1
00:00:04,820 --> 00:00:06,179
- Oi.
- Oi.
2
00:00:06,280 --> 00:00:07,759
- Eu tenho uma grande notícia.
- Você tem?
3
00:00:07,820 --> 00:00:09,259
Sim.
Desculpe.
4
00:00:09,360 --> 00:00:10,763
Eu prometi a mim mesma
que não iria dizer-lhe
5
00:00:10,863 --> 00:00:12,359
até perguntar como foi o funeral.
6
00:00:12,394 --> 00:00:16,039
- Então, como foi?
- Foi muito triste.
7
00:00:16,520 --> 00:00:18,511
- O quê?
- Como está o Matt?
8
00:00:19,080 --> 00:00:20,430
Ele está bem.
9
00:00:20,520 --> 00:00:21,959
Vocês ainda estão juntos?
10
00:00:22,060 --> 00:00:25,839
Sim. Sim, e eu acho que
isso é o certo por enquanto.
11
00:00:26,920 --> 00:00:28,353
- Muito bem.
- O quê? Diga-me.
12
00:00:29,160 --> 00:00:30,991
David me pediu em casamento.
13
00:00:31,800 --> 00:00:33,150
Meu Deus.
14
00:00:33,160 --> 00:00:35,435
Eu estou tão feliz por você.
15
00:00:35,920 --> 00:00:38,798
Eu quero te dizer tudo.
Vem sentar-se.
16
00:00:38,960 --> 00:00:41,554
O que aconteceu?
17
00:00:41,620 --> 00:00:43,019
Quando isso aconteceu?
18
00:00:43,120 --> 00:00:45,753
Aconteceu na noite
que você partiu para Nova York.
19
00:00:46,240 --> 00:00:47,590
Foi? Por que você
não me contou?
20
00:00:47,640 --> 00:00:49,073
Você e Matt estavam lidando
com coisas...
21
00:00:49,240 --> 00:00:50,590
Eu poderia ter apreveitado
uma boa notícia.
22
00:00:51,120 --> 00:00:53,998
Mas começe no início.
Certo, onde isso aconteceu?
23
00:00:54,200 --> 00:00:56,270
- Ele me pediu na casa dele.
- Ele ficou de joelhos?
24
00:00:56,440 --> 00:00:58,510
Sim, sim. Mas ouça o que
eu estou tentando dizer.
25
00:00:58,520 --> 00:00:59,870
Certo, eu estou ouvindo.
26
00:00:59,920 --> 00:01:02,036
Você está na casa dele, ele está
de joelhos. O que aconteceu?
27
00:01:02,240 --> 00:01:04,310
E ele me pediu
para casar com ele.
28
00:01:04,320 --> 00:01:05,670
E?
29
00:01:05,680 --> 00:01:09,593
E eu disse a ele que eu o amo
e então ele me disse que me ama.
30
00:01:09,800 --> 00:01:12,075
- E?
- E eu disse a ele que eu não sei.
31
00:01:12,680 --> 00:01:14,875
- O quê?
- Bem, é só...
32
00:01:15,040 --> 00:01:17,759
Quando ele me pediu para ir lá,
eu fui porque eu pensei
33
00:01:17,920 --> 00:01:20,388
que ele ia me dizer que
não estava interessado em mim.
34
00:01:22,160 --> 00:01:24,594
Então o homem dos seus sonhos, que
você acha que não está interessada,
35
00:01:24,760 --> 00:01:27,354
fica de joelhos
e pede-lhe para casar com ele
36
00:01:27,520 --> 00:01:28,953
e você diz: "Eu não sei."
37
00:01:30,160 --> 00:01:32,720
Certo, eu entendo.
Então o que aconteceu?
38
00:01:32,920 --> 00:01:34,592
É só que...
isso aconteceu tão rápido.
39
00:01:34,760 --> 00:01:37,050
Eu só não esperava isso,
então eu disse a ele
40
00:01:37,150 --> 00:01:38,915
que precisava de tempo
para pensar sobre isso
41
00:01:38,950 --> 00:01:40,402
mas que eu não queria
discutir isso naquela noite.
42
00:01:40,437 --> 00:01:42,789
Claro que terminamos de discutir
naquela noite, a noite toda.
43
00:01:43,000 --> 00:01:44,350
E ele foi ótimo.
44
00:01:44,440 --> 00:01:45,998
Porque ele é ótimo.
45
00:01:46,100 --> 00:01:47,450
Eu sei.
46
00:01:47,520 --> 00:01:49,431
E eu disse que eu não sei,
47
00:01:49,600 --> 00:01:52,512
não foi porque eu tenho certeza,
porque eu amo David.
48
00:01:52,680 --> 00:01:54,288
Eu sei que ele é o certo.
49
00:01:54,388 --> 00:01:56,915
Eu só precisava de tempo
para pensar sobre isso.
50
00:01:56,950 --> 00:01:59,916
- E eu tinha que lhe dizer.
- Eu estou muito feliz por você.
51
00:02:00,800 --> 00:02:02,199
Deixe-me ver.
52
00:02:07,400 --> 00:02:08,750
Lembra-se daquela coisa
realmente estúpida
53
00:02:08,780 --> 00:02:10,130
que você fez no ano passado?
54
00:02:10,880 --> 00:02:12,313
Poderia ser um
pouco mais específico?
55
00:02:12,520 --> 00:02:14,715
Eu escrevi um ensaio para
admissão na CU e eu joguei fora.
56
00:02:14,880 --> 00:02:17,269
Você, pelas minhas costas,
pegou e enviou.
57
00:02:17,440 --> 00:02:19,829
Sim, certo, e eles te aceitaram,
eu lembro disso.
58
00:02:20,000 --> 00:02:24,198
Sim, bem, em alguns dias
estarei me formando e eu...
59
00:02:24,400 --> 00:02:26,197
Bem, parabéns.
De nada.
60
00:02:26,880 --> 00:02:28,950
Então você vai convidar alguém
para vir dar uma olhada?
61
00:02:29,120 --> 00:02:31,076
Não, eu não vou.
Eu não vou dizer, também.
62
00:02:31,280 --> 00:02:33,430
Por que se preocupar?
É apenas um feito incrível.
63
00:02:33,640 --> 00:02:35,278
Suponho. É muito legal.
64
00:02:35,480 --> 00:02:37,436
Sim, eu suponho.
Finalmente, reforços.
65
00:02:37,600 --> 00:02:40,478
Você disse algo sobre um sinal,
mas nada sobre trabalho manual.
66
00:02:40,640 --> 00:02:42,278
- O que há, D?
- Cara.
67
00:02:42,920 --> 00:02:45,753
Eu estou enviando
uma mensagem.
68
00:02:45,960 --> 00:02:50,033
Sim, eu sugeri algo casto e
ainda sedutor porque é...
69
00:02:50,240 --> 00:02:51,590
- É Donna.
- Um bilhete de amor.
70
00:02:51,600 --> 00:02:55,275
Que doce e tão patético.
Qual é o motivo?
71
00:02:55,480 --> 00:02:56,830
Pedi ela em casamento.
72
00:02:57,840 --> 00:02:59,239
- Você está falando sério?
- Pois é.
73
00:02:59,440 --> 00:03:00,790
Dave.
É isso aí.
74
00:03:00,920 --> 00:03:03,250
Parabéns.
Isso é ótimo.
75
00:03:03,280 --> 00:03:05,236
Seria, exceto que ela
tinha que pensar sobre isso.
76
00:03:07,600 --> 00:03:09,511
Quer saber?
77
00:03:09,720 --> 00:03:11,631
Janet me dispensou na primeira
vez que eu pedi a ela.
78
00:03:11,800 --> 00:03:14,553
Sim.
Mulheres são uma merda.
79
00:03:14,760 --> 00:03:16,671
- Legal.
- Sim, isso é muito útil, obrigado.
80
00:03:16,880 --> 00:03:18,563
Vamos lá, elas querem que
você se comprometa,
81
00:03:18,663 --> 00:03:20,227
quando você finalmente se
compromete, não é o suficiente.
82
00:03:20,320 --> 00:03:21,670
Eventualmente,
elas se dão conta.
83
00:03:22,320 --> 00:03:24,647
Janet percebeu. Tenho certeza
de que a Donna vai também.
84
00:03:24,747 --> 00:03:26,164
Então, o que estamos
escrevendo aqui?
85
00:03:26,200 --> 00:03:29,033
Sugeri
"Considere-se sortuda."
86
00:03:29,240 --> 00:03:30,832
As conversas românticas.
87
00:03:31,000 --> 00:03:33,753
Que tal algo curto e doce como,
"Case-se comigo, eu te amo".
88
00:03:33,960 --> 00:03:35,359
"Favorzinho com
açúcar por cima."
89
00:03:35,560 --> 00:03:37,391
Adoçe um pouquinho.
Chame-a de docinho.
90
00:03:37,600 --> 00:03:39,830
Eu me abri para vocês
e o que eu recebo?
91
00:03:40,040 --> 00:03:41,598
- Ridículo.
- Ridículo. Claro.
92
00:03:41,800 --> 00:03:44,394
Apenas certifique-se de não
cometer erros de ortografia, certo?
93
00:03:45,103 --> 00:03:49,803
Legenda:
Michael Lemos | Simone_kz
94
00:03:50,043 --> 00:03:54,543
Beverly Hills, 90210
S10E26 - The Penultimate
S10E27 - Ode to Joy
95
00:03:54,644 --> 00:03:56,644
[SERIES FINALE]
96
00:05:51,280 --> 00:05:52,872
Eu estou dando algumas idéias
para oYoffee sobre Nouveau.
97
00:05:52,940 --> 00:05:54,290
Você quer ouvi-los?
98
00:05:54,320 --> 00:05:55,670
Sim, com certeza.
99
00:05:58,480 --> 00:06:00,391
Desculpe.
100
00:06:01,720 --> 00:06:03,995
Aqui, você pode comer o meu.
Eu vou comer algo no trabalho.
101
00:06:04,200 --> 00:06:06,111
É claro que você pode.
Você é o ganha-pão.
102
00:06:06,120 --> 00:06:07,470
Não, eu insisto.
103
00:06:07,560 --> 00:06:09,039
Não, eu insisto.
104
00:06:10,720 --> 00:06:12,517
Janet, odeio o que está
acontecendo conosco.
105
00:06:12,680 --> 00:06:14,432
Não, Steve, você odeia
o que está acontecendo com você.
106
00:06:14,640 --> 00:06:16,039
Que me surpreende
107
00:06:16,140 --> 00:06:18,308
porque eu acho que ficar em casa
com Maddy é um privilégio.
108
00:06:18,520 --> 00:06:20,272
Sim, e é algo que você escolheu
não exercer.
109
00:06:20,440 --> 00:06:21,839
- Isso é injusto.
- Dá um tempo.
110
00:06:24,520 --> 00:06:26,476
Sabe, posso voltar mais tarde.
111
00:06:26,640 --> 00:06:28,596
Não, está tudo bem.
Eu estava de saída.
112
00:06:32,240 --> 00:06:33,878
Eu realmente sinto
muito sobre o seu irmão.
113
00:06:34,040 --> 00:06:35,837
Sim. Obrigado.
114
00:06:47,040 --> 00:06:48,473
Como está Julie Ann?
115
00:06:48,680 --> 00:06:50,079
Não tão bem.
116
00:06:51,480 --> 00:06:54,916
Eu me lembro quando ela estava
brincando com Maddy e Patrick.
117
00:06:56,040 --> 00:06:57,390
Eles com certeza formavam
um grande casal.
118
00:06:57,920 --> 00:06:59,990
Sabe, ela está grávida.
119
00:07:01,400 --> 00:07:03,356
- Isso é difícil.
- O quê?
120
00:07:03,560 --> 00:07:05,790
Uma criança crescer
e nunca conhecer seu pai.
121
00:07:09,440 --> 00:07:10,793
Sim.
122
00:07:16,600 --> 00:07:17,950
Ocupada?
123
00:07:17,960 --> 00:07:20,394
Não, na verdade não.
124
00:07:20,560 --> 00:07:22,198
Eu gostaria de uma pausa.
125
00:07:22,360 --> 00:07:23,873
Esá ficando bom.
126
00:07:24,040 --> 00:07:26,554
Não é muito, mas...
127
00:07:27,240 --> 00:07:30,755
Eu tenho três clientes
e eu acredito em cada um deles.
128
00:07:30,920 --> 00:07:32,956
E isso é muito importante
para você, não é?
129
00:07:33,120 --> 00:07:34,553
Acreditar no que você faz.
130
00:07:35,200 --> 00:07:36,758
Eu acho que é
importante para todos.
131
00:07:36,920 --> 00:07:39,878
Sim, importante,
mas com você é obrigatório.
132
00:07:41,400 --> 00:07:42,992
Você diz isso como
se fosse uma coisa ruim.
133
00:07:43,200 --> 00:07:46,670
Não, siga o seu coração. O que
poderia haver de errado nisso?
134
00:07:48,600 --> 00:07:50,079
Como está o Matt?
135
00:07:50,240 --> 00:07:52,800
Ele está arrasado.
136
00:07:53,400 --> 00:07:56,915
A outra noite você disse que
queria saber algumas coisas,
137
00:07:57,080 --> 00:08:00,595
mas você tinha que
falar com Matt primeiro.
138
00:08:01,080 --> 00:08:02,877
Eu só queria saber
se você já fez isso.
139
00:08:03,480 --> 00:08:06,119
Na verdade, não.
140
00:08:07,320 --> 00:08:09,356
Bem...
141
00:08:10,440 --> 00:08:12,908
Diga a ele que eu sinto
muito pela perda dele.
142
00:08:13,920 --> 00:08:15,270
Claro.
143
00:08:19,920 --> 00:08:22,354
Sabe, conversei com
David sobre Donna.
144
00:08:23,880 --> 00:08:25,230
Como ele está?
145
00:08:25,280 --> 00:08:27,413
Ele não consegue entender
como duas pessoas
146
00:08:27,513 --> 00:08:29,046
tão obviamente feitas
uma para a outra
147
00:08:29,081 --> 00:08:31,598
parecem que não
podem ficar juntas.
148
00:08:32,960 --> 00:08:35,838
Para dizer a verdade, nem eu.
149
00:08:46,520 --> 00:08:48,511
Venha aqui.
150
00:08:48,680 --> 00:08:50,432
- Você tem que olhar para isso.
- Sim, o que?
151
00:08:50,600 --> 00:08:52,033
Bem ali.
152
00:08:57,020 --> 00:08:58,419
"Eu amo Don".
153
00:08:58,520 --> 00:09:00,954
Sim, uma garota deve ter escrito
isso para o seu namorado.
154
00:09:01,120 --> 00:09:03,395
Isso não é romântico?
155
00:09:03,600 --> 00:09:05,158
- Donna.
- O quê?
156
00:09:05,320 --> 00:09:07,117
Isso é o que diz.
Diz, "Eu amo Donna".
157
00:09:08,660 --> 00:09:10,059
Você fez isso?
158
00:09:10,160 --> 00:09:11,639
Sim.
159
00:09:11,800 --> 00:09:13,597
Eu poderia jurar que
escrevi seu nome direito.
160
00:09:15,560 --> 00:09:16,913
Eu não sei o que dizer.
161
00:09:17,120 --> 00:09:19,111
Você não tem que dizer nada.
162
00:09:19,280 --> 00:09:21,794
Eu não estou tentando
pressionar você, sabe.
163
00:09:21,960 --> 00:09:24,474
Eu sei que é assustador
e eu sei por quê.
164
00:09:25,040 --> 00:09:26,519
Então você está
muito à frente de mim.
165
00:09:27,040 --> 00:09:29,474
Vamos lá, você é romântica,
você sempre foi.
166
00:09:31,160 --> 00:09:33,071
Quero dizer, você está sonhando
sobre o seu noivado
167
00:09:33,240 --> 00:09:36,550
e seu casamento para sempre
e em sua mente ele é perfeito, e...
168
00:09:37,440 --> 00:09:40,113
Bem, a realidade é um
pouco diferente, sabe?
169
00:09:40,280 --> 00:09:42,475
Especialmente com um cara como eu.
170
00:09:43,480 --> 00:09:45,630
Entendo que provavelmente
é difícil de aceitar.
171
00:09:47,760 --> 00:09:50,274
Isso deve ter te levado
a noite toda para fazer.
172
00:09:50,840 --> 00:09:53,115
Sim, mas valeu a pena, Don.
173
00:10:00,760 --> 00:10:02,432
Pronta para falar sobre
a nova revista?
174
00:10:02,600 --> 00:10:04,272
Com certeza.
175
00:10:04,440 --> 00:10:06,556
Eu tenho um monte
de idéias novas.
176
00:10:06,720 --> 00:10:09,598
Mas antes de começar, eu só...
177
00:10:09,760 --> 00:10:12,035
Eu realmente queria te dizer
como eu me sinto honrada
178
00:10:12,200 --> 00:10:13,997
por sua confiança em mim.
179
00:10:14,160 --> 00:10:17,311
Ei, desculpe, eu estou
atrasada. Tráfego.
180
00:10:17,480 --> 00:10:18,830
Eu odeio L.A.
181
00:10:18,960 --> 00:10:21,315
Bem, não se preocupe, tenho
certeza que o sentimento é mútuo.
182
00:10:22,680 --> 00:10:24,830
Janet Sosna, Ava Small.
183
00:10:25,000 --> 00:10:26,592
- Oi.
- Oi.
184
00:10:26,760 --> 00:10:30,673
Então, vamos começar com o nome
de sua ideia. Nouveau.
185
00:10:31,160 --> 00:10:32,832
Como no mundo
você conseguiu chegar
186
00:10:33,000 --> 00:10:34,513
ao nome mais chato possível?
187
00:10:34,720 --> 00:10:36,392
- Eu acho que é cativante.
- Não, está tudo bem.
188
00:10:36,560 --> 00:10:37,993
Eu admito agora
que não é nada.
189
00:10:38,160 --> 00:10:40,754
Não tem foco. Não tem nenhum
tema, nenhum ponto de vista.
190
00:10:40,920 --> 00:10:43,195
É isso que eu quero
que vocês se concentrem.
191
00:10:43,360 --> 00:10:45,271
- Quem?
- As duas.
192
00:10:45,480 --> 00:10:47,948
Mas separadamente. Eu sou um crente
firme em competição saudável.
193
00:10:48,600 --> 00:10:51,319
Eu quero seus relatórios
no final da semana.
194
00:10:53,000 --> 00:10:54,558
Que lixo.
195
00:10:55,080 --> 00:10:56,430
Dá-me licença?
196
00:11:01,920 --> 00:11:03,399
Oi.
197
00:11:03,600 --> 00:11:05,511
Desculpe.
Eu só estou um pouco confusa.
198
00:11:05,680 --> 00:11:07,591
Eu pensei que você queria que eu
dirigisse esta revista.
199
00:11:07,800 --> 00:11:09,150
Ava é do escritório de Nova York.
200
00:11:09,240 --> 00:11:10,887
Ela me ajuda com todas
as minhas aquisições.
201
00:11:10,987 --> 00:11:12,434
Eu confio no julgamento dela.
202
00:11:12,760 --> 00:11:15,115
Eu tenho certeza que sim,
mas com todo o respeito,
203
00:11:15,280 --> 00:11:16,679
você não respondeu minha pergunta.
204
00:11:17,360 --> 00:11:19,794
Basta entregar o seu relatório
no final da semana.
205
00:11:19,960 --> 00:11:21,678
Aí conversamos.
206
00:11:29,520 --> 00:11:32,034
Ela está finalmente dormindo.
207
00:11:32,200 --> 00:11:34,187
As crianças podem ser tão
diferentes, mas todas elas
208
00:11:34,287 --> 00:11:35,642
odeiam ter uma hora para
dormir, isso é certo.
209
00:11:35,880 --> 00:11:38,269
Bem, a minha mãe diz que
Caitlin é tranquila nessa parte.
210
00:11:38,440 --> 00:11:41,876
É que ela está
fazendo ajustes, sabe?
211
00:11:42,040 --> 00:11:43,439
Ter a sua mãe para
por você na cama
212
00:11:43,600 --> 00:11:46,034
é um ajuste que vale a pena,
se você me perguntar.
213
00:11:46,280 --> 00:11:47,630
Sabe?
214
00:11:50,440 --> 00:11:51,790
Ela me perguntou sobre você.
215
00:11:51,960 --> 00:11:53,310
Ela perguntou?
216
00:11:53,320 --> 00:11:54,719
O que ela disse?
217
00:11:54,880 --> 00:11:56,552
Bem, ela nos viu de mãos dadas
218
00:11:56,720 --> 00:11:59,439
e ela queria saber
se você fosse meu namorado.
219
00:11:59,640 --> 00:12:00,990
Então, o que você disse a ela?
220
00:12:01,200 --> 00:12:03,395
Esse é o problema.
Eu realmente não sei o que dizer.
221
00:12:03,560 --> 00:12:04,979
Nós não conversamos sobre isso.
222
00:12:05,080 --> 00:12:06,430
E eu meio que queria
que conversássemos
223
00:12:06,460 --> 00:12:07,810
antes que eu dissesse
qualquer coisa para ela.
224
00:12:07,840 --> 00:12:11,110
Por que você não diz que estou
absolutamente louco pela mãe dela?
225
00:12:14,360 --> 00:12:18,797
Olha, eu sei que
isso é extremamente prematuro,
226
00:12:18,960 --> 00:12:21,030
mas a coisa mais difícil para uma
criança é formar vínculos
227
00:12:21,200 --> 00:12:22,952
a alguém
que não vai ficar por aqui.
228
00:12:24,360 --> 00:12:25,710
Eu entendo o que
você está dizendo.
229
00:12:25,800 --> 00:12:27,916
Sabe, ela já tem ajustes
o suficiente para fazer.
230
00:12:28,080 --> 00:12:32,631
Eu não estou pedindo por uma
resposta agora, mas em breve.
231
00:12:34,800 --> 00:12:36,153
Eu vou precisar de
um compromisso.
232
00:12:47,560 --> 00:12:48,910
Ei, Janet está em casa?
233
00:12:48,980 --> 00:12:50,330
Muito engraçado.
234
00:12:57,800 --> 00:12:59,233
- Oi, Donna.
- Oi.
235
00:12:59,400 --> 00:13:02,233
Pensei que estava viajando
pelo mundo com Rush.
236
00:13:02,400 --> 00:13:03,759
Eu estava.
237
00:13:03,860 --> 00:13:05,630
Teria ficado se soubesse
que você estaria tão chato.
238
00:13:05,840 --> 00:13:08,752
Coitado, alguém comprou o jornal
dele por um zilhão de dólares.
239
00:13:08,960 --> 00:13:10,951
É mesmo. Parabéns.
240
00:13:11,160 --> 00:13:14,914
Não é definitivo ainda. Mas se
Janet quiser, assim será.
241
00:13:15,120 --> 00:13:16,470
Ela quer e você não?
242
00:13:16,480 --> 00:13:18,710
Parece que o novo dono está
lhe oferecendo respeitabilidade.
243
00:13:18,880 --> 00:13:20,259
Eu só fico com o dinheiro.
244
00:13:20,360 --> 00:13:21,710
E a chance de ficar por aí
só de calção.
245
00:13:21,780 --> 00:13:23,432
- Ótimo.
- E ficar com sua filha.
246
00:13:23,640 --> 00:13:25,392
Enquanto que os escravos
assalariados do mundo
247
00:13:25,560 --> 00:13:27,471
estão num inferno,
pegando câncer no cérebro
248
00:13:27,640 --> 00:13:28,990
por falar no celular.
249
00:13:29,080 --> 00:13:31,753
Acho que ele acaba de dizer,
de modo intenso, devo dizer
250
00:13:31,960 --> 00:13:33,678
é que agora você pode
aproveitar sua vida.
251
00:13:33,840 --> 00:13:35,190
Ao contrário da opinião pública,
252
00:13:35,200 --> 00:13:37,350
não estou lucrando
tanto com a venda.
253
00:13:37,560 --> 00:13:39,437
Terei que arrumar um emprego
mais cedo ou mais tarde.
254
00:13:39,640 --> 00:13:41,392
Sim, procurará um emprego.
Mas não agora.
255
00:13:41,600 --> 00:13:43,079
Faça isso em um ou dois meses
256
00:13:43,280 --> 00:13:44,952
e tire proveito do seu tempo
com Maddy,
257
00:13:45,120 --> 00:13:47,236
pois não será assim para sempre.
258
00:13:47,400 --> 00:13:49,550
O trabalho estava um desastre.
Temos companhia.
259
00:13:49,620 --> 00:13:51,059
- Oi, Janet.
- Oi, companhia.
260
00:13:51,160 --> 00:13:52,510
Oi.
261
00:13:52,600 --> 00:13:54,875
- Podia ter ligado, querida.
- Que apoio.
262
00:13:55,520 --> 00:13:56,870
São 21h.
263
00:13:57,520 --> 00:13:58,870
Com licença.
264
00:14:13,680 --> 00:14:15,955
Oi. Comprei seu vestido
para o casamento da Kelly.
265
00:14:16,020 --> 00:14:17,399
Obrigada.
266
00:14:17,500 --> 00:14:19,550
Quer conversar?
267
00:14:20,680 --> 00:14:24,468
Não estou chateada com Steve.
Estou comigo mesma.
268
00:14:24,640 --> 00:14:27,234
Eu insisti na venda do The Beat
e agora preciso montá-lo
269
00:14:27,400 --> 00:14:29,868
e tentar uma segunda revista.
270
00:14:30,040 --> 00:14:31,598
Achei que Steve disse
que você estava amando isso.
271
00:14:31,800 --> 00:14:35,315
Eu estava, em teoria.
Mas de perto pode não ser tão bom.
272
00:14:35,920 --> 00:14:37,319
Não dá para sair disso?
273
00:14:38,280 --> 00:14:40,874
Essa é a questão.
Steve e eu tínhamos um acordo.
274
00:14:41,040 --> 00:14:42,837
Só venderíamos o jornal
se ambos concordássemos,
275
00:14:43,000 --> 00:14:45,150
mas quando ele disse
que não queria, eu insisti.
276
00:14:45,360 --> 00:14:46,873
E agora você mudou de ideia?
277
00:14:47,040 --> 00:14:48,678
Não sei, talvez.
278
00:14:48,880 --> 00:14:52,714
Mas nem posso falar com ele
pois estou muito envergonhada.
279
00:14:54,280 --> 00:14:56,840
Então acho que aquela conversa
que tive com ele
280
00:14:57,000 --> 00:14:58,356
sobre como esse
negócio seria bom,
281
00:14:58,456 --> 00:15:00,483
provavelmente não foi
uma ideia de gênio.
282
00:15:00,720 --> 00:15:02,278
Não se ele não levar a sério.
283
00:15:02,380 --> 00:15:03,739
E se ele levar?
284
00:15:03,840 --> 00:15:05,676
Se ele levar, você pode pagar
os advogados pelo divórcio
285
00:15:05,840 --> 00:15:07,193
e estaremos quites.
286
00:15:07,400 --> 00:15:08,958
Que engraçado.
287
00:15:10,280 --> 00:15:11,713
Não a incomoda
288
00:15:12,240 --> 00:15:15,198
quando o relacionamento
não é perfeito?
289
00:15:15,400 --> 00:15:17,516
Perfeito? Nosso relacionamento?
290
00:15:18,080 --> 00:15:22,676
Diria que, em porcentagem,
que 51% a favor é um bom dia.
291
00:15:23,480 --> 00:15:24,879
E fica feliz com isso?
292
00:15:25,680 --> 00:15:29,116
Essa não é pergunta certa.
Eu aceito isso.
293
00:15:29,280 --> 00:15:30,713
E isso me faz feliz.
294
00:15:39,140 --> 00:15:40,499
Oi.
295
00:15:40,600 --> 00:15:42,079
Oi.
296
00:15:42,860 --> 00:15:44,339
Como foi o trabalho?
297
00:15:44,440 --> 00:15:46,317
Foi bom.
298
00:15:46,520 --> 00:15:49,353
E você? Conseguiu se desfazer
daquela pilha na sua mesa?
299
00:15:49,560 --> 00:15:51,710
Não, não consegui me focar.
300
00:15:52,160 --> 00:15:53,510
É compreensível.
301
00:15:54,160 --> 00:15:58,073
Entre Patrick e Julie Ann
e o bebê...
302
00:16:00,000 --> 00:16:01,350
O bebê.
303
00:16:04,840 --> 00:16:06,751
Eu...
304
00:16:07,560 --> 00:16:10,233
Estive pensando
sobre minhas responsabilidades.
305
00:16:12,520 --> 00:16:14,476
Elas mudaram?
306
00:16:15,400 --> 00:16:16,833
É isso que estou tentando decidir.
307
00:16:18,320 --> 00:16:20,117
Ser ou não um pai.
308
00:16:21,440 --> 00:16:23,032
Não tenho a intenção de ser.
309
00:16:23,720 --> 00:16:25,438
Não quando ele tinha um pai,
310
00:16:25,600 --> 00:16:30,913
mas agora não tem, ou tem,
só não o que deveria ter.
311
00:16:31,440 --> 00:16:34,000
Não sei. É complicado.
312
00:16:40,480 --> 00:16:44,917
Eu sei. Sei que estou obsecado,
mas não ficou perfeito.
313
00:16:45,080 --> 00:16:47,275
Lembre-se, ser um
perfeccionista é superestimado.
314
00:16:47,440 --> 00:16:49,078
Eu não disse isso.
315
00:16:49,760 --> 00:16:52,479
Bem, a questão é o que disse.
316
00:16:52,640 --> 00:16:56,394
Você disse que
eu tinha essa imagem de perfeição.
317
00:16:56,460 --> 00:16:57,899
E você tem razão.
318
00:16:58,000 --> 00:16:59,433
E então Janet falou comigo
319
00:16:59,500 --> 00:17:02,153
sobre precisar aceitar
que isso não é possível,
320
00:17:02,320 --> 00:17:07,155
que nem é uma coisa tão boa.
E ela também estava certa.
321
00:17:07,320 --> 00:17:09,390
Bem, finalmente minha mediocridade
é uma vantagem.
322
00:17:09,560 --> 00:17:11,437
Cala a boca.
323
00:17:11,960 --> 00:17:14,155
Você é incrível.
324
00:17:14,320 --> 00:17:16,356
Você é leal e honesto,
325
00:17:16,520 --> 00:17:19,159
e qualquer garota seria louca
de não se apaixonar por você.
326
00:17:19,320 --> 00:17:20,833
Agora está me deixando sem jeito.
327
00:17:21,000 --> 00:17:22,797
Pense, quando conheci você,
328
00:17:22,960 --> 00:17:27,715
você era aquele calouro adorável,
tão amável e sensível.
329
00:17:27,880 --> 00:17:29,791
Agora você pode parar.
330
00:17:29,960 --> 00:17:34,909
É que...nos últimos dez anos,
nós crescemos juntos
331
00:17:35,080 --> 00:17:38,311
e tivemos que enfrentar
todos os tipos de obstáculos
332
00:17:38,480 --> 00:17:40,596
que sempre estavam
no nosso caminho.
333
00:17:41,800 --> 00:17:43,518
Sabe que sinto o mesmo, né?
334
00:17:45,440 --> 00:17:48,637
E que meu amor por você não mudou?
335
00:17:49,240 --> 00:17:50,798
Eu sei.
336
00:17:50,960 --> 00:17:53,394
É isso que estou tentando dizer.
337
00:17:53,960 --> 00:17:58,954
Quero ser totalmente dedicada
a você. A nós.
338
00:18:00,520 --> 00:18:02,476
Por quê, Donna Martin,
está me pedindo em casamento?
339
00:18:02,680 --> 00:18:05,955
Sim, David Silver,
quer se casar comigo?
340
00:18:06,055 --> 00:18:08,171
Acho que eu quero.
341
00:18:09,400 --> 00:18:11,550
- Eu te amo.
- Eu te amo.
342
00:18:33,360 --> 00:18:35,635
Certo, vamos esclarecer uma coisa.
343
00:18:36,480 --> 00:18:39,119
Não que eu não ache que
cuidar de você seja um privilégio.
344
00:18:39,320 --> 00:18:40,670
É, sem dúvida.
345
00:18:41,440 --> 00:18:45,956
Fraldas sujas, vômitos,
acordar às 5h da manhã,
346
00:18:46,640 --> 00:18:47,993
está tudo bem, Maddy.
347
00:18:48,160 --> 00:18:50,549
Mas vamos ser honestos,
não consegue uma cesta de 3 pontos.
348
00:18:50,720 --> 00:18:52,073
Não pode ir para a esquerda.
349
00:18:52,240 --> 00:18:55,198
Não é o melhor papo do mundo.
350
00:18:56,200 --> 00:18:57,792
Desculpe.
351
00:18:58,200 --> 00:19:01,510
É que a vida é mais que
papinha de cenoura e um bom sono.
352
00:19:04,680 --> 00:19:06,238
O quê?
353
00:19:07,020 --> 00:19:08,459
Papa.
354
00:19:08,560 --> 00:19:10,949
Não pode ser.
Tempo, tempo.
355
00:19:12,480 --> 00:19:14,038
Você acabou de dizer
o que acho que disse?
356
00:19:14,100 --> 00:19:15,539
Você disse sua primeira palavra.
357
00:19:15,640 --> 00:19:17,908
Maddy, vai dizer
milhões de palavras
358
00:19:18,080 --> 00:19:19,672
na sua vida,
359
00:19:19,840 --> 00:19:21,990
mas nenhuma vai ser
tão doce quanto sua primeira.
360
00:19:22,160 --> 00:19:23,639
Papa.
361
00:19:36,640 --> 00:19:39,154
- Oi.
- Oi.
362
00:19:42,360 --> 00:19:44,874
Tive um sonho maravilhoso.
Quer ouvir?
363
00:19:48,040 --> 00:19:49,792
Eu estava na praia
364
00:19:49,960 --> 00:19:52,190
e uma mulher linda
me pediu em casamento.
365
00:19:52,400 --> 00:19:53,750
Garota esperta.
366
00:19:54,440 --> 00:19:56,237
Eu fiquei um pouco surpreso,
367
00:19:56,400 --> 00:20:00,279
mas claro que disfarcei
com minha esperteza e charme.
368
00:20:00,480 --> 00:20:03,278
Bem, agora está indo
de realidade para fantasia.
369
00:20:03,480 --> 00:20:05,516
Muito engraçado.
370
00:20:12,920 --> 00:20:14,558
- Alô.
- Oi.
371
00:20:14,720 --> 00:20:17,154
Esta é a coisa
mais linda que já vi.
372
00:20:17,360 --> 00:20:19,351
- O quê?
- O que escreveu na areia.
373
00:20:19,520 --> 00:20:20,870
A Donna viu?
374
00:20:23,120 --> 00:20:26,556
Só queria que soubesse que
quando eu vi, isso que fez sorri.
375
00:20:26,720 --> 00:20:28,070
Faz um tempo que não faço isso.
376
00:20:28,240 --> 00:20:31,550
Que bom. Sei que está numa
situação delicada.
377
00:20:31,760 --> 00:20:33,110
Eu estou bem.
378
00:20:33,640 --> 00:20:36,393
Se quiser conversar,
eu estou aqui.
379
00:20:36,920 --> 00:20:38,353
Obrigada.
380
00:20:38,880 --> 00:20:41,348
Espero que Donna saiba
o quanto é sortuda.
381
00:20:43,960 --> 00:20:45,310
Acho que ela sabe.
382
00:20:46,280 --> 00:20:49,192
A propósito, Dylan
não queria que eu contasse
383
00:20:49,360 --> 00:20:51,874
mas ele vai se formar hoje.
384
00:20:52,040 --> 00:20:53,712
Só achei que ia querer saber.
385
00:20:53,920 --> 00:20:56,593
Obrigada. Tchau.
386
00:21:00,160 --> 00:21:02,674
"Acho que ela sabe" o quê?
387
00:21:05,320 --> 00:21:08,995
Achei que você soubesse
como sou sortudo.
388
00:21:09,600 --> 00:21:12,672
Vamos mesmo passar
o resto da vida juntos?
389
00:21:16,120 --> 00:21:18,111
Se depender de mim.
390
00:21:27,320 --> 00:21:29,311
Hora de acordar.
391
00:21:31,760 --> 00:21:34,320
- Que horas são?
- São 7:45h.
392
00:21:35,680 --> 00:21:37,033
Com leite, sem açúcar, né?
393
00:21:39,800 --> 00:21:42,314
- Você está irritantemente alegre.
- Bem, por quê não estaria?
394
00:21:42,380 --> 00:21:43,779
Tenho uma bela esposa.
395
00:21:43,880 --> 00:21:45,636
Tenho uma filha adorável
que diz "papa".
396
00:21:45,840 --> 00:21:47,273
Tenho muito dinheiro no banco.
397
00:21:47,480 --> 00:21:49,710
Estão colocando novos equipamentos
no parque na praia.
398
00:21:49,780 --> 00:21:51,219
Maddy disse "papa"?
399
00:21:51,320 --> 00:21:53,918
Bem, sim, ela disse uma
ou duas vezes mais ou menos.
400
00:21:54,080 --> 00:21:56,036
Mas sabe que pode ter sido gases.
401
00:21:56,200 --> 00:21:58,191
Enfim, nós vamos lá ver.
402
00:21:58,600 --> 00:22:01,114
Quem é você e o que fez
com meu marido?
403
00:22:01,280 --> 00:22:03,111
Conhece ele.
Mal-humorado, amargo...
404
00:22:03,280 --> 00:22:05,510
Sei que não apoiei o nosso trato.
405
00:22:06,640 --> 00:22:08,517
Mas estive pensando nisso.
406
00:22:09,160 --> 00:22:11,799
E quanto mais eu penso,
mais eu percebo como sou sortudo.
407
00:22:13,960 --> 00:22:16,030
Isso é bom.
408
00:22:16,920 --> 00:22:20,549
Eu sei. Eu sei, desculpe...
409
00:22:20,720 --> 00:22:22,070
Passei quase toda noite acordada.
410
00:22:22,160 --> 00:22:25,118
É por isso que vai se atrasar.
Tem um prazo a cumprir.
411
00:22:25,280 --> 00:22:27,111
- Vocês vão para a praia?
- Não.
412
00:22:27,320 --> 00:22:29,436
Amanhã, praia.
Hoje, o parque de diversão.
413
00:22:29,640 --> 00:22:32,108
Pode ser que eu compre
um passe para toda a temporada.
414
00:22:32,520 --> 00:22:34,476
- Sério?
- É.
415
00:22:42,640 --> 00:22:44,099
- Oi.
- Ei.
416
00:22:44,200 --> 00:22:48,318
- Hora ruim?
- Não, perfeito como sempre.
417
00:22:48,480 --> 00:22:51,074
Nunca soube como dar nó
nisso aqui.
418
00:22:51,240 --> 00:22:53,913
Você está ótimo.
Qual é a ocasião?
419
00:22:54,080 --> 00:22:56,435
Nada que valha a pena
vestir o velho terno.
420
00:22:57,120 --> 00:22:58,951
Não sei não.
421
00:22:59,160 --> 00:23:00,593
Por quê, falou com o David?
422
00:23:01,480 --> 00:23:04,392
Sim, falei. Não se preocupe
ele não contou a mais ninguém.
423
00:23:05,840 --> 00:23:07,350
Se você insiste em
manter uma coisa
424
00:23:07,450 --> 00:23:09,687
tão boa em segredo,
também não conto.
425
00:23:09,722 --> 00:23:11,117
Isso se você me deixar ir junto.
426
00:23:11,152 --> 00:23:12,805
É particular.
427
00:23:12,840 --> 00:23:15,120
Formatura é uma das coisas
menos particulares da vida.
428
00:23:15,320 --> 00:23:17,311
Talvez para você,
mas para mim é particular.
429
00:23:17,480 --> 00:23:20,552
Tudo bem. Idiota, mas tudo bem.
430
00:23:21,280 --> 00:23:23,032
Deixe-me levá-lo para jantar
para comemorarmos.
431
00:23:23,200 --> 00:23:25,714
Está bem,
se me deixar escolher o lugar.
432
00:23:25,920 --> 00:23:27,512
Certo, contanto que
não seja uma espelunca.
433
00:23:27,680 --> 00:23:30,717
Isso é importante.
Aí está.
434
00:23:31,020 --> 00:23:32,379
Obrigado.
435
00:23:32,480 --> 00:23:36,553
Quem diria? Você chegou até o fim.
436
00:23:37,160 --> 00:23:39,276
Se não gosta,
não preciso fazer de novo.
437
00:23:40,080 --> 00:23:42,036
Eu meio que gosto.
438
00:23:43,120 --> 00:23:44,599
Estou orgulhosa de você.
439
00:23:47,600 --> 00:23:51,149
Vai me acompanhar?
440
00:24:03,480 --> 00:24:05,311
O que está acontecendo?
441
00:24:05,520 --> 00:24:07,988
Ava estava me contando
sobre uma ideia para a Nouveau.
442
00:24:08,160 --> 00:24:11,277
- Diga o título a ela.
- Luta contra moinhos de vento.
443
00:24:14,160 --> 00:24:17,436
Pensei que não íamos dividir
nossa ideias,
444
00:24:17,600 --> 00:24:19,431
competição saudável e tal.
445
00:24:20,200 --> 00:24:21,952
Quer uma cadeira?
446
00:24:22,400 --> 00:24:24,436
Podemos terminar mais tarde.
447
00:24:27,040 --> 00:24:29,679
Os relatórios não eram só
para o fim de semana?
448
00:24:29,880 --> 00:24:32,269
Ava estava anciosa demais
para esperar.
449
00:24:32,440 --> 00:24:35,876
E uma sugestão, pare de agir como
se eu tivesse tirado algo de você.
450
00:24:45,400 --> 00:24:46,899
Alô.
451
00:24:47,000 --> 00:24:48,359
Olhe seus e-mails.
452
00:24:48,460 --> 00:24:49,852
- O quê?
- Vai olhar.
453
00:24:49,920 --> 00:24:51,797
Diga que o nome do arquivo
é "A Turnê Mundial de Maddy"
454
00:24:51,960 --> 00:24:55,077
Se está tendo um dia ruim,
isso com certeza vai animá-la.
455
00:25:02,400 --> 00:25:03,879
Onde estão vocês?
456
00:25:04,080 --> 00:25:06,036
Estamos no parque de diversões.
Eu lhe disse. Lembra-se?
457
00:25:06,200 --> 00:25:07,599
Levamos Maddy para brincar
na xícara de chá.
458
00:25:07,760 --> 00:25:09,478
Quatro vezes, ela adorou.
459
00:25:10,120 --> 00:25:11,758
Bem, isso parece ótimo.
460
00:25:13,720 --> 00:25:17,315
Olhe para isso,
sorvete bem à frente. Vamos.
461
00:25:17,520 --> 00:25:20,159
Tenho que ir, querida.
Dia agitado, te amo. Tchau.
462
00:25:21,440 --> 00:25:22,790
Sim, eu tenho que ir.
463
00:25:24,440 --> 00:25:25,998
Muito ocupada.
464
00:25:38,240 --> 00:25:40,117
- Oi.
- Ei.
465
00:25:41,600 --> 00:25:44,194
Eu trouxe o almoço. Mas tudo bem
se dermos um passeio primeiro?
466
00:25:44,360 --> 00:25:46,828
Sim, está tudo bem.
467
00:25:47,000 --> 00:25:48,877
Como está Julie Ann?
Você já falou com ela hoje?
468
00:25:49,040 --> 00:25:50,951
Sim. Sim, a mãe dela vai ficar
com ela por uma semana.
469
00:25:51,120 --> 00:25:53,680
Ajuda se ela não está sozinha.
470
00:25:53,840 --> 00:25:55,827
Sabe, devemos encontrar um
restaurante em Nova York que
471
00:25:55,927 --> 00:25:59,109
ela goste e mandá-los entregar
comida algumas vezes por semana.
472
00:25:59,280 --> 00:26:00,639
Isso é uma boa idéia.
473
00:26:00,740 --> 00:26:02,908
Na verdade, eu conheço um lugar.
E eu vou ligar esta tarde.
474
00:26:02,980 --> 00:26:04,399
Só isso.
475
00:26:04,500 --> 00:26:05,850
O quê?
476
00:26:05,880 --> 00:26:08,519
A maneira como
você cuida de coisas.
477
00:26:08,680 --> 00:26:10,238
Só estou encomendando
o jantar.
478
00:26:10,400 --> 00:26:13,676
E isso. A maneira como você
faz isso parecer tão fácil.
479
00:26:13,840 --> 00:26:15,910
Você faz isso com tudo.
480
00:26:16,080 --> 00:26:21,980
Quando Lauren estava doente,
você foi paciente e amoroso.
481
00:26:22,560 --> 00:26:25,120
Quando Patrick precisava de você,
você estava lá.
482
00:26:25,280 --> 00:26:27,589
E agora Julie Ann e o bebê.
483
00:26:27,760 --> 00:26:30,035
Eu espero que você não ache que eu
quis passar por cima de você,
484
00:26:30,200 --> 00:26:34,034
porque somos uma equipe
e tomamos decisões juntos.
485
00:26:35,360 --> 00:26:38,033
- Mas nós não concordamos com isso.
- Claro, que concordamos.
486
00:26:38,200 --> 00:26:40,411
Estamos de acordo que
o que é importante,
487
00:26:40,511 --> 00:26:42,603
o que vem em primeiro
lugar, é a nossa relação.
488
00:26:43,040 --> 00:26:44,598
E se para fazer esse
relacionamento funcionar
489
00:26:44,760 --> 00:26:47,354
significa eu ser o melhor,
e mais carinhoso tio
490
00:26:47,520 --> 00:26:50,671
que esse bebê poderia ter,
então é isso que eu vou ser.
491
00:26:50,840 --> 00:26:54,150
Sei que você não pensa que essa é
a coisa certa a fazer, no entanto.
492
00:26:54,880 --> 00:26:57,952
Bem, sim. Se dependesse de mim
Eu seria o pai do bebê, mas não é.
493
00:26:58,120 --> 00:26:59,917
Cabe a nós.
494
00:27:02,600 --> 00:27:05,316
Não posso lhe pedir
para fazer isso.
495
00:27:05,416 --> 00:27:07,283
Claro que pode.
496
00:27:07,318 --> 00:27:08,851
Não, eu não posso.
497
00:27:08,886 --> 00:27:10,550
Você não entende. Eu não posso.
498
00:27:10,720 --> 00:27:12,438
Kelly, o que é?
O que está acontecendo?
499
00:27:12,600 --> 00:27:14,989
Eu só preciso ficar
sozinha por um tempo.
500
00:27:15,160 --> 00:27:16,878
Pensar.
501
00:27:17,040 --> 00:27:18,758
Tudo bem?
502
00:27:19,680 --> 00:27:23,116
Certo, bem, eu trouxe um
sanduíche de brotos de abacate
503
00:27:23,280 --> 00:27:26,317
e a salada de batata sem ovo
que você ama tanto.
504
00:27:29,320 --> 00:27:32,073
Nós vamos dar um jeito.
Eu prometo.
505
00:27:50,000 --> 00:27:51,911
Sim, eu estou indo.
506
00:27:53,660 --> 00:27:55,059
- Ei.
- Ei.
507
00:27:55,160 --> 00:27:56,878
- Pizza grande com pepperoni.
- Ótimo.
508
00:27:56,940 --> 00:27:58,359
E é US $ 6,50.
509
00:27:58,460 --> 00:27:59,810
Fique com o troco.
510
00:28:00,120 --> 00:28:01,997
- É uma nota de 50.
- Sim, a vida é boa.
511
00:28:05,960 --> 00:28:08,713
O jantar está servido.
512
00:28:08,880 --> 00:28:11,110
Eu não posso acreditar
que ficamos aqui o dia inteiro.
513
00:28:11,280 --> 00:28:12,630
Podemos fazer isso
de novo amanhã?
514
00:28:12,640 --> 00:28:15,108
Sim, eu acho que podemos.
515
00:28:18,040 --> 00:28:20,190
Esqueci completamente, o que
estávamos falando
516
00:28:20,360 --> 00:28:22,954
Antes de a campainha tocar?
517
00:28:23,120 --> 00:28:25,953
Sim, eu estava dizendo que eu acho
que você não deve mudar o seu nome.
518
00:28:26,120 --> 00:28:28,156
Seria um pouco estranho
se os originais de Donna Martin
519
00:28:28,320 --> 00:28:30,197
fosse operado e de propriedade
de Donna Silver.
520
00:28:30,360 --> 00:28:31,710
Mas quando tivermos filhos...
521
00:28:31,760 --> 00:28:33,478
Vamos nos preocupar
com isso depois.
522
00:28:35,640 --> 00:28:37,039
Quer saber?
523
00:28:37,200 --> 00:28:40,875
Quero dois filhos. E eu quero que
os dois pareçam com você.
524
00:28:40,940 --> 00:28:42,359
- Sim?
- Pois é.
525
00:28:45,220 --> 00:28:48,271
Você não gostaria que pudesse
retroceder os últimos três anos?
526
00:28:49,280 --> 00:28:50,679
Não, na verdade não.
527
00:28:50,840 --> 00:28:53,718
O quê? Você gostava
de ir à caça?
528
00:28:53,880 --> 00:28:55,996
Não, na verdade não.
529
00:28:56,160 --> 00:28:57,639
Quer saber?
530
00:28:57,840 --> 00:29:01,903
Eu estou feliz que fui,
porque agora eu percebo
531
00:29:02,003 --> 00:29:03,495
como tenho sorte de estar com você.
532
00:29:03,530 --> 00:29:05,515
Que doce.
533
00:29:05,680 --> 00:29:08,114
Obrigado.
Escrevi noite passada.
534
00:29:08,560 --> 00:29:09,959
Quer saber?
Eu tenho um problema.
535
00:29:10,120 --> 00:29:12,429
- O quê?
- Bem...
536
00:29:13,080 --> 00:29:15,389
Eu meio que quero que nossos
filhos se pareçam com você.
537
00:29:15,600 --> 00:29:17,795
Que tal se dividirmos?
50% para cada.
538
00:29:18,600 --> 00:29:20,477
50%?
539
00:29:21,160 --> 00:29:23,276
Tudo bem,
acho que pode ser arranjado.
540
00:29:26,240 --> 00:29:28,708
Cara, vamos perder
a pizza também?
541
00:29:38,400 --> 00:29:41,039
Nós temos um problema.
Matt é um grande cara.
542
00:29:41,200 --> 00:29:43,236
Ele é incrivelmente bem planejado.
Ele não mentiria para mim.
543
00:29:43,400 --> 00:29:46,073
Ele faria qualquer coisa por mim.
544
00:29:46,240 --> 00:29:47,590
Então, qual é o problema?
545
00:29:47,680 --> 00:29:49,671
Você sabe qual é o
problema, Dylan.
546
00:29:49,880 --> 00:29:51,230
Não, eu não sei.
547
00:29:51,240 --> 00:29:53,390
Você não é bem planejado.
Eu não posso confiar em você.
548
00:29:53,560 --> 00:29:54,959
E você não faria
nada por mim.
549
00:29:55,160 --> 00:29:58,789
- Agora isso não é verdade.
- É como eu me sinto.
550
00:29:58,960 --> 00:30:00,951
Então você tem que
me dar uma chance.
551
00:30:01,120 --> 00:30:03,350
Eu vou fazer você se
sentir de forma diferente.
552
00:30:03,520 --> 00:30:06,956
Não. Não se você vai
me decepcionar de novo.
553
00:30:16,320 --> 00:30:20,313
Sim, imagine isso. Eu com uma
licenciatura em Humanidades.
554
00:30:22,200 --> 00:30:23,997
Como foi?
555
00:30:24,720 --> 00:30:26,392
Foi bem.
556
00:30:29,160 --> 00:30:30,673
Kelly.
557
00:30:33,160 --> 00:30:36,277
Eu nunca vou te decepcionar.
558
00:30:49,000 --> 00:30:51,992
Certo, até então, 11h.
559
00:30:54,080 --> 00:30:55,957
Eu também te amo.
560
00:30:59,600 --> 00:31:02,319
Só para você saber
no que você está se metendo,
561
00:31:02,480 --> 00:31:03,830
estou indo diretamente
para o inferno.
562
00:31:03,920 --> 00:31:05,319
Você não vai para o inferno.
563
00:31:05,520 --> 00:31:07,954
Você não fez nada de errado.
Nós não fizemos nada de errado.
564
00:31:08,120 --> 00:31:10,998
Só ficamos acordados conversando
a noite toda. Não é um crime.
565
00:31:11,160 --> 00:31:13,435
Matt é a pessoa mais
decente que eu conheço.
566
00:31:13,640 --> 00:31:15,278
Sim, você fica dizendo isso.
567
00:31:15,480 --> 00:31:16,833
Bem, é verdade.
568
00:31:17,040 --> 00:31:20,191
Eu sei que é verdade.
Ele é muito decente.
569
00:31:20,360 --> 00:31:24,717
Ele só está em uma
situação difícil agora,
570
00:31:24,880 --> 00:31:28,316
mas estas não são razões
para se casar com alguém.
571
00:31:31,680 --> 00:31:33,636
Sabe o que eu quero
mais do que tudo?
572
00:31:35,060 --> 00:31:36,459
Paz.
573
00:31:36,560 --> 00:31:37,913
Sim.
574
00:31:38,440 --> 00:31:40,954
Eu só quero um pouco de paz.
575
00:31:41,960 --> 00:31:45,873
Eu quero que você me ligue
depois de conversar com Matt.
576
00:31:46,760 --> 00:31:48,318
Tudo vai ficar bem.
577
00:31:49,320 --> 00:31:52,357
É engraçado. Matt fica
dizendo a mesma coisa.
578
00:32:08,600 --> 00:32:10,670
- Oi.
- Ei.
579
00:32:11,040 --> 00:32:13,395
Entre. Você quer um pouco
de café ou algo assim?
580
00:32:13,560 --> 00:32:14,993
- Não, eu estou bem.
- Só um segundo.
581
00:32:15,160 --> 00:32:16,991
Eu só quero falar com você.
582
00:32:17,160 --> 00:32:18,798
Certo.
583
00:32:21,080 --> 00:32:23,799
Eu acho que você
deve ser o pai da criança.
584
00:32:23,900 --> 00:32:25,339
Você acha?
585
00:32:25,440 --> 00:32:30,792
Sim, eu acho que
seria a melhor coisa para você.
586
00:32:31,560 --> 00:32:33,437
Mas o que seria
melhor para nós?
587
00:32:33,640 --> 00:32:35,278
Nosso casamento?
588
00:32:35,840 --> 00:32:37,190
Kelly, que?
589
00:32:38,200 --> 00:32:39,872
Eu sinto muito.
590
00:32:40,960 --> 00:32:42,393
Sente muito sobre o que?
591
00:32:42,600 --> 00:32:45,239
Eu...
592
00:32:45,600 --> 00:32:47,238
Eu não posso me casar com você.
593
00:32:51,640 --> 00:32:53,039
Eu sei que vou me arrepender disso.
594
00:32:53,200 --> 00:32:55,092
Não, você não vai se arrepender
595
00:32:55,192 --> 00:32:57,201
porque isso não vai
acontecer, certo?
596
00:32:57,236 --> 00:32:58,672
Você não vai desistir.
597
00:32:59,240 --> 00:33:01,117
Você merece algo
melhor do que eu.
598
00:33:01,320 --> 00:33:02,719
Kelly, você é a único que eu quero.
599
00:33:02,920 --> 00:33:04,956
Sinto muito.
600
00:33:11,520 --> 00:33:13,158
Dylan mandou
você fazer isso, não foi?
601
00:33:13,320 --> 00:33:15,550
Não, ele não mandou, mas ele tem
algo a ver com isso.
602
00:33:15,620 --> 00:33:16,979
Algo a ver com isso.
603
00:33:17,080 --> 00:33:19,189
Ele lhe disse sobre eu ter dormido
com Amy no deserto.
604
00:33:19,360 --> 00:33:21,078
Kelly, foi um erro.
605
00:33:21,240 --> 00:33:24,198
E não importa como Dylan te disse,
não significou nada.
606
00:33:24,760 --> 00:33:27,593
Poderia ter te dito, mas eu estava
com medo e foi errado.
607
00:33:27,800 --> 00:33:30,678
Mas Dylan só lhe disse
para que ele possa nos separar.
608
00:33:30,840 --> 00:33:32,558
E eu acho que nós somos
muito mais fortes do que isso.
609
00:33:34,480 --> 00:33:36,914
Dylan não me disse nada.
610
00:33:39,900 --> 00:33:41,299
Bem, então quem foi?
611
00:33:41,400 --> 00:33:43,630
Você disse.
Agora.
612
00:33:43,840 --> 00:33:46,434
- Kelly...
- Não, não, está bem?
613
00:33:46,640 --> 00:33:48,073
Apenas não.
614
00:33:51,080 --> 00:33:53,036
Você pode dizer honestamente
615
00:33:53,200 --> 00:33:56,158
que você não tem sido ainda
mais infiel nesse seu jeito?
616
00:34:00,080 --> 00:34:01,991
Não, eu não posso.
617
00:34:05,040 --> 00:34:07,759
É por isso que eu sei que terminar
com você é a coisa certa a fazer.
618
00:34:18,600 --> 00:34:20,909
Sinto muito sobre isso.
619
00:34:20,980 --> 00:34:22,379
Mamãe.
620
00:34:22,480 --> 00:34:23,830
Oi.
621
00:34:23,920 --> 00:34:25,498
Quando eu descobri que
eu não poderia sair do trabalho,
622
00:34:25,598 --> 00:34:27,006
se você não tivesse podido
623
00:34:27,041 --> 00:34:28,455
pegar Caitlin,
eu não sei o que eu teria feito.
624
00:34:28,520 --> 00:34:29,870
Está tudo bem.
625
00:34:30,000 --> 00:34:33,709
Noah pode ficar mais tempo?
Por favor, mamãe?
626
00:34:33,920 --> 00:34:35,273
Na verdade, nos divertimos muito.
627
00:34:35,480 --> 00:34:37,835
Transformamos meu quarto
em um foguete.
628
00:34:38,000 --> 00:34:41,834
É tão legal.
Você tem que vir vê-lo.
629
00:34:48,560 --> 00:34:49,993
Desculpa.
630
00:34:52,200 --> 00:34:55,397
- Qual é o problema?
- Nada, nada. Eu só...
631
00:34:55,560 --> 00:34:57,437
Ela está tão feliz.
632
00:35:01,240 --> 00:35:05,631
Ouça, no outro dia você me
pediu para me comprometer.
633
00:35:08,000 --> 00:35:11,276
A verdade é que eu
não posso agora.
634
00:35:13,640 --> 00:35:16,837
Eu amo estar com você
e Caitlin é incrível.
635
00:35:17,000 --> 00:35:19,514
Mas é muito rápido.
636
00:35:20,880 --> 00:35:22,313
Sim, para mim, é.
637
00:35:24,720 --> 00:35:27,280
Bem, obrigado
por ser tão direto.
638
00:35:27,880 --> 00:35:29,757
Se pudéssemos atrasar
as coisas um pouco...
639
00:35:29,920 --> 00:35:31,672
Mãe, vamos lá.
640
00:35:31,840 --> 00:35:33,190
Bem, nós não podemos.
641
00:35:47,560 --> 00:35:49,551
Você não ligou.
642
00:35:49,720 --> 00:35:51,676
Fiquei um pouco preocupado.
643
00:35:53,280 --> 00:35:55,840
Por que você não me
contou sobre a Amy?
644
00:36:03,680 --> 00:36:05,272
Não era da minha conta.
645
00:36:06,000 --> 00:36:07,991
Você mentiu para ele.
646
00:36:08,160 --> 00:36:09,510
Você mentiu para mim.
647
00:36:09,880 --> 00:36:11,279
Sim.
648
00:36:12,920 --> 00:36:14,270
Mas se eu lhe dissesse...
649
00:36:14,360 --> 00:36:17,033
Eu teria terminado o noivado muito
antes que hoje.
650
00:36:17,240 --> 00:36:18,590
E vindo até mim?
651
00:36:20,760 --> 00:36:22,110
Provavelmente?
652
00:36:22,960 --> 00:36:26,999
E dormiria comigo porque
você estava brava com ele.
653
00:36:27,640 --> 00:36:28,990
Eu não queria isso.
654
00:36:29,640 --> 00:36:31,073
Então você ia ficar de
braços cruzados
655
00:36:31,240 --> 00:36:33,959
e ver eu me casar com Matt
sabendo que ele havia me traído.
656
00:36:34,160 --> 00:36:36,469
Você estava comprometida com ele.
657
00:36:36,680 --> 00:36:40,036
Veja, é por isso que
nunca vai dar certo entre nós.
658
00:36:40,240 --> 00:36:41,593
- Por quê?
- Porque você sabia de
659
00:36:41,760 --> 00:36:45,230
algo tão sério e escondeu
de mim.
660
00:36:46,760 --> 00:36:48,557
Eu pensei que nós éramos amigos.
661
00:36:48,720 --> 00:36:50,312
Sim.
662
00:36:50,840 --> 00:36:54,150
E quando passar um tempo...
663
00:36:55,120 --> 00:36:57,076
você vai ver que eu agi como um.
664
00:37:20,960 --> 00:37:22,571
Então cuidarão da a
festa de casamento eu,
665
00:37:22,671 --> 00:37:24,307
o garoto da faculdade aqui...
666
00:37:24,342 --> 00:37:25,693
E Kelly e Janet.
667
00:37:25,760 --> 00:37:27,671
Vocês só não
alimentarão os lobos,
668
00:37:27,840 --> 00:37:29,990
mas também têm que
fazer algumas tarefas.
669
00:37:30,160 --> 00:37:34,551
Certo, eu e Janet, Kelly
e Dylan. Nosso, que...
670
00:37:34,760 --> 00:37:36,432
Simétrico.
É uma palavra da faculdade.
671
00:37:36,640 --> 00:37:39,108
Matt ficou tipo de fora, não é?
672
00:37:39,280 --> 00:37:41,350
- Não olhe para mim.
- Vamos lá.
673
00:37:41,520 --> 00:37:44,432
Como se você e Kelly
ainda não tivessem se ocupado.
674
00:37:45,760 --> 00:37:47,159
Não que seja da sua conta,
675
00:37:47,320 --> 00:37:49,834
mas eu consegui mostrar
uma contenção incrível.
676
00:37:50,040 --> 00:37:51,598
O que significa três dúzia de
rosas dia sim dia não.
677
00:37:51,760 --> 00:37:53,273
Estamos aqui para falar sobre
você e Donna.
678
00:37:53,440 --> 00:37:55,078
Eu falaria, mas você é
muito mais interessante.
679
00:37:55,240 --> 00:37:57,117
Então, uma vez que você está
engatado, sobra pra mim, amigo.
680
00:37:57,280 --> 00:38:00,272
Eu não consigo viver através
de suas façanhas.
681
00:38:00,440 --> 00:38:03,193
Organizar o transporte,
pagamento de pessoal.
682
00:38:03,360 --> 00:38:04,713
Nós pagamos, você só
faz os pagamentos.
683
00:38:04,880 --> 00:38:07,110
- Organizar despedida de solteiro.
- Agora você está falando.
684
00:38:07,280 --> 00:38:09,316
- Algo discreto.
- Entendi.
685
00:38:09,480 --> 00:38:11,311
Secreto e um pouco de sujeira.
686
00:38:11,520 --> 00:38:13,829
- Onde você vai?
- Eu só tenho babá até às 15h.
687
00:38:14,000 --> 00:38:15,359
Antes disso, eu tenho que
ir para ao "The Beat"
688
00:38:15,459 --> 00:38:16,996
para dar à Janet este
jornal que eu editei
689
00:38:17,080 --> 00:38:20,311
e então eu tenho que correr para
a loja. Eu vejo vocês mais tarde.
690
00:38:21,200 --> 00:38:22,918
Olha, eu não tive chance
de agradecer
691
00:38:23,080 --> 00:38:25,036
por concordar em
ser o meu padrinho.
692
00:38:25,200 --> 00:38:27,156
- Isso significa muito para mim.
- O que posso dizer, David?
693
00:38:27,320 --> 00:38:30,995
Quer dizer, você só me empurrou
na estrada, uma vez este ano?
694
00:38:31,560 --> 00:38:32,913
Vamos lá, cara.
Foi um toque de amor.
695
00:38:33,080 --> 00:38:34,877
- Isso é o que foi?
- Foi um pequeno empurrão.
696
00:38:35,040 --> 00:38:36,443
Para você saber que eu me importo.
697
00:38:36,543 --> 00:38:37,952
Significa muito para
mim também, cara.
698
00:38:39,920 --> 00:38:41,626
Então, nós estávamos
esperando que você e Kelly
699
00:38:41,726 --> 00:38:43,122
podessem dizer algo na cerimônia.
700
00:38:43,157 --> 00:38:44,518
- O que, poesia?
- Vamos, cara.
701
00:38:44,620 --> 00:38:46,670
Você estava citando Byron
para meninas na escola.
702
00:38:46,880 --> 00:38:49,633
Sim, era os hormônios. Você faz o
que tem que fazer, mas...
703
00:38:50,880 --> 00:38:53,553
Bem, você vai escrever alguma coisa
ou você confia no meu julgamento?
704
00:38:53,720 --> 00:38:55,711
Não, eu confio em você.
705
00:38:55,880 --> 00:38:57,230
Mais ou menos.
706
00:39:01,440 --> 00:39:03,510
Que tipo de escultura de gelo
você prefere?
707
00:39:03,680 --> 00:39:05,910
Você quer um
Cupido com suas flechas,
708
00:39:06,080 --> 00:39:07,843
ou gostaria de um pássaro
de aparência estranha
709
00:39:07,943 --> 00:39:09,515
que simboliza a fertilidade?
710
00:39:09,680 --> 00:39:12,035
Eu digo pássaro,
definitivamente.
711
00:39:12,200 --> 00:39:14,668
Precisamos de 300 pétalas de rosa
para cubos de açúcar.
712
00:39:14,880 --> 00:39:17,519
Certo, as coisas estão
oficialmente fora de controle.
713
00:39:17,720 --> 00:39:19,864
Nem me diga.
Martha Stewart não conseguiria
714
00:39:19,964 --> 00:39:21,345
planejar um casamento tão rápido.
715
00:39:21,380 --> 00:39:23,515
Noivados longos não funcionam.
Me pegue por exemplo.
716
00:39:24,440 --> 00:39:25,790
Você está grávida?
717
00:39:26,280 --> 00:39:28,956
Sim, mãe, de Sétuplos.
Então, melhor nos apressarmos
718
00:39:29,056 --> 00:39:30,539
antes de nascer uma ninhada.
719
00:39:31,440 --> 00:39:33,715
Certo, temos o local.
720
00:39:33,920 --> 00:39:35,399
Nós temos uma dama de honra.
721
00:39:35,560 --> 00:39:37,039
E os convites foram
enviados.
722
00:39:37,240 --> 00:39:40,437
Mas não temos um serviço de
buffet ou arranjos florais.
723
00:39:40,640 --> 00:39:42,835
Não temos uma banda
ou um fotógrafo.
724
00:39:43,000 --> 00:39:44,797
- E você não tem um vestido.
- Sim, eu tenho.
725
00:39:44,800 --> 00:39:46,239
Você tem?
726
00:39:46,340 --> 00:39:48,310
Eu não pensei sobre meu
casamento toda a minha vida.
727
00:39:48,480 --> 00:39:49,830
Eu realmente planejei.
728
00:39:50,120 --> 00:39:52,554
E confiem em mim,
tudo vai ser perfeito.
729
00:39:52,760 --> 00:39:54,110
Sabe, Kelly,
730
00:39:54,240 --> 00:39:56,800
você deve ter preparado uma
pasta para o seu casamento.
731
00:39:56,960 --> 00:39:59,190
- Como não vai precisar dele...
- Mãe.
732
00:40:00,320 --> 00:40:02,993
Não, está tudo bem.
Eu vou pegar ele.
733
00:40:08,760 --> 00:40:10,110
O quê?
734
00:40:18,160 --> 00:40:20,628
Meu distribuidor fará
um bom acordo com a bebida.
735
00:40:20,800 --> 00:40:23,598
Que bom. Mas por que ele faria
isso por mim?
736
00:40:23,800 --> 00:40:25,392
Não é por você.
737
00:40:25,920 --> 00:40:27,433
Noah pediu um favor.
738
00:40:28,080 --> 00:40:29,877
Você não precisa fazer isso.
739
00:40:30,080 --> 00:40:31,911
- Eu quero.
- Obrigada.
740
00:40:32,120 --> 00:40:34,156
Sabe, enviamos um convite
741
00:40:34,320 --> 00:40:35,673
para a Ellen,
mas ela não respondeu.
742
00:40:35,840 --> 00:40:39,674
Bem, ela provavelmente não irá.
Nós terminamos.
743
00:40:40,240 --> 00:40:41,590
Sinto muito.
744
00:40:41,640 --> 00:40:43,168
Ela queria demais e muito rápido.
745
00:40:43,268 --> 00:40:45,287
Acho que ela queria
proteger a filha.
746
00:40:45,440 --> 00:40:47,715
- Não pode culpá-la por isso.
- Não a culpo.
747
00:40:47,880 --> 00:40:50,314
Só queria que as coisas
fossem diferentes.
748
00:40:52,240 --> 00:40:53,685
Ainda não colocou esses vagabundos
para trabalhar?
749
00:40:53,785 --> 00:40:55,371
É claro.
750
00:40:55,406 --> 00:40:57,350
- Noah cuidará das bebidas.
- Ótimo.
751
00:40:57,520 --> 00:40:59,078
E eu cuidarei da comida
e do bolo.
752
00:40:59,240 --> 00:41:01,037
- Obrigado.
- Sabe de uma coisa?
753
00:41:01,200 --> 00:41:03,111
Nat e eu vamos
discutir os detalhes.
754
00:41:03,280 --> 00:41:05,919
Por que você e Noah não vão
verificar outras coisas?
755
00:41:06,080 --> 00:41:07,718
- Sumam, em outras palavras.
- Exatamente.
756
00:41:07,880 --> 00:41:09,233
Noah, vamos.
757
00:41:09,400 --> 00:41:11,436
- Vamos.
- Até mais.
758
00:41:11,640 --> 00:41:13,710
Então, o que será?
759
00:41:14,240 --> 00:41:16,754
- Preciso te pedir uma coisa.
- Manda.
760
00:41:17,600 --> 00:41:21,195
Ouça, se for pedir demais
ou não queira fazer
761
00:41:21,360 --> 00:41:22,793
eu entendo.
762
00:41:23,000 --> 00:41:26,390
Não será e eu quero fazer.
O que é?
763
00:41:27,320 --> 00:41:30,392
Bem, é que a minha vida toda
764
00:41:30,560 --> 00:41:34,872
eu sonhei com cada detalhe
do meu casamento.
765
00:41:35,040 --> 00:41:38,271
E quase tudo está acontecendo,
766
00:41:38,840 --> 00:41:42,310
exceto por uma coisa
que não posso controlar.
767
00:41:42,480 --> 00:41:47,998
É o meu pai me levando ao altar.
768
00:41:49,760 --> 00:41:54,038
Mas todos esses anos, você tem sido
como um segundo pai para mim
769
00:41:55,320 --> 00:41:57,993
e eu só quero dizer
770
00:41:58,160 --> 00:42:01,675
que eu ficaria honrada
se você me levasse ao altar.
771
00:42:08,280 --> 00:42:10,874
É a coisa mais linda
que alguém já me pediu.
772
00:42:12,320 --> 00:42:13,670
O que você acha?
773
00:42:14,240 --> 00:42:16,071
É claro que sim.
774
00:42:18,040 --> 00:42:19,390
Obrigada.
775
00:42:28,200 --> 00:42:29,599
Aqui está.
776
00:42:29,760 --> 00:42:33,639
Mil palavras sobre fichas criminais
com fotos de celebridades.
777
00:42:33,800 --> 00:42:36,268
Cortesia dos nossos amigos
da polícia de Beverly Hills.
778
00:42:36,480 --> 00:42:38,789
- Obrigada.
- Você não parece animada.
779
00:42:40,280 --> 00:42:42,396
Desculpe, querido.
Só estou nervosa.
780
00:42:42,560 --> 00:42:45,233
Entreguei minhas ideias para
Nouveau ao Yoffee esta manhã
781
00:42:45,400 --> 00:42:46,833
e estou esperando para ver
o que ele acha.
782
00:42:47,040 --> 00:42:48,399
Ele vai adorar.
783
00:42:48,500 --> 00:42:50,350
Então, sairá da
sarjeta jornalística.
784
00:42:50,560 --> 00:42:51,913
Nunca estivemos na sarjeta.
785
00:42:52,120 --> 00:42:54,588
Estávamos no meio-fio.
786
00:42:54,760 --> 00:42:56,478
- No meio-fio.
- Meio-fio.
787
00:42:56,640 --> 00:42:59,393
Em todo caso, estou feliz
que esteja conseguindo o que quer.
788
00:42:59,560 --> 00:43:01,312
Estou contente por você.
789
00:43:01,720 --> 00:43:03,836
- Steve. É bom ver você.
- Como está?
790
00:43:04,000 --> 00:43:06,673
Vocês devem ter negócios
para discutir, então já vou indo.
791
00:43:06,880 --> 00:43:09,997
Antes de ir, vai querer dar um
beijo na nova editora da Nouveau.
792
00:43:10,200 --> 00:43:12,919
Se for a Ava, é uma piada
de muito mau gosto.
793
00:43:13,840 --> 00:43:15,478
Ava é esperta
e tem boas ideias,
794
00:43:15,640 --> 00:43:17,631
mas sua proposta
tinha mais sentimento.
795
00:43:17,800 --> 00:43:19,218
E era isso que eu
estava procurando.
796
00:43:19,318 --> 00:43:21,018
Bem, já contou a ela?
797
00:43:21,053 --> 00:43:22,557
Sim, ela jurou que
não cobiçaria seu trabalho
798
00:43:22,720 --> 00:43:24,756
até que a circulação da revista
estiver estabilizada.
799
00:43:25,280 --> 00:43:28,477
Vou deixá-los a sós.
Mas veremos os detalhes mais tarde.
800
00:43:28,640 --> 00:43:30,710
Bom trabalho.
801
00:43:33,000 --> 00:43:34,638
Estou tão orgulhoso de você.
802
00:43:37,600 --> 00:43:39,192
Querida, você trabalhou
tanto por isso.
803
00:43:39,400 --> 00:43:41,072
Eu sei.
804
00:43:41,240 --> 00:43:43,470
- Eu sei. Esse é o problema.
- O quê?
805
00:43:43,640 --> 00:43:46,393
Trbalhei tanto
para juntar essas ideias
806
00:43:46,560 --> 00:43:48,232
e agora vou ter
que implementá-las.
807
00:43:48,920 --> 00:43:51,195
Você consegue. Sei que consegue.
808
00:43:51,400 --> 00:43:54,995
Sim, eu consigo. Se eu trabalhar
dia e noite por um ano.
809
00:43:55,060 --> 00:43:56,419
E então o que terei?
810
00:43:56,520 --> 00:43:57,912
Uma revista
que fica legal numa mesa
811
00:43:58,080 --> 00:43:59,832
e uma filha que
nem sequer me conhece.
812
00:44:00,040 --> 00:44:02,270
- Ela te conhece e te ama.
- Sim, ela conhece.
813
00:44:02,440 --> 00:44:05,113
Me conhece como uma estranha
que vem tarde da noite
814
00:44:05,280 --> 00:44:07,589
e vai embora
de manhã cedo.
815
00:44:08,760 --> 00:44:10,110
Era isso que você queria.
816
00:44:11,880 --> 00:44:13,518
Eu sei. E eu quero.
817
00:44:17,320 --> 00:44:18,670
Eu estou bem.
818
00:44:18,800 --> 00:44:21,234
Só estou sentindo
pena de mim mesma.
819
00:44:22,160 --> 00:44:24,549
Consegui o que queria, né?
820
00:44:24,720 --> 00:44:26,312
É isso que realmente importa.
821
00:44:32,240 --> 00:44:34,913
- Andrea virá.
- Que bom.
822
00:44:38,160 --> 00:44:39,559
E a Valerie.
823
00:44:39,720 --> 00:44:41,070
Mais ou menos bom.
824
00:44:41,160 --> 00:44:43,594
Brincadeira.
Fico feliz que ela venha.
825
00:44:46,640 --> 00:44:48,676
Brandon não virá.
826
00:44:48,840 --> 00:44:51,593
Deu uma desculpa esfarrapada que
vai cobrir a guerra na Tchetchenia.
827
00:44:51,800 --> 00:44:53,631
Te falei que conversei com a Gina?
828
00:44:53,800 --> 00:44:57,031
Ela está trabalhando
na Fox Sports em Nova York.
829
00:44:57,200 --> 00:44:58,679
Então ela precisa trabalhar
nos fins de semana.
830
00:45:06,320 --> 00:45:07,670
Você está bem? O que foi?
831
00:45:09,600 --> 00:45:11,477
Estava pensando se não estamos
indo rápido demais.
832
00:45:11,640 --> 00:45:14,677
Se esperássemos, todos que queremos
que vão ao casamento poderiam ir.
833
00:45:14,880 --> 00:45:17,235
- Você quer esperar?
- Não.
834
00:45:17,400 --> 00:45:19,675
Mas se as pessoas que gostamos
não poderão vir,
835
00:45:19,840 --> 00:45:21,751
quero ter certeza de que
há uma boa razão para isso.
836
00:45:21,960 --> 00:45:25,270
Certo. Vamos ver os motivos.
837
00:45:25,800 --> 00:45:27,150
Quer ser uma noiva de primavera.
838
00:45:27,600 --> 00:45:29,511
Se esperarmos, teremos que esperar
mais um ano.
839
00:45:29,680 --> 00:45:31,910
Não, esperamos 10 anos
e isso é muito tempo.
840
00:45:32,760 --> 00:45:34,876
Sabe de uma coisa?
Nem sei o que estou pensando.
841
00:45:35,040 --> 00:45:37,235
Esqueça. Se eles não poderão vir,
azar o deles.
842
00:45:40,560 --> 00:45:42,710
Está bem, vamos...
843
00:45:45,480 --> 00:45:47,072
Vamos ver nossa lista.
844
00:45:47,240 --> 00:45:50,471
E se certificar que temos tudo.
845
00:45:50,640 --> 00:45:55,191
Lista de presentes.
Temos as alianças.
846
00:45:55,360 --> 00:45:58,477
O bufê e a bebida
estão sendo cuidados.
847
00:45:58,640 --> 00:46:00,631
E Noah também vai cuidar da música.
848
00:46:02,680 --> 00:46:05,274
Desculpa.
Música, está bem aqui.
849
00:46:05,440 --> 00:46:08,034
Kelly está fazendo os arranjos
de flor e a acomodação.
850
00:46:08,200 --> 00:46:10,236
Steve e Dylan
cuidarão do transporte.
851
00:46:10,400 --> 00:46:12,391
Então está tudo sendo cuidado.
852
00:46:18,200 --> 00:46:19,792
Não parece que estamos há tempo
853
00:46:19,960 --> 00:46:21,552
vivendo numa história
de Stephen King?
854
00:46:21,760 --> 00:46:23,876
Onde você tem medo
de virar a página
855
00:46:24,040 --> 00:46:26,713
porque algo terrivel vai acontecer
com alguém do grupo?
856
00:46:26,880 --> 00:46:29,758
Não sei. Talvez sim.
857
00:46:30,720 --> 00:46:33,792
Talvez havia alguém por aí
elaborando
858
00:46:33,960 --> 00:46:37,555
esse plano inacreditavelmente
horrível para nós vivermos.
859
00:46:38,080 --> 00:46:40,389
O que torna isso mais incrível
é que nós sobrevivemos.
860
00:46:40,600 --> 00:46:43,637
Que depois de todos esses anos,
nós ainda somos amigos.
861
00:46:44,720 --> 00:46:47,996
Amigos que contam uns com os
outros, dependem uns dos outros.
862
00:46:48,320 --> 00:46:49,670
Que se amam.
863
00:46:50,520 --> 00:46:52,556
Se amam o suficiente para passar
o pouco tempo livre que tem
864
00:46:52,720 --> 00:46:55,280
obcecados com acomodações idiotas.
865
00:46:55,480 --> 00:46:56,830
Belo papo, Sanders.
866
00:46:56,960 --> 00:46:58,678
- Você gostou?
- Acho que sim.
867
00:46:58,840 --> 00:47:00,831
Bom. Onde estávamos?
868
00:47:01,000 --> 00:47:03,560
Estávamos falando do Matt.
869
00:47:03,720 --> 00:47:06,951
- Onde ele vai sentar?
- Ele não vai, Kelly.
870
00:47:07,160 --> 00:47:08,510
Ele não vai ao casamento?
871
00:47:08,640 --> 00:47:10,676
Ele está se mudando para Nova York.
872
00:47:10,880 --> 00:47:12,472
O voo dele parte amanhã.
873
00:47:12,640 --> 00:47:15,108
Sabe aquele melodrama
que eu estava falando?
874
00:47:15,280 --> 00:47:17,919
Meu Deus, eu queria que terminasse.
875
00:47:19,320 --> 00:47:21,038
Bem, talvez essa seja sua chance.
876
00:47:21,200 --> 00:47:23,350
- Onde você vai?
- Ver minha mulher.
877
00:47:23,520 --> 00:47:24,870
- Te vejo mais tarde.
- Boa noite.
878
00:47:25,000 --> 00:47:26,672
- Tchau, Kelly.
- Tchau.
879
00:47:28,040 --> 00:47:30,076
- Oi.
- Ei.
880
00:47:30,760 --> 00:47:32,239
Então...
881
00:47:33,160 --> 00:47:34,599
quer dançar?
882
00:47:34,700 --> 00:47:36,050
Aqui?
883
00:47:36,120 --> 00:47:37,553
Não é uma oferta única.
884
00:47:38,560 --> 00:47:40,755
- Podemos esperar.
- Eu prefiro esperar.
885
00:47:42,840 --> 00:47:44,990
Por que isso? Está brava comigo?
886
00:47:45,160 --> 00:47:46,718
Não, não estou brava.
887
00:47:46,880 --> 00:47:50,316
Apenas, decepcionada?
888
00:47:51,360 --> 00:47:53,071
Sei que estava numa
situação difícil,
889
00:47:53,171 --> 00:47:55,967
mas não pode manter
segredos de mim.
890
00:47:58,720 --> 00:48:01,109
Você é incrivelmente sexy.
891
00:48:01,760 --> 00:48:04,832
Esse não é um dos segredos
que eu estava falando.
892
00:48:05,000 --> 00:48:07,468
Eu sei.
893
00:48:10,360 --> 00:48:12,476
Isso é bom.
894
00:48:13,880 --> 00:48:15,950
É, sim.
895
00:48:17,800 --> 00:48:22,237
Terminar meu noivado
vai doer por um tempo.
896
00:48:23,280 --> 00:48:26,317
Ficar numa boa com isso
pode demorar ainda mais.
897
00:48:26,800 --> 00:48:28,518
Eu sei disso.
898
00:48:29,000 --> 00:48:32,151
Preciso que seja paciente.
899
00:48:34,560 --> 00:48:36,551
E eu serei.
900
00:48:48,840 --> 00:48:51,195
É aqui. Tem tempo?
901
00:48:51,360 --> 00:48:53,279
Entre trabalho e as festas de
902
00:48:53,379 --> 00:48:56,151
despedida de solteiro que temos
hoje, estou bem sem tempo.
903
00:48:56,186 --> 00:48:59,833
Mas é assim que vai ser
no futuro próximo e além.
904
00:49:00,000 --> 00:49:01,991
Estive pensando o que
você disse.
905
00:49:02,160 --> 00:49:04,754
Sobre como se sente
uma estranha para Maddy.
906
00:49:05,360 --> 00:49:07,828
- Acho que está certa.
- Por que diria isso?
907
00:49:08,000 --> 00:49:09,350
Sabe que eu já me sinto mal.
908
00:49:09,360 --> 00:49:12,113
Não estou criticando
seu desejo de trabalhar, querida.
909
00:49:12,280 --> 00:49:13,630
Eu também quero trabalhar.
910
00:49:13,720 --> 00:49:16,359
Agora, você tem trabalho demais.
911
00:49:16,520 --> 00:49:17,870
E eu não tenho.
912
00:49:17,920 --> 00:49:21,196
Acho que procuramos por equilíbrio.
913
00:49:21,400 --> 00:49:22,910
Estou certo?
914
00:49:25,360 --> 00:49:28,318
Vem aqui. Sim, vem aqui.
915
00:49:30,120 --> 00:49:32,634
Pensei que íamos
procurar por creches.
916
00:49:32,800 --> 00:49:34,552
Estamos.
917
00:49:35,720 --> 00:49:38,029
Também estamos vendo
nosso próximo jornal.
918
00:49:38,240 --> 00:49:40,151
Do que está falando?
919
00:49:41,120 --> 00:49:43,429
Minha mesa ficará ali.
920
00:49:43,500 --> 00:49:44,879
A sua mesa pode ficar lá.
921
00:49:44,980 --> 00:49:47,394
E o cercado da Maddy
pode ficar no meio.
922
00:49:47,560 --> 00:49:51,951
O que diz de superarmos
a Nouveau?
923
00:49:52,480 --> 00:49:53,830
Querido, está falando sério?
924
00:49:53,840 --> 00:49:56,400
Charles Yoffee tem um império.
925
00:49:56,560 --> 00:49:58,630
E se falharmos
o perdermos tudo?
926
00:49:58,800 --> 00:50:00,552
E ficaremos sem trabalho?
927
00:50:00,720 --> 00:50:02,790
Sairia comigo num
encontro às cegas?
928
00:50:03,000 --> 00:50:04,752
Não sei o que isso tem a ver.
929
00:50:04,920 --> 00:50:07,753
Quando começamos a sair,
achou que eu fosse a pessoa certa?
930
00:50:07,860 --> 00:50:09,219
Não, mas...
931
00:50:09,320 --> 00:50:12,430
Quando me disse que estava grávida,
achou que eu ia assumir?
932
00:50:14,300 --> 00:50:15,659
Nunca.
933
00:50:15,760 --> 00:50:17,796
Querida, nos seus
sonhos mais loucos,
934
00:50:17,960 --> 00:50:20,918
achou que alguém
poderia comprar o "The Beat"?
935
00:50:23,680 --> 00:50:26,911
Enganamos a sabedoria convencional
uma ou duas vezes.
936
00:50:28,440 --> 00:50:30,271
Ou sempre.
937
00:50:30,480 --> 00:50:34,189
Mas uma hora, temos que parar
de correr riscos enormes.
938
00:50:35,560 --> 00:50:38,154
- Acha que agora é a hora?
- Sim.
939
00:50:41,575 --> 00:50:44,017
O cercado da Maddy deve
ficar longe dos rascunhos.
940
00:50:52,240 --> 00:50:53,992
Que a despedida de solteira comece.
941
00:50:55,360 --> 00:50:56,710
Espero que meu ponche
não esteja muito forte.
942
00:50:56,800 --> 00:50:58,995
O ingrediente secreto
é uma dose de cachaça de pêssego.
943
00:50:59,160 --> 00:51:02,470
Uma dose. Você é maluca.
944
00:51:02,640 --> 00:51:04,312
A panela de fondue está acesa,
945
00:51:04,480 --> 00:51:06,835
então, enquanto esperamos,
vamos brincar com papel higiênico.
946
00:51:07,000 --> 00:51:09,116
Fizemos isso na minha
despedida de solteira.
947
00:51:09,280 --> 00:51:12,192
Por que sinto que
voltei a 1965?
948
00:51:12,360 --> 00:51:15,796
Falando em voltar no tempo,
uma viagem ao passado.
949
00:51:16,000 --> 00:51:17,638
Desligue o som.
950
00:51:18,240 --> 00:51:19,639
Você vai gostar disso.
951
00:51:20,320 --> 00:51:22,356
Oi, Donna.
952
00:51:22,560 --> 00:51:23,919
Brandon.
953
00:51:24,020 --> 00:51:25,438
Desculpe não poder
ir no seu casamento,
954
00:51:25,600 --> 00:51:27,750
então queria dizer
que estou muito feliz por você.
955
00:51:27,960 --> 00:51:29,837
Não acredito que ele fez isso.
956
00:51:30,040 --> 00:51:31,792
Vocês foram feitos um para o outro.
957
00:51:32,000 --> 00:51:33,399
Cara esperto, David.
958
00:51:33,560 --> 00:51:35,118
Ele correu atrás de você
até que você o pegou.
959
00:51:36,080 --> 00:51:37,798
Parabéns, querida.
960
00:51:37,960 --> 00:51:40,110
Dê lembranças a Kelly.
961
00:51:40,320 --> 00:51:43,949
Só eu acho ou ele ainda
é muito fofo?
962
00:51:44,880 --> 00:51:46,230
Ei, o que é isso?
963
00:51:46,400 --> 00:51:50,837
Quase esqueci. Apresentando
um favorito de Donna Martin.
964
00:51:54,000 --> 00:51:56,798
Pipoca e sorvete.
Que delícia.
965
00:51:56,960 --> 00:51:58,310
Como você sabe disso?
966
00:51:58,320 --> 00:51:59,799
De uma festa do pijama
na casa da Brenda.
967
00:52:00,000 --> 00:52:01,359
Eu me lembro daquela noite.
968
00:52:01,460 --> 00:52:03,037
Lembra-se daquela garota
nojenta que apareceu?
969
00:52:03,200 --> 00:52:04,550
Amanda Pacer.
970
00:52:05,120 --> 00:52:06,678
Eu lembro de tudo
sobre aquela noite.
971
00:52:06,840 --> 00:52:09,035
Foi a primeira vez que percebi
que éramos realmente amigas.
972
00:52:09,600 --> 00:52:10,979
Sim, sim.
Abraço, abraço.
973
00:52:11,080 --> 00:52:14,634
Certo, se dividam em pares
e uma pessoa faz
974
00:52:14,800 --> 00:52:16,756
um vestido de casamento de papel
higiânico em torno da outra.
975
00:52:16,920 --> 00:52:20,469
Você tem três minutos, certo?
Preparar, apontar, vai.
976
00:52:21,600 --> 00:52:22,950
- Começa a girar.
- Tudo bem.
977
00:52:24,160 --> 00:52:26,515
Ajuda. Minha festa de
despedida de solteira está bobando.
978
00:52:27,840 --> 00:52:30,070
Não se preocupe, solicitamos
um diretor de cruzeiro especial.
979
00:52:30,240 --> 00:52:32,151
- Pode ir atender, por favor?
- Tudo bem.
980
00:52:38,040 --> 00:52:40,759
- Ei, linda. Como você está?
- Estou bem.
981
00:52:40,920 --> 00:52:43,150
Eu queria entregar pessoalmente
seu presente de casamento.
982
00:52:43,320 --> 00:52:44,679
Seus dois filhos loucos.
983
00:52:44,780 --> 00:52:46,130
Val, uma caixa de preservativos.
984
00:52:46,280 --> 00:52:48,952
Eu não achei que você tinha
lembrado disso.
985
00:52:52,000 --> 00:52:53,638
- Você precisa de mais.
- Meu Deus.
986
00:52:53,840 --> 00:52:55,831
Parece que eu cheguei
aqui na hora certa.
987
00:52:56,000 --> 00:52:57,513
O que está acontecendo?
988
00:53:03,080 --> 00:53:04,718
Aqui vamos nós,
entrega do Peach Pit.
989
00:53:04,880 --> 00:53:06,313
É festa do David, não sua.
990
00:53:06,480 --> 00:53:07,830
Vamos lá, seu...
991
00:53:08,800 --> 00:53:10,472
Vamos.
Isso é nojento.
992
00:53:10,640 --> 00:53:12,039
Alguém acenda um fósforo.
993
00:53:14,680 --> 00:53:19,071
Escutem, o verdadeiro
entretenimento da noite...
994
00:53:19,280 --> 00:53:22,636
- Não vou gostar disso, não é?
- Você vai adorar. Aqui.
995
00:53:22,980 --> 00:53:24,339
O que é isso?
996
00:53:24,440 --> 00:53:25,790
- Ei, pessoal.
- É o Brandon.
997
00:53:25,920 --> 00:53:27,751
Desculpe eu não poder
estar aí para a festa
998
00:53:27,960 --> 00:53:29,678
ou o casamento de David,
então bebam umas por mim.
999
00:53:29,880 --> 00:53:32,872
Mas não deixem o David beber.
Não queremos um noivo de ressaca.
1000
00:53:33,920 --> 00:53:37,071
David, você e Donna
formam o casal perfeito.
1001
00:53:37,240 --> 00:53:39,315
Lembro da primeira
vez que se beijaram,
1002
00:53:39,415 --> 00:53:41,379
a primeira vez que dormiram...
1003
00:53:41,640 --> 00:53:43,358
Certo, esqueçam isso.
1004
00:53:44,960 --> 00:53:50,193
Dylan, Steve, David,
realmente sinto falta de vocês.
1005
00:53:50,720 --> 00:53:52,870
- Nós de você também.
- Foi muito legal da parte dele.
1006
00:53:53,080 --> 00:53:54,430
Foi.
1007
00:53:58,240 --> 00:53:59,590
Eu tive um tempo esta manhã
1008
00:53:59,760 --> 00:54:02,991
então eu pensei em escrever
um pequeno poema para esta ocasião.
1009
00:54:03,160 --> 00:54:04,510
Deus, quão longo é?
1010
00:54:04,520 --> 00:54:06,476
É intitulado "Ode à Silver."
1011
00:54:06,680 --> 00:54:08,272
Se você não se
importar de ceder-me.
1012
00:54:09,320 --> 00:54:13,199
Na justa Beverly Hills,
um menino fez reinado
1013
00:54:13,360 --> 00:54:15,112
Davey Silver era o seu nome
1014
00:54:15,320 --> 00:54:18,630
De longe e vasto,
as meninas correram
1015
00:54:18,800 --> 00:54:21,917
Para ouvir
os atos de quarto de Davey
1016
00:54:25,040 --> 00:54:29,875
Donna Martin, do cabelo dourado foi
a primeira no covil de nosso David
1017
00:54:30,480 --> 00:54:32,835
Nos manteremos virgens,
o casal jurou.
1018
00:54:33,000 --> 00:54:35,195
Até que uma menina
chamada Ariel
1019
00:54:35,360 --> 00:54:37,635
Atravessou a porta de Davey
1020
00:54:38,520 --> 00:54:40,988
Claire foi a próxima
então uma raposa chamada Malone
1021
00:54:41,200 --> 00:54:44,272
Sophie e David
fizeram todo o caminho de casa
1022
00:54:46,920 --> 00:54:49,354
- Denise foi divertida
- Cara.
1023
00:54:49,520 --> 00:54:51,397
E Carol também.
1024
00:54:51,560 --> 00:54:54,916
Claudia não conseguiu seu green
card e deixou o pobre David azul.
1025
00:54:58,000 --> 00:55:00,992
Não se esqueça de Katie,
a viciada em sexo.
1026
00:55:01,160 --> 00:55:04,391
E Robin que odiava
a personalidade de rádio dele.
1027
00:55:04,600 --> 00:55:07,273
Marta, a artista,
não era divertida?
1028
00:55:08,000 --> 00:55:11,993
E Gina Kincaid,
Oh, número um.
1029
00:55:12,160 --> 00:55:14,799
Eu concordo.
1030
00:55:15,000 --> 00:55:17,992
Mais uma parada aconteceu,
seu nome era Camille
1031
00:55:18,160 --> 00:55:21,391
Achamos que poderia durar.
Mas vamos lá, gente, caiam na real.
1032
00:55:22,120 --> 00:55:27,148
Havia apenas uma dama,
o nome dela é Donna, ela está bem.
1033
00:55:27,800 --> 00:55:30,792
Meu Deus, Silver,
já não era sem tempo.
1034
00:55:38,400 --> 00:55:40,789
- Aqui está, amigo.
- Terei que queimar isso, obrigado.
1035
00:55:40,960 --> 00:55:42,757
Tudo bem porque eu tenho
o original, emoldurado
1036
00:55:42,920 --> 00:55:44,433
que você pode pendurar
na sua parede em casa.
1037
00:55:47,920 --> 00:55:49,876
Os vizinhos de baixo
são muito legais,
1038
00:55:50,040 --> 00:55:51,479
caso estejam se perguntando.
1039
00:55:51,580 --> 00:55:53,350
Eu disse a eles que levaríamos
um pedaço de bolo.
1040
00:55:53,520 --> 00:55:55,590
- Não temos bolo.
- Sei lá.
1041
00:55:55,760 --> 00:55:57,512
Temos margaritas.
1042
00:55:57,580 --> 00:55:58,939
Tudo bem.
1043
00:55:59,040 --> 00:56:00,432
Donna, se junte a mim aqui.
1044
00:56:01,840 --> 00:56:03,239
Frente e no centro.
1045
00:56:03,440 --> 00:56:06,115
Tudo bem, todos nós
sabemos que Donna não é
1046
00:56:06,215 --> 00:56:08,331
a potranca mais
experiente no estábulo.
1047
00:56:08,366 --> 00:56:10,350
Do que você está falando?
Eu tive toneladas de sexo.
1048
00:56:10,560 --> 00:56:12,755
Estou brincando, mãe.
É uma piada.
1049
00:56:12,960 --> 00:56:14,635
Então, para ter certeza
que você sabe o que
1050
00:56:14,735 --> 00:56:16,345
fazer em sua noite de núpcias,
1051
00:56:16,380 --> 00:56:19,270
preparei este jogo
educativo para você.
1052
00:56:19,920 --> 00:56:21,270
Meu Deus.
1053
00:56:24,960 --> 00:56:28,350
Tudo bem. É chamado
coloque o Macho no Homem.
1054
00:56:29,920 --> 00:56:32,593
- Nada está lá.
- "Macho".
1055
00:56:32,800 --> 00:56:35,678
Tudo bem.
Você primeiro.
1056
00:56:36,320 --> 00:56:38,311
- Entendeu?
- Não deixe ela espiar.
1057
00:56:38,520 --> 00:56:39,870
Eu acho que vou vomitar.
1058
00:56:41,080 --> 00:56:43,469
Bebi dois sucos e uma margarita
1059
00:56:43,640 --> 00:56:45,949
Se aguenta, soldado.
Tudo bem.
1060
00:56:47,000 --> 00:56:48,911
Cuidado.
1061
00:56:54,240 --> 00:56:55,590
Ela precisa de um pouco de prática.
1062
00:56:57,400 --> 00:56:58,750
É a minha vez.
Minha vez.
1063
00:56:58,840 --> 00:57:00,671
Certo, então eu sei...
1064
00:57:00,840 --> 00:57:03,479
Bem, eu sabia que você e Steve
saíram juntos na escola.
1065
00:57:03,640 --> 00:57:05,471
Mas eu não sabia que ele
foi seu primeiro amor.
1066
00:57:05,680 --> 00:57:07,272
Sim.
Sim, aos 15 anos,
1067
00:57:07,440 --> 00:57:09,908
pensei que eu ia casar com ele.
1068
00:57:10,080 --> 00:57:12,230
Posso perguntar uma coisa?
Não, talvez eu não deveria.
1069
00:57:12,400 --> 00:57:14,436
- Não, me pergunte.
- Tudo bem.
1070
00:57:15,160 --> 00:57:17,418
Quando você e Steve
estão ficando brincalhões,
1071
00:57:17,518 --> 00:57:19,234
ele sempre faz um som tipo:
1072
00:57:19,920 --> 00:57:21,332
Sim.
1073
00:57:21,432 --> 00:57:22,844
E quando ele quer ir mais longe...
1074
00:57:24,000 --> 00:57:25,558
- O que é isso?
- Eu não sei.
1075
00:57:25,760 --> 00:57:27,557
Vocês estão
falando sobre o Sanders?
1076
00:57:27,760 --> 00:57:29,432
Certo, há alguém nesta sala
1077
00:57:29,600 --> 00:57:33,479
que não dormiu com meu marido,
levante sua mão?
1078
00:57:37,200 --> 00:57:38,758
Sra. T.
1079
00:57:38,920 --> 00:57:41,070
Desculpe, qual foi a pergunta?
1080
00:57:43,520 --> 00:57:45,476
O quê?
1081
00:57:46,520 --> 00:57:47,870
Certo.
Vamos.
1082
00:57:55,960 --> 00:57:57,518
Olho de boi, bebê.
1083
00:57:57,680 --> 00:57:59,318
- Experiência.
- Mãe.
1084
00:58:02,960 --> 00:58:04,552
Qual é a senha?
1085
00:58:08,920 --> 00:58:10,273
- Conheça Kikki Dupre.
- Oi.
1086
00:58:10,440 --> 00:58:14,433
Oi. Noah,
dois orgasmos gritantes.
1087
00:58:16,680 --> 00:58:19,399
Você é um Sanders.
Deus ama você.
1088
00:58:21,080 --> 00:58:22,672
Olá, pessoal.
1089
00:58:25,800 --> 00:58:27,597
Minha mulher vai me matar.
1090
00:58:27,760 --> 00:58:29,338
E quando Janet descobrir
que você trouxe
1091
00:58:29,438 --> 00:58:31,819
uma stripper aqui,
você vai morrer também.
1092
00:58:31,854 --> 00:58:33,430
Eu não vou dizer a ela.
1093
00:58:33,600 --> 00:58:37,354
- Danças no colo para todos.
- Bem, legal, mas ele é o noivo.
1094
00:58:39,760 --> 00:58:41,179
Eu sou amigo do noivo.
1095
00:58:41,280 --> 00:58:42,998
Espere a sua vez.
1096
00:58:51,480 --> 00:58:53,471
Então você vai se casar?
1097
00:58:53,540 --> 00:58:54,939
Qual o nome dela?
1098
00:58:55,040 --> 00:58:56,751
Donna.
1099
00:58:57,760 --> 00:58:59,318
Eles não construem
mais mulheres assim.
1100
00:58:59,480 --> 00:59:01,357
Você pode dizer isso de novo.
1101
00:59:01,560 --> 00:59:03,596
Ela é bonita?
1102
00:59:04,380 --> 00:59:05,779
Mais bonita do que eu?
1103
00:59:05,880 --> 00:59:08,519
- Bem...
- Eu posso responder essa.
1104
00:59:08,720 --> 00:59:10,836
Ela é um ele.
1105
00:59:13,280 --> 00:59:15,430
- Eu percebi.
- Certo.
1106
00:59:15,640 --> 00:59:17,073
Com certeza.
1107
00:59:25,840 --> 00:59:28,559
Eu não consigo dizer
meus próprios votos.
1108
00:59:28,720 --> 00:59:30,915
Se eu engachar
ou esquecê-los?
1109
00:59:31,080 --> 00:59:33,275
Você já sabe.
Você vai ficar bem.
1110
00:59:33,440 --> 00:59:35,670
E se esquecer de algo,
apenas fale com seu coração.
1111
00:59:35,840 --> 00:59:38,832
Sim. E mantenha os soluços
ao mínimo, certo?
1112
00:59:39,000 --> 00:59:41,434
Você está muito bonita
para lágrimas.
1113
00:59:43,880 --> 00:59:45,230
Oi.
1114
00:59:45,920 --> 00:59:47,797
Podem nos dar licença
só por um minuto?
1115
00:59:47,960 --> 00:59:49,313
Sim.
1116
00:59:50,080 --> 00:59:51,718
Obrigado.
1117
00:59:55,200 --> 00:59:59,432
Eu pensei que, devemos
acender uma vela para o papai.
1118
00:59:59,880 --> 01:00:01,438
Certo?
1119
01:00:04,880 --> 01:00:07,235
Isso soa ridículo,
1120
01:00:09,040 --> 01:00:11,315
mas eu sinto que ele está aqui.
1121
01:00:11,800 --> 01:00:13,438
Como ele estivesse
cuidando de mim.
1122
01:00:13,640 --> 01:00:16,473
Querida, isso não
é nada ridículo.
1123
01:00:16,680 --> 01:00:18,033
É claro que ele está aqui.
1124
01:00:19,440 --> 01:00:21,317
Vá em frente.
1125
01:00:34,120 --> 01:00:36,680
Estou tão feliz que
você é minha filha.
1126
01:00:39,200 --> 01:00:41,111
Eu te amo.
1127
01:00:42,360 --> 01:00:43,710
Eu te amo.
1128
01:00:52,320 --> 01:00:53,670
- Nervoso?
- Não.
1129
01:00:58,600 --> 01:01:00,795
- Permitam-me.
- Ei.
1130
01:01:02,760 --> 01:01:05,354
- Como você está?
- Faz bastante tempo.
1131
01:01:05,520 --> 01:01:06,999
Val...
1132
01:01:07,160 --> 01:01:08,957
Vamos, Steve, nada que eu
não tenha visto antes.
1133
01:01:10,240 --> 01:01:12,196
- Você parece irritantemente bem.
- Bem, é um empate.
1134
01:01:12,260 --> 01:01:13,679
Sim.
1135
01:01:13,780 --> 01:01:15,477
Estamos atrasados?
Estamos, não é?
1136
01:01:15,680 --> 01:01:18,877
Eu não sei. Mas eu acho que eles
não podem começar sem você.
1137
01:01:19,040 --> 01:01:21,600
Então nos dê uma atualização.
O que está acontecendo em Buffalo?
1138
01:01:21,800 --> 01:01:23,279
Eu tenho um ótimo trabalho
1139
01:01:23,440 --> 01:01:27,672
e eu estou muito bem com a
minha mãe e tem esse cara.
1140
01:01:27,880 --> 01:01:30,235
Um cara?
Val, você disse a ele sobre nós?
1141
01:01:30,440 --> 01:01:32,237
Sim, eu disse-lhe tudo
1142
01:01:32,400 --> 01:01:35,392
e maravilha das maravilhas,
ele não correu gritando.
1143
01:01:35,920 --> 01:01:37,270
Esse é pra ficar, então.
1144
01:01:37,360 --> 01:01:38,710
Sim, acho que sim.
1145
01:01:39,560 --> 01:01:41,312
Você não deveria estar
com as mulheres agora?
1146
01:01:41,520 --> 01:01:44,671
Sim, mas eu prefiro
estar com vocês.
1147
01:01:45,560 --> 01:01:48,313
O que foi que eu disse?
Algumas coisas nunca mudam.
1148
01:02:22,640 --> 01:02:24,039
Ela é bonita ou o que?
1149
01:02:27,720 --> 01:02:30,109
Sim, ela é.
1150
01:03:31,120 --> 01:03:33,236
Querida família e amigos,
1151
01:03:33,400 --> 01:03:36,836
estamos reunidos aqui hoje
na presença de Deus
1152
01:03:37,040 --> 01:03:39,998
em um momento de alegria
1153
01:03:40,160 --> 01:03:44,950
para celebrar e testemunhar
o casamento de David e Donna,
1154
01:03:45,160 --> 01:03:47,402
que estão diante de vocês
para afirmar a sua
1155
01:03:47,502 --> 01:03:50,826
escolha de um ao outro como
companheiros de vida.
1156
01:03:52,040 --> 01:03:54,444
Começamos hoje com
as leituras oferecidas
1157
01:03:54,544 --> 01:03:56,723
por seus amigos Dylan e Kelly.
1158
01:03:56,840 --> 01:04:01,277
A primeira é uma passagem das
Cartas de Rilke a um jovem poeta.
1159
01:04:01,480 --> 01:04:05,758
O segundo é um poema
de Elizabeth Barrett Browning.
1160
01:04:05,920 --> 01:04:07,478
Dylan.
1161
01:04:13,320 --> 01:04:16,039
"Um bom casamento
é aquele em que
1162
01:04:16,200 --> 01:04:19,988
cada parceiro nomeia outro
para ser o guardião de sua solidão.
1163
01:04:20,680 --> 01:04:24,639
E assim, eles mostram um ao outro
a confiança maior possível.
1164
01:04:24,840 --> 01:04:28,469
Uma vez que aceitamos que, mesmo
entre as pessoas mais próximas,
1165
01:04:28,640 --> 01:04:31,393
distâncias infinitas existem,
1166
01:04:31,600 --> 01:04:34,194
uma maravilhosa vida lado a lado
pode crescer para eles
1167
01:04:34,360 --> 01:04:37,875
se conseguirem amar
a extensão entre eles.
1168
01:04:38,080 --> 01:04:41,152
O que lhes dá a possibilidade
de ver sempre o outro
1169
01:04:41,320 --> 01:04:46,030
como um todo
antes de um imenso céu".
1170
01:04:50,440 --> 01:04:51,998
Kelly.
1171
01:04:56,560 --> 01:04:59,074
Eu nunca consiguiria encontrar
as palavras certas para descrever
1172
01:04:59,240 --> 01:05:01,390
a maneira incrível que
vocês dois se amam,
1173
01:05:01,600 --> 01:05:04,353
mas acho que isso chega perto.
1174
01:05:04,520 --> 01:05:07,717
"Como eu te amo?
Deixe-me contar as maneiras.
1175
01:05:07,880 --> 01:05:10,599
Amo-te quanto em largo,
alto e profundo
1176
01:05:10,760 --> 01:05:12,452
Minh'alma alcança quando,
transportada,
1177
01:05:12,552 --> 01:05:15,115
Sente, alongando os
olhos deste mundo,
1178
01:05:15,150 --> 01:05:16,995
Os fins do Ser,
a Graça entressonhada.
1179
01:05:17,160 --> 01:05:20,869
E é tão pura a paixão
de que me inundo
1180
01:05:21,040 --> 01:05:24,157
Quanto o pudor dos
que não pedem nada.
1181
01:05:25,120 --> 01:05:30,227
Amo-te até nas
coisas mais pequenas.
1182
01:05:30,327 --> 01:05:32,004
Por toda a vida.
1183
01:05:32,039 --> 01:05:33,415
E, assim Deus o quisesse,
1184
01:05:33,515 --> 01:05:36,119
Ainda mais te amarei
depois da morte."
1185
01:05:44,040 --> 01:05:46,395
E, agora, David e Donna,
1186
01:05:46,600 --> 01:05:48,909
que escolheram expressar
seu compromisso
1187
01:05:50,160 --> 01:05:52,116
com votos que
eles mesmos escreveram.
1188
01:05:59,360 --> 01:06:01,715
Quando foi que nos apaixonamos?
1189
01:06:03,520 --> 01:06:05,795
Quando tínhamos 18 anos,
1190
01:06:07,200 --> 01:06:09,077
16,
1191
01:06:10,960 --> 01:06:12,310
talvez 10.
1192
01:06:13,760 --> 01:06:16,718
Eu não sei, porque a verdade é
1193
01:06:17,880 --> 01:06:19,799
não consigo lembrar uma época
1194
01:06:19,899 --> 01:06:21,560
quando eu não estava
apaixonada por você.
1195
01:06:22,760 --> 01:06:26,548
Sempre soube que você era a única
que poderia olhar nos meus olhos
1196
01:06:28,000 --> 01:06:29,592
e ver a minha alma.
1197
01:06:30,160 --> 01:06:33,596
Eu não questiono
o seu compromisso conosco.
1198
01:06:33,760 --> 01:06:36,911
E eu sei que não há nada
que não possamos superar.
1199
01:06:37,440 --> 01:06:41,558
E eu aceito você como
minha parceira
1200
01:06:41,720 --> 01:06:47,192
e como minha melhor amiga
acima de todos os outros.
1201
01:06:47,400 --> 01:06:51,109
É um milagre encontrar o tipo de
paz e felicidade que você me deu.
1202
01:06:51,280 --> 01:06:53,635
E em homenagem a esse milagre,
1203
01:06:54,720 --> 01:06:59,350
Eu prometo perante
nossa família e amigos
1204
01:07:01,320 --> 01:07:03,880
te amar e cuidar de
você para sempre.
1205
01:07:10,840 --> 01:07:15,231
Eu olho para você
e vejo meu melhor amigo.
1206
01:07:15,800 --> 01:07:19,395
Sua energia e sua paixão
1207
01:07:20,080 --> 01:07:22,878
me inspiram em formas que
nunca pensei ser possível.
1208
01:07:23,960 --> 01:07:26,872
Sua beleza interior é tão forte
1209
01:07:28,600 --> 01:07:31,751
que não temos mais
estar sozinha.
1210
01:07:32,800 --> 01:07:34,711
Não temo mais nada.
1211
01:07:35,960 --> 01:07:41,432
Eu nunca pensei que eu poderia
encontrar alguém para amar
1212
01:07:42,440 --> 01:07:44,670
que me amaria incondicionalmente.
1213
01:07:47,280 --> 01:07:49,475
E então eu percebi
1214
01:07:50,840 --> 01:07:53,479
que, embora muitas vezes
estivéssemos separados,
1215
01:07:55,400 --> 01:07:56,992
você sempre esteve comigo.
1216
01:07:59,240 --> 01:08:01,356
E que você é minha alma gêmea.
1217
01:08:04,400 --> 01:08:09,394
Você me dá propósito quando eu
sinto que não tenho nenhum.
1218
01:08:11,360 --> 01:08:15,990
Sem você,
a minha alma estaria vazia,
1219
01:08:16,760 --> 01:08:21,959
meu coração partido e
meu ser incompleto.
1220
01:08:25,840 --> 01:08:29,150
Agradeço a Deus todos os dias por
ter te conhecido.
1221
01:08:30,800 --> 01:08:32,836
E eu te agradeço por me amar.
1222
01:08:35,880 --> 01:08:37,230
Repita depois de mim.
1223
01:08:37,600 --> 01:08:39,636
- Eu, David...
- Eu, David...
1224
01:08:39,840 --> 01:08:42,229
- Aceito você, Donna...
- Aceito você, Donna...
1225
01:08:42,440 --> 01:08:45,113
- Para ser minha esposa.
- Para ser minha esposa.
1226
01:08:47,280 --> 01:08:49,953
Eu prometo ser amoroso e fiel...
1227
01:08:50,120 --> 01:08:52,190
Eu prometo ser amoroso e fiel...
1228
01:08:52,400 --> 01:08:53,958
Na riqueza e na pobreza...
1229
01:08:54,160 --> 01:08:56,515
Na riqueza e na pobreza...
1230
01:08:56,720 --> 01:08:58,233
Na alegria e na tristeza...
1231
01:08:58,440 --> 01:08:59,839
Na alegria e na tristeza...
1232
01:09:00,040 --> 01:09:03,715
- Na saúde e na doença...
- Na saúde e na doença...
1233
01:09:03,880 --> 01:09:06,235
Enquanto nós dois vivermos.
1234
01:09:06,440 --> 01:09:07,873
Enquanto nós dois vivermos.
1235
01:09:08,880 --> 01:09:11,030
Eu, Donna, aceito você, David...
1236
01:09:11,240 --> 01:09:13,913
Eu, Donna, aceito você, David...
1237
01:09:14,120 --> 01:09:15,792
Para ser meu marido.
1238
01:09:16,000 --> 01:09:17,797
Para ser meu marido.
1239
01:09:18,600 --> 01:09:21,239
Eu prometo ser amorosa e fiel...
1240
01:09:21,400 --> 01:09:24,039
Eu prometo ser amorosa e fiel...
1241
01:09:24,240 --> 01:09:25,719
Na riqueza e na pobreza...
1242
01:09:25,920 --> 01:09:27,876
Na riqueza e na pobreza...
1243
01:09:28,040 --> 01:09:29,917
Na alegria e na tristeza...
1244
01:09:30,120 --> 01:09:31,838
Na alegria e na tristeza...
1245
01:09:32,040 --> 01:09:33,712
Na saúde e na doença...
1246
01:09:33,920 --> 01:09:35,512
Na saúde e na doença...
1247
01:09:35,720 --> 01:09:37,278
Enquanto nós dois vivermos.
1248
01:09:37,480 --> 01:09:39,357
Enquanto nós dois vivermos.
1249
01:09:48,040 --> 01:09:50,873
- Com esta aliança...
- Com esta aliança...
1250
01:09:51,080 --> 01:09:52,433
Eu me caso com você...
1251
01:09:52,640 --> 01:09:53,990
Eu me caso com você...
1252
01:09:54,000 --> 01:09:56,309
E junto a minha vida com a sua.
1253
01:09:56,520 --> 01:09:58,397
E junto a minha vida com a sua.
1254
01:10:04,680 --> 01:10:06,193
Com esta aliança...
1255
01:10:06,720 --> 01:10:08,358
Com esta aliança...
1256
01:10:08,560 --> 01:10:10,915
- Eu me caso com você...
- Eu me caso com você...
1257
01:10:11,120 --> 01:10:13,554
E junto a minha vida com a sua.
1258
01:10:14,720 --> 01:10:16,756
E junto a minha vida com a sua.
1259
01:10:22,400 --> 01:10:24,152
Com a autoridade
investida em nós,
1260
01:10:24,720 --> 01:10:27,553
agora os declaramos
marido e mulher.
1261
01:10:27,760 --> 01:10:29,955
Pode beijar a noiva.
1262
01:11:14,400 --> 01:11:16,470
Beijo, beijo, beijo.
1263
01:11:18,960 --> 01:11:20,837
Beijo, beijo, beijo.
1264
01:11:28,560 --> 01:11:30,118
Oi, todo mundo.
Eu sou Steve.
1265
01:11:30,640 --> 01:11:33,473
Acho que falo por todos quando eu
digo que já não era sem tempo.
1266
01:11:39,320 --> 01:11:42,198
O único bem que veio de vocês dois
esperarem tanto tempo
1267
01:11:42,400 --> 01:11:45,233
é que nos deu uma chance
de encontrar os artistas perfeitos
1268
01:11:45,440 --> 01:11:48,512
E a canção perfeita para a sua
tão esperada primeira dança.
1269
01:11:48,720 --> 01:11:51,439
David, Donna, por gentileza.
1270
01:12:02,640 --> 01:12:06,394
E agora, eu gostaria de
apresentar esses super-artistas,
1271
01:12:06,560 --> 01:12:08,869
Eric Benet e Tamia,
1272
01:12:09,080 --> 01:12:11,116
cantando
"Spend My Life With You".
1273
01:12:18,760 --> 01:12:21,638
Donna e David,
esta é especialmente para vocês.
1274
01:12:24,080 --> 01:12:27,550
Nunca soube que um
dia poderia vir...
1275
01:12:29,560 --> 01:12:34,509
E eu nunca soube que poderia
haver tanto amor em uma pessoa...
1276
01:12:36,760 --> 01:12:41,197
Eu nunca soube para
que era a minha vida...
1277
01:12:41,720 --> 01:12:47,620
Mas agora que você está
aqui eu sei com certeza.
1278
01:12:50,000 --> 01:12:53,754
Eu nunca soube
até que olhei em seus olhos
1279
01:12:53,860 --> 01:12:55,219
Não, querida
1280
01:12:55,320 --> 01:12:59,557
Eu estava incompleta até o dia
que você entrou na minha vida.
1281
01:13:02,720 --> 01:13:05,280
E eu nunca soube que podia
sentir meu coração
1282
01:13:05,440 --> 01:13:09,479
Tão precioso e puro
1283
01:13:09,640 --> 01:13:14,316
Um amor tão real
1284
01:13:14,480 --> 01:13:20,350
Posso apenas vê-lo todas as manhãs,
quando eu abro os meus olhos
1285
01:13:20,960 --> 01:13:25,431
Posso apenas sentir seu coração
batendo cada noite...
1286
01:13:25,600 --> 01:13:28,433
Ei, Kel, há alguém lá fora
no saguão querendo falar com você.
1287
01:13:28,600 --> 01:13:30,352
- Agora?
- É Matt.
1288
01:13:31,760 --> 01:13:33,110
Eu pensei que ele já tinha ido.
1289
01:13:33,480 --> 01:13:35,152
Como sempre,
eu sou apenas a mensageira.
1290
01:13:36,880 --> 01:13:38,518
Eu já volto.
1291
01:13:42,000 --> 01:13:44,036
Tudo bem, seja honesto.
1292
01:13:44,200 --> 01:13:46,156
Sentiu minha falta, não é?
1293
01:13:46,320 --> 01:13:52,220
Mas nada vai mudar
o amor dentro de você e eu.
1294
01:13:53,080 --> 01:13:55,469
E, baby, eu nunca vou
encontrar as palavras
1295
01:13:55,640 --> 01:13:57,870
que possam explicar
1296
01:13:58,040 --> 01:14:00,554
O quanto meu coração,
1297
01:14:00,720 --> 01:14:05,396
minha vida, minha alma,
você mudou
1298
01:14:09,640 --> 01:14:11,059
Matt.
1299
01:14:11,160 --> 01:14:13,276
- Oi.
- Ei.
1300
01:14:13,640 --> 01:14:15,153
Eu pensei que você tinha
partido para Nova York.
1301
01:14:15,360 --> 01:14:17,794
Sim, eu deveria ter ido.
1302
01:14:18,760 --> 01:14:21,354
Na verdade, eu estava
à caminho do aeroporto
1303
01:14:21,520 --> 01:14:26,310
e ocorereu-meu desisti
rápido demais, Kelly.
1304
01:14:26,480 --> 01:14:28,516
Quer dizer, o que está
acontecendo lá dentro,
1305
01:14:28,680 --> 01:14:30,159
deveria ser para nós.
1306
01:14:33,080 --> 01:14:35,548
Nós que íamos
viver felizes para sempre.
1307
01:14:35,760 --> 01:14:38,672
E eu pensei, "O que aconteceu?
Por que não somos nós?"
1308
01:14:38,880 --> 01:14:41,474
Eu quero dizer,
é porque você ficou com medo?
1309
01:14:41,680 --> 01:14:45,878
Porque eu fiz algo idiota
em uma noite no deserto?
1310
01:14:46,440 --> 01:14:49,398
Porque você tem esta
conexão doentia com Dylan?
1311
01:14:50,080 --> 01:14:54,153
Bem, as pessoas passam por isso.
Casais superam isso.
1312
01:14:54,880 --> 01:14:57,314
É por isso que
eu não fui para Nova York.
1313
01:14:58,000 --> 01:14:59,638
E por isso que eu vim
para o casamento.
1314
01:15:00,320 --> 01:15:01,670
Eu não vi você lá.
1315
01:15:01,720 --> 01:15:03,199
Eu sei.
1316
01:15:03,360 --> 01:15:06,079
Mas eu vi você e Dylan.
1317
01:15:12,920 --> 01:15:14,353
Ouvi você falando.
1318
01:15:14,960 --> 01:15:16,310
Eu estou feliz que ouvi,
1319
01:15:16,440 --> 01:15:19,671
porque agora eu percebo
que a ligação que vocês têm,
1320
01:15:19,840 --> 01:15:21,398
não é dentio, afinal.
1321
01:15:23,760 --> 01:15:25,671
Eu não sei
como não percebi.
1322
01:15:25,840 --> 01:15:28,991
Embora, eu provavelmente estava
só com muito medo de perceber.
1323
01:15:30,320 --> 01:15:35,269
Ali de pé no fundo da igreja,
ouvindo você falar de amor com...
1324
01:15:35,440 --> 01:15:40,036
O que era, a respiração,
sorrisos e lágrimas de vida?
1325
01:15:42,240 --> 01:15:44,196
Nem eu poderia deixar
de ver isso.
1326
01:15:44,960 --> 01:15:47,315
- Eu sinto muito.
- Não sinta.
1327
01:15:50,480 --> 01:15:52,914
É por isso que eu vim aqui hoje.
1328
01:15:55,400 --> 01:15:57,436
Para dizer que eu acho que
você fez a escolha certa.
1329
01:15:59,520 --> 01:16:01,590
E, apesar de doer,
1330
01:16:01,760 --> 01:16:04,672
e eu tenho certeza que vai
doer por bastante tempo,
1331
01:16:05,960 --> 01:16:07,310
Estou feliz por você.
1332
01:16:16,440 --> 01:16:20,069
A propósito, Julie Ann
está grávida de uma menina.
1333
01:16:22,000 --> 01:16:23,479
Eu vou ter uma filha.
1334
01:16:24,000 --> 01:16:27,959
E eu espero que um dia
ela entenda a sorte que tem.
1335
01:16:32,640 --> 01:16:34,039
Tchau, Kelly.
1336
01:16:35,640 --> 01:16:36,990
Tchau, Matt.
1337
01:16:49,840 --> 01:16:54,960
Nunca me senti tão
maravilhoso ao ser tocado
1338
01:16:55,120 --> 01:17:00,672
E um profundo amor
que eu nunca conheci
1339
01:17:02,320 --> 01:17:04,470
Ei, não monopolize a noiva, vamos.
1340
01:17:04,640 --> 01:17:07,632
Ei, eu sei que você é bonito
e tudo, vamos.
1341
01:17:07,800 --> 01:17:09,836
- Ei.
- Oi.
1342
01:17:10,000 --> 01:17:11,433
Ótimo brinde.
1343
01:17:11,600 --> 01:17:12,953
Você não acha que foi muito mole?
1344
01:17:13,120 --> 01:17:17,113
Não, eu acho que foi
a quantidade certa.
1345
01:17:20,880 --> 01:17:24,509
Ouvi que você pode estar de viagem
para algumas regatas. É verdade?
1346
01:17:24,680 --> 01:17:26,030
Sim, eu estou pensando sobre isso.
1347
01:17:26,200 --> 01:17:27,550
Mas você pode não ir?
1348
01:17:28,320 --> 01:17:30,117
Já te disse como você
está bonita hoje?
1349
01:17:30,280 --> 01:17:32,157
Não mude de assunto.
1350
01:17:32,800 --> 01:17:34,631
Sim, eu estava pensando em ir.
1351
01:17:34,800 --> 01:17:36,279
Eu não tenho certeza agora.
1352
01:17:36,440 --> 01:17:38,954
Quer dizer,
Ellen quer um compromisso
1353
01:17:39,120 --> 01:17:41,315
e eu estou começando a pensar
que talvez não seja uma má idéia.
1354
01:17:41,480 --> 01:17:43,630
Então talvez navegar
possa esperar.
1355
01:17:43,800 --> 01:17:45,150
Eu estou pensando a
mesma coisa também.
1356
01:17:46,960 --> 01:17:48,598
Você se importa
se eu for dizer a ela pessoalmente?
1357
01:17:49,320 --> 01:17:51,151
- Eu acho que você deveria.
- Sim?
1358
01:17:51,320 --> 01:17:53,629
- Sim.
- Tudo bem.
1359
01:17:54,240 --> 01:17:56,993
Ouça, tudo isso aqui,
você merece.
1360
01:17:57,560 --> 01:17:59,551
Obrigado.
1361
01:18:00,680 --> 01:18:02,030
Parabéns.
1362
01:18:03,120 --> 01:18:05,554
Posso apenas passar minha
vida inteira com você,
1363
01:18:06,880 --> 01:18:08,313
Passar a minha vida
1364
01:18:10,040 --> 01:18:11,951
Para sempre aqui com você
1365
01:18:12,120 --> 01:18:17,035
Posso apenas passar minha
vida inteira com você
1366
01:18:17,240 --> 01:18:20,312
Posso apenas vê-lo todas
as manhãs quando eu
1367
01:18:20,480 --> 01:18:23,438
Abrir meus olhos...
1368
01:18:30,720 --> 01:18:32,233
Então, como está Hannah?
1369
01:18:32,400 --> 01:18:34,630
Você quer dizer a nova estrela
da equipe de T-ball?
1370
01:18:34,800 --> 01:18:36,438
Ela está muito bem.
1371
01:18:38,040 --> 01:18:39,871
Para o que é isso?
1372
01:18:40,040 --> 01:18:43,032
Bem, já passamos por muita coisa
juntos e, honestamente, eu não sei
1373
01:18:43,200 --> 01:18:46,556
se eu teria chegado aqui sem você,
e eu só queria dizer obrigado.
1374
01:18:46,840 --> 01:18:49,035
Certo, sorriam.
1375
01:19:10,840 --> 01:19:13,195
Por mais que tentasse esquecer,
1376
01:19:13,400 --> 01:19:16,278
no ensino médio,
David não era Sr. Popularidade.
1377
01:19:17,600 --> 01:19:20,592
E nem, por outro lado,
definido como legal.
1378
01:19:21,200 --> 01:19:22,550
Sim.
1379
01:19:23,440 --> 01:19:26,671
Então, como você pode imaginar,
eu era, como eu deveria dizer isso,
1380
01:19:27,160 --> 01:19:30,436
horrorizada com o pensamento dele
se tornando o meu meio-irmão.
1381
01:19:30,960 --> 01:19:33,633
Mas o choque dos choques,
1382
01:19:33,840 --> 01:19:36,229
ele acabou por ser ótimo.
1383
01:19:36,440 --> 01:19:41,355
Ao longo dos anos,
ele foi carinhoso e atencioso,
1384
01:19:41,520 --> 01:19:43,670
e hoje,
ele me deu algo
1385
01:19:43,840 --> 01:19:45,990
para o qual eu serei
para sempre grata.
1386
01:19:46,520 --> 01:19:50,638
Ele conseguiu transformar
a minha melhor amiga em minha irmã.
1387
01:19:53,000 --> 01:19:54,459
Saúde.
1388
01:20:25,120 --> 01:20:26,758
Sorriam.
1389
01:20:26,920 --> 01:20:28,433
- Tudo bem.
- Obrigado.
1390
01:20:28,500 --> 01:20:29,859
Com licença.
1391
01:20:29,960 --> 01:20:31,319
Poderíamos...?
1392
01:20:31,420 --> 01:20:33,434
- Vocês peguem um.
- Bom.
1393
01:20:33,600 --> 01:20:37,559
Vocês todos falaram e
então agora é a minha vez.
1394
01:20:39,160 --> 01:20:42,391
Eu só quero dizer que eu quero
que vocês todos saibam
1395
01:20:42,560 --> 01:20:45,632
que eu amo muito todos vocês.
1396
01:20:46,440 --> 01:20:49,955
Somos realmente abençoados por ter
amigos como vocês. Obrigado.
1397
01:20:51,320 --> 01:20:53,151
- Para nossas amizades.
- Saúde.
1398
01:20:53,360 --> 01:20:54,839
- Saúde.
- Saúde.
1399
01:21:02,680 --> 01:21:04,193
Vamos dançar, esposa.
1400
01:21:13,960 --> 01:21:15,678
Tudo bem?
1401
01:21:16,080 --> 01:21:18,878
Sim. Sim, está tudo bem.
1402
01:21:19,400 --> 01:21:20,913
Eu gostei das flores.
1403
01:21:21,080 --> 01:21:24,072
Eu também.
1404
01:21:25,240 --> 01:21:27,196
Dança comigo?
1405
01:21:27,640 --> 01:21:29,835
Não é uma oferta única.
1406
01:21:30,000 --> 01:21:31,672
Isso pode esperar.
1407
01:21:32,440 --> 01:21:34,556
Eu não quero esperar.
1408
01:22:51,557 --> 01:22:56,828
Legenda:
Michael Lemos | Simone_kz