone.

254
00:14:28,407 --> 00:14:29,707
Obrigado, treinador.

255
00:14:30,846 --> 00:14:33,282
Robin está certa.
Tudo mudou

256
00:14:33,283 --> 00:14:36,029
depois que a escola toda
conheceu meu...

257
00:14:36,030 --> 00:14:37,330
Segredo.

258
00:14:37,331 --> 00:14:39,828
Mas não sou o único aqui
com um segredo.

259
00:14:44,094 --> 00:14:46,107
Na verdade,
todos temos coisas

260
00:14:46,108 --> 00:14:49,447
que temos medo de expor
para o mundo.

261
00:14:49,448 --> 00:14:51,569
Mas isso é porque estamos
no colegial,

262
00:14:51,570 --> 00:14:53,020
e o colegial é difícil.

263
00:14:53,021 --> 00:14:55,159
Mas também
pode ser ótimo...

264
00:14:55,160 --> 00:14:57,930
Se tiver bons amigos,
pais que te apoiam,

265
00:14:57,931 --> 00:14:59,368
e, acima de tudo,

266
00:14:59,369 --> 00:15:02,417
se tivermos a sorte de encontrar
aquele alguém especial.

267
00:15:02,418 --> 00:15:04,404
O que quero dizer é,
por mais que queria

268
00:15:04,405 --> 00:15:07,421
me tornar Sr. Pinkerton,
o que realmente quero...

269
00:15:08,084 --> 00:15:09,968
mais que tudo no mundo...

270
00:15:12,660 --> 00:15:16,232
É ser o namorado
da Amy Bresner.

271
00:15:16,233 --> 00:15:19,554
Amy, percebi que a melhor coisa
de ser indicado pra isso

272
00:15:19,555 --> 00:15:23,902
é que posso finalmente te contar
em frente a escola toda

273
00:15:23,903 --> 00:15:25,617
que isso não é só paixão.

274
00:15:25,618 --> 00:15:30,035
Você é a garota pela qual
esperei por toda minha vida.

275
00:15:31,525 --> 00:15:32,850
Amy...

276
00:15:34,568 --> 00:15:35,968
Eu te amo.

277
00:16:03,434 --> 00:16:06,314
-Oi.
-Oi.

278
00:16:07,833 --> 00:16:09,486
Eu também te amo.

279
00:16:12,842 --> 00:16:14,244
É hora de tomar
uma atitude.

280
00:16:14,245 --> 00:16:15,880
-Beleza.
-Vamos lá.

281
00:16:15,881 --> 00:16:18,318
Tá vendo? RJ e Jenny
não são um casal de verdade.

282
00:16:18,319 --> 00:16:20,756
-Desqualifique eles.
-Não há nada no regulamento

283
00:16:20,757 --> 00:16:22,935
dizendo que devem ser.
E como eu gostaria

284
00:16:22,936 --> 00:16:24,894
de sair de perto de vocês
por uns meses,

285
00:16:24,895 --> 00:16:27,903
peguem seus telefones
e fiquem de olho no telão.

286
00:16:27,904 --> 00:16:32,411
Têm um minuto para votar.
Começando... agora!

287
00:16:44,336 --> 00:16:45,687
Bem aqui, bem aqui.

288
00:16:49,612 --> 00:16:52,250
-Ótimo, está trancado.
-Não esquenta, mano.

289
00:16:52,251 --> 00:16:53,753
Tenho um amigo lá dentro.

290
00:16:56,059 --> 00:16:57,370
Abra!

291
00:16:58,931 --> 00:17:00,303
E aí, mano?

292
00:17:01,979 --> 00:17:05,047
-Onde eu puglo isso aqui?
-Boa pergunta, mano.

293
00:17:06,746 --> 00:17:08,548
Não entrem em pânico.

294
00:17:08,549 --> 00:17:11,086
Meu irmão Chet era do esquadrão
de bombas no Iraque.

295
00:17:11,087 --> 00:17:14,492
E ele disse que é sempre o...
Fio vermelho!

296
00:17:14,493 --> 00:17:17,332
Certo. Você sabe o que fazer.
Espere a minha deixa.

297
00:17:17,333 --> 00:17:19,230
Certo.
Ai, está quente.

298
00:17:20,907 --> 00:17:22,228
O que é uma deixa?

299
00:17:27,506 --> 00:17:29,409
Temos um vencedor.

300
00:17:29,410 --> 00:17:31,220
O momento pelo qual esperavam.

301
00:17:31,935 --> 00:17:35,500
Sr. e Sr.ª Pinkerton 2011 são...

302
00:17:35,501 --> 00:17:37,003
Quem mais?

303
00:17:37,004 --> 00:17:39,728
Max Owens e Robin Pretnar.

304
00:17:54,470 --> 00:17:55,873
Alunos de Pinkerton.

305
00:17:55,874 --> 00:17:59,179
<i>Está falando daquelas marionetes
fáceis de manipular?

306
00:17:59,180 --> 00:18:01,766
<i>Essa escola está cheia
de perdedores patéticos.

307
00:18:01,767 --> 00:18:05,758
<i>Caipiras. Só tenho que sorrir,
acenar e ter o Max ao meu lado.

308
00:18:05,759 --> 00:18:07,195
<i>Ele é mais burro
que o diálogo

309
00:18:07,196 --> 00:18:09,619
<i>de "O Último Mestre do Ar",
mas ele é bonito.

310
00:18:11,036 --> 00:18:13,531
Conseguimos! Conseguimos!

311
00:18:33,086 --> 00:18:35,524
Max, espere.
Não quis dizer isso.

312
00:18:35,525 --> 00:18:38,953
-Diga algo!
-Sim, direi algo.

313
00:18:38,954 --> 00:18:41,050
Adeus, Robin.

314
00:18:55,100 --> 00:18:58,134
Infelizmente,
por esses acontecimentos,

315
00:18:58,135 --> 00:19:00,127
e porque farão tumulto
se eu não o fizer,

316
00:19:00,128 --> 00:19:03,363
declaro Jenny Swanson
e o merda do RJ Berger,

317
00:19:03,364 --> 00:19:06,483
os novos Sr. e Sr.ª Pinkerton
de 2011.

318
00:19:11,917 --> 00:19:15,403
Conseguimos! Conseguimos!

319
00:19:15,404 --> 00:19:17,756
-Isso é incrível.
-Caramba, RJ!

320
00:19:17,757 --> 00:19:19,117
Não acredito
que vencemos!

321
00:19:20,333 --> 00:19:22,380
Vá em frente e abrace
o Sr. Pinkerton!

322
00:19:22,381 --> 00:19:25,632
-Sr. Pinkerton.
-Certo, agora chega.

323
00:19:26,436 --> 00:19:27,912
Berger.

324
00:19:27,913 --> 00:19:29,956
Posso falar com você?

325
00:19:34,585 --> 00:19:36,526
Queria te agradecer...

326
00:19:37,435 --> 00:19:40,221
-Por guardar meu segredo.
-Veja, Max...

327
00:19:40,222 --> 00:19:42,664
Não vai conseguir manter
esse segredo pra sempre.

328
00:19:42,665 --> 00:19:45,886
E é melhor escolher
uns amigos melhores,

329
00:19:45,887 --> 00:19:49,007
para quando conhecerem
quem é de verdade.

330
00:19:49,008 --> 00:19:50,840
Você pode ser
o homem melhor, Berger.

331
00:19:52,826 --> 00:19:56,215
Mas não quer dizer que não seja
um homem morto melhor.

332
00:19:56,216 --> 00:19:58,433
Parabéns, Sr. Pinkerton.

333
00:19:59,534 --> 00:20:01,481
Não esperava nada diferente.

334
00:20:04,028 --> 00:20:07,078
E aí, Lily?
Onde esteve?

335
00:20:07,079 --> 00:20:10,792
-Querida, estava preocupado.
-Estava no hospital.

336
00:20:12,680 --> 00:20:14,557
RJ, eu estou...

337
00:20:14,558 --> 00:20:16,041
Grávida.

338
00:20:18,279 --> 00:20:20,104
E é seu.

339
00:20:25,859 --> 00:20:27,868
Hakuna matata, Berger.

340
00:20:27,869 --> 00:20:31,064
Parece que não serei o único
a te atormentar no ano que vem.

341
00:20:39,086 --> 00:20:41,019
<i>Meu nome é RJ Berger,

342
00:20:41,020 --> 00:20:43,179
<i>e eu vou ser pai.

343
00:20:44,180 --> 00:20:47,180
www.darksite.tv
@darklegenders

