1
00:00:02,632 --> 00:00:04,768
FORNECE UM SUPLEMENTO
DIÁRIO DE VITAMINA F!

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,500
Legendas em Série
Diversão Fora de Série!

3
00:00:08,501 --> 00:00:11,000
legendas.em.serie@gmail.com
twitter.com/legseries

4
00:00:11,001 --> 00:00:13,001
Tradução:
rafaor7 | parlobrito

5
00:00:13,002 --> 00:00:15,002
Revisão: parlobrito

6
00:00:15,003 --> 00:00:17,003
[ S06E14 ]
"Neutopia"

7
00:00:21,385 --> 00:00:24,823
Iremos falir em 6, 5...

8
00:00:27,713 --> 00:00:29,512
4, 3...

9
00:00:32,214 --> 00:00:35,326
2, 1.
E estamos fora dos negócios.

10
00:00:35,327 --> 00:00:38,004
Boas novas, estamos
de volta aos negócios.

11
00:00:38,005 --> 00:00:40,648
Fomos contratados
para entregar um envelope.

12
00:00:40,649 --> 00:00:42,457
É agora ou nunca.
Vamos nessa!

13
00:00:50,146 --> 00:00:53,743
-É para você, professor.
-Ótima entrega, pessoal.

14
00:00:53,744 --> 00:00:57,600
São a melhor tripulação com
quem tive a honra de trabalhar.

15
00:00:58,430 --> 00:01:01,048
Meu Deus,
estamos sendo despejados.

16
00:01:01,049 --> 00:01:03,633
Vocês são terríveis
e incompetentes.

17
00:01:03,634 --> 00:01:05,122
Eu fico chateada
com isso e...

18
00:01:10,897 --> 00:01:13,397
Esperem, encontrei
uma brecha na hipoteca.

19
00:01:13,398 --> 00:01:16,607
Se nós a pagarmos,
podemos ficar com o prédio.

20
00:01:16,608 --> 00:01:18,374
Só precisamos de...

21
00:01:18,375 --> 00:01:20,106
11 milhões de dólares.

22
00:01:20,107 --> 00:01:21,777
E... ferrados.

23
00:01:22,432 --> 00:01:25,711
Acho que não há mais nada
para fazer do que nos mudar.

24
00:01:25,712 --> 00:01:30,013
Leela, Amy, nos façam almoços
para vivermos debaixo da ponte.

25
00:01:30,014 --> 00:01:33,712
Enquanto, nós homens,
fumamos um pouco de charuto.

26
00:01:33,713 --> 00:01:37,813
Não vamos fazer almoços,
seus comerciais de cerveja.

27
00:01:37,814 --> 00:01:40,503
Foram vocês, homens,
que faliram essa empresa.

28
00:01:40,504 --> 00:01:42,727
Lembram-se da ideia do Fry
de entrega grátis?

29
00:01:42,728 --> 00:01:44,593
Conseguimos muitos clientes.

30
00:01:44,594 --> 00:01:46,314
Somos uma empresa
de entregas.

31
00:01:46,315 --> 00:01:47,966
Se quiserem salvar
essa empresa,

32
00:01:47,967 --> 00:01:50,689
têm de ouvir as ideias
de uma mulher ao menos uma vez.

33
00:01:50,690 --> 00:01:53,506
Certo,
o que vocês têm em mente?

34
00:01:53,507 --> 00:01:56,253
-Empresa aérea!
-É! O quê?

35
00:01:56,254 --> 00:01:58,677
Deveríamos ser uma
empresa de linha aérea.

36
00:01:58,678 --> 00:02:01,132
Digo, temos uma nave
e teletransportes

37
00:02:01,133 --> 00:02:03,553
não serão inventados
por mais 500 anos,

38
00:02:03,554 --> 00:02:05,317
segundo aquele cara do futuro.

39
00:02:05,318 --> 00:02:09,746
Nossa, essa é uma ideia
muito boa pra uma mulher.

40
00:02:09,747 --> 00:02:11,331
O que mais vocês têm?

41
00:02:11,332 --> 00:02:13,632
Um calendário com garotas
da Planeta Expresso.

42
00:02:13,633 --> 00:02:15,864
CalendÃ¡rio com garotas?
Ã“tima ideia, Amy.

43
00:02:15,865 --> 00:02:18,968
EntÃ£o feito. Leela, Amy,
venham de topless amanhÃ£.

44
00:02:18,969 --> 00:02:20,800
Esqueçam!
Prometi a mim mesma

45
00:02:20,801 --> 00:02:22,958
que não posaria nua
até estar casada.

46
00:02:22,959 --> 00:02:24,785
Desculpe,
mas está no seu contrato.

47
00:02:24,786 --> 00:02:28,012
"Todas as funcionárias devem
posar nuas se exigido."

48
00:02:28,013 --> 00:02:29,664
Isso é discriminação.

49
00:02:29,665 --> 00:02:32,213
Não, está em todos
os contratos. Veja o meu.

50
00:02:32,214 --> 00:02:35,932
"Todas as funcionárias devem
posar nuas se exigido."

51
00:02:35,933 --> 00:02:38,200
-Isso aí, parece justo.
-Bom trabalho, Hermes.

52
00:02:38,201 --> 00:02:40,804
Isso que eu chamo
de letra miúda.

53
00:02:40,805 --> 00:02:43,374
Está bem, mas boa sorte
em fazer um calendário

54
00:02:43,375 --> 00:02:46,122
com apenas duas funcionárias.

55
00:02:48,168 --> 00:02:51,563
Marido, estou tão feliz
com esse novo emprego.

56
00:02:51,564 --> 00:02:54,873
Eu também estou, LaBarbara.
A primeira coisa a fazer

57
00:02:54,874 --> 00:02:58,472
é colocar seu uniforme
e tirar sua foto 3x4.

58
00:03:00,800 --> 00:03:02,452
Concordo que essa roupa
faz andar

59
00:03:02,453 --> 00:03:03,953
no espaço
ser mais confortável.

60
00:03:03,954 --> 00:03:06,631
Mas para tirar foto
é um pouco...

61
00:03:06,632 --> 00:03:07,941
desagradável.

62
00:03:07,942 --> 00:03:09,378
Câmbio.

63
00:03:09,379 --> 00:03:10,818
Tempo é dinheiro, cadelas.

64
00:03:10,819 --> 00:03:13,309
Agora, calem a boca
e façam amor com a câmera.

65
00:03:13,310 --> 00:03:15,549
E lembrem-se:
eu sou a câmera.

66
00:03:33,898 --> 00:03:36,461
Parem de limpar
e brinquem com as esponjas.

67
00:03:36,462 --> 00:03:38,035
Mas a nave está suja.

68
00:03:38,036 --> 00:03:40,709
Tanto faz, acabou o filme
há uma hora.

69
00:03:42,500 --> 00:03:46,151
Não, não, não vai servir.
Um calendário de 3 meses?

70
00:03:46,152 --> 00:03:48,000
De onde é, Mercúrio?

71
00:03:48,001 --> 00:03:51,770
-Falei que não daria certo.
-Deveria ter falado mais alto.

72
00:03:51,771 --> 00:03:54,716
Felizmente,
tive uma brilhante ideia

73
00:03:54,717 --> 00:03:56,370
para salvar a Planeta Expresso.

74
00:03:56,371 --> 00:03:59,234
Vamos virar uma empresa
de linha aérea.

75
00:03:59,235 --> 00:04:00,575
Mas essa foi a minha ideia.

76
00:04:00,576 --> 00:04:03,156
Então deveria
ter falado mais alto.

77
00:04:03,157 --> 00:04:04,457
O quê?

78
00:04:12,122 --> 00:04:13,499
Pronto.
Deu muito trabalho,

79
00:04:13,500 --> 00:04:16,842
mas é melhor do que ficar
posando com roupas degradantes.

80
00:04:16,843 --> 00:04:20,705
Garotas, esses são
os seus uniformes degradantes.

81
00:04:22,326 --> 00:04:24,126
TEMOS QUE GANHAR DINHEIRO
E MOSTRÁ-LO

82
00:04:24,127 --> 00:04:25,427
PORTÃO K

83
00:04:27,533 --> 00:04:31,300
Sinto muito, senhora. Tenho que
confiscar a prótese no joelho.

84
00:04:31,301 --> 00:04:32,816
Certo, tome.

85
00:04:36,000 --> 00:04:38,450
<i>Senhoras e senhores,
aqui é o presidente do avião.</i>

86
00:04:38,451 --> 00:04:40,626
Estamos prontos para decolar.

87
00:04:41,350 --> 00:04:43,322
Colocou o Pateta e o Palhaço
no comando?

88
00:04:43,323 --> 00:04:45,260
Sou a única piloto
treinada por aqui.

89
00:04:45,261 --> 00:04:46,708
Por favor, Leela.

90
00:04:46,709 --> 00:04:50,290
Quem já ouviu falar de um avião
com uma mulher no comando?

91
00:04:50,291 --> 00:04:53,802
Bem vindos ao voo do PlanAm 1
para Acapulsar.

92
00:04:53,803 --> 00:04:57,395
O tempo local de Acapulsar
é de 5 anos de diferença.

93
00:04:59,645 --> 00:05:02,324
Se um buraco de minhoca
nos mandar de volta no tempo,

94
00:05:02,325 --> 00:05:04,039
não matem seus pais.

95
00:05:04,040 --> 00:05:06,101
Se está levando
uma criança junto,

96
00:05:06,102 --> 00:05:09,961
ajude-as a não matar vocês
antes de seus bichinhos.

97
00:05:09,962 --> 00:05:12,882
Agora, por favor, desliguem
todos os aparelhos eletrônicos.

98
00:05:17,527 --> 00:05:18,854
Preparando para decolagem.

99
00:05:19,400 --> 00:05:20,700
PILOTO AUTOMÁTICO

100
00:05:36,435 --> 00:05:37,826
Eu vou matá-lo,
meu amigo.

101
00:05:44,741 --> 00:05:47,505
Espero que gostem do nosso
pequeno serviço de bordo.

102
00:05:47,506 --> 00:05:50,761
Agora, sentem-se e aproveitem
o entretenimento.

103
00:05:53,283 --> 00:05:54,672
Ei, ei, ei!

104
00:05:54,673 --> 00:05:57,473
Qual é o problema
com a comida de avião?

105
00:05:57,474 --> 00:06:00,239
Eles oferecem duas opções,
mas sempre tem apenas uma.

106
00:06:00,240 --> 00:06:02,690
Aliás,
acabaram as duas opções.

107
00:06:04,000 --> 00:06:07,909
Cale a boca e coloque
4 episódios de "The Office".

108
00:06:12,913 --> 00:06:15,598
Suas mãos são quentes,
para um robô.

109
00:06:15,599 --> 00:06:18,387
Valeu, garota. Não sei
o que faz aqui atrás,

110
00:06:18,388 --> 00:06:22,767
porque você tem
um assento de 1ª classe.

111
00:06:22,768 --> 00:06:24,068
Isso, vem.

112
00:06:25,134 --> 00:06:27,857
Capitão, deveríamos
ter aterrissado 2 dias atrás.

113
00:06:27,858 --> 00:06:29,570
Está tudo...

114
00:06:29,571 --> 00:06:34,608
-Já chegamos no parque, mamãe?
-Não estamos em lugar algum.

115
00:06:34,609 --> 00:06:36,480
E estamos sem combustível.

116
00:06:46,694 --> 00:06:49,204
Atenção, passageiros.
Por favor permaneçam sentados

117
00:06:49,205 --> 00:06:52,690
até o avião cair totalmente.

118
00:06:55,453 --> 00:06:58,663
Acho melhor reconsiderar
o calendário com garotas.

119
00:06:59,662 --> 00:07:03,500
Diário de bordo: caímos perto
de um rio de mercúrio,

120
00:07:03,501 --> 00:07:05,056
num planeta mineral sem vida.

121
00:07:05,057 --> 00:07:07,950
Pouco suprimento,
canibalismo iminente,

122
00:07:07,951 --> 00:07:09,634
e rádio queimado.

123
00:07:09,635 --> 00:07:11,785
Nossa única esperança
é criar uma sociedade.

124
00:07:11,786 --> 00:07:14,110
Certo, então.
Homens, vamos caçar.

125
00:07:14,111 --> 00:07:16,691
As mulheres cozinharão
o que pegarmos.

126
00:07:17,537 --> 00:07:19,487
Ninguém colocou
você no comando, marido.

127
00:07:19,488 --> 00:07:22,554
Sou a única aqui que já criou
uma sociedade.

128
00:07:22,555 --> 00:07:25,000
Equipe de patinação
não é uma sociedade.

129
00:07:25,001 --> 00:07:26,640
Então,
vamos fazer uma votação.

130
00:07:26,641 --> 00:07:29,900
Todos a favor
do trovão jamaicano?

131
00:07:30,582 --> 00:07:31,882
Sou eu.

132
00:07:33,697 --> 00:07:35,190
Praticamente ninguém.

133
00:07:35,191 --> 00:07:36,616
Todos a favor de mim?

134
00:07:37,847 --> 00:07:39,247
Oito contra oito.
Deu empate.

135
00:07:39,248 --> 00:07:41,598
Não podemos confiar
na matemática de uma mulher.

136
00:07:41,599 --> 00:07:43,241
Conte de novo.

137
00:07:49,480 --> 00:07:52,520
Saudações, peles macias.
Quem de vocês é o líder?

138
00:07:52,521 --> 00:07:54,243
-Ele!
-Ela!

139
00:07:54,244 --> 00:07:57,778
Curioso.
São uma sociedade diárquica?

140
00:07:57,779 --> 00:08:01,244
Talvez. Mas seja o que for,
sou o líder.

141
00:08:01,245 --> 00:08:04,487
Líder? Gordinho, nem
consegue liderar uma banheira.

142
00:08:04,488 --> 00:08:07,600
Mas você poderia liderar isso:
sua boca!

143
00:08:08,400 --> 00:08:09,700
Silêncio!

144
00:08:09,701 --> 00:08:11,900
Até um jovem seixo
pode ver que sua raça

145
00:08:11,901 --> 00:08:15,599
é dividida pela configuração
do seu 23º cromossomo.

146
00:08:15,600 --> 00:08:17,753
O quê?
Fala do gênero sexual?

147
00:08:17,754 --> 00:08:19,062
Gênero?

148
00:08:19,063 --> 00:08:23,800
Isso. Sabe, caras, garotas,
nessa ordem.

149
00:08:24,501 --> 00:08:27,156
Não estou familiarizado
com essa coisa de gênero.

150
00:08:27,157 --> 00:08:31,099
Minha espécie tem apenas um,
conhecido como neuchacho.

151
00:08:31,100 --> 00:08:34,189
Interessante.
Vamos, homens, matem-no!

152
00:08:37,831 --> 00:08:40,100
Seus gêneros
diferem de muitas formas.

153
00:08:40,101 --> 00:08:42,301
Mas, como todas as coisas
que são diferentes,

154
00:08:42,302 --> 00:08:44,491
chocolate e baunilha,
Mac e PC,

155
00:08:44,492 --> 00:08:46,700
um é claramente melhor.

156
00:08:46,701 --> 00:08:49,550
Chocolate, Mac, homem.
Fim.

157
00:08:49,551 --> 00:08:52,698
Não tenho nada para fazer pelos
próximos 8 milhões de anos.

158
00:08:52,699 --> 00:08:55,415
Assim,
posso realizar diversos testes

159
00:08:55,416 --> 00:08:58,063
para determinar
o sexo superior.

160
00:08:58,064 --> 00:09:01,633
1º Teste: quem consegue
beber mais enxofre?

161
00:09:04,758 --> 00:09:06,150
Teste inconclusivo.

162
00:09:06,151 --> 00:09:09,381
2º Teste: quem consegue
beber mais arsênico?

163
00:09:09,382 --> 00:09:11,105
Só nos faça
umas perguntas idiotas.

164
00:09:11,106 --> 00:09:13,887
Muito bem.
Qual é a maior:

165
00:09:13,888 --> 00:09:17,400
roupa italiana tamanho 4
ou americana tamanho médio?

166
00:09:18,998 --> 00:09:22,013
Quantas calorias tem
em um iogurte de chá verde?

167
00:09:22,903 --> 00:09:25,747
Cite 12 personagens
de "Desperate Housewives".

168
00:09:26,873 --> 00:09:28,173
Como foi seu dia?

169
00:09:31,237 --> 00:09:33,250
Teste concluído.
Qual a pontuação?

170
00:09:33,251 --> 00:09:36,328
Homens 5, mulheres 0.

171
00:09:36,329 --> 00:09:38,747
-Ei, ele está mentindo.
-Obviamente.

172
00:09:38,748 --> 00:09:41,131
Foi um teste
de quem mente melhor.

173
00:09:41,132 --> 00:09:43,094
Os homens ganham esta rodada.

174
00:09:44,266 --> 00:09:46,375
Tomem essa,
vocês que fazem xixi sentadas.

175
00:09:50,375 --> 00:09:51,767
Até agora,
não aprendi nada.

176
00:09:51,768 --> 00:09:54,508
Mas provavelmente é tanto
minha culpa como de vocês.

177
00:09:54,509 --> 00:09:57,174
Chegou a hora do teste final.

178
00:09:57,175 --> 00:09:59,506
Geralmente chamamos
de rodada relâmpago.

179
00:09:59,507 --> 00:10:01,990
Como podem perceber,
está ficando quente.

180
00:10:03,400 --> 00:10:05,619
-É legal.
-Está muito quente!

181
00:10:05,620 --> 00:10:08,126
Alguma de vocês mexeu
no termostato?

182
00:10:08,127 --> 00:10:09,977
Amanhã de manhã
este planeta atingirá

183
00:10:09,978 --> 00:10:11,574
o ponto mais próximo ao Sol.

184
00:10:11,575 --> 00:10:14,800
Serão cozinhados vivos como
os animais velhos dos circos.

185
00:10:14,801 --> 00:10:17,929
A não ser que consigam
cruzar as planícies Alcalinas

186
00:10:17,930 --> 00:10:20,980
e alcancem abrigo
na Caverna da Harmonia.

187
00:10:22,204 --> 00:10:23,504
Isso parece difícil.

188
00:10:23,505 --> 00:10:26,213
O sexo que alcançar
a caverna sobreviverá,

189
00:10:26,214 --> 00:10:28,995
e fará o sexo inferior
ser reduzido a algo.

190
00:10:28,996 --> 00:10:30,366
Chamas, eu suponho.

191
00:10:44,340 --> 00:10:46,140
Acho que estamos andando
em círculos.

192
00:10:46,141 --> 00:10:49,328
Reconheço os padrões
nessa formação rochosa.

193
00:10:49,329 --> 00:10:51,275
E também tem
o meu sapato que caiu.

194
00:10:51,276 --> 00:10:53,778
Meu Deus,
vamos todos morrer em agonia.

195
00:10:54,520 --> 00:10:56,927
Olá! Precisam de ajuda
com orientação?

196
00:10:56,928 --> 00:10:58,698
-Não, obrigado.
-Não se preocupe.

197
00:11:02,771 --> 00:11:04,163
Fiquem firmes, irmãs!

198
00:11:04,164 --> 00:11:06,613
Só mais alguns quilômetros
até a caverna.

199
00:11:06,614 --> 00:11:08,210
Vamos continuar andando e...

200
00:11:08,815 --> 00:11:11,171
Vejam, uma liquidação!

201
00:11:11,172 --> 00:11:12,475
O quê? Onde?

202
00:11:16,920 --> 00:11:19,675
Não acredito que aquela
liquidação era uma miragem.

203
00:11:19,676 --> 00:11:24,338
Agora morreremos sem uma
daquelas bolsas em promoção.

204
00:11:25,372 --> 00:11:28,800
Teria sido legal comprar na
Tommy Hilfiger uma última vez.

205
00:11:28,801 --> 00:11:32,259
Não era uma Tommy Hilfiger.
Era uma Linens' n Things!

206
00:11:32,260 --> 00:11:34,018
Uma ova que era.

207
00:11:34,019 --> 00:11:35,795
Era uma Juicy Couture!

208
00:11:35,796 --> 00:11:38,737
Acho que todas vimos
o que queríamos ver.

209
00:11:41,305 --> 00:11:42,705
Não conseguiremos
essa noite.

210
00:11:42,706 --> 00:11:45,006
Vamos montar acampamento aqui,
perto do sapato.

211
00:11:45,007 --> 00:11:46,307
Cavalheiros...

212
00:11:46,308 --> 00:11:49,563
Quando o sol nascer pela manhã,
seremos queimados.

213
00:11:49,564 --> 00:11:51,922
Esses são os nossos últimos
momentos juntos.

214
00:11:51,923 --> 00:11:54,902
Então, se alguém tiver
uma piada boa de peido,

215
00:11:54,903 --> 00:11:56,766
é a hora de contá-la.

216
00:11:57,921 --> 00:11:59,500
Está um calor terrível,

217
00:11:59,501 --> 00:12:02,570
e tudo que temos para beber
são refrigerantes não diets.

218
00:12:03,700 --> 00:12:05,189
Eu tenho espaço aqui.

219
00:12:05,190 --> 00:12:08,140
Um momento. Eu tinha esquecido
que a Amana é uma geladeira.

220
00:12:08,141 --> 00:12:11,191
Se conseguirmos sobrecarregar
o freon com o compressor de gás,

221
00:12:11,192 --> 00:12:13,704
podemos sobreviver ao calor
e chegar à caverna.

222
00:12:13,705 --> 00:12:15,005
Isso aí!

223
00:12:15,006 --> 00:12:17,550
Mas o único compressor
de gás neste planeta

224
00:12:17,551 --> 00:12:19,677
está dentro do traseiro
do Bender.

225
00:12:19,678 --> 00:12:22,621
Isso foi uma piada de peido?
Porque não achei engraçada.

226
00:12:22,622 --> 00:12:23,927
Ninguém achou.

227
00:12:23,928 --> 00:12:27,761
Mesmo assim, os gases do Bender
podem ser nossa única esperança.

228
00:12:42,939 --> 00:12:46,419
Mulher? Que faz com o compressor
de gás do Bender?

229
00:12:46,420 --> 00:12:48,029
Não é da sua conta, querido.

230
00:12:48,030 --> 00:12:51,290
Espera aí. O que é isso
na sua mochila imunda?

231
00:12:52,494 --> 00:12:53,944
Está bem,
estávamos com calor.

232
00:12:53,945 --> 00:12:56,750
Roubei a bobina de freon
da Amana para conectá-la

233
00:12:56,751 --> 00:12:59,223
ao traseiro do Bender
e construir um refrigerador.

234
00:12:59,224 --> 00:13:02,589
Você não é melhor do que eu,
seu patife duas-caras!

235
00:13:02,590 --> 00:13:04,405
Como pode viver
consigo mesmo?

236
00:13:04,406 --> 00:13:07,356
Maldição, mulher! Me faz ficar
irritado como Haile Selassie!

237
00:13:07,357 --> 00:13:10,740
Não ouse falar assim comigo,
seu animal peludo!

238
00:13:23,964 --> 00:13:27,742
Está cozinhando bacon para mim?
Obrigado, mulher.

239
00:13:27,743 --> 00:13:30,901
Isso não é bacon!
É a sua carne!

240
00:13:30,902 --> 00:13:32,952
Essa não!
Dormimos demais!

241
00:13:34,797 --> 00:13:36,547
O mercúrio está fervendo!

242
00:13:39,294 --> 00:13:42,598
Não consigo respirar.
Meus pulmões ardem.

243
00:13:50,042 --> 00:13:51,757
Meu sapato da sorte!

244
00:13:52,791 --> 00:13:55,109
Adeus, eu legal!

245
00:14:03,699 --> 00:14:05,549
Aprendi isso num filme.

246
00:14:15,706 --> 00:14:18,935
Acho os dois sexos
extremamente decepcionantes.

247
00:14:18,936 --> 00:14:22,286
A verdadeira razão para eu ter
realizado esse teste bizarro

248
00:14:22,287 --> 00:14:24,187
foi para ensiná-los
a trabalhar juntos.

249
00:14:24,188 --> 00:14:25,488
Mas não puderam.

250
00:14:25,489 --> 00:14:29,134
Graças a vocês eu perdi
minha aposta com Borax Kid.

251
00:14:29,135 --> 00:14:31,207
Nunca aposte
contra a minha estupidez.

252
00:14:31,208 --> 00:14:34,964
Chega! Suas rixas sexuais têm os
impedido de alcançar a harmonia.

253
00:14:34,965 --> 00:14:37,965
Só há uma forma de resolver
esse conflito.

254
00:14:42,503 --> 00:14:44,825
Espere!
Por que não doeu?

255
00:14:45,815 --> 00:14:47,665
Minha coisinha desapareceu!

256
00:14:48,837 --> 00:14:50,898
-Minhas garotas!
-Minha antena!

257
00:14:50,899 --> 00:14:53,499
-Minhas diabinhas!
-Minhas gônadas!

258
00:14:55,674 --> 00:14:56,974
Que estão olhando?

259
00:14:59,600 --> 00:15:02,521
Eu os livrei da tirania
do gênero sexual!

260
00:15:02,522 --> 00:15:04,245
Agora vão em paz.

261
00:15:04,246 --> 00:15:07,596
Ou melhor, fiquem aqui.
Eu vou em paz.

262
00:15:12,902 --> 00:15:17,050
Boas novas, neuchachos.
A nave está quase consertada.

263
00:15:17,051 --> 00:15:18,351
Trabalha-se mais rápido

264
00:15:18,352 --> 00:15:22,210
sem características sexuais
secundárias atrapalhando.

265
00:15:22,211 --> 00:15:25,854
Agora, quem quer cantar
uma música de Christopher Cross?

266
00:15:30,240 --> 00:15:33,103
Olhem, parceiras!
Fiz uma rede de nossas roupas.

267
00:15:33,104 --> 00:15:34,413
Muito engenhoso!

268
00:15:34,414 --> 00:15:35,988
Podemos dormir com você?

269
00:15:35,989 --> 00:15:37,789
Não tenho nenhuma opinião.

270
00:15:40,087 --> 00:15:41,387
Bem, boa noite!

271
00:15:45,652 --> 00:15:47,747
Todos se relacionaram
tão bem hoje.

272
00:15:47,748 --> 00:15:51,676
Sim. Este lugar é
como uma utopia neutra.

273
00:15:51,677 --> 00:15:52,977
Uma neutopia!

274
00:15:53,891 --> 00:15:56,698
Gosto de humor
quando ninguém se machuca.

275
00:15:56,699 --> 00:16:00,004
Sua companhia é inofensiva,
Hermes.

276
00:16:00,005 --> 00:16:01,589
A sua também.

277
00:16:01,590 --> 00:16:04,359
Sério, o que estamos perdendo
não transando agora?

278
00:16:04,360 --> 00:16:05,660
Bem...

279
00:16:08,590 --> 00:16:11,199
Devolva as nossas genitálias!

280
00:16:11,200 --> 00:16:12,569
É você, Borax Kid?

281
00:16:12,570 --> 00:16:14,729
Estou com as suas 50 pratas.

282
00:16:14,730 --> 00:16:16,269
São vocês.

283
00:16:16,270 --> 00:16:19,669
Por que querem de volta?
Parecem mais felizes sem elas.

284
00:16:19,670 --> 00:16:22,509
Ser humano
não é apenas ser feliz.

285
00:16:22,510 --> 00:16:24,479
É amar, e brigar,

286
00:16:24,480 --> 00:16:27,809
e aquele rala e rola
que fizemos ontem à noite.

287
00:16:27,810 --> 00:16:29,319
Nós queremos aquilo
de volta.

288
00:16:29,320 --> 00:16:30,620
Muito bem.

289
00:16:30,621 --> 00:16:32,821
Talvez eu que tenha
aprendido uma lição...

290
00:16:32,822 --> 00:16:34,122
ou alguma assim.

291
00:16:37,990 --> 00:16:40,029
O que foi agora?

292
00:16:40,030 --> 00:16:42,400
Eu decidi,
depois de pensar um pouco,

293
00:16:42,401 --> 00:16:44,400
devolver seus gêneros sexuais.

294
00:16:51,400 --> 00:16:53,369
Não foi legal, mano!

295
00:16:53,370 --> 00:16:55,269
Nossos sexos foram invertidos.

296
00:16:55,270 --> 00:16:58,209
Agora eu tenho um demoniozinho
em vez de uma diabinha,

297
00:16:58,210 --> 00:16:59,680
seu maldito idiota!

298
00:17:02,900 --> 00:17:04,849
Certo,
parem de gritar comigo.

299
00:17:04,850 --> 00:17:06,549
Foi um erro inocente.

300
00:17:06,550 --> 00:17:08,520
Permitam-me corrigi-lo.

301
00:17:12,650 --> 00:17:16,199
Recebi seu chamado de socorro
e vim o mais rápido possível.

302
00:17:16,200 --> 00:17:17,599
Não precisam me agradecer.

303
00:17:17,600 --> 00:17:19,269
Qual o seu problema, amigo?

304
00:17:19,270 --> 00:17:21,229
Agora ficaremos assim
para sempre!

305
00:17:21,230 --> 00:17:23,339
Relaxa, cara.

306
00:17:23,340 --> 00:17:26,440
Olá, do pescoço para baixo.

307
00:17:29,880 --> 00:17:31,409
Obrigado
por viajarem conosco.

308
00:17:31,410 --> 00:17:33,510
Sabemos que podem escolher
a empresa aérea,

309
00:17:33,511 --> 00:17:35,910
e escolheram a errada.
Sem reembolso!

310
00:17:44,720 --> 00:17:47,829
-Não vamos transar?
-Mulher, estou cansado.

311
00:17:47,830 --> 00:17:49,529
Me desculpe.

312
00:17:49,530 --> 00:17:51,459
É que...
eu preciso dormir.

313
00:17:51,460 --> 00:17:54,210
Tenho que me levantar 5 vezes
por noite para jogar Xbox.

314
00:17:54,211 --> 00:17:55,511
Eu compreendo.

315
00:17:55,512 --> 00:17:57,712
Também demora
para se acostumar a ser mulher.

316
00:17:57,713 --> 00:18:00,309
Por exemplo, sabia que há mais
de 2 sentimentos?

317
00:18:00,310 --> 00:18:04,340
Eu só preciso de um sentimento.
O amor por você, mulher-macho.

318
00:18:07,880 --> 00:18:10,480
Que masculinidade!

319
00:18:15,790 --> 00:18:17,819
Por isso é um nojo lá dentro.

320
00:18:17,820 --> 00:18:19,529
Essas coisas são ruins
de mirar.

321
00:18:19,530 --> 00:18:21,389
Eu odeio ser um homem.

322
00:18:21,390 --> 00:18:23,799
Eu sou fedido,
meu rosto pinica,

323
00:18:23,800 --> 00:18:26,499
e a comida dos clubes de strip
são horríveis.

324
00:18:26,500 --> 00:18:27,800
É uma droga.

325
00:18:27,801 --> 00:18:31,270
Mas acho que as mulheres
estão enfrentando coisas piores.

326
00:18:33,340 --> 00:18:34,869
Minha Santa Periquita!

327
00:18:34,870 --> 00:18:37,309
Ser garota é tão divertido.

328
00:18:37,310 --> 00:18:39,300
Agora quando digo asneiras,

329
00:18:39,301 --> 00:18:41,100
os caras riem
e me compram coisas.

330
00:18:41,101 --> 00:18:42,679
Que vadia.

331
00:18:42,680 --> 00:18:45,700
A Planeta Expresso ainda
está encarando a falência.

332
00:18:45,701 --> 00:18:48,650
Não há como levantarmos
dinheiro para salvar a empresa.

333
00:18:48,651 --> 00:18:51,500
Espere.
E o calendário de garotas?

334
00:18:51,501 --> 00:18:53,100
Isso não funcionará, lembra?

335
00:18:53,101 --> 00:18:55,300
Só temos três mulheres
na empresa...

336
00:18:56,500 --> 00:19:00,600
"Todas as funcionárias devem
posar nuas se exigido."

337
00:19:00,601 --> 00:19:03,200
E é exigido.

338
00:19:29,600 --> 00:19:31,200
Vamos torcer para vender

339
00:19:31,201 --> 00:19:33,929
calendários suficientes
até amanhã.

340
00:19:34,600 --> 00:19:37,700
<i>Vendemos calendários
suficientes desde ontem!</i>

341
00:19:39,400 --> 00:19:42,510
Graças a Deus que a maioria
de nossos fãs são pervertidos.

342
00:19:56,150 --> 00:19:57,500
Quem é você, estranho?

343
00:19:57,501 --> 00:20:00,101
Bem, madame, o pessoal
me chama de Borax Kid.

344
00:20:00,102 --> 00:20:02,200
Meu amigo,
o outro alienígena de pedra,

345
00:20:02,201 --> 00:20:04,699
morreu sem endireitar
suas genitálias.

346
00:20:04,700 --> 00:20:07,500
Então, cabe a mim corrigir
o sexo de vocês.

347
00:20:16,110 --> 00:20:17,560
Minhas garotas estão
de volta!

348
00:20:22,980 --> 00:20:26,100
Do que gosta mais, meu amor,
ser homem ou mulher?

349
00:20:26,101 --> 00:20:28,600
Não importa
quais partes eu tenha,

350
00:20:28,601 --> 00:20:31,460
contanto que elas
encaixem nas suas.

351
00:20:33,000 --> 00:20:34,300
O casamento.

352
00:20:34,301 --> 00:20:37,399
Combina o contentamento
de ser neutralizado,

353
00:20:37,400 --> 00:20:40,230
com o sexo casual de não ser.

354
00:20:41,500 --> 00:20:44,218
Bem, é melhor eu ir.

355
00:20:44,219 --> 00:20:46,669
Parece que a rainha de feldspato
está para zarpar.

356
00:20:46,670 --> 00:20:48,870
Cuidem
das suas genitálias agora.

357
00:20:50,300 --> 00:20:52,150
<i>Vamos, garoto!
Galopando.</i>

358
00:20:52,980 --> 00:20:54,800
E isso é tudo.

359
00:20:55,550 --> 00:20:57,500
O que eu perdi?

360
00:20:57,501 --> 00:20:59,501
www.legendasemserie.tv

