1
00:00:00,642 --> 00:00:02,914
Anteriormente em 
"The Nine Lives of Chloe King"

2
00:00:02,939 --> 00:00:05,422
- Não acredito que você realmente morreu.
- Eu sei.

3
00:00:05,833 --> 00:00:08,375
Mais uma vítima inocente
morta por causa da Mai.

4
00:00:08,400 --> 00:00:10,010
E ainda estão autorizados a 
vagar pela Terra.

5
00:00:10,035 --> 00:00:12,140
Eu o beijei e agora 
ele esta morto.

6
00:00:12,146 --> 00:00:13,346
Soa como culpa minha.

7
00:00:13,371 --> 00:00:15,680
Você tem certeza que ninguém viu você
saindo do apartamento?

8
00:00:15,705 --> 00:00:16,720
Tenho certeza.

9
00:00:16,721 --> 00:00:19,323
Tudo o que posso pensar 
é beijar você.

10
00:00:21,495 --> 00:00:23,279
Eu tenho tantas perguntas.

11
00:00:23,304 --> 00:00:25,150
Eu ainda não sei como 
tudo isso funciona.

12
00:00:25,515 --> 00:00:26,718
Eu vou responder a todas 
as perguntas que você tiver.

13
00:00:26,753 --> 00:00:29,637
- Mas você não pode continuar vendo aquele cara.
- Brian?

14
00:00:29,816 --> 00:00:33,816
♪ The Nine Lives of Chloe King 1x03 - Green Star ♪

15
00:00:33,841 --> 00:00:37,841
Sincronizado e Corrigido: elderman 
Tradução: IsabelaKieff e lehack - addic7ed.com

16
00:01:02,460 --> 00:01:04,297
Alek.

17
00:01:04,331 --> 00:01:06,399
E ai, Chloe.

18
00:01:06,433 --> 00:01:08,501
Espero que eu não tenha 
te assustado.

19
00:01:08,535 --> 00:01:10,569
O que você está fazendo aqui?
Eu poderia ter matado você.

20
00:01:10,603 --> 00:01:13,471
Não é provável.

21
00:01:13,506 --> 00:01:16,440
Você me parece um pouco tensa.

22
00:01:16,475 --> 00:01:18,709
Um assassino psicopata, ainda esta 
atrás de mim, então sim, talvez um pouco.

23
00:01:18,743 --> 00:01:20,511
Eu posso ajudá-la a relaxar.

24
00:01:20,545 --> 00:01:23,446
Não?

25
00:01:23,480 --> 00:01:26,483
- Bem, não diga que eu não ofereci.
- O que você quer?

26
00:01:26,517 --> 00:01:29,655
Eu pensei que tinha 
sido bastante claro.

27
00:01:31,591 --> 00:01:33,394
Mas você tem um milhão de
perguntas sobre ser Mai.

28
00:01:33,428 --> 00:01:34,762
Bem, elas estão prestes a serem respondidas.

29
00:01:34,796 --> 00:01:37,365
- Por você? 
- Deus, não.

30
00:01:37,399 --> 00:01:40,534
Nossa ilustre líder está de volta.
Ela quer uma audiência.

31
00:01:40,569 --> 00:01:42,670
Comigo?

32
00:01:44,508 --> 00:01:47,476
Chloe, há alguns mantimentos 
dentro do carro.

33
00:01:47,510 --> 00:01:50,547
Você pode me dar uma mão?

34
00:01:50,581 --> 00:01:52,682
Vou aceitar isso como um não.

35
00:01:52,717 --> 00:01:55,585
Ela quer me ver agora, agora?
Eu não posso sair hoje à noite.

36
00:01:55,620 --> 00:01:58,421
Bem, você sabe, se é mais fácil para você,
tenho certeza que ela poderia vir aqui.

37
00:01:58,456 --> 00:02:00,657
Oh, não, não, não, não, não isso 
definitivamente não vai acontecer.

38
00:02:00,691 --> 00:02:03,293
- Minha mãe ficaria louca.
- Oh, eu não sei.

39
00:02:03,327 --> 00:02:05,328
Meu medidor de aberração 
é bastante elevado.

40
00:02:05,362 --> 00:02:07,530
Mas há limites.

41
00:02:07,565 --> 00:02:09,534
Mãe, oi.

42
00:02:10,737 --> 00:02:13,706
Esse Ã© o Alek

43
00:02:13,740 --> 00:02:15,775
Vamos para a escola juntos.

44
00:02:15,809 --> 00:02:18,811
Alek, essa é minha mãe.

45
00:02:20,347 --> 00:02:23,449
- Oi.
- E ai.

46
00:02:23,484 --> 00:02:27,355
Uh, estávamos apenas estudando.

47
00:02:27,389 --> 00:02:29,324
Yeah, eu tenho que ir, com 
todos os meus livros.

48
00:02:29,358 --> 00:02:32,428
e.. ele estava apenas.. 
indo.

49
00:02:33,764 --> 00:02:36,767
Eu te vejo amanhã.

50
00:02:39,805 --> 00:02:42,407
Você está em casa cedo.

51
00:03:09,357 --> 00:03:11,524
Hmmm.

52
00:03:11,559 --> 00:03:14,560
Feito. Eu te amo. Me liga
mais tarde, se precisar de mim.

53
00:03:14,595 --> 00:03:16,463
Isso não é de cara 
uma conversa séria, né?

54
00:03:16,497 --> 00:03:17,698
Tenho medo que ela volte.

55
00:03:18,032 --> 00:03:20,900
- Você quer ficar em pé ou sentada?
- Nenhum dos dois?

56
00:03:20,935 --> 00:03:23,603
- Não tem opção.
- Senta.

57
00:03:25,237 --> 00:03:27,307
Você esta crescendo.
Eu entendo.

58
00:03:27,341 --> 00:03:28,909
Isso é um prefácio?

59
00:03:28,943 --> 00:03:30,644
- Chloe. 
- Desculpa.

60
00:03:30,678 --> 00:03:32,946
E eu sou toda por isso,
você sabe, está crescendo.

61
00:03:32,981 --> 00:03:34,949
Não pode parar, mesmo que eu queira,

62
00:03:34,983 --> 00:03:36,951
mas isso significa que algumas coisas
vão ter que mudar.

63
00:03:36,986 --> 00:03:39,854
Agora eu não estou dizendo
que eu não confio em você.

64
00:03:39,889 --> 00:03:41,857
Mãe, eu te disse ontem à noite,
não era nada.

65
00:03:41,891 --> 00:03:43,592
E isso pode ser verdade.

66
00:03:43,627 --> 00:03:45,995
Mas acho que precisamos de uma 
regra nova na casa.

67
00:03:46,029 --> 00:03:48,699
Sem garotos no seu quarto, 
quando não estou em casa.

68
00:03:48,733 --> 00:03:50,701
Alek não é meu namorado.

69
00:03:50,735 --> 00:03:52,769
Ele na verdade nem é meu amigo.

70
00:03:52,803 --> 00:03:54,838
- E o Brian?
- Não, não, não.

71
00:03:54,873 --> 00:03:57,074
Brian... Brian e eu estamos...

72
00:03:58,810 --> 00:04:00,778
acredite em mim quando eu digo,

73
00:04:00,812 --> 00:04:02,579
você não precisa se preocupar.

74
00:04:02,614 --> 00:04:05,516
nada vai acontecer, nunca vai.

75
00:04:05,550 --> 00:04:07,751
Agora que eu não acredito.

76
00:04:13,758 --> 00:04:17,595
Nada de garotos no meu quarto.
Eu consigo. Trato feito?

77
00:04:17,629 --> 00:04:20,664
Oh, nada feito.
Eu não reconheço essa cara.

78
00:04:20,699 --> 00:04:23,901
Isto é "Minha filhinha está se tornando uma mulher"

79
00:04:23,935 --> 00:04:27,671
Olha "e eu tenho medo de te perder".

80
00:04:27,706 --> 00:04:29,674
Ela não vai a lugar nenhum.

81
00:04:31,743 --> 00:04:34,778
Agora trato feito e você pode ir.

82
00:04:36,781 --> 00:04:38,682
Logo após você colocar o seu
prato na lava-louças.

83
00:04:38,717 --> 00:04:41,653
Oh, tão perto.

84
00:05:18,656 --> 00:05:21,691
- Chloe, tem algo errado?
- Eu acho que ele esta me seguindo.

85
00:05:22,760 --> 00:05:24,527
O louco com a cicatriz no rosto 
esta de volta.

86
00:05:24,562 --> 00:05:25,929
Eu estava olhando. Eu não vi
ninguém te seguindo.

87
00:05:25,963 --> 00:05:27,998
Espera. Foi você?

88
00:05:28,032 --> 00:05:30,968
Sim, alguém está sempre com você, Chloe.

89
00:05:32,671 --> 00:05:34,839
Próxima vez você pode querer
me chamar "Hey, Chloe, aqui em cima!"

90
00:05:34,873 --> 00:05:37,876
Mas, obrigado.

91
00:05:40,780 --> 00:05:44,017
Então, como esta o seu ombro?

92
00:05:44,051 --> 00:05:46,619
Melhor.

93
00:05:46,654 --> 00:05:47,754
Olha, Jasmine...

94
00:05:47,789 --> 00:05:50,791
De verdade, estou bem.

95
00:05:50,826 --> 00:05:52,793
Você sabe que você tem que
vir com agente esta noite, certo?

96
00:05:52,828 --> 00:05:55,596
Honestamente, eu estou acho que 
não estou pronta para isso.

97
00:05:55,630 --> 00:05:58,599
Não me faça jogar a coisa 
faca-no-ombro na sua cara.

98
00:05:58,633 --> 00:06:01,668
Confie em mim. Vai fazer a sua
vida, e a minha, muito mais fácil.

99
00:06:01,702 --> 00:06:03,603
Se você não for ate ela, a minha
mãe irá definitivamente atrás você,

100
00:06:03,637 --> 00:06:05,505
e ninguém quer isto.

101
00:06:05,539 --> 00:06:07,874
Esp..Espera. Sua mãe?

102
00:06:07,908 --> 00:06:10,510
Ela é a líder dos Mai?

103
00:06:10,544 --> 00:06:12,711
Apenas de todos os Mai aqui 
em São Francisco.

104
00:06:12,746 --> 00:06:16,682
Ok, isso é um pouco melhor.

105
00:06:16,717 --> 00:06:19,518
Alek fez seu tipo de som assustador.

106
00:06:19,553 --> 00:06:20,753
Quem diz que ela não é?

107
00:06:23,957 --> 00:06:25,725
Uh, Jasmine?

108
00:06:30,864 --> 00:06:32,532
Você tem que me deixar ir esta noite

109
00:06:32,566 --> 00:06:34,934
Eu realmente não acho que isso é
um tipo de coisa a mais.

110
00:06:34,968 --> 00:06:37,636
Aposto que vai ser algum tipo
da cerimônia de introdução grande,

111
00:06:37,671 --> 00:06:39,872
você sabe, com tochas e cantando.

112
00:06:39,907 --> 00:06:42,942
Sem tochas. Sem cantar.

113
00:06:42,977 --> 00:06:44,878
Jasmine se tivesse isso 
você de diria, certo?

114
00:06:44,912 --> 00:06:46,746
Por que você acha que ela quer vê-la?

115
00:06:46,780 --> 00:06:48,782
Eu aposto que você tem que provar
que você é o Uniter.

116
00:06:48,816 --> 00:06:50,617
Eu ficaria mais feliz se ela
provar que eu não sou.

117
00:06:50,651 --> 00:06:52,619
Ou talvez você tem que lutar 
contra ela em uma partida de morte

118
00:06:52,653 --> 00:06:54,854
Ou talvez eles vão matá-la,
para ver se você pode voltar à vida.

119
00:06:54,889 --> 00:06:56,690
Paul, sério, eu estou estressada o suficiente

120
00:06:56,724 --> 00:06:58,025
sem você fazendo toda 
a novela sobre mim.

121
00:06:58,059 --> 00:07:01,929
Alek, cara, você tem que me ligar.

122
00:07:01,963 --> 00:07:04,532
- Posso ir também?
- Ir para onde?

123
00:07:04,566 --> 00:07:05,901
Você sabe, para ver o seu covil.

124
00:07:05,935 --> 00:07:08,670
Meu covil?

125
00:07:08,705 --> 00:07:10,940
Por que você não coloca um
anúncio no jornal da escola?

126
00:07:10,974 --> 00:07:13,576
Ele perguntou o que eu estava 
fazendo esta noite.

127
00:07:16,713 --> 00:07:18,747
- Isso foi um não, certo?
- Sim, isso foi um não.

128
00:07:18,781 --> 00:07:20,443
Que tal hoje à noite?

129
00:07:20,468 --> 00:07:22,568
Você supostamente vai me ajudar 
a ensaiar, lembra?

130
00:07:22,618 --> 00:07:23,818
Ela está indo se encontrar com o misterioso

131
00:07:23,852 --> 00:07:25,520
e líder dos Mai.

132
00:07:25,554 --> 00:07:27,555
Também conhecida como 
a mãe de Jasmine.

133
00:07:27,589 --> 00:07:29,857
Chloe, você prometeu.

134
00:07:29,891 --> 00:07:32,659
Amy, há uma chance de eu ser morta
em um sacrifício cerimonial.

135
00:07:32,694 --> 00:07:33,994
Um pouco de perspectiva!

136
00:07:34,028 --> 00:07:37,698
Oh, por favor, você tem um
monte de vidas. Você vai ficar bem!

137
00:07:37,732 --> 00:07:39,733
Esse é o tipo de garantia 
que eu estou procurando.

138
00:07:39,768 --> 00:07:41,869
Cantando uma das minhas canções
em público foi idéia sua.


139
00:07:41,903 --> 00:07:44,605
Eu só te inscrevi porque
você me implorou.

140
00:07:44,639 --> 00:07:45,906
- Você disse..
- Que você vai ser otima.

141
00:07:45,940 --> 00:07:47,807
você é uma compositora incrível.

142
00:07:47,842 --> 00:07:49,810
e eu estarei lá
amanhã para apoiá-la.

143
00:07:49,844 --> 00:07:50,978
Não entre em pânico.

144
00:07:51,012 --> 00:07:54,747
Você vai ficar bem. Eu vou ajudá-la a relaxar.

145
00:07:54,782 --> 00:07:58,684
Por que é que os meninos universal,
são a solução para quase tudo?

146
00:08:18,571 --> 00:08:20,806
Desculpe-me, este lugar está ocupado?

147
00:08:20,840 --> 00:08:24,510
Chloe, wow, que louca coincidência.

148
00:08:24,545 --> 00:08:26,579
De tantos cafés em São Francisco.

149
00:08:26,614 --> 00:08:27,847
Quais são as chances de encontrar 
você

150
00:08:27,882 --> 00:08:29,650
perto da porta de onde eu trabalho?

151
00:08:29,684 --> 00:08:31,886
Eu sei. Muito estranho, hein?

152
00:08:31,920 --> 00:08:34,888
- Deve ser o destino.
- Isso deve ser isso.

153
00:08:34,923 --> 00:08:37,758
Ok, verdade.

154
00:08:37,792 --> 00:08:39,826
Eu realmente não estava por aqui

155
00:08:39,861 --> 00:08:41,661
ou desejo por Latte.

156
00:08:41,695 --> 00:08:43,563
ou no mercado por um livro usado.

157
00:08:43,597 --> 00:08:45,764
Por favor me diga que você sabe
onde isso vai dar.

158
00:08:45,799 --> 00:08:49,034
Eu acho que eu faço, mas eu quero
ouvir de qualquer maneira.

159
00:08:50,937 --> 00:08:52,905
Você quer sair neste fim de semana?

160
00:08:52,939 --> 00:08:55,975
Eu estava certo. Eu gosto de ouvir.

161
00:08:57,745 --> 00:09:02,683
Então eu vou dizer as coisas exatamente, 
e repetidamente e muitas vezes.

162
00:09:02,717 --> 00:09:05,686
Há um festival de música nova
em Marin, na tarde de domingo.

163
00:09:05,721 --> 00:09:08,891
E se você estiver interessada, eu acho que
eu poderia ser capaz conseguir ingressos.

164
00:09:08,925 --> 00:09:12,595
Música nova, meu tipo favorito

165
00:09:12,629 --> 00:09:15,631
Ótimo. Então... Domingo.

166
00:09:15,666 --> 00:09:17,834
Sim, a menos que eu me encontre
com você antes disso.

167
00:09:17,868 --> 00:09:20,703
Não sei se você sabe,
mas eu estou aqui todos os dias.

168
00:09:20,738 --> 00:09:22,572
Acho que ouvi isso em algum lugar.

169
00:09:27,778 --> 00:09:30,880
Chloe, esta pronto?

170
00:09:32,783 --> 00:09:35,718
Então, eu vou te ver.

171
00:09:35,753 --> 00:09:37,920
Infelizmente, eu tenho que ir.

172
00:09:37,955 --> 00:09:39,789
Tchau.

173
00:09:54,672 --> 00:09:56,673
Você esteve fora o dia todo.

174
00:09:56,707 --> 00:09:57,941
O que você fez?

175
00:09:57,975 --> 00:10:00,743
Paciência. Eu só tenho 
que levá-la sozinho.

176
00:10:00,778 --> 00:10:02,779
Faça.

177
00:10:14,959 --> 00:10:18,762
Há não vai ser como uma cerimônia
ou qualquer coisa, não é?

178
00:10:18,796 --> 00:10:22,065
Não, eu provavelmente chamo
mais de um sacrifício.

179
00:10:24,602 --> 00:10:25,969
Não há nada para se preocupar.

180
00:10:26,003 --> 00:10:28,871
Todos os novos Mai vêm aqui. Mesmo
aqueles que não são os Uniter.

181
00:10:30,774 --> 00:10:32,776
Mas é melhor não olha-la 
diretamente nos olhos.

182
00:10:36,848 --> 00:10:38,815
Eu mencionei que ela matou 
pelo menos 12 membros da ordem

183
00:10:38,850 --> 00:10:41,051
com suas mãos?

184
00:10:41,085 --> 00:10:43,820
É realmente mais perto de 15.

185
00:10:52,063 --> 00:10:54,699
- Ei, mãe, estamos em casa.
- Estou morrendo de fome.

186
00:10:54,733 --> 00:10:56,734
Tem algo para comer?

187
00:11:07,879 --> 00:11:11,048
Wow, a Mai esta fazendo bem.

188
00:11:15,953 --> 00:11:17,821
Mãe?

189
00:11:19,891 --> 00:11:21,658
Esta é Chloe.

190
00:11:22,860 --> 00:11:23,927
Oi.

191
00:11:32,637 --> 00:11:33,837
Valentina.

192
00:11:35,640 --> 00:11:36,973
Se tivesse apenas conhecidos

193
00:11:37,008 --> 00:11:40,811
Eu sinto muito por tudo
que você passou.

194
00:11:42,046 --> 00:11:44,581
Jasmine é incrível.

195
00:11:44,615 --> 00:11:46,016
Tenho certeza que ela é.

196
00:11:46,050 --> 00:11:49,686
Mas eu quero ouvir a sua
história para mim. Venha.

197
00:11:55,927 --> 00:11:59,863
Você tem vivido muito
em tão pouco tempo.

198
00:11:59,898 --> 00:12:02,566
Sim, foi um pouco louco,

199
00:12:02,601 --> 00:12:06,003
mas eu estou feliz agora.
É bom obter algumas respostas.

200
00:12:06,037 --> 00:12:08,806
Eu só queria que nós nos 
encontrássemos mais cedo.

201
00:12:08,840 --> 00:12:11,809
Mas você nasceu durante esses tempos sombrios.

202
00:12:11,843 --> 00:12:13,977
Tantos Mai foram dispersos e perdidos.

203
00:12:14,012 --> 00:12:16,613
É parte do meu trabalho 
tentar encontrá-los.

204
00:12:16,648 --> 00:12:18,716
Não se esqueça de dizer a ela
como eu salvei a sua vida ...

205
00:12:18,750 --> 00:12:20,818
duas vezes.

206
00:12:20,852 --> 00:12:24,655
Embora alguns deles eu não teria
ocasionalmente dado para trás

207
00:12:25,991 --> 00:12:28,693
Ele perdeu os pais
em um dos massacres.

208
00:12:36,636 --> 00:12:38,804
O que é isso?
É um Basset?

209
00:12:38,839 --> 00:12:40,606
Estou impressionada.

210
00:12:47,049 --> 00:12:48,916
É um Khopesh.

211
00:12:48,951 --> 00:12:52,821
Ironicamente, a ordem de uma vez
usou para decapitar a minha ...

212
00:12:52,855 --> 00:12:54,923
às vezes é bom lembrar.

213
00:12:54,957 --> 00:12:58,827
Por que eles querem me matar? Nós?

214
00:12:58,861 --> 00:13:00,796
Ignorância, medo,

215
00:13:00,830 --> 00:13:03,765
uma rixa que aconteceu 
há milhares de anos.

216
00:13:03,799 --> 00:13:07,602
Mas principalmente uma crença equivocada
de que Mai são um perigo para a raça humana.

217
00:13:09,037 --> 00:13:11,872
Você vê isso? Acima da lareira.

218
00:13:11,906 --> 00:13:14,675
É linda.

219
00:13:14,709 --> 00:13:16,710
É a peça mais antiga que tenho.

220
00:13:16,744 --> 00:13:18,878
Deve ter uns 3.000 anos.

221
00:13:18,913 --> 00:13:21,881
É sobre a vinda do Uniter.

222
00:13:21,915 --> 00:13:23,882
Estávamos esperando muito tempo.

223
00:13:23,917 --> 00:13:27,552
Você tem certeza que eu sou 
quem você pensa que eu sou?

224
00:13:27,587 --> 00:13:30,756
Eu nunca estive tão segura de
nada na minha vida inteira.

225
00:13:32,958 --> 00:13:35,727
- Nove vidas para viver.
- E nove para suportar.

226
00:13:35,761 --> 00:13:37,795
E brigas com você.

227
00:13:37,830 --> 00:13:40,632
Nove vidas para realizar muito.

228
00:13:40,666 --> 00:13:42,701
mas cada vida é mais
complicada do que a última

229
00:13:42,735 --> 00:13:45,804
e cada morte mais dolorosa
que o anterior.

230
00:13:45,838 --> 00:13:48,774
Sinto muito, mas eu acho que você
deve saber a verdade.

231
00:13:48,808 --> 00:13:50,042
Eu não quero morrer de novo.

232
00:13:50,076 --> 00:13:51,977
Estou fazendo tudo ao meu alcance

233
00:13:52,012 --> 00:13:53,879
pra ter certeza de que 
isso não vai acontecer.

234
00:13:53,914 --> 00:13:56,916
A Mai está procurando o
assassino ordem como nós falamos.

235
00:13:56,950 --> 00:13:58,651
Mas e se eles não podem encontrá-la?

236
00:13:58,685 --> 00:14:00,753
Então nós vamos levá-la
para longe e coloca-la escondida.

237
00:14:02,789 --> 00:14:05,758
Às vezes com coisas de tal valor,

238
00:14:05,792 --> 00:14:07,526
não há outra escolha.

239
00:14:07,561 --> 00:14:10,796
Sinto muito, Chloe, mas sua
vida não é mais só sua.

240
00:14:35,180 --> 00:14:37,282
Em casa. Mas Tarde. Desculpe.

241
00:14:38,116 --> 00:14:39,657
Eu meio que perdi a noção do tempo.

242
00:14:39,658 --> 00:14:41,759
Eu apenas...

243
00:14:45,764 --> 00:14:47,631
Mãe?

244
00:14:50,068 --> 00:14:51,936
Mãe!

245
00:14:58,777 --> 00:15:01,578
Mãe!

246
00:15:01,612 --> 00:15:03,780
Mãe!
Mãe, onde está você?

247
00:15:03,814 --> 00:15:04,696
Mãe! Oh, meu Deus.

248
00:15:04,721 --> 00:15:06,921
Meu Deus, qual é o seu problema?

249
00:15:06,984 --> 00:15:09,619
Eu só estou preocupada com você.

250
00:15:09,653 --> 00:15:11,889
E ainda é você a única que está uma hora atrasada.

251
00:15:11,923 --> 00:15:15,792
- Você comeu?
- Eu estou bem.

252
00:15:15,827 --> 00:15:17,828
Tudo bem.

253
00:15:18,997 --> 00:15:21,998
Oh, eu farei isso.

254
00:15:22,033 --> 00:15:25,536
Oh. Se essa é a sua maneira que se desculpar e evitar um sermão,

255
00:15:25,570 --> 00:15:27,638
eu estou nessa.

256
00:15:27,672 --> 00:15:30,608
Então, eu peguei o seu texto, mas estava um pouco curto em detalhes.

257
00:15:30,642 --> 00:15:31,542
Quem é Jasmine?

258
00:15:31,567 --> 00:15:33,654
Uma amiga do colégio. Você não a conhece.

259
00:15:33,746 --> 00:15:35,880
Oh, vários novos amigos.

260
00:15:35,915 --> 00:15:37,816
Não, apenas uma.

261
00:15:37,850 --> 00:15:39,951
Ah, mas você amaria o apartamento deles!

262
00:15:39,985 --> 00:15:43,554
Eu quero dizer, ela e Alek só têm a melhor instalação.

263
00:15:43,589 --> 00:15:46,891
E a vista é incri...

264
00:15:46,925 --> 00:15:48,993
Continue.

265
00:15:49,027 --> 00:15:50,928
Isso foi bem isso.

266
00:15:50,963 --> 00:15:52,964
Então quando você disse que você ia na casa de uma amiga,

267
00:15:52,998 --> 00:15:55,900
na verdade, você quis dizer que você iria na casa de uma amiga

268
00:15:55,934 --> 00:15:59,903
- para encontrar com aquele garoto da sua cama.
- Nã...

269
00:16:01,706 --> 00:16:04,808
Ok, sim, ele estava lá, mas não era por isso que eu fui.

270
00:16:06,711 --> 00:16:08,813
Chloe, eu pensei que nós não mentíamos uma para a outra.

271
00:16:08,847 --> 00:16:12,851
Agora eu acredito que isso tem sido uma regra de longa data da casa.

272
00:16:14,888 --> 00:16:16,956
Me desculpe.

273
00:16:22,830 --> 00:16:25,532
O que você faria se eu simplesmente não voltasse para casa um dia?

274
00:16:25,566 --> 00:16:28,001
Meu Deus. Chloe!

275
00:16:28,036 --> 00:16:30,003
Por que você me perguntaria isso?

276
00:16:30,037 --> 00:16:32,739
Isso tem que ser o pior pesadelo de uma mãe.

277
00:16:32,774 --> 00:16:35,642
Eu quero dizer, cada vez que você está um minuto atrasada,

278
00:16:35,677 --> 00:16:38,846
ele pisca..

279
00:16:38,881 --> 00:16:40,748
Uh! Boa tentativa. Você ainda está encrencada.

280
00:16:42,985 --> 00:16:46,654
Eu passaria cada momento acordada de cada dia

281
00:16:46,688 --> 00:16:48,656
Tentando te achar.

282
00:16:49,758 --> 00:16:50,992
Eu também, você.

283
00:16:54,663 --> 00:16:56,998
Eu estaria em menos problemas
se eu dobrasse os brancos também?

284
00:16:58,801 --> 00:17:00,668
Você descarregar a máquina de lavar louça,

285
00:17:00,703 --> 00:17:02,670
- Vamos fingir que isso nunca aconteceu.
- Feito.

286
00:17:07,676 --> 00:17:11,679
Não minta. Eu preciso poder confiar em você.

287
00:17:27,029 --> 00:17:29,899
O que quer dizer levá-lo embora?
Você não pode deixá-los fazer isso.

288
00:17:29,933 --> 00:17:31,801
Eles realmente não estavam me dando mais do que uma opção.

289
00:17:31,835 --> 00:17:34,604
Então nós não vamos deixá-los fazer isso. Paul?

290
00:17:34,638 --> 00:17:36,773
Você sabe a quanto tempo eu sonhava 
em ter um futuro incerto?

291
00:17:36,808 --> 00:17:39,577
- para realizar um sonho antigo?
- Infelizmente, sim.

292
00:17:39,611 --> 00:17:40,945
- Não está ajudando.
- Não, ele está.

293
00:17:40,979 --> 00:17:42,981
Olha, eu não posso levar isso tão sério, ok?

294
00:17:43,015 --> 00:17:44,982
Eu só tenho que acreditar que eles vão finalmente pegar aquele cara

295
00:17:45,017 --> 00:17:47,685
- e pará-lo.
- Mas ele pode estar em qualquer lugar.

296
00:17:47,720 --> 00:17:49,787
Eu quero dizer, é ao menos seguro você estar fora de casa?

297
00:17:49,822 --> 00:17:51,920
Supostamente eu estou sendo vigiada a todo momento.

298
00:17:51,945 --> 00:17:53,645
Talvez todos nós estejamos.

299
00:17:53,659 --> 00:17:54,959
Todo momento?

300
00:17:54,994 --> 00:17:56,795
Por que? Isso tão ruim?

301
00:17:56,829 --> 00:17:59,898
No, eu apenas talvez queira mudar o que eu visto para dormir.

302
00:18:02,601 --> 00:18:04,668
Então, você está animado para hoje a noite?

303
00:18:04,702 --> 00:18:07,604
Chloe, você está sendo caçada por um assassino mortal,

304
00:18:07,638 --> 00:18:09,573
e você pode desaparecer a qualquer momento.

305
00:18:09,607 --> 00:18:12,542
Como você disse, uma pequena perspectiva.

306
00:18:12,576 --> 00:18:14,811
Ela tirou seu nome da lista.

307
00:18:14,845 --> 00:18:16,879
Eu estou terminando com você.

308
00:18:16,913 --> 00:18:18,848
Amy!

309
00:18:18,882 --> 00:18:20,916
Você está colocando-o novamente.

310
00:18:20,950 --> 00:18:24,552
Não, a idéia de ficar lá em cima
diante de todas essas pessoas ...

311
00:18:24,587 --> 00:18:25,953
Porque você assim, ódiando atenção?

312
00:18:25,988 --> 00:18:28,690
Eu não estou preocupado com eles
olhando para isso.

313
00:18:28,724 --> 00:18:30,758
Mas seu eu levantar aqui e cantar uma das minhas canções,

314
00:18:30,793 --> 00:18:31,927
então a fantasia vai acabar.

315
00:18:31,961 --> 00:18:34,696
Na minha imaginação, as pessoas os amam.

316
00:18:34,730 --> 00:18:37,633
E se na realidade isso não é tão grande?

317
00:18:39,836 --> 00:18:42,571
Você é uma pessoa louca.
Aqui está o que faremos:

318
00:18:42,605 --> 00:18:44,707
Hoje a noite, você apenas cantará diretamente a mim,

319
00:18:44,741 --> 00:18:46,909
como no seu quarto... sem julgamento.

320
00:18:46,944 --> 00:18:50,712
E eu estarei bem aqui na frente amando cada minuto disso.

321
00:18:50,747 --> 00:18:53,048
Eu meio que preciso de algo como isso agora.

322
00:18:56,754 --> 00:18:58,721
E eu pensei que era o mandão.

323
00:18:58,756 --> 00:19:00,657
Não se preocupe. Você ainda é.

324
00:19:00,692 --> 00:19:02,726
E nós estamos ficando 
para trás juntos.

325
00:19:03,828 --> 00:19:05,495
Só para eu poder terminar com você de novo.

326
00:19:05,530 --> 00:19:07,931
- Aqui está, Chloe.
- Obrigado

327
00:19:07,965 --> 00:19:09,832
Lá vai você.

328
00:19:09,867 --> 00:19:12,769
Eu acho que ela está aqui por você.

329
00:19:17,007 --> 00:19:19,575
Então é aqui onde você trabalha?

330
00:19:19,610 --> 00:19:23,580
Sim, é um tipo que atividade extracurricular.

331
00:19:23,614 --> 00:19:25,948
Pessoas foram decifrar
as profecias para as gerações

332
00:19:25,983 --> 00:19:28,817
e ninguém nunca pensou em procurar
para você em uma loja de roupas usadas

333
00:19:28,852 --> 00:19:30,720
fora de mercado.

334
00:19:30,754 --> 00:19:33,822
Eu ficaria muito bem se eles 
parassem de olhar e só forem embora.

335
00:19:33,857 --> 00:19:36,525
Isso nunca vai acontecer.

336
00:19:36,559 --> 00:19:38,928
E se eu não quero ser o Uniter?

337
00:19:38,962 --> 00:19:41,664
É como desejar
você não tem olhos azuis.

338
00:19:41,698 --> 00:19:43,899
Algumas coisas simplesmente são.

339
00:19:48,605 --> 00:19:51,641
Chloe, me desculpe se eu fui 
exagerado na noite passada.

340
00:19:51,676 --> 00:19:53,677
Eu só quero ter certeza que você entendeu

341
00:19:53,711 --> 00:19:55,913
a seriedade do que está acontecendo.

342
00:19:55,947 --> 00:19:59,717
Você não tem nada a temer.
Estamos aqui para você.

343
00:19:59,752 --> 00:20:02,587
- E você está aqui por nós.
- Mas meus amigos e família...

344
00:20:02,621 --> 00:20:04,822
Talvez não encaixem na sua nova vida.

345
00:20:04,856 --> 00:20:07,625
E não há nada que possa ser feito quanto a isso.

346
00:20:07,659 --> 00:20:10,593
É tanto para a sua segurança quanto para a deles.

347
00:20:10,628 --> 00:20:13,663
Nós talvez coexistimos,

348
00:20:13,697 --> 00:20:15,799
mas nós não vivemos realmente no mesmo mundo.

349
00:20:17,968 --> 00:20:20,970
Chloe, você está destinada à grandeza.

350
00:20:23,807 --> 00:20:27,809
Por que isso soa como a pior
coisa que já me disse?

351
00:20:29,879 --> 00:20:33,848
Eu preciso ir trabalhar.
Eu já estou atrasada.

352
00:20:46,728 --> 00:20:48,729
Aqui, deixe-me ajudar.

353
00:20:53,636 --> 00:20:55,637
Obrigado.

354
00:21:01,312 --> 00:21:04,347
Fico feliz em ouvir os rumores sobre você 
estar aqui todas as tardes são verdadeiras.

355
00:21:06,584 --> 00:21:08,418
Então, domingo...

356
00:21:08,452 --> 00:21:10,620
Eu não quero empurrar a minha sorte,

357
00:21:10,654 --> 00:21:12,355
mas você acha que você pode querer
cabeça fora um pouco mais cedo,

358
00:21:12,389 --> 00:21:14,590
conseguir alguma comida em Sausalito?
Eu sei que este ótimo lugar indiano.

359
00:21:14,625 --> 00:21:17,626
- Brian.
- Eu também sei que este ótimo lugar tailandês.

360
00:21:17,661 --> 00:21:20,696
Veja, eu vim preparado.

361
00:21:20,731 --> 00:21:22,498
Você está bem?

362
00:21:24,301 --> 00:21:26,302
Eu não sei se posso fazer isso.

363
00:21:26,337 --> 00:21:28,738
Nós não estamos falando sobre o almoço, estamos?

364
00:21:28,772 --> 00:21:31,507
por favor, por favor,

365
00:21:31,541 --> 00:21:33,442
não torne isso tão pessoal.

366
00:21:33,476 --> 00:21:35,710
Provavelmente não é possível.

367
00:21:37,713 --> 00:21:40,615
Eu realmente gosto de passar tempo com você,

368
00:21:40,649 --> 00:21:44,385
mas eu só não acho que você e eu

369
00:21:44,419 --> 00:21:47,521
podemos realmente passar de
onde estamos agora

370
00:21:48,790 --> 00:21:51,592
- Eu tenho tanta coisa acontecendo.
- Por favor.

371
00:21:51,626 --> 00:21:54,594
Só não começa listar as razões. 
Eu entendi.

372
00:21:54,629 --> 00:21:57,664
Você só quer que sejamos amigos.

373
00:21:57,698 --> 00:22:00,533
Estou feliz que você me disse. Isso é legal.

374
00:22:00,568 --> 00:22:04,338
Eu acho que eu simplesmente não entendo
porque ante-ontem

375
00:22:04,372 --> 00:22:07,441
- E hoje ...
- Me desculpe, mas eu quero dizer isso.

376
00:22:07,476 --> 00:22:10,277
Eu realmente quero ter amigos.

377
00:22:10,312 --> 00:22:13,247
Sim, oh, sim, isso seria otimo.

378
00:22:13,282 --> 00:22:16,618
Eu não tenho um monte de amigos
aqui ainda, então o que é bom.

379
00:22:19,187 --> 00:22:22,089
Mas eu deveria deixa-la voltar 
ao trabalho.

380
00:22:25,192 --> 00:22:27,360
Esta certo.

381
00:22:40,741 --> 00:22:42,775
- Obrigado, Neil.
- Você é bem vindo.

382
00:22:44,712 --> 00:22:48,614
Ai Deus! Ai meu Deus!

383
00:22:48,649 --> 00:22:51,317
Eu sinto muito.

384
00:22:51,351 --> 00:22:52,718
Fico contente em ajudar.

385
00:23:13,107 --> 00:23:15,274
Ei, Mãe, vou estar em casa para 
o jantar. Eu juro.

386
00:23:15,309 --> 00:23:17,977
Eu vou deixá-la saber.

387
00:23:20,380 --> 00:23:23,215
- Onde está minha mãe?
- Eu vou entrar em contato.

388
00:23:23,250 --> 00:23:24,917
Por favor, não doa...

389
00:23:24,951 --> 00:23:27,086
- ... sua.

390
00:23:36,096 --> 00:23:39,032
Mãe, pega o telefone.
Pegue o telefone!

391
00:23:42,936 --> 00:23:44,971
Mãe?

392
00:23:48,075 --> 00:23:51,311
- Alô.
-Mãe, oi.

393
00:23:51,345 --> 00:23:54,214
Liguei para você. Você está bem?

394
00:23:54,248 --> 00:23:55,451
Sim querida, desculpe.

395
00:23:55,476 --> 00:23:56,914
Eu pensei ter ouvido o telefone tocar,

396
00:23:57,118 --> 00:24:00,053
mas eu estava na banheira.
Foi esse tipo de dia,

397
00:24:00,087 --> 00:24:03,289
o menor dos meus problemas é que 
eu perdi meu celular em algum lugar.

398
00:24:03,324 --> 00:24:07,027
Ouça, eu só.. eu.. eu só
quero que você saiba

399
00:24:07,061 --> 00:24:09,296
que eu vou chegar em 
casa um pouco tarde.

400
00:24:09,330 --> 00:24:11,297
Não saia, ok?

401
00:24:11,332 --> 00:24:13,333
Eu não estava planejando isso.

402
00:24:15,002 --> 00:24:17,871
- eu te amo.
- eu te amo.

403
00:24:17,905 --> 00:24:20,073
Hmph.

404
00:24:23,077 --> 00:24:23,972
Sua mãe esta segura.

405
00:24:23,997 --> 00:24:25,917
Temos vários Mai olhando
sua casa agora.

406
00:24:25,944 --> 00:24:26,815
Eu deveria estar com eles.

407
00:24:26,840 --> 00:24:28,677
Não, Chloe, que é exatamente 
o que ele quer.

408
00:24:29,149 --> 00:24:30,983
Ele quer pega-lá sozinha.

409
00:24:31,017 --> 00:24:32,985
Ainda temos o elemento surpresa.

410
00:24:33,019 --> 00:24:34,920
Ele não está esperando
que nos o ataquemos.

411
00:24:34,954 --> 00:24:36,922
E nós estaremos aqui quando voltar.

412
00:24:36,956 --> 00:24:38,290
Quando eles voltarem? Espere!

413
00:24:38,324 --> 00:24:40,225
- Não estamos indo com você?
- Não.

414
00:24:40,259 --> 00:24:43,161
Admiro sua coragem,
mas há muita coisa em jogo.

415
00:24:43,196 --> 00:24:45,063
Mas eu não posso deixar que 
você lute minha luta.

416
00:24:45,097 --> 00:24:46,998
Isso tudo é nossa luta, Chloe.

417
00:24:47,032 --> 00:24:49,067
Você ainda pode ter oito vidas

418
00:24:49,101 --> 00:24:52,303
mas cada uma é mais preciosa
do que todos os nossos combinados.

419
00:24:52,337 --> 00:24:54,104
Vamos lá.

420
00:24:57,109 --> 00:25:00,211
Alek, você tem que olhar a minha mãe.

421
00:25:00,245 --> 00:25:02,847
Certifique-se que ela está bem.

422
00:25:02,881 --> 00:25:04,882
Você já ouviu falar Valentina. 
Eles estão nele.

423
00:25:04,917 --> 00:25:07,084
Eu sei, mas eu só...

424
00:25:07,118 --> 00:25:09,954
Eu me sentiria melhor se você 
estivesse lá.

425
00:25:09,989 --> 00:25:12,223
Por favor.

426
00:25:12,258 --> 00:25:16,028
Não se preocupe. Eu vou.

427
00:25:29,276 --> 00:25:31,244
Ela se foi, não é?

428
00:25:31,278 --> 00:25:32,832
Ela está trancada em alguma 
caverna em algum lugar.

429
00:25:32,857 --> 00:25:34,057
Ela teria chamado.

430
00:25:34,348 --> 00:25:37,149
Eles não têm recepção em cavernas.

431
00:25:37,184 --> 00:25:38,811
Mas era melhor ela não ter ido 
embora, porque essa coisa estúpida

432
00:25:38,836 --> 00:25:40,036
que foi idéia dela.


433
00:25:40,253 --> 00:25:41,514
Sua idéia?

434
00:25:41,539 --> 00:25:43,158
Você foi falar
sobre isso há dois meses.

435
00:25:43,389 --> 00:25:45,156
Você sabe quantas
conversas que tivemos

436
00:25:45,191 --> 00:25:47,292
apenas sobre o que você ia usar?

437
00:25:47,326 --> 00:25:50,161
Seu trabalho agora é ser simpatico 
e concordar comigo.

438
00:25:50,195 --> 00:25:53,363
Você sabe, 
para uma pessoa muito pequena,


439
00:25:53,398 --> 00:25:57,101
- Você é excepcionalmente forte.
- Desculpe.

440
00:25:57,135 --> 00:25:59,370
É Chloe. você sabe
ela estaria aqui se pudesse.

441
00:26:02,240 --> 00:26:06,210
Chloe, onde você está? Você está bem?

442
00:26:06,244 --> 00:26:08,079
Eu sinto muito.

443
00:26:08,113 --> 00:26:11,248
Algo veio com a minha mãe.

444
00:26:11,283 --> 00:26:12,984
Eu vou te dizer sobre isso mais tarde.

445
00:26:13,018 --> 00:26:14,885
Eu não acredito em você.

446
00:26:14,919 --> 00:26:17,321
- Amy.
- Não. Você está com problemas?

447
00:26:17,355 --> 00:26:19,189
Eu posso sentir na sua voz.

448
00:26:19,223 --> 00:26:21,124
Não é como se eu não
conheço. Podemos ajudar?

449
00:26:21,158 --> 00:26:23,960
Amy, esculta, o que iria 
me ajudar agora

450
00:26:23,994 --> 00:26:26,128
é se você for lá em cima
e apenas deixar todos boquiabertos.

451
00:26:26,163 --> 00:26:29,065
Isso seria realmente estranho
se fosse me ajudar agora.

452
00:26:29,099 --> 00:26:30,967
Eu vou fazer o meu melhor.

453
00:26:31,001 --> 00:26:33,069
Obrigado, Chloe.

454
00:26:35,273 --> 00:26:37,942
Ela esta bem?

455
00:26:37,976 --> 00:26:39,978
Eu não sei.

456
00:26:40,012 --> 00:26:43,915
Mas eu tenho que cantar para ela.
É uma espécie de o que eu planejei.

457
00:26:43,950 --> 00:26:46,952
Então, em vez de cantar pra mim.

458
00:26:46,987 --> 00:26:49,922
Eu estarei bem aqui.

459
00:26:49,957 --> 00:26:52,091
Vai ser só nós dois.

460
00:26:52,126 --> 00:26:54,160
E você sempre ri, quando eu 
canto uma das minhas canções.

461
00:26:54,194 --> 00:26:58,064
- Sempre.
- Eu não vou. Não desta vez.

462
00:26:58,098 --> 00:26:59,298
Eu prometo.

463
00:27:06,273 --> 00:27:08,273
Uma das primeiras decepções da ordem

464
00:27:08,308 --> 00:27:11,977
fazendo o que eles fazer de melhor...

465
00:27:12,011 --> 00:27:13,212
caçando Mai.

466
00:27:13,246 --> 00:27:16,315
Eles nunca foram nenhuns leões na Inglaterra.

467
00:27:16,349 --> 00:27:19,052
Humanos tendem a ser super literais.

468
00:27:21,890 --> 00:27:24,892
Por que você não disse a Amy o que estava acontecendo?

469
00:27:26,962 --> 00:27:27,938
Eu não queria que ela se preocupasse.

470
00:27:27,963 --> 00:27:30,285
Eu quero dizer, se ela soubesse que eu estava presa em uma torre me escondendo do Scarface,

471
00:27:30,332 --> 00:27:32,334
Ela estaria lá em dois segundos batendo na porta.

472
00:27:34,203 --> 00:27:36,038
Ela é minha melhor amiga.

473
00:27:36,072 --> 00:27:38,239
Eu entendi.

474
00:27:38,274 --> 00:27:42,244
Obrigado por assistir para mim.

475
00:27:42,278 --> 00:27:44,179
De novo.

476
00:27:44,213 --> 00:27:46,315
Eu como pipoca quando estou nervoso.

477
00:27:46,349 --> 00:27:48,383
Então eu espero que você tenha muita.

478
00:27:57,227 --> 00:28:00,096
Eu não sei o que eu faria se
algo acontecer com minha mãe,

479
00:28:00,130 --> 00:28:02,899
ou se eu nunca poderia vê-la novamente.

480
00:28:02,933 --> 00:28:07,004
Eu fui embora para o acampamento uma vez 
durante duas semanas, quando eu tinha 10 anos,

481
00:28:07,038 --> 00:28:09,206
e eu acho que ela chamou de 
uma centena de vezes.

482
00:28:09,241 --> 00:28:11,208
O acampamento não estava feliz.

483
00:28:11,243 --> 00:28:14,345
Minha mãe foi embora uma vez
por três meses e chamado duas vezes.

484
00:28:16,314 --> 00:28:19,883
Está tudo certo. Ela tem uma tonelada
de responsabilidades.

485
00:28:19,917 --> 00:28:22,986
Eu não preciso dela para segurar minha mão.

486
00:28:23,020 --> 00:28:26,856
- Mas às vezes é bom.
- Todo mundo é diferente.

487
00:28:26,890 --> 00:28:30,893
Ela é apenas difícil para mim porque
ela sempre quer que eu faça o meu melhor.

488
00:28:33,196 --> 00:28:35,865
Manteiga ou sem manteiga?

489
00:28:35,899 --> 00:28:38,100
Manteiga, por favor.

490
00:30:30,013 --> 00:30:33,182
Olá.

491
00:30:40,056 --> 00:30:42,157
Fica longe dela.

492
00:30:42,192 --> 00:30:45,228
Ninguém em sua vida, 
jamais estara seguro.

493
00:30:45,262 --> 00:30:47,296
O que você quer?

494
00:30:47,330 --> 00:30:51,234
Ver você sozinha.

495
00:30:53,203 --> 00:30:56,173
Apenas me diga onde.

496
00:30:59,503 --> 00:31:01,504
Eu acho que esta feito.

497
00:31:09,278 --> 00:31:10,512
Tudo ok?

498
00:31:10,546 --> 00:31:13,147
Sim, sim, o Paul esta 
apenas checando.

499
00:31:13,182 --> 00:31:14,449
deixe-me saber como ele esta indo.

500
00:31:16,385 --> 00:31:18,352
Você esta popular.

501
00:31:18,386 --> 00:31:20,487
Olá.

502
00:31:20,521 --> 00:31:23,390
Olha, então eu acabei ficando 
com os ingressos.

503
00:31:23,424 --> 00:31:26,393
e eu não vou usá-los, então se você
tiver alguém com quem você queira ir..

504
00:31:28,195 --> 00:31:31,231
Quem sabe em uma próxima vez? 
Desculpa.

505
00:31:31,265 --> 00:31:33,233
Então me deixe saber.

506
00:31:33,267 --> 00:31:34,467
Vou deixar pra você no trabalho.

507
00:31:34,501 --> 00:31:36,436
Como você esta?

508
00:31:43,545 --> 00:31:45,647
Precisamos ir. Vamos lá!

509
00:31:56,527 --> 00:31:59,395
Então eu perdi algo esta tarde?

510
00:31:59,430 --> 00:32:01,431
O que?

511
00:32:03,467 --> 00:32:05,502
você me largou a duas horas e 
agora me chama para um passeio?

512
00:32:05,536 --> 00:32:06,891
Brian.

513
00:32:06,916 --> 00:32:08,763
Não se preocupe. Não foi realmente uma pergunta.

514
00:32:13,444 --> 00:32:15,244
Seu amigo não vive
em um bairro muito bom.

515
00:32:17,515 --> 00:32:20,450
- Eu não larguei.
- Amigos.

516
00:32:20,485 --> 00:32:23,120
Eu sei.

517
00:32:23,154 --> 00:32:24,355
Eu não tive a intenção 
de machucá-lo.

518
00:32:24,389 --> 00:32:28,226
E eu não estava mentindo, eu só ...
Eu não sabia mais o que dizer.

519
00:32:28,260 --> 00:32:30,395
Eu não queria levar a diante.

520
00:32:30,430 --> 00:32:32,598
- Você tem namorado? 
- Não.

521
00:32:32,632 --> 00:32:35,134
Não, Brian, não.

522
00:32:35,168 --> 00:32:37,569
Eu.. Eu gosto de estar com você.

523
00:32:37,603 --> 00:32:40,538
Eu gosto de conversar com você.

524
00:32:40,573 --> 00:32:43,474
Eu só..

525
00:32:43,509 --> 00:32:46,611
Eu só não acho que posso 
fazer mais que isso.

526
00:32:46,645 --> 00:32:50,414
E que em minha mente 
somos como amigos,

527
00:32:50,448 --> 00:32:54,251
o que eu quis dizer totalmente.

528
00:32:54,285 --> 00:32:56,586
Tudo bem, encoste aqui.

529
00:33:00,391 --> 00:33:02,093
- É isso.
- Você tem certeza?

530
00:33:02,127 --> 00:33:04,428
Sim.

531
00:33:04,463 --> 00:33:07,399
Obrigada pela carona. Realmente.

532
00:33:10,170 --> 00:33:12,104
Espere, deixe-me... deixe-me 
levá-la para dentro.

533
00:33:12,139 --> 00:33:14,607
Não, isso é algo que tenho 
que fazer sozinha.

534
00:33:18,145 --> 00:33:21,346
Ei, quanto tempo vai ser?
Você quer que eu espere?

535
00:33:40,232 --> 00:33:42,533
Você me encontrou.

536
00:33:42,568 --> 00:33:44,235
Foi fácil.

537
00:33:44,270 --> 00:33:46,338
É só olhar para um 
lugar assustador

538
00:33:46,372 --> 00:33:48,240
e você esta lá.

539
00:33:48,274 --> 00:33:50,309
É bom vê-la novamente, Chloe.

540
00:33:50,343 --> 00:33:52,178
Hmm. É engraçado.

541
00:33:52,212 --> 00:33:54,614
Eu estava pensando sobre como
é horrível vê-lo.

542
00:33:54,648 --> 00:33:58,184
Isto termina agora.

543
00:33:58,218 --> 00:34:00,318
Eu não poderia concordar mais.

544
00:34:03,589 --> 00:34:06,223
É Chloe. Deixe uma mensagem.

545
00:34:08,193 --> 00:34:11,162
Hey, eu não fui realmente claro
em quanto tempo você vai ser,

546
00:34:11,196 --> 00:34:13,164
por isso estou saindo.

547
00:34:13,198 --> 00:34:15,332
Eu acho que é só me ligar se
você precisa de uma carona de volta.

548
00:34:35,186 --> 00:34:37,555
Você colocou um problema interessante.

549
00:34:39,391 --> 00:34:42,260
Oito vidas à esquerda.

550
00:34:42,294 --> 00:34:45,163
Deixe-me ir.

551
00:34:45,197 --> 00:34:49,134
E então pensei, porque não basta tratá-lo
como qualquer gatinho indesejado...

552
00:34:49,168 --> 00:34:51,570
Apenas coloca-lo em um saco

553
00:34:51,605 --> 00:34:54,340
e joga-lo em um rio?

554
00:34:59,180 --> 00:35:00,480
Eles dizem que

555
00:35:00,514 --> 00:35:03,483
o afogamento é um forma dolorosa 
para se morrer.

556
00:35:06,253 --> 00:35:09,155
Mas é eficiente.

557
00:35:09,189 --> 00:35:11,423
Toda vez que você voltar a vida,

558
00:35:11,458 --> 00:35:14,126
você suspira para o ar.

559
00:35:14,160 --> 00:35:17,263
mas não haverá ar.

560
00:35:19,466 --> 00:35:22,502
Eu sugiro que você faça essa 
ultima contagem.

561
00:36:12,120 --> 00:36:14,088
Agora você tem um conjunto 
correspondente.

562
00:36:26,133 --> 00:36:28,968
Chloe, você esta bem?

563
00:36:31,005 --> 00:36:33,807
Vamos lá, temos que sair daqui.

564
00:36:42,818 --> 00:36:45,120
Vamos voltar.

565
00:36:50,860 --> 00:36:52,727
Você, olhe bem.

566
00:36:52,761 --> 00:36:55,863
você estava certo sobre uma coisa:

567
00:36:55,897 --> 00:36:57,064
Isso acaba agora.

568
00:37:04,004 --> 00:37:06,072
Adeus, Chloe.

569
00:37:09,076 --> 00:37:11,878
Jasmine, não.

570
00:37:17,084 --> 00:37:20,053
Aparentemente, as minhas ordens 
não eram muito claras.

571
00:37:27,794 --> 00:37:28,995
Me desculpe.

572
00:37:29,029 --> 00:37:32,865
- Não houve tempo ...
- Você fez bem.

573
00:37:38,872 --> 00:37:42,007
Olha, isso é culpa minha. 
Eu sinto... Sinto muito.

574
00:37:42,041 --> 00:37:43,875
Eu não tive muita escolha.

575
00:37:43,910 --> 00:37:45,944
Bem, talvez da próxima vez você vai me ouvir.

576
00:37:45,979 --> 00:37:49,047
Cedo ou tarde você vai
tem que aceitar quem você é.

577
00:37:53,920 --> 00:37:56,054
Mas você é jovem. Você vai aprender.

578
00:37:58,058 --> 00:38:00,026
Isso já é demais.

579
00:38:00,060 --> 00:38:02,028
Vamos pra casa.

580
00:38:02,063 --> 00:38:03,930
Chloe!

581
00:38:05,099 --> 00:38:07,734
Você disse que devíamos ir para casa.

582
00:38:07,768 --> 00:38:09,035
É onde eu vou.

583
00:38:12,873 --> 00:38:15,075
Chloe!

584
00:38:41,070 --> 00:38:43,071
Você esperou por mim.

585
00:38:53,751 --> 00:38:56,753
Você foi incrível.

586
00:38:56,787 --> 00:38:59,822
E eu digo que não como namorado
mim, mas me apenas regular.

587
00:38:59,857 --> 00:39:01,992
Obrigado.

588
00:39:02,026 --> 00:39:05,061
Mas eu não me importo de ouvir 
do seu namorado que

589
00:39:05,095 --> 00:39:08,799
você chorou feito um bebezão.

590
00:39:08,833 --> 00:39:10,834
Você poderia ver isso?

591
00:39:10,869 --> 00:39:13,137
Você estava na fileira da frente.
Foi muito doce.

592
00:39:16,041 --> 00:39:18,977
Eu me esfaqueado na perna com um garfo.

593
00:39:19,011 --> 00:39:21,113
Eu estava receoso que eu ia rir
e queria que fosse perfeito.

594
00:39:21,147 --> 00:39:22,949
Não seja louco.

595
00:39:22,983 --> 00:39:26,086
Como poderia eu ser louco?

596
00:39:26,120 --> 00:39:28,989
É como a coisa mais doce
alguém já fez por mim.

597
00:39:32,894 --> 00:39:35,095
Doeu bastante.

598
00:39:54,782 --> 00:39:57,051
Obrigado mais uma vez para o passeio.

599
00:39:59,954 --> 00:40:02,757
Então, você realmente quer ir no domingo?

600
00:40:02,791 --> 00:40:05,026
Sim, eu realmente quero.

601
00:40:05,060 --> 00:40:06,994
Tudo bem então, te vejo no domingo.

602
00:40:07,029 --> 00:40:09,029
Tchau.

603
00:40:25,148 --> 00:40:28,017
- Alek
- Eu ouvi o que aconteceu.

604
00:40:28,051 --> 00:40:31,887
Você estava aqui o tempo todo?

605
00:40:31,921 --> 00:40:33,890
É claro.

606
00:40:33,924 --> 00:40:35,991
Você me pediu.

607
00:41:09,927 --> 00:41:11,928
Patrulha bagunçada.

608
00:41:21,972 --> 00:41:25,942
Então, por que você me perguntou
isso ontem?

609
00:41:25,977 --> 00:41:29,679
Você não está pensando em
ir a lugar nenhum, não é?

610
00:41:29,714 --> 00:41:32,949
Não. Não tive essa sorte.
Eu acho que você está preso comigo.

611
00:41:32,983 --> 00:41:36,086
Eu também. Você.

612
00:41:39,957 --> 00:41:41,958
Então é tudo muito 
bem com você, garoto?

613
00:41:44,829 --> 00:41:48,798
Coisa que ficar em cima com
minha mãe não vai fazer melhor.

614
00:41:56,865 --> 00:42:02,865
Sincronizado e corrigido by elderman
WWW.ADDIC7ED.COM

