1
00:00:19,108 --> 00:00:21,642
Aqui é o Cameron.

2
00:00:21,643 --> 00:00:23,011
Alô?

3
00:00:27,900 --> 00:00:30,115
BROADWAY, NÚMERO 69.
TELHADO. 18H22.

4
00:00:31,670 --> 00:00:34,255
Estou procurando sorvete.

5
00:00:34,256 --> 00:00:35,632
Sorvete.

6
00:00:35,633 --> 00:00:37,696
Final do corredor.

7
00:00:37,697 --> 00:00:39,079
É hora de matar.

8
00:00:40,532 --> 00:00:42,109
Perdão?

9
00:00:59,456 --> 00:01:01,824
Está livre no sábado, Hicks?

10
00:01:01,825 --> 00:01:03,793
Quer pegar um turno
para o Hector?

11
00:01:03,794 --> 00:01:05,261
Sim, claro.

12
00:01:05,262 --> 00:01:06,968
Hora de matar, Hicks?

13
00:01:06,969 --> 00:01:08,269
Puxe o gatilho.

14
00:01:13,036 --> 00:01:14,370
<i>Matar.</i>

15
00:01:14,371 --> 00:01:18,473
<i>Puxe o gatilho.
Matar.</i>

16
00:01:18,474 --> 00:01:19,807
-Hora de...
-Matar.

17
00:01:19,808 --> 00:01:22,410
Ei, é hora.

18
00:01:26,315 --> 00:01:27,983
Sim, cara,
um rastafári de verdade.

19
00:01:27,984 --> 00:01:29,284
Puxe o gatilho.

20
00:01:34,256 --> 00:01:36,168
HORA DE MATAR

21
00:01:38,294 --> 00:01:39,661
<i>É hora de matar.</i>

22
00:01:39,662 --> 00:01:41,229
<i>Puxe o gatilho.</i>

23
00:01:41,230 --> 00:01:43,798
<i>É hora de matar.</i>

24
00:01:43,799 --> 00:01:45,333
<i>Puxe o gatilho.</i>

25
00:01:45,334 --> 00:01:46,701
<i>Hora de matar, Hicks?</i>

26
00:01:46,702 --> 00:01:49,604
<i>-É hora de matar.
-Puxe o gatilho.</i>

27
00:01:49,605 --> 00:01:51,773
<i>-É hora de matar.
-Puxe o gatilho.</i>

28
00:02:44,759 --> 00:02:46,059
Puxe o gatilho.

29
00:02:46,060 --> 00:02:48,060
Legendas em Série
N.E.R.D.S.

30
00:02:48,061 --> 00:02:50,000
[ S01E01 ]
"Pilot"

31
00:02:50,001 --> 00:02:52,100
Tradução: Hugo-El | rafaor7
GBG | NelvisBr

32
00:02:52,101 --> 00:02:54,501
Tradução: Tozzi  | Nah
JVMRL | Wandy 

33
00:02:54,502 --> 00:02:56,502
Revisão:
Wandy | parlobrito

34
00:03:04,245 --> 00:03:05,611
Ele está lá dentro.

35
00:03:12,652 --> 00:03:13,953
Olá, Don.

36
00:03:13,954 --> 00:03:16,355
Pode ir entrando,
por favor.

37
00:03:16,356 --> 00:03:18,324
Comendo grama de novo?

38
00:03:18,325 --> 00:03:20,793
É um Pennywort asiático.

39
00:03:20,794 --> 00:03:23,428
Aumenta o fluxo de sangue
e oxigênio para o cérebro.

40
00:03:23,429 --> 00:03:25,864
É bem revelador.
Quer um pedaço?

41
00:03:25,865 --> 00:03:27,766
Não como arbustos.
Isso é para você.

44
00:03:39,545 --> 00:03:41,780
Pessoas fazem perguntas
que não tem respostas.

45
00:03:41,781 --> 00:03:43,648
Bem, eu entendo,
mas meu grupo...

46
00:03:43,649 --> 00:03:46,385
É secreto, Rosen.
Tecnicamente não existe.

47
00:03:46,386 --> 00:03:49,321
Então faça isso por mim
e não enche o saco.

48
00:03:49,322 --> 00:03:51,223
Tão agradavelmente
sincero, Don.

49
00:03:53,858 --> 00:03:56,127
O que está vestindo?

50
00:03:58,997 --> 00:04:01,632
Eu tento nadar 3 Km por dia.

51
00:04:01,633 --> 00:04:02,934
Olhe, isso é importante.

52
00:04:02,935 --> 00:04:04,235
Vidas estão em perigo.

53
00:04:06,004 --> 00:04:08,139
Isso não é exatamente café.

54
00:04:08,140 --> 00:04:10,941
É um tipo de grão de cevada
torrada de Ayurvedic.

55
00:04:10,942 --> 00:04:13,477
Você é bem-vindo
a tomá-lo, mas...

56
00:04:13,478 --> 00:04:14,845
Imediatamente, Lee.

57
00:04:14,846 --> 00:04:16,747
E arrume uma campainha nova.

58
00:04:37,668 --> 00:04:39,402
Assine bem aqui, senhora.

59
00:04:39,403 --> 00:04:42,705
Você tem sorte por eu não
pegá-la por direção imprudente.

60
00:04:42,706 --> 00:04:45,608
E eu realmente aprecio isso.

61
00:04:45,609 --> 00:04:47,910
Pode me fazer um favor e...

62
00:04:47,911 --> 00:04:50,213
tirar os seus óculos?

63
00:04:52,683 --> 00:04:56,408
Pegue essa multa e coma.

64
00:05:01,892 --> 00:05:03,459
Isso mesmo.

65
00:05:04,327 --> 00:05:05,694
O papel carbono também.

66
00:05:09,532 --> 00:05:11,406
Você é solteiro?

67
00:05:15,085 --> 00:05:17,039
Tenha um bom dia, policial.

68
00:05:18,670 --> 00:05:20,782
NOME DO PACIENTE
NINA THEROUX

69
00:05:20,783 --> 00:05:23,538
HIPER INDUÇÃO, ANULA
A FORÇA DE VONTADE DOS OUTROS

70
00:05:27,617 --> 00:05:28,917
Eu falei com a Donna.

71
00:05:28,918 --> 00:05:31,486
-Você viu minhas chaves?
-Veja na escrivaninha.

72
00:05:31,487 --> 00:05:34,422
Ela e Jerry querem que a gente
vá à praia no fim de semana.

73
00:05:34,423 --> 00:05:35,757
Mas eles não estão lá.

74
00:05:35,758 --> 00:05:37,058
Tentaram falar com você.

75
00:05:37,059 --> 00:05:38,626
Eu sei.

76
00:05:38,627 --> 00:05:40,495
Não estão aqui.

77
00:05:40,496 --> 00:05:42,044
Só será mais embaraçoso

78
00:05:42,045 --> 00:05:44,132
quando souberem
que voltou ao trabalho.

79
00:05:44,133 --> 00:05:46,234
Eu sei. Por favor,
pode se focar aqui?

80
00:05:46,235 --> 00:05:49,737
-Ajudar a achar as chaves.
-Phil. Pare. Só pare.

81
00:05:49,738 --> 00:05:51,272
Contato visual.

82
00:05:52,707 --> 00:05:54,027
Respire fundo.

83
00:05:55,677 --> 00:05:57,878
Olhou no seu outro paletó?

84
00:05:57,879 --> 00:05:59,447
Eu olhei meu paletó.

85
00:05:59,448 --> 00:06:00,748
Seu outro paletó.

86
00:06:03,518 --> 00:06:04,818
Certo.

87
00:06:08,489 --> 00:06:10,624
Quem diria?
Por isso casei com você.

88
00:06:13,428 --> 00:06:15,395
Você está bem?

89
00:06:16,045 --> 00:06:18,098
Eu te amo.

90
00:06:18,099 --> 00:06:19,900
Sinto pena de você, mulher.

91
00:06:23,705 --> 00:06:25,205
Obrigado.

92
00:06:25,206 --> 00:06:26,750
-Eu te amo.
-Eu também.

93
00:06:26,751 --> 00:06:28,300
Diga oi ao Dr. Rosen.

94
00:07:03,800 --> 00:07:05,300
NOME DO PACIENTE
BILL HARKEN

95
00:07:05,301 --> 00:07:08,000
FORÇA MAXIMIZADA,
PARA SITUAÇÕES EXTREMAS

96
00:07:16,623 --> 00:07:17,987
Você tem algum problema?

97
00:07:32,971 --> 00:07:34,739
Rachel, cadê sua mãe?

98
00:07:34,740 --> 00:07:36,420
Descerá a qualquer minuto.
Ei, Sam.

99
00:07:36,421 --> 00:07:38,576
Pode abainhar para mim,
um pouco, por favor?

100
00:07:38,577 --> 00:07:40,044
Mais curta, é uma mini-saia.

101
00:07:40,045 --> 00:07:42,102
Ainda cobre meus joelhos, pai.
Não comece.

102
00:07:42,103 --> 00:07:44,382
Não espere acordado.
Trabalharei até tarde.

103
00:07:44,383 --> 00:07:45,950
-De novo?
-De novo.

104
00:07:45,951 --> 00:07:47,752
Qual a novidade?

105
00:07:47,753 --> 00:07:50,288
-Não se preocupe.
-Tenha cuidado.

106
00:07:50,289 --> 00:07:52,123
Ela tem 24 anos?

107
00:07:52,124 --> 00:07:53,691
Quebrando o coração da mãe.

108
00:07:53,692 --> 00:07:57,562
<i>Como está sua filha hoje,
com dois filhos?</i>

109
00:07:57,563 --> 00:07:58,863
<i>Três filhos.</i>

110
00:08:01,399 --> 00:08:02,699
<i>Três filhos.</i>

111
00:08:05,003 --> 00:08:07,404
<i>Eu nem acho que ela
procura um marido.</i>

112
00:08:07,405 --> 00:08:10,341
Não que ela consiga um
com a condição dela.

113
00:08:15,677 --> 00:08:17,422
NOME DO PACIENTE
RACHEL PIRZAD

114
00:08:17,423 --> 00:08:19,843
SINESTESIA,
CAPAZ DE AUMENTAR OS SENTIDOS

115
00:08:29,694 --> 00:08:31,195
Você está quase pronto, Gary?

116
00:08:38,469 --> 00:08:39,769
<i>Gary?</i>

117
00:08:41,105 --> 00:08:43,439
<i>Quer o seu cereal,
o outro?</i>

118
00:08:51,749 --> 00:08:54,462
Aqui, gostará desse.

119
00:08:58,522 --> 00:09:02,291
Ômega 3.
Ômega.

120
00:09:02,292 --> 00:09:04,586
60 ml.

121
00:09:16,539 --> 00:09:18,474
Gary, pare de ver TV...

122
00:09:18,475 --> 00:09:19,808
Ou qualquer coisa.

123
00:09:21,111 --> 00:09:23,245
Desapareceu.

124
00:09:28,418 --> 00:09:29,752
Eles estão quase aqui.

125
00:09:32,663 --> 00:09:34,319
NOME DO PACIENTE
GARY BELL

126
00:09:34,320 --> 00:09:38,095
TRANSDUÇÃO, CAPAZ DE VER
TODAS AS ONDAS ELETROMAGNÉTICAS

127
00:09:42,064 --> 00:09:43,365
-Ei.
-Bom dia.

128
00:09:43,366 --> 00:09:44,699
-Ei, Gary.
-Ei.

129
00:09:44,700 --> 00:09:47,169
-Casaco legal.
-É novo.

130
00:09:47,170 --> 00:09:48,603
Sinta ele.

131
00:09:48,604 --> 00:09:50,905
Isso é bom para ele, Sandra.

132
00:09:50,906 --> 00:09:53,308
Interação humana
e atividade normal.

133
00:09:53,309 --> 00:09:54,610
São muito boas.

134
00:09:54,611 --> 00:09:56,711
Agora está tentando
me fazer sentir melhor.

135
00:09:56,712 --> 00:09:58,814
Você deveria se sentir melhor.
Merece isso.

136
00:09:58,815 --> 00:10:00,715
Pelo menos posso ir
ao salão agora.

137
00:10:00,716 --> 00:10:02,384
Ele realmente odeia
aquele lugar.

138
00:10:02,385 --> 00:10:04,285
-Eu posso dirigir.
-Não, ele não pode.

139
00:10:04,286 --> 00:10:06,020
Ele não pode dirigir.

140
00:10:06,021 --> 00:10:08,856
Acho seu cabelo lindo
do jeito que ele é.

141
00:10:08,857 --> 00:10:10,291
Obrigada.

142
00:10:10,292 --> 00:10:11,592
Tenham um bom dia.

143
00:10:11,593 --> 00:10:13,011
-Tchau.
-Tchau.

144
00:10:25,840 --> 00:10:27,241
Obrigado, Gary.

145
00:10:36,818 --> 00:10:38,785
Deveria ter feito
esse café mais forte.

146
00:10:38,786 --> 00:10:40,653
Bem, você poderia fazer
da próxima vez.

147
00:10:40,654 --> 00:10:42,454
Colocarei meu
almoço na geladeira.

148
00:10:42,455 --> 00:10:43,857
-Oi, Gary.
-Bom dia.

149
00:10:43,858 --> 00:10:45,792
Minha mãe não quer
que eu coma porcaria,

150
00:10:45,793 --> 00:10:47,827
então tenho que comer
o que ela faz.

151
00:10:47,828 --> 00:10:49,530
-Entendi.
-Por isso tem meu nome.

152
00:10:49,531 --> 00:10:51,264
Não coma o que tem
na minha sacola.

153
00:10:51,265 --> 00:10:53,715
Está dizendo que posso
comer seu sanduíche, certo?

154
00:10:53,716 --> 00:10:55,400
Não, por isso tem meu nome.

155
00:10:55,401 --> 00:10:56,900
Eu mudei
meu nome para Gary.

156
00:10:56,901 --> 00:10:59,400
-Bill.
-Estou brincando. É uma piada.

157
00:10:59,401 --> 00:11:01,051
Sala de reunião,
2 minutos, gente.

158
00:11:01,052 --> 00:11:02,702
Não é engraçado,
você não entende.

159
00:11:02,703 --> 00:11:04,444
-Você não entende.
-Não entendo?

160
00:11:04,445 --> 00:11:06,278
Se ninguém ri,
não é engraçado.

161
00:11:08,200 --> 00:11:11,583
-Bom dia, Nina, Bill.
-Bom dia, senhor.

162
00:11:11,584 --> 00:11:15,454
Minhas desculpas por começarmos
esta manhã tão bruscamente,

163
00:11:15,455 --> 00:11:20,058
mas temos algo importante.
Rachel, por favor sente-se aqui.

164
00:11:21,200 --> 00:11:24,095
Agora, o que iremos ver são

165
00:11:24,096 --> 00:11:27,583
imagens de uma câmera
de segurança

166
00:11:27,584 --> 00:11:30,534
da sala de interrogatório 3
da sede de polícia de Manhattan.

167
00:11:30,535 --> 00:11:32,500
-Estão prontos?
-Sim.

168
00:11:32,501 --> 00:11:33,801
CONFIDENCIAL

169
00:11:33,802 --> 00:11:35,202
<i>Esta informação
que adquiriu,</i>

170
00:11:35,203 --> 00:11:37,876
<i>as criptografias eram
consideradas indecifráveis.</i>

171
00:11:37,877 --> 00:11:40,878
<i>Deve ter vindo a mim,
como notas musicais.</i>

172
00:11:40,879 --> 00:11:44,548
Vejam isso.
É onde fica interessante.

173
00:11:46,050 --> 00:11:48,218
<i>Sr. Keeler,
nos conte mais sobre...</i>

174
00:11:48,219 --> 00:11:49,653
Me desculpem.

175
00:11:49,654 --> 00:11:52,089
Um momento.

176
00:11:52,090 --> 00:11:53,724
Deve ser o...

177
00:11:53,725 --> 00:11:55,058
Não é o notebook.

178
00:11:55,059 --> 00:11:57,109
Se eu arrumar isso,
posso dirigir o carro?

179
00:11:57,110 --> 00:11:58,529
Vamos ver.

180
00:11:59,931 --> 00:12:01,832
-Vermelho no vermelho
-Dr. Rosen,

181
00:12:01,833 --> 00:12:04,134
que tal você explicar
para nós, então?

182
00:12:04,135 --> 00:12:06,404
Claro.

183
00:12:06,405 --> 00:12:09,840
A polícia conseguiu
pegar um suspeito

184
00:12:09,841 --> 00:12:11,741
que se envolveu
em chantagens,

185
00:12:11,742 --> 00:12:15,512
extorsões, certas atividades
que chamou a atenção

186
00:12:15,513 --> 00:12:18,180
do nosso generoso chefe,
Don Wilson.

187
00:12:18,181 --> 00:12:21,918
Deve ter vindo a mim,
como notas musicais.

188
00:12:21,919 --> 00:12:23,486
Que engraçado.

189
00:12:23,487 --> 00:12:25,555
Senhor Keeler,
você poderia

190
00:12:25,556 --> 00:12:27,790
nos contar mais sobre
o método que descreveu?

191
00:12:27,791 --> 00:12:29,559
Já contei o suficiente.

192
00:12:35,032 --> 00:12:37,600
O prisioneiro foi morto
instantaneamente.

193
00:12:37,601 --> 00:12:39,536
Não vejo nenhuma arma.

194
00:12:39,537 --> 00:12:41,637
Você arrumou, incrível.

195
00:12:41,638 --> 00:12:43,472
Era a porta de entrada VGA.

196
00:12:43,473 --> 00:12:45,140
Muito obrigado, Gary.

197
00:12:45,141 --> 00:12:47,008
Então Wilson estava
na sala, certo?

198
00:12:47,009 --> 00:12:49,745
-O que ele disse?
-Ficou perplexo.

199
00:12:49,746 --> 00:12:51,379
A sala estava selada.

200
00:12:51,380 --> 00:12:54,382
Uma porta
e nenhuma janela,

201
00:12:54,383 --> 00:12:56,452
e nenhuma arma
foi encontrada.

202
00:12:56,453 --> 00:12:58,554
Então alguém manipulou
a filmagem.

203
00:12:58,555 --> 00:13:01,389
Não, adulteração
foi descartada. Não, esse é...

204
00:13:01,390 --> 00:13:04,560
Esse é o clássico mistério
da sala trancada.

205
00:13:04,561 --> 00:13:05,928
Odeio.

206
00:13:05,929 --> 00:13:08,130
Então é melhor ter
olhos de verdade lá, certo?

207
00:13:08,131 --> 00:13:10,231
-É bom uma unidade CSI...
-Olhos de verdade.

208
00:13:10,232 --> 00:13:13,167
Uma equipe
forense de Quantico.

209
00:13:13,168 --> 00:13:16,136
Bem, Wilson quer
feito discretamente.

210
00:13:16,137 --> 00:13:18,673
-Então estamos sós de novo.
-É.

211
00:13:18,674 --> 00:13:20,942
Eu aprecio sua paciência,
Bill.

212
00:13:20,943 --> 00:13:22,243
Deixe comigo.

213
00:13:22,244 --> 00:13:24,479
Arrumei a TV,
Dr. Rosen.

214
00:13:24,480 --> 00:13:27,482
Arrumei a TV.
Vou dirigir.

215
00:13:27,483 --> 00:13:29,049
Claro que não.

216
00:13:40,629 --> 00:13:43,597
Droga. Alguém tem alguma
moeda para o parquímetro?

217
00:13:43,598 --> 00:13:45,331
-Moeda?
-Nina?

218
00:13:45,332 --> 00:13:46,900
Não carrego moedas,

219
00:13:46,901 --> 00:13:48,935
mas algum de vocês
tem cartão de crédito?

220
00:13:48,936 --> 00:13:51,000
É, aceita cartão de crédito.

221
00:13:51,001 --> 00:13:52,939
Pessoal,
tenho algumas moedas.

222
00:13:52,940 --> 00:13:57,000
Quero ver o que está havendo.
Nina, pode entrar na sala?

223
00:13:58,178 --> 00:14:00,246
Pergunta estúpida.

224
00:14:00,247 --> 00:14:02,200
Nem sei como andar
nessas coisas.

225
00:14:02,201 --> 00:14:04,501
Tenho um armário cheio deles.
Vou te emprestar.

226
00:14:04,502 --> 00:14:05,802
-Me emprestar.
-Sério?

227
00:14:05,803 --> 00:14:07,903
-Quer algum salto, Gary?
-Sim, me empreste.

228
00:14:07,904 --> 00:14:09,923
Se importa de olharmos
rapidinho?

229
00:14:09,924 --> 00:14:11,691
Quem são vocês?

230
00:14:11,692 --> 00:14:13,192
Nós não podemos te falar,

231
00:14:13,193 --> 00:14:15,712
mas podemos fazer coisas
que não podemos falar...

232
00:14:15,713 --> 00:14:17,363
-Gary.
-Por isso podemos resolver.

233
00:14:17,364 --> 00:14:19,132
Por isso deve parar
de nos encher...

234
00:14:19,133 --> 00:14:20,466
Gary, já chega.

235
00:14:20,467 --> 00:14:22,117
Nos deixar fazer
o que precisamos.

236
00:14:22,118 --> 00:14:23,669
Já chega!

237
00:14:23,670 --> 00:14:25,038
Não é um problema.

238
00:14:25,039 --> 00:14:26,405
Como é?

239
00:14:26,406 --> 00:14:30,309
O problema é toda a água
que você bebeu.

240
00:14:30,310 --> 00:14:32,811
Estava com tanta vontade,

241
00:14:32,812 --> 00:14:35,114
que deve ser difícil
ficar em pé aqui.

242
00:14:36,616 --> 00:14:38,884
Realmente tem que ir.

243
00:14:38,885 --> 00:14:40,285
Realmente tenho que ir.

244
00:14:40,286 --> 00:14:42,821
Fiquem à vontade.

245
00:14:44,491 --> 00:14:46,558
Usou nela, não usou?

246
00:14:46,559 --> 00:14:50,095
O Dr. Rosen diz que é melhor
não usarmos nossa habilidades...

247
00:14:50,096 --> 00:14:52,196
-Gary, calma.
-A menos que seja emergência.

248
00:14:52,197 --> 00:14:55,934
Calma.
Temos no máximo 5 minutos.

249
00:14:55,935 --> 00:14:58,603
Só estou te falando
o que o Dr Rosen disse.

250
00:14:58,604 --> 00:15:03,408
Gary, por favor,
apenas olhe por pistas.

251
00:15:11,417 --> 00:15:13,318
O que conseguiram?

252
00:15:13,319 --> 00:15:15,687
Ela não pode te ouvir.
Está numa visão.

253
00:15:15,688 --> 00:15:17,921
Eu consegui
os detalhes da bala.

254
00:15:17,922 --> 00:15:20,122
Ela não pode te ouvir.
Não precisa sussurrar.

255
00:15:20,123 --> 00:15:21,492
Certo.

256
00:15:21,493 --> 00:15:23,694
É calibre .30.

257
00:15:23,695 --> 00:15:25,763
De um rifle.

258
00:15:27,800 --> 00:15:30,334
Como alguém esconde
um rifle numa sala dessas?

259
00:15:30,335 --> 00:15:32,736
Boa pergunta.

260
00:15:38,843 --> 00:15:41,778
Alguém sabe para onde
essa saída de ar vai?

261
00:15:46,585 --> 00:15:49,785
Isso é bem dramático.

262
00:15:49,786 --> 00:15:53,423
Estou ansioso para saber
o que quer me dizer.

263
00:15:53,424 --> 00:15:56,092
O atirador
estava aqui, Dr. Rosen,

264
00:15:56,093 --> 00:15:58,928
olhando para leste
da sede da polícia.

265
00:15:58,929 --> 00:16:01,231
Venha,
vou lhe mostrar, aqui.

266
00:16:01,232 --> 00:16:02,632
Gary, vem aqui.

267
00:16:02,633 --> 00:16:04,767
O atirador
alinhou seu tiro,

268
00:16:04,768 --> 00:16:07,703
visando uma abertura
na face oeste do edifício.

269
00:16:10,073 --> 00:16:12,775
-Foi exatamente o que eu disse.
-Ela pode ler o jornal

270
00:16:12,776 --> 00:16:15,445
a 10 quarteirões de distância.
Deixe-a continuar.

271
00:16:15,446 --> 00:16:16,912
Ele atirou uma única bala.

272
00:16:16,913 --> 00:16:20,415
A bala entrou no prédio
em um ângulo de 30º.

273
00:16:20,416 --> 00:16:22,533
Ela entrou
no túnel de ventilação,

274
00:16:22,534 --> 00:16:24,754
e depois bateu
no sistema de ventilação

275
00:16:24,755 --> 00:16:26,055
da sala de interrogatório,

276
00:16:26,056 --> 00:16:28,090
e ricocheteou na direção
da vítima.

277
00:16:28,091 --> 00:16:29,925
Desculpe,
você esqueceu da parte

278
00:16:29,926 --> 00:16:32,227
em que o pássaro peidou
em Nova Jersey.

279
00:16:32,228 --> 00:16:33,728
Achei engraçado.

280
00:16:33,729 --> 00:16:36,678
-É engraçado, um pássaro peidar.
-Alguém tem senso de humor.

281
00:16:36,679 --> 00:16:37,979
Bem, eu gosto.

282
00:16:37,980 --> 00:16:39,280
Mas há alguma evidência

283
00:16:39,281 --> 00:16:42,799
que corrobore
esta elegante hipótese?

284
00:16:42,800 --> 00:16:44,992
Que tal esta?

285
00:16:46,143 --> 00:16:48,346
Seja lá o que for,
deixe aí.

286
00:16:50,946 --> 00:16:53,038
Minha nossa.

287
00:16:54,317 --> 00:16:56,404
É um calibre .30.

288
00:16:59,917 --> 00:17:01,217
Bom trabalho.

289
00:17:08,150 --> 00:17:10,775
O termo clínico
para isso é hipercinesia.

290
00:17:10,776 --> 00:17:14,326
É uma condição rara,
como ter ouvido absoluto.

291
00:17:14,327 --> 00:17:17,104
Equilíbrio extraordinário,
objetivo perfeito,

292
00:17:17,105 --> 00:17:20,207
e sincronia perfeita
entre pensamento e ação.

293
00:17:20,208 --> 00:17:22,017
Como um Peyton Manning
com uma arma?

294
00:17:22,018 --> 00:17:25,653
Sim, hipercinéticos muitas vezes
têm uma impressionante,

295
00:17:25,654 --> 00:17:28,382
mas esporádica aptidão
para esportes.

296
00:17:28,383 --> 00:17:30,210
E não só atirar ou caçar...

297
00:17:30,211 --> 00:17:32,056
Tênis de mesa,
patinação artística?

298
00:17:32,057 --> 00:17:35,188
Boliche, arco e flecha,
ping-pong.

299
00:17:35,189 --> 00:17:37,436
Ping-pong é tênis de mesa.

300
00:17:37,437 --> 00:17:40,306
Rachel, conseguiu examinar
aquela cápsula?

301
00:17:40,307 --> 00:17:43,841
-Eu...
-Softball, vôlei, futebol.

302
00:17:43,842 --> 00:17:49,247
Não havia uma marca,
mas vou examinar melhor.

303
00:17:49,248 --> 00:17:51,482
Futebol, golfe britânico,
mini-golfe.

304
00:17:51,483 --> 00:17:53,651
-Ele nunca para?
-Ei, cale a boca.

305
00:17:53,652 --> 00:17:56,288
-Gary, o que conversamos?
-Foi ele que começou.

306
00:17:56,289 --> 00:18:00,759
-E agora como terminamos.
-Eu paro.

307
00:18:00,760 --> 00:18:03,728
Então, basicamente,
procuramos um atleta?

308
00:18:03,729 --> 00:18:08,400
Sim, e ligado a alguém que pode
gostar de mais estímulos,

309
00:18:08,401 --> 00:18:11,602
-automedicação.
-Bem-vindo ao clube.

310
00:18:11,603 --> 00:18:14,405
Provavelmente viciado,
até mesmo com ficha criminal.

311
00:18:14,406 --> 00:18:17,541
Então temos um atleta,
viciado, atirador de elite,

312
00:18:17,542 --> 00:18:19,991
o que significa algum tipo
de treinamento militar.

313
00:18:19,992 --> 00:18:22,947
Parece o perfil de um verdadeiro
criminoso, o que significa,

314
00:18:22,948 --> 00:18:26,350
que isso é quase como
uma investigação profissional.

315
00:18:26,351 --> 00:18:27,651
Tanto faz, Bill.

316
00:18:28,753 --> 00:18:30,487
-Eu irei...
-Tanto faz, Bill.

317
00:18:30,488 --> 00:18:33,324
-Tanto faz, Bill.
-Certo.

318
00:18:33,325 --> 00:18:34,813
-Obrigado.
-Tudo bem.

319
00:18:36,027 --> 00:18:37,327
Gary?

320
00:18:39,255 --> 00:18:41,130
Eu me comportei mal.

321
00:19:20,269 --> 00:19:21,870
<i>Ei, como está?</i>

322
00:19:21,871 --> 00:19:23,771
<i>Faz tempo
que não falo com você.</i>

323
00:19:58,723 --> 00:20:01,054
-Seja rápido.
-Olha isso.

324
00:20:02,477 --> 00:20:04,979
Importado do Japão,
"Crianças da Revolução"

325
00:20:04,980 --> 00:20:07,500
Difícil imaginar que Marc Bolan
começou a carreira

326
00:20:07,501 --> 00:20:10,784
-em uma banda de skiffle.
-O que você quer?

327
00:20:11,439 --> 00:20:13,454
Quero saber
em que você nos meteu.

328
00:20:13,455 --> 00:20:16,723
-Você sabe o que precisa saber.
-Não, acho que não,

329
00:20:16,724 --> 00:20:18,559
e não continuarei
até saber.

330
00:20:18,560 --> 00:20:19,860
Você ataca quando...

331
00:20:23,798 --> 00:20:25,761
Tão hostil.

332
00:20:25,762 --> 00:20:30,009
-Você não foi amamentado, não é?
-É, é, como quiser.

333
00:20:30,705 --> 00:20:32,860
Acha que eu colocaria
essas pessoas em risco

334
00:20:32,861 --> 00:20:34,608
sozinhas no seu mundo?

335
00:20:35,421 --> 00:20:37,389
Pense novamente.

336
00:20:37,390 --> 00:20:39,512
Então, algumas respostas,
por favor.

337
00:20:39,513 --> 00:20:42,515
Certo. Red Flag.

338
00:20:44,285 --> 00:20:46,487
O grupo Alpha?
Os extremistas?

339
00:20:46,488 --> 00:20:49,537
Você os chama de extremistas,
e eu de criminosos, terroristas.

340
00:20:49,538 --> 00:20:51,987
-Achei que tivéssemos calado-os.
-É, mas voltaram,

341
00:20:51,988 --> 00:20:54,288
e expandem suas relações
aos Alphas em tráfico

342
00:20:54,289 --> 00:20:56,440
-de seres humanos, drogas...
-E assassinato.

343
00:20:56,441 --> 00:20:59,732
Você viu a gravação. Red Flag
baleou a nossa única testemunha.

344
00:20:59,733 --> 00:21:01,825
Agora você sabe o que eu sei.

345
00:21:01,826 --> 00:21:04,169
-Posso...
-Palavra de escoteiro?

346
00:21:04,890 --> 00:21:06,638
Juro sobre o túmulo
da minha mãe.

347
00:21:08,308 --> 00:21:10,843
Há quanto tempo
ele está de volta à ativa?

348
00:21:10,844 --> 00:21:12,745
Persky?
Há algumas semanas, acho.

349
00:21:12,746 --> 00:21:14,914
Ele me parece bem.

350
00:21:14,915 --> 00:21:17,402
Eu soube que ele fez
duas cirurgias.

351
00:21:18,551 --> 00:21:19,985
Você se importa?

352
00:21:19,986 --> 00:21:22,520
-Se eu me importo com o quê?
-Bem, tecnicamente,

353
00:21:22,521 --> 00:21:24,820
eu não deveria falar isso
fora do departamento.

354
00:21:24,821 --> 00:21:26,322
Esta é uma operação conjunta.

355
00:21:26,323 --> 00:21:28,392
Eu ainda tenho
o meu distintivo, certo?

356
00:21:28,393 --> 00:21:30,896
-Não se dependesse do Persky.
-Bem, esqueça-o.

357
00:21:30,897 --> 00:21:34,242
-Quantas dessas investigou?
-Você queria veteranos com TEPT

358
00:21:34,243 --> 00:21:37,035
e uma lista de prioridades.
Não é uma lista pequena.

359
00:21:40,873 --> 00:21:44,643
Qual é a sua, Bill?
Uma semana você chega,

360
00:21:44,644 --> 00:21:47,393
pede um arquivo de um mestre
russo de xadrez centenário.

361
00:21:47,394 --> 00:21:50,393
Agora militares atiradores de
elite com histórico de loucura.

362
00:21:50,394 --> 00:21:54,285
-O que é isso?
-Recrutamento para o Jeopardy!

363
00:22:07,629 --> 00:22:10,968
-Deu sorte com os arquivos?
-Sim, obrigada.

364
00:22:10,969 --> 00:22:13,771
Não esqueça quem te ajudou.

365
00:22:15,340 --> 00:22:17,941
Isso parece delicioso.

366
00:22:19,545 --> 00:22:23,404
Está muito bom.
Obrigado.

367
00:22:23,405 --> 00:22:27,484
Bem... Rachel, como estamos?
Nada ainda?

368
00:22:27,485 --> 00:22:31,054
Bem, realmente não temos
uma impressão digital

369
00:22:31,055 --> 00:22:35,925
da cápsula da bala, mas consegui
achar resíduo biológico.

370
00:22:35,926 --> 00:22:39,242
Traços de casca cítrica,

371
00:22:39,243 --> 00:22:42,906
nicotina,
produtos farmacêuticos, e...

372
00:22:44,135 --> 00:22:48,505
-Algo lhe incomoda, Rachel?
-Não é nada. De verdade.

373
00:22:48,506 --> 00:22:51,766
Não?
Conte-me?

374
00:22:52,776 --> 00:22:54,310
Por favor.

375
00:22:54,311 --> 00:22:56,645
É o Bill.

376
00:22:56,646 --> 00:22:59,648
Ele é atrapalhado,
e ele é rude, e ele...

377
00:22:59,649 --> 00:23:01,617
Ele pega coisas
sem pedir e...

378
00:23:01,618 --> 00:23:03,800
Sim, eu...
Não, eu não entendo.

379
00:23:03,801 --> 00:23:05,854
Bill tem um pouco
de problema com limites.

380
00:23:05,855 --> 00:23:08,524
-Um pouco?
-Estamos cuidando disso.

381
00:23:08,525 --> 00:23:12,761
Sabe, o melhor para ele...
E para você, é confrontá-lo,

382
00:23:12,762 --> 00:23:15,931
e dizer como você se sente,
o que você precisa, e...

383
00:23:15,932 --> 00:23:18,400
Não, eu...

384
00:23:18,401 --> 00:23:19,968
Eu não consigo.
Sinto muito.

385
00:23:19,969 --> 00:23:21,637
-Sim, você consegue.
-Não.

386
00:23:21,638 --> 00:23:26,608
Você conseguiu agora, comigo.
Não foi tão difícil, não é?

387
00:23:26,609 --> 00:23:29,009
Sim, foi...

388
00:23:29,010 --> 00:23:31,045
-Não foi.
-Ótimo, você fala com ele.

389
00:23:31,046 --> 00:23:32,347
Então, você dizia...

390
00:23:32,348 --> 00:23:35,048
Resíduos, casca cítrica
e nicotina.

391
00:23:35,049 --> 00:23:37,719
Sim. Uma enzima achada
apenas em caucasianos

392
00:23:37,720 --> 00:23:39,170
de ascendência
norte europeia.

393
00:23:39,171 --> 00:23:41,456
Então, o nosso assassino é

394
00:23:41,457 --> 00:23:43,924
um nervoso comedor
de laranjas da Noruega?

395
00:23:47,162 --> 00:23:49,063
De qualquer maneira,

396
00:23:49,064 --> 00:23:51,399
isso reduz nossa pesquisa
de 10.000

397
00:23:51,400 --> 00:23:53,033
para menos de 300 suspeitos,

398
00:23:53,034 --> 00:23:55,902
os quais cruzei
com a lista de Harken do FBI,

399
00:23:55,903 --> 00:23:58,037
e ficamos com 40 atiradores
em potencial.

400
00:23:58,038 --> 00:24:00,507
Gary está vendo os nomes
para uma equivalência.

401
00:24:00,508 --> 00:24:02,008
Isto...
é um grande trabalho.

402
00:24:02,009 --> 00:24:03,310
<i>Obrigado.</i>

403
00:24:03,311 --> 00:24:05,011
<i>Isto facilitará nosso trabalho.</i>

404
00:24:05,012 --> 00:24:06,747
Vocês precisam ver isso.

405
00:24:06,748 --> 00:24:08,248
<i>Mais um, filho!</i>

406
00:24:08,249 --> 00:24:09,883
2 STRIKES
PARA O JOGO PERFEITO!!!

407
00:24:09,884 --> 00:24:12,852
Vamos.
Mais dois strikes!

408
00:24:12,853 --> 00:24:14,600
<i>Tire-o do jogo!</i>

409
00:24:17,602 --> 00:24:19,793
<i>Dois strikes!</i>

410
00:24:19,794 --> 00:24:21,794
MAIS UM ARREMESSO
PARA O JOGO PERFEITO...

411
00:24:21,795 --> 00:24:23,300
MAS VEJA O QUE ACONTECE!

412
00:24:24,366 --> 00:24:25,666
<i>Não.</i>

413
00:24:25,667 --> 00:24:27,733
<i>Vamos, vamos, vamos!</i>

414
00:24:27,734 --> 00:24:29,268
<i>Você o pegou, você o pegou!</i>

415
00:24:31,500 --> 00:24:32,800
VAMOS VER DE NOVO!!

416
00:24:33,573 --> 00:24:37,042
<i>Vamos, vamos, vamos!
Você o pegou, você o pegou!</i>

417
00:24:37,043 --> 00:24:38,700
INCRÍVEL!!!

418
00:24:43,200 --> 00:24:47,119
Sim, é ele.
Este é Hicks, número sete.

419
00:24:47,120 --> 00:24:50,000
Tem certeza que este é o cara?
Aquele é ele?

420
00:24:51,100 --> 00:24:54,399
Com certeza.
Cameron Hicks.

421
00:24:54,400 --> 00:24:57,296
É o melhor atirador
na história da corporação.

422
00:24:57,297 --> 00:24:59,281
Nunca disparou um tiro
em combate,

423
00:24:59,282 --> 00:25:01,200
mas seus testes
são fora de série.

424
00:25:01,201 --> 00:25:02,900
Há algo errado aqui.

425
00:25:02,901 --> 00:25:05,600
Uma assassino trabalhando
em um supermercado?

426
00:25:05,601 --> 00:25:06,971
<i>Tenha um bom dia.</i>

427
00:25:06,972 --> 00:25:09,140
Um assassino gostoso, mas...

428
00:25:09,141 --> 00:25:10,442
Por que ele faria isso?

429
00:25:10,443 --> 00:25:12,298
Deixe disso, mulher.
Não tem vergonha?

430
00:25:12,299 --> 00:25:14,078
O que foi?
Gosto daquele visual.

431
00:25:14,079 --> 00:25:15,929
-Sei que gosta.
-E a coisa de bad boy.

432
00:25:15,930 --> 00:25:17,400
Tenho certeza.

433
00:25:18,150 --> 00:25:21,200
-Qual é, está sendo ranzinza.
-Não, não estou.

434
00:25:21,201 --> 00:25:24,199
-Sim, está, deveria relaxar.
-Você está de ressaca.

435
00:25:24,200 --> 00:25:27,525
-Está sempre bebendo.
-Foi só 1 cerveja e 2 tequilas.

436
00:25:27,526 --> 00:25:29,626
É como café da manhã
para mim.

437
00:25:29,627 --> 00:25:31,962
Bebeu cerveja
no café da manhã?

438
00:25:31,963 --> 00:25:35,500
Gosto de cereal.
Tenho uma mistura especial.

439
00:25:36,600 --> 00:25:38,902
Ei, Hicks.

440
00:25:38,903 --> 00:25:40,404
O que está fazendo aqui?

441
00:25:40,405 --> 00:25:42,339
Você saiu na metade
do último turno.

442
00:25:42,340 --> 00:25:44,508
Não voltou, não ligou.

443
00:25:45,150 --> 00:25:47,378
Não, eu...

444
00:25:48,000 --> 00:25:49,413
Olhe, eu só...

445
00:25:49,414 --> 00:25:51,514
-Só saí por um minuto.
-Está drogado, cara?

446
00:25:51,515 --> 00:25:52,815
Não.

447
00:25:52,816 --> 00:25:54,485
Sinto muito.
Política da empresa.

448
00:25:54,486 --> 00:25:57,000
-Vamos, não faça isso.
-Não tenho escolha.

449
00:26:01,625 --> 00:26:03,200
Aí vem ele.

450
00:26:04,200 --> 00:26:06,462
Lá. Lá está ele.

451
00:26:08,331 --> 00:26:09,766
Está indo para o sul.

452
00:26:09,767 --> 00:26:11,100
Certo, Gar.

453
00:26:11,101 --> 00:26:14,370
O apartamento dele fica
a 5 quadras ao sul daqui.

454
00:26:14,371 --> 00:26:15,671
Não, o apartamento.

455
00:26:15,672 --> 00:26:17,022
-Rachel está lá agora.
-Sim!

456
00:26:17,023 --> 00:26:18,674
-Era entrar e sair.
-Faltou tempo.

457
00:26:18,675 --> 00:26:20,643
Pessoal, em campo,
quando eu der ordens,

458
00:26:20,644 --> 00:26:22,044
sigam-nas.
São minhas ordens.

459
00:26:22,045 --> 00:26:23,345
Rachel, saia agora.

460
00:26:23,346 --> 00:26:24,980
<i>Rachel, ouça. Saia.</i>

461
00:26:24,981 --> 00:26:28,317
<i>Rachel, saia agora daí.
Rachel.</i>

462
00:26:28,318 --> 00:26:29,619
<i>Rachel!</i>

463
00:26:30,786 --> 00:26:32,086
-Ela não ouve.
-Me escuta?

464
00:26:32,087 --> 00:26:33,388
E o celular dela?

465
00:26:33,389 --> 00:26:35,400
-Rachel!
-Ela não está ouvindo.

466
00:26:35,401 --> 00:26:36,858
Amadores!

467
00:27:14,695 --> 00:27:15,996
Lá está ele.

468
00:27:21,921 --> 00:27:23,771
Continue tentando contato.
Vou entrar.

469
00:27:23,772 --> 00:27:25,072
Pode deixar.

470
00:27:49,300 --> 00:27:51,508
Pessoal, encontrei algo.

471
00:27:51,509 --> 00:27:52,859
<i>Saia daí.</i>

472
00:27:52,860 --> 00:27:55,400
-O quê?
-Ele está indo para aí! Saia!

473
00:27:55,401 --> 00:27:56,904
Que diabos está fazendo?

474
00:27:58,472 --> 00:27:59,900
-FBI!
-Espere!

475
00:27:59,901 --> 00:28:02,475
No... chão agora!

476
00:28:02,476 --> 00:28:03,826
-Está bem, está bem!
-Agora!

477
00:28:21,500 --> 00:28:24,400
Venha aqui!
Venha aqui!

478
00:28:32,205 --> 00:28:34,000
Que diabos você fez
no meu carro?

479
00:28:36,675 --> 00:28:38,443
Cuidado, Gar, certo?

480
00:28:42,800 --> 00:28:44,500
Você saiu por cinco minutos.

481
00:28:44,501 --> 00:28:47,051
-Está tudo bem, nós o pegaremos.
-Você não está bem.

482
00:28:47,052 --> 00:28:48,600
Rachel, o que você ouve?

483
00:28:52,191 --> 00:28:54,692
Ele... está correndo,
passando por uma cafeteria,

484
00:28:54,693 --> 00:28:56,761
e tem um músico de rua
na frente.

485
00:28:56,762 --> 00:28:58,363
Tem um músico de rua.

486
00:28:58,364 --> 00:29:00,500
-Certo, Gary, ajude-nos.
-Saiu do parque,

487
00:29:00,501 --> 00:29:03,000
indo para um beco,
3 quadras ao norte.

488
00:29:03,001 --> 00:29:05,502
Certo, vou para lá.

489
00:29:05,503 --> 00:29:07,637
Não, tem que ficar aqui.
Não pode se mexer.

490
00:29:12,110 --> 00:29:14,600
-Cameron, pare.
-Quem é você?

491
00:29:14,601 --> 00:29:16,080
Calma.
Não vou feri-lo.

492
00:29:16,081 --> 00:29:18,881
-Por que está me perseguindo?
-Por que você está fugindo?

493
00:29:20,986 --> 00:29:22,320
Não sei...

494
00:29:23,021 --> 00:29:25,147
Tudo bem. Acalme-se.

495
00:29:26,155 --> 00:29:27,825
Pronto.

496
00:29:27,826 --> 00:29:29,493
Você deve estar cansado.

497
00:29:29,494 --> 00:29:32,229
-Está exausto, certo?
-Sim.

498
00:29:32,230 --> 00:29:33,697
Um pouco fraco?

499
00:29:33,698 --> 00:29:36,499
Vai dormir.

500
00:29:36,500 --> 00:29:38,802
Tudo ficará bem.

501
00:29:38,803 --> 00:29:42,171
Pode dormir.

502
00:30:00,293 --> 00:30:02,461
Relaxe, Sr. Hicks.

503
00:30:02,462 --> 00:30:04,662
Dr. Rosen...

504
00:30:04,663 --> 00:30:06,865
O que é isso?

505
00:30:09,302 --> 00:30:11,132
Uma lesão.

506
00:30:11,133 --> 00:30:13,938
Não tem mais
que 1 semana.

507
00:30:16,809 --> 00:30:20,731
-Prepare 50mL.
-Certo.

508
00:30:20,732 --> 00:30:23,580
Ele não devia estar aqui, Nina.
Esse é o ponto.

509
00:30:23,581 --> 00:30:24,960
Algo está errado.

510
00:30:24,961 --> 00:30:26,919
Claro que está.
Eu tiro as algemas

511
00:30:26,920 --> 00:30:29,131
para ficar sob custódia
do FBI ou da polícia.

512
00:30:29,132 --> 00:30:31,389
Não, ele não sabia
por que o seguimos.

513
00:30:31,390 --> 00:30:32,724
Ele é culpado, certo?

514
00:30:32,725 --> 00:30:34,359
Parece as pessoas
que eu induzo.

515
00:30:34,360 --> 00:30:36,293
Parecia confuso,
desorientado.

516
00:30:36,294 --> 00:30:37,896
Conhecido
como viciado em crack?

517
00:30:37,897 --> 00:30:39,230
Não é simples assim.

518
00:30:39,231 --> 00:30:40,865
Metanfetamina
de onde você é.

519
00:30:40,866 --> 00:30:42,299
-Bill!
-Não sei, drogados?

520
00:30:42,300 --> 00:30:45,436
Com licença, Nina, confuso...
O que quis dizer?

521
00:30:45,437 --> 00:30:47,405
Acho que não sabia
o que estava fazendo.

522
00:30:47,406 --> 00:30:48,940
Acha que não sabia
o que fazia?

523
00:30:48,941 --> 00:30:51,309
Controlar outra mente
não é truque novo.

524
00:30:51,310 --> 00:30:53,811
Hipnotizadores, carismáticos,
líderes religiosos...

525
00:30:53,812 --> 00:30:56,313
Todos manipulam a estrutura
neural do cérebro

526
00:30:56,314 --> 00:30:57,916
para conseguir
o que desejam,

527
00:30:57,917 --> 00:30:59,951
sem mencionar nossa Nina.

528
00:30:59,952 --> 00:31:02,887
Normalmente começa
no lobo frontal.

529
00:31:02,888 --> 00:31:04,521
A persuasão da Nina,
por exemplo,

530
00:31:04,522 --> 00:31:06,090
causa microconvulsões
na região.

531
00:31:06,091 --> 00:31:08,534
É um efeito temporário,
acaba em minutos.

532
00:31:08,535 --> 00:31:10,482
Não em mim.
Não funciona em mim.

533
00:31:10,483 --> 00:31:11,883
Está certo, Gary,

534
00:31:11,884 --> 00:31:13,652
porque o sucesso
da persuasão da Nina

535
00:31:13,653 --> 00:31:15,487
depende da flexibilidade
do cérebro,

536
00:31:15,488 --> 00:31:16,922
não é eficaz sempre.

537
00:31:16,923 --> 00:31:18,323
O que isso tem a ver com...

538
00:31:18,324 --> 00:31:21,260
O que tem a ver com o atirador?
Esse é o cérebro dele.

539
00:31:21,261 --> 00:31:24,630
E aqui tem uma massa
de tamanho anormal.

540
00:31:24,631 --> 00:31:26,631
Meu palpite é que a indução,
neste caso,

541
00:31:26,632 --> 00:31:28,667
foi a longo prazo
e bem mais profunda.

542
00:31:28,668 --> 00:31:30,902
Certo, então...

543
00:31:30,903 --> 00:31:33,338
O que isso significa?

544
00:31:33,339 --> 00:31:35,340
Essa é uma boa pergunta,
Bill.

545
00:31:37,810 --> 00:31:41,012
-Don?
-Outra loja de donuts.

546
00:31:41,013 --> 00:31:44,682
Desde que abriram
adicionei 20 voltas na natação.

547
00:31:44,683 --> 00:31:46,284
Metade dos lugares
é só fachada.

548
00:31:46,285 --> 00:31:48,119
Precisamos conversar
sobre o atirador.

549
00:31:48,120 --> 00:31:49,453
Uma em cada esquina.

550
00:31:49,454 --> 00:31:51,055
Mais do que podem
ser consumidos.

551
00:31:51,056 --> 00:31:52,723
Sabe que 40%
dos pequenos negócios

552
00:31:52,724 --> 00:31:54,025
são de estrangeiros?

553
00:31:54,026 --> 00:31:57,595
-Sabe que isso não é verdade?
-Pode ser. Não sabemos.

554
00:31:57,596 --> 00:31:59,563
Me fale sobre o atirador.

555
00:31:59,564 --> 00:32:03,034
Ele sofreu lavagem cerebral.

556
00:32:03,035 --> 00:32:07,272
-Por que diria isso?
-Porque é verdade.

557
00:32:07,273 --> 00:32:08,940
Fiz uma ressonância.

558
00:32:08,941 --> 00:32:12,509
-Tem um crescimento anormal.
-Isso não é bom.

559
00:32:12,510 --> 00:32:14,845
Don, meu time
está em perigo.

560
00:32:14,846 --> 00:32:16,746
Já ouviu falar
dos arquivos fantasmas?

561
00:32:16,747 --> 00:32:18,182
Não responda.
Claro que não.

562
00:32:18,183 --> 00:32:20,383
-Que arquivos fantasma?
-Nunca perguntei isso.

563
00:32:20,384 --> 00:32:21,685
Não, eu estou perguntando.

564
00:32:21,686 --> 00:32:23,253
-O quê?
-O quê?

565
00:32:23,254 --> 00:32:25,155
Por que me sinto
em uma peça de Beckett

566
00:32:25,156 --> 00:32:26,523
quando falo com você?

567
00:32:26,524 --> 00:32:28,025
Não sei quem é esse, certo?

568
00:32:28,026 --> 00:32:30,560
Os assassinatos:
um Zé ninguém,

569
00:32:30,561 --> 00:32:32,196
um inocente na rua,

570
00:32:32,197 --> 00:32:34,064
um criminoso
que quase não conhecemos,

571
00:32:34,065 --> 00:32:35,598
mas as pessoas
acabaram mortas.

572
00:32:35,599 --> 00:32:37,801
Ótimo.

573
00:32:37,802 --> 00:32:39,970
Um homem infiltrado
na Red Flag ano passado

574
00:32:39,971 --> 00:32:42,004
morreu quando um taxi
foi na direção dele,

575
00:32:42,005 --> 00:32:44,740
-matando os dois.
-Outro de nossos informantes?

576
00:32:44,741 --> 00:32:47,543
Estripado pela mulher,
que depois cortou a garganta.

577
00:32:47,544 --> 00:32:49,979
A única evidência
ligando os dois casos...

578
00:32:49,980 --> 00:32:51,714
um inchaço no cérebro.

579
00:32:51,715 --> 00:32:54,283
"Nada bom"
é algum entendimento.

580
00:32:54,284 --> 00:32:55,714
Sei que pode lidar com isso.

581
00:32:55,715 --> 00:32:58,454
Sempre fala de como
seu pessoal é especial, Rosen.

582
00:32:58,455 --> 00:33:01,523
É, podia ter me contado
isso antes.

583
00:33:01,524 --> 00:33:03,392
"Juro pelo túmulo
da minha mãe?"

584
00:33:03,393 --> 00:33:05,594
Ela foi cremada.

585
00:33:07,097 --> 00:33:11,100
Pegue o fantasma
antes que ele pegue mais alguém.

586
00:34:15,429 --> 00:34:17,363
Está atrasado.
Quatro minutos.

587
00:34:17,364 --> 00:34:18,864
Fiquei preso.

588
00:34:22,102 --> 00:34:24,237
Não identifiquei
nenhum deles.

589
00:34:24,238 --> 00:34:26,306
Chequei arquivos federais,
outras fontes.

590
00:34:26,307 --> 00:34:27,907
Até o Departamento
de Trânsito.

591
00:34:27,908 --> 00:34:30,743
Não há nada.
Foram apagados.

592
00:34:36,150 --> 00:34:37,483
Isso vai resolver.

593
00:34:37,484 --> 00:34:39,219
Tenho mais uma coisa
para repassar.

594
00:34:39,220 --> 00:34:42,054
Os chefes estão preocupados,
querem adiantar o cronograma.

595
00:34:42,055 --> 00:34:43,756
Eu disse que trabalho
no meu tempo.

596
00:34:43,757 --> 00:34:46,391
Planejei tudo
com muita precisão.

597
00:34:46,392 --> 00:34:49,161
Sua chegada hoje,
jogou tudo no lixo.

598
00:34:49,162 --> 00:34:50,996
Foram 4 minutos.

599
00:34:50,997 --> 00:34:53,531
Vou dizer uma coisa,
não vai acontecer de novo.

600
00:34:53,532 --> 00:34:55,733
Não, não vai.

601
00:34:57,770 --> 00:35:02,975
Desta vez, vai seguir minhas
instruções precisamente.

602
00:35:06,012 --> 00:35:09,681
Siga a luz, por favor.

603
00:35:09,682 --> 00:35:11,182
E volte.

604
00:35:12,352 --> 00:35:13,852
Obrigado.

605
00:35:14,687 --> 00:35:17,254
-Quem é você?
-Sou um médico.

606
00:35:17,255 --> 00:35:20,057
Meu nome é Lee Rosen.

607
00:35:20,058 --> 00:35:22,626
Pode me dizer
que dia é hoje?

608
00:35:22,627 --> 00:35:24,095
Não vou dizer nada.

609
00:35:24,096 --> 00:35:29,133
Isso aqui não é um hospital,
então quem são vocês?

610
00:35:29,134 --> 00:35:31,135
O que é isso?

611
00:35:31,136 --> 00:35:33,971
Pode confiar em mim, Sr. Hicks.
Estou tentando ajudar.

612
00:35:33,972 --> 00:35:38,775
Vou te dar uma injeção
de anticonvulsante.

613
00:35:38,776 --> 00:35:43,047
Interrompe as mensagens
do seu gânglio basal

614
00:35:43,048 --> 00:35:47,384
contra qualquer efeito
de indução forçada.

615
00:35:49,220 --> 00:35:52,755
Mas estou mais interessado
nos seus desmaios.

616
00:35:52,756 --> 00:35:56,692
Saiu do trabalho
no meio do dia?

617
00:35:56,693 --> 00:35:58,328
Como sabe disso?

618
00:35:58,329 --> 00:36:00,796
Qual a última coisa
que lembra?

619
00:36:04,101 --> 00:36:06,269
Por favor, Sr. Hicks,
é muito importante.

620
00:36:06,270 --> 00:36:09,239
Qual a última coisa que lembra
antes de desmaiar?

621
00:36:10,741 --> 00:36:12,775
Meu telefone tocou

622
00:36:12,776 --> 00:36:15,611
e, não sei, tinha um som,

623
00:36:15,612 --> 00:36:18,280
como um chiado,
ou algo assim.

624
00:36:18,281 --> 00:36:20,916
-E depois?
-Depois...

625
00:36:20,917 --> 00:36:22,884
Depois eu não sei.

626
00:36:22,885 --> 00:36:25,187
Acho que já foi
no dia seguinte.

627
00:36:25,188 --> 00:36:26,821
Mais alguma coisa?

628
00:36:26,822 --> 00:36:29,991
-Digamos, por exemplo, afasia?
-Como é?

629
00:36:29,992 --> 00:36:32,461
Dificuldade de ler,
ouvir palavras erradas.

630
00:36:35,565 --> 00:36:37,933
Como poderia saber isso?

631
00:36:37,934 --> 00:36:40,902
Sr. Hicks, por favor,
nas suas palavras,

632
00:36:40,903 --> 00:36:43,205
me diga o que aconteceu.

633
00:36:44,441 --> 00:36:48,510
Eu... Eu não conseguia...

634
00:36:48,511 --> 00:36:53,347
Eu não entendia
o que estavam falando.

635
00:36:53,348 --> 00:36:55,216
Todas as palavras,
até letreiros.

636
00:36:55,217 --> 00:36:56,684
Todos diziam
a mesma coisa.

637
00:36:56,685 --> 00:36:59,653
<i>-Hora de matar, Hicks?
-Repetidamente.</i>

638
00:37:01,457 --> 00:37:03,023
O que há de errado comigo?

639
00:37:03,024 --> 00:37:04,525
-Nada.
-Nada?

640
00:37:04,526 --> 00:37:07,861
Se não há nada de errado,
por que estou preso?

641
00:37:07,862 --> 00:37:09,964
Você matou um homem,
Sr. Hicks.

642
00:37:27,548 --> 00:37:28,848
Mate-se.

643
00:37:34,355 --> 00:37:37,124
O que está fazendo?

644
00:37:37,125 --> 00:37:38,458
Não beba isso, cara.

645
00:37:38,459 --> 00:37:40,494
Pare, pare!
Isso vai matá-lo!

646
00:37:40,495 --> 00:37:42,229
O que está fazendo?

647
00:37:42,230 --> 00:37:43,997
Não pode beber esse negócio!
Pare!

648
00:37:56,933 --> 00:37:58,538
Disse que sofri
lavagem cerebral?

649
00:37:58,539 --> 00:38:00,570
Sim.

650
00:38:00,571 --> 00:38:02,838
A afasia é secundária,

651
00:38:02,839 --> 00:38:06,175
um mero efeito colateral
do local da lesão.

652
00:38:08,116 --> 00:38:13,115
Assumindo que acredito,
por que fariam isso comigo?

653
00:38:13,116 --> 00:38:15,184
Porque você é um Alpha.

654
00:38:15,185 --> 00:38:17,852
Um o quê?

655
00:38:17,853 --> 00:38:21,422
Você tem uma certa
diferença neurológica

656
00:38:21,423 --> 00:38:24,425
que causa
uma vantagem excepcional.

657
00:38:24,426 --> 00:38:26,527
Mas você não está só.

658
00:38:26,528 --> 00:38:29,330
Todos nesta unidade
são como você, Cameron.

659
00:38:29,331 --> 00:38:32,701
-Eles são os Alphas.
-Não. Eu não sou um Alpha.

660
00:38:32,702 --> 00:38:35,238
Esqueça o termo
por enquanto.

661
00:38:36,002 --> 00:38:37,694
Já deve ter se perguntado

662
00:38:37,695 --> 00:38:41,209
de onde vieram
seus dons incríveis.

663
00:38:41,210 --> 00:38:43,979
É normal 2 lançamentos
perfeitos em sequência?

664
00:38:43,980 --> 00:38:47,215
E não marcar mais nada
até meu time ser rebaixado?

665
00:38:47,216 --> 00:38:49,750
Não é normal, doutor.
Mas não é um dom.

666
00:38:49,751 --> 00:38:54,221
Sua hipercinética
é um instrumento delicado,

667
00:38:54,222 --> 00:38:58,391
e quando sai do tom
ela falha.

668
00:38:58,392 --> 00:39:00,828
Todas as habilidades
têm sua fraqueza, Cameron.

669
00:39:00,829 --> 00:39:02,696
Desculpe, está bem?
Tudo isso é...

670
00:39:02,697 --> 00:39:06,100
-Difícil de acreditar.
-É, um pouco.

671
00:39:06,101 --> 00:39:09,970
Poderia me fazer o favor
de comprar um refrigerante?

672
00:39:12,073 --> 00:39:13,661
-Sério?
-Sim.

673
00:39:14,475 --> 00:39:15,775
Por favor.

674
00:39:17,512 --> 00:39:19,512
Mas, faça...

675
00:39:19,513 --> 00:39:21,981
Faça daqui.

676
00:39:21,982 --> 00:39:23,616
Qual é!

677
00:39:23,617 --> 00:39:25,752
Tenho boa pontaria,
mas isso é impossível.

678
00:39:25,753 --> 00:39:27,053
Tente.

679
00:39:33,527 --> 00:39:36,395
-Está bem?
-De novo.

680
00:39:41,035 --> 00:39:42,869
Isso é estúpido.

681
00:39:42,870 --> 00:39:47,339
A mente é capaz de muito mais
do que você imagina.

682
00:39:49,209 --> 00:39:50,509
De novo.

683
00:39:53,780 --> 00:39:55,847
Não.

684
00:40:01,253 --> 00:40:06,104
Você lembra de quando
sua habilidade notável falhou.

685
00:40:07,293 --> 00:40:10,428
Mas o potencial
claramente está aí.

686
00:40:13,419 --> 00:40:15,402
O que quer de mim?

687
00:40:15,403 --> 00:40:17,466
Não mandou sua equipe
atrás de mim

688
00:40:17,467 --> 00:40:20,216
para me dar
uma sessão de terapia.

689
00:40:21,617 --> 00:40:24,986
Você não viu nem a ponta
do que é capaz.

690
00:40:29,108 --> 00:40:33,290
Então, se esse "fantasma"
está realmente envolvido,

691
00:40:33,291 --> 00:40:34,700
como iremos rastreá-lo?

692
00:40:34,701 --> 00:40:37,437
Todos seus emissários
anteriores estão mortos.

693
00:40:37,438 --> 00:40:40,866
Sr. Hicks não estaria vivo
se seu trabalho tivesse acabado,

694
00:40:40,867 --> 00:40:43,833
se o fantasma não planejasse
usá-lo de novo.

695
00:40:43,834 --> 00:40:45,616
Atendo o telefone
e então?

696
00:40:45,617 --> 00:40:48,099
Você sai e mata outra pessoa.

697
00:40:48,100 --> 00:40:50,091
-Bill, por favor.
-Parece um plano bom.

698
00:40:50,092 --> 00:40:54,013
Respondendo, Sr. Hicks,
Gary é nosso transdutor,

699
00:40:54,014 --> 00:40:57,361
ou seja, ele é capaz
de ler várias frequências,

700
00:40:57,362 --> 00:41:00,798
incluindo televisão, Wi-Fi,
e transmissões de celular.

701
00:41:00,799 --> 00:41:03,472
Exceto Nokia,
que tem um protocolo diferente.

702
00:41:03,473 --> 00:41:07,292
Quando houver a chamada,
Gary rastreará a fonte do sinal.

703
00:41:07,293 --> 00:41:10,942
Mapeando as antenas locais posso
criar um padrão de propagação.

704
00:41:11,696 --> 00:41:13,349
-Eu sou o Cold Charlie.
-O quê?

705
00:41:13,350 --> 00:41:15,802
É um modo de se livrar
de atiradores.

706
00:41:15,803 --> 00:41:19,307
Pendura o capacete na ponta
do rifle e estica para fora.

707
00:41:19,308 --> 00:41:22,678
O atirador dispara. Você marca
a posição dele e o acerta.

708
00:41:23,544 --> 00:41:26,847
O capacete na ponta do rifle,
que chamamos de Cold Charlie.

709
00:41:26,848 --> 00:41:29,734
-Sou eu, certo?
-Ele pega rápido.

710
00:41:29,735 --> 00:41:31,901
Não acho
que tenhamos escolha.

711
00:41:33,180 --> 00:41:36,214
Está ciente, Sr. Hicks,
que se o fantasma está vivo,

712
00:41:36,215 --> 00:41:38,654
você está em risco.

713
00:41:40,589 --> 00:41:41,995
Tudo bem.

714
00:41:42,930 --> 00:41:46,141
-Gary, localizou o celular?
-Localizei.

715
00:41:47,989 --> 00:41:51,514
Não vou discutir sobre isso,
a questão é o procedimento.

716
00:41:51,515 --> 00:41:53,741
Estamos entrando
numa nova linha de trabalho.

717
00:41:53,742 --> 00:41:57,668
-Não pode contratar amadores.
-Entendo sua frustração, Bill.

718
00:41:57,669 --> 00:42:00,202
Não podem portar armas de fogo,
o equipamento é...

719
00:42:00,203 --> 00:42:01,652
Precisam ser aperfeiçoados.

720
00:42:01,653 --> 00:42:04,430
Estou até anotando
enquanto falamos.

721
00:42:04,431 --> 00:42:07,002
-É muito construtivo.
-Construtivo?

722
00:42:07,003 --> 00:42:10,832
<i>Sim, ouvi seus anseios
e vou encaminhá-los.</i>

723
00:42:10,833 --> 00:42:13,178
Está usando de novo
a voz de psiquiatra.

724
00:42:13,179 --> 00:42:16,359
-Que voz é essa?
-Se continuar vou desligar.

725
00:42:16,360 --> 00:42:20,430
Está ansioso com esta operação
ou é outra coisa?

726
00:42:28,229 --> 00:42:29,563
Pode ser água?

727
00:42:29,564 --> 00:42:32,866
Desculpe. É o mais forte
que eu tenho.

728
00:42:32,867 --> 00:42:35,669
Bonita criança.

729
00:42:35,670 --> 00:42:37,403
É sua ex?

730
00:42:37,404 --> 00:42:40,742
Sim. É a Patti.
No tempo que me aguentava.

731
00:42:41,889 --> 00:42:43,644
Faz parte...

732
00:42:43,645 --> 00:42:45,646
É, Rosen me deu
esse sermão.

733
00:42:45,647 --> 00:42:48,014
Claro, aquela coisa toda
de fraqueza.

734
00:42:48,015 --> 00:42:50,083
Passou mais de 5 minutos
com ele,

735
00:42:50,084 --> 00:42:51,452
por que ele não falaria?

736
00:42:52,854 --> 00:42:54,955
Então, qual é a sua?

737
00:42:54,956 --> 00:42:56,889
A minha o quê?

738
00:42:56,890 --> 00:42:58,924
Você não tem fraqueza?

739
00:42:58,925 --> 00:43:00,626
Não conto palitinhos
nem me corto.

740
00:43:00,627 --> 00:43:03,229
-Se é o que quer saber.
-Não, mas...

741
00:43:03,230 --> 00:43:05,314
Vivo de graça
numa cobertura no Soho.

742
00:43:05,315 --> 00:43:07,511
Faço o que quero,
pego o que preciso,

743
00:43:07,512 --> 00:43:09,004
não devo satisfação
a ninguém.

744
00:43:11,090 --> 00:43:13,774
-Exceto Rosen.
-Sim, trabalho para ele.

745
00:43:13,775 --> 00:43:16,028
-Então obedece a ele.
-É um trabalho.

746
00:43:17,064 --> 00:43:18,770
Certo.

747
00:43:18,771 --> 00:43:20,246
Só bate o cartão.

748
00:43:20,951 --> 00:43:25,143
Se quer saber algo,
basta perguntar.

749
00:43:26,461 --> 00:43:29,868
A maioria das pessoas
se tivesse sua habilidade...

750
00:43:29,869 --> 00:43:32,356
-O que fariam?
-Mas você não faz...

751
00:43:33,880 --> 00:43:36,214
Você trabalha com Rosen,
está aqui me ajudando.

752
00:43:37,128 --> 00:43:38,971
Talvez eu seja só
uma boa pessoa.

753
00:43:41,119 --> 00:43:44,552
Não sei. Você é?

754
00:43:45,253 --> 00:43:47,425
Não.

755
00:43:51,831 --> 00:43:54,763
-O que eu faço?
-Atenda.

756
00:44:00,987 --> 00:44:02,449
Alô?

757
00:44:12,336 --> 00:44:16,227
-Certo, o que faço?
-Dê a ele o topirimato.

758
00:44:16,228 --> 00:44:17,950
Tem certeza
que vai funcionar?

759
00:44:17,951 --> 00:44:20,561
Sim, pode também
estimular

760
00:44:20,562 --> 00:44:24,070
uma reação emocional primária
para transpor a programação...

761
00:44:24,748 --> 00:44:28,867
-Está bem, o que eu faço?
-Só aplique a injeção.

762
00:44:43,480 --> 00:44:45,137
Você está bem.

763
00:44:45,138 --> 00:44:50,544
-Gary, deu certo com o sinal?
-Consegui.

764
00:44:55,339 --> 00:44:56,677
Vou atrás.

765
00:45:16,496 --> 00:45:18,664
-Como estamos?
-Gary está rastreando.

766
00:45:18,665 --> 00:45:20,166
Estamos perto.

767
00:45:20,967 --> 00:45:22,268
Bem ali.

768
00:45:22,269 --> 00:45:24,570
É isso. É aqui.

769
00:45:24,571 --> 00:45:26,906
É esse.

770
00:45:26,907 --> 00:45:28,807
Está vindo do sexto andar.

771
00:45:28,808 --> 00:45:30,109
-Tem certeza?
-Tenho.

772
00:45:30,110 --> 00:45:31,927
Certo, é um hotel.

773
00:45:31,928 --> 00:45:33,946
Vou posicionar o time,
depois entramos.

774
00:45:33,947 --> 00:45:35,646
-Entendeu?
-Estou a caminho.

775
00:45:36,782 --> 00:45:38,549
-Nina, comigo.
-Certo.

776
00:45:38,550 --> 00:45:40,341
Rachel,
preciso que você fique aqui

777
00:45:40,342 --> 00:45:42,888
e garanta que o carro
não seja rebocado.

778
00:45:42,889 --> 00:45:45,541
Gary, preciso que você
continue me atualizando.

779
00:45:45,542 --> 00:45:47,423
Preciso saber
se ele se mover 1cm.

780
00:45:47,424 --> 00:45:49,098
-Certo, atualizar.
-Posso ajudar?

781
00:45:49,099 --> 00:45:50,439
Ajude não matando ninguém.

782
00:45:50,440 --> 00:45:52,061
Fizeram lavagem cerebral
em mim.

783
00:45:52,062 --> 00:45:54,151
-Posso ajudar.
-Pode tirar quando acabar.

784
00:45:54,152 --> 00:45:56,235
Rachel! Vamos, Nina.

785
00:45:59,272 --> 00:46:02,673
Vou até o sexto andar.
Avise quando souber o quarto.

786
00:46:08,580 --> 00:46:09,981
Pode me ouvir?

787
00:46:11,116 --> 00:46:13,583
Posso.
O sinal não está se movendo.

788
00:46:17,155 --> 00:46:19,790
Preciso de uma lista
dos atuais hóspedes no 6º andar.

789
00:46:21,459 --> 00:46:23,593
Não sei o que é isso,

790
00:46:23,594 --> 00:46:25,207
e preciso
de um mandado de busca.

791
00:46:25,208 --> 00:46:26,797
Certo.

792
00:46:34,037 --> 00:46:38,475
Meu mandado de busca
está bem aqui.

793
00:46:38,476 --> 00:46:41,412
Aqui... aqui...

794
00:46:45,683 --> 00:46:49,519
Isso é um mandado de busca.
Certo.

795
00:46:50,154 --> 00:46:52,075
Deixe eu pegar
a informação para você.

796
00:46:56,293 --> 00:46:58,428
Preciso do número do quarto,
Nina.

797
00:46:58,429 --> 00:47:00,396
Estou tentando, Bill.

798
00:47:05,369 --> 00:47:08,037
Hóspedes que estiveram sozinhos
por mais de 1 semana.

799
00:47:08,038 --> 00:47:09,873
Estou tentando.
Só me dê um segundo.

800
00:47:18,314 --> 00:47:20,483
Tenho um carregador aqui.

801
00:47:20,484 --> 00:47:22,518
Estou quase lá, Bill.

802
00:47:22,519 --> 00:47:23,819
Espere um pouco.

803
00:47:24,921 --> 00:47:28,290
Nina, preciso do número.

804
00:47:31,928 --> 00:47:35,693
-Quarto 613.
-Quarto 613. Quarto 613.

805
00:47:36,399 --> 00:47:38,439
Nesse é o quarto
que o carregador entrou.

806
00:47:41,237 --> 00:47:43,105
Vou entrar.

807
00:47:51,653 --> 00:47:53,615
Vamos, Rachel,
ele precisa de ajuda.

808
00:47:53,616 --> 00:47:55,417
Tem que me deixar sair.
Por favor.

809
00:47:55,418 --> 00:47:56,912
Não posso.

810
00:48:35,490 --> 00:48:36,790
Para baixo!

811
00:48:40,995 --> 00:48:42,430
Perdi ele!

812
00:48:42,431 --> 00:48:44,265
Escada oeste.

813
00:48:44,266 --> 00:48:46,667
Rachel, vamos,
ele está fugindo!

814
00:48:47,769 --> 00:48:49,148
Tudo bem.

815
00:48:50,404 --> 00:48:53,673
Pegue seu pessoal
e bloqueie as saídas.

816
00:48:53,674 --> 00:48:55,308
Não deixe ninguém passar.

817
00:48:55,309 --> 00:48:57,910
Com licença, o quê?

818
00:48:57,911 --> 00:49:00,246
Diga ao seu pessoal
para bloquear as saídas.

819
00:49:00,247 --> 00:49:02,082
Vamos,
bloqueiem as saídas.

820
00:49:02,083 --> 00:49:03,416
Sim, preciso disso também.

821
00:49:10,157 --> 00:49:11,558
Hicks!

822
00:49:11,559 --> 00:49:12,871
-Deixa comigo!
-Hicks!

823
00:49:16,263 --> 00:49:17,597
Vamos, vamos, vamos.

824
00:49:22,435 --> 00:49:23,902
Hicks?

825
00:49:28,308 --> 00:49:30,442
Achei ele!

826
00:49:32,678 --> 00:49:34,946
Tudo bem, levante.

827
00:49:34,947 --> 00:49:36,292
Devagar.

828
00:49:36,293 --> 00:49:38,283
Devagar.

829
00:49:52,397 --> 00:49:55,133
Para baixo, para baixo,
para baixo!

830
00:49:55,134 --> 00:49:56,834
Pare!

831
00:49:56,835 --> 00:49:58,262
Peguei ele!

832
00:50:05,410 --> 00:50:06,845
-Pare!
-Não!

833
00:50:20,991 --> 00:50:24,093
Meu Deus, ele pulou.

834
00:50:24,094 --> 00:50:25,762
Tudo bem, entendi.

835
00:50:25,763 --> 00:50:27,830
O que aconteceu?

836
00:50:27,831 --> 00:50:29,232
Onde estou?

837
00:50:29,233 --> 00:50:31,368
Acabou. Você está bem?

838
00:50:32,965 --> 00:50:34,344
Estou. Obrigado.

839
00:50:37,931 --> 00:50:41,190
<i>Qualquer um disponível para
controle de tráfego no centro,</i>

840
00:50:41,191 --> 00:50:42,857
<i>me dê um 20.</i>

841
00:50:45,294 --> 00:50:46,828
A vítima
já foi identificada?

842
00:50:46,829 --> 00:50:49,897
Quando tivermos
mais informações, avisaremos.

843
00:50:55,216 --> 00:50:57,383
Não sei.
Não faz sentido para mim.

844
00:50:57,384 --> 00:50:59,619
Por que ele pularia?

845
00:50:59,620 --> 00:51:03,322
-Você está bem?
-Estou, só...

846
00:51:03,323 --> 00:51:06,161
-Lembranças ruins.
-Certo.

847
00:51:10,584 --> 00:51:14,482
Aqui está o ângulo do tiro,
como você disse.

848
00:51:14,483 --> 00:51:16,501
Cada momento foi planejado.

849
00:51:16,502 --> 00:51:19,471
Tenho vários pacientes
que apresentaram esse tipo

850
00:51:19,472 --> 00:51:22,114
de comportamento
obsessivo-compulsivo.

851
00:51:23,462 --> 00:51:25,477
Gostaria
de levar isso conosco.

852
00:51:26,512 --> 00:51:28,080
Ternos cinza.

853
00:51:28,081 --> 00:51:30,282
Terno cinza,
casaco escuro.

854
00:51:32,786 --> 00:51:34,186
Olhe isto.

855
00:51:34,187 --> 00:51:37,689
Estranho que alguém com
essa metodologia compulsiva

856
00:51:37,690 --> 00:51:39,324
se desvie dele mesmo.

857
00:51:39,325 --> 00:51:41,193
Usando Hicks
uma segunda vez.

858
00:51:41,194 --> 00:51:42,559
Exato.

859
00:51:52,637 --> 00:51:55,539
-Você está bem?
-Ficarei bem. Obrigado.

860
00:51:55,540 --> 00:51:59,513
-Você trabalhou bem.
-Não, eu atrapalhei tudo.

861
00:51:59,514 --> 00:52:02,079
Devia ter
me controlado melhor.

862
00:52:02,747 --> 00:52:06,284
Se é assim, atrapalhou.

863
00:52:06,285 --> 00:52:08,152
Vamos voltar
para o escritório.

864
00:52:08,153 --> 00:52:11,336
Rosen quer que eu invente
um estória aqui, vão na frente.

865
00:52:11,337 --> 00:52:14,158
Deixando a parte dos Alphas
e da lavagem cerebral de fora?

866
00:52:14,159 --> 00:52:17,194
-Boa sorte!
-Nem me fale.

867
00:52:19,163 --> 00:52:22,898
-Bom trabalho, Hicks.
-Obrigado.

868
00:52:22,899 --> 00:52:27,659
Nina, preciso
de vocês dois na van, certo?

869
00:52:27,660 --> 00:52:29,297
Claro.

870
00:52:29,907 --> 00:52:32,508
Só queria que ninguém
se machucasse...

871
00:52:32,509 --> 00:52:35,891
Eu entendo, Bill.
Obrigado.

872
00:52:38,166 --> 00:52:40,817
Não sei do que está falando.
Não sei de nada.

873
00:52:40,818 --> 00:52:42,785
Certo?
O que está olhando?

874
00:52:43,970 --> 00:52:48,557
-Seria legal examinar...
-Você acha?

875
00:52:48,558 --> 00:52:51,083
Seria legal não ter todos
os departamentos da cidade

876
00:52:51,084 --> 00:52:52,962
pedindo explicações
que não posso dar.

877
00:52:52,963 --> 00:52:56,431
Está chateado, Don?
O time da casa não ganhou essa?

878
00:52:56,432 --> 00:52:59,134
Posso ter duas emoções
conflitantes ao mesmo tempo.

879
00:52:59,135 --> 00:53:00,982
Sou complicado mesmo.

880
00:53:00,983 --> 00:53:02,904
E não ache que esqueci
do seu atirador.

881
00:53:02,905 --> 00:53:05,674
-Sei como sua mente funciona.
-Sabe?

882
00:53:05,675 --> 00:53:07,609
Vamos buscá-lo.

883
00:53:07,610 --> 00:53:09,845
Deveríamos conversar
sobre isso.

884
00:53:09,846 --> 00:53:13,715
-Acabamos de conversar.
-Don, ele...

885
00:53:13,716 --> 00:53:17,019
Foi de grande ajuda para nós
e acho que posso ajudá-lo.

886
00:53:17,020 --> 00:53:19,053
Não me importo.
Vamos.

887
00:53:41,143 --> 00:53:43,956
Alguma coisa
ainda não faz sentido.

888
00:53:44,746 --> 00:53:49,183
O Fantasma escolhe emissários
sistematicamente comuns.

889
00:53:49,184 --> 00:53:52,219
Zeladores, taxistas,
moradores de rua.

890
00:53:52,220 --> 00:53:54,955
Mas desta vez
escolheu um Alpha.

891
00:53:54,956 --> 00:53:57,190
Hicks é o único
que conseguiria aquele tiro.

892
00:53:57,191 --> 00:53:58,826
Sim, exatamente.

893
00:53:58,827 --> 00:54:03,497
Esse plano é tão complexo
e foi executado perfeitamente.

894
00:54:03,498 --> 00:54:05,833
Foi elaborado
para atrair atenção.

895
00:54:05,834 --> 00:54:07,903
Talvez ele tenha deixado
de perfeccionismo.

896
00:54:09,791 --> 00:54:12,220
Não, é bem improvável.

897
00:54:12,221 --> 00:54:17,180
E o que vai acontecer com Hicks?
Wilson vai enviá-lo ao Complexo?

898
00:54:18,847 --> 00:54:22,315
Creio que não.
Ele não é um preso.

899
00:54:22,316 --> 00:54:26,483
-E Wilson nota a diferença?
-Existem regras, Nina.

900
00:54:26,484 --> 00:54:29,789
Bill está certo. Não podemos
simplesmente mantê-lo aqui.

901
00:54:29,790 --> 00:54:32,398
Você nos ajudou.

902
00:54:32,399 --> 00:54:35,194
Ele atirou
numa testemunha federal.

903
00:54:35,195 --> 00:54:38,062
A situação
é um pouco mais complicada.

904
00:54:38,063 --> 00:54:40,600
Foi complicado comigo?

905
00:54:40,601 --> 00:54:44,471
Você foi muito antes
de tudo isso.

906
00:54:44,472 --> 00:54:46,782
Não pode comparar
as situações.

907
00:54:46,783 --> 00:54:48,808
Acabei de comparar.

908
00:54:55,934 --> 00:54:57,649
Quem é Tyler?

909
00:54:57,650 --> 00:54:59,594
O que é
arremesso de controle?

910
00:54:59,595 --> 00:55:02,714
É o meu filho.
Ele é arremessador.

911
00:55:02,715 --> 00:55:04,356
Gary, não leia
minhas mensagens.

912
00:55:04,357 --> 00:55:06,291
Ainda está aqui?

913
00:55:06,292 --> 00:55:08,727
Rosen disse
que queria conversar...

914
00:55:08,728 --> 00:55:10,596
Talvez seja melhor
voltar amanhã.

915
00:55:10,597 --> 00:55:13,465
-Ele pode demorar.
-Acha que é melhor?

916
00:55:13,466 --> 00:55:15,400
Vou levar o Gary para casa.
Levo você.

917
00:55:15,401 --> 00:55:16,735
Não, Dr. Rosen
vai me levar.

918
00:55:16,736 --> 00:55:19,123
Mudança de planos.
Melhor irmos.

919
00:55:19,124 --> 00:55:20,606
Claro.

920
00:55:21,674 --> 00:55:25,310
-Bonito carro.
-Obrigada. Peguei emprestado.

921
00:55:27,646 --> 00:55:29,179
Não.

922
00:55:29,180 --> 00:55:30,581
Não, não.

923
00:55:30,582 --> 00:55:33,651
-Gary, está bem?
-Não, não.

924
00:55:33,652 --> 00:55:35,720
-Está de volta.
-O que está de volta?

925
00:55:35,721 --> 00:55:38,489
Voltou. O...

926
00:55:38,490 --> 00:55:41,092
O sinal. Amarelo e azul.
O sinal!

927
00:55:41,093 --> 00:55:43,728
-Calma, está vendo algo?
-Gary, acalme-se.

928
00:55:43,729 --> 00:55:46,497
-É o celular! O celular!
-O quê? O fantasma?

929
00:55:46,498 --> 00:55:49,366
-Gary, tem certeza?
-Sim, ele está aqui.

930
00:55:49,367 --> 00:55:51,636
Gary, olhe para mim.
Em que direção?

931
00:55:52,406 --> 00:55:54,242
-Ali, ele está ali.
-Certo.

932
00:55:54,243 --> 00:55:56,574
Cuide dele e avise Rosen.

933
00:55:56,575 --> 00:55:59,643
-Entre no carro e feche a porta.
-Preciso das chaves.

934
00:55:59,644 --> 00:56:02,312
Entre logo no carro.
Estou falando sério.

935
00:56:05,883 --> 00:56:08,151
10, a 2 horas.

936
00:56:20,031 --> 00:56:22,699
Olá, Don.
Sei o que vai dizer...

937
00:56:22,700 --> 00:56:24,700
Rosen, pare.
Não liguei para isso.

938
00:56:24,701 --> 00:56:28,070
Temos um problema maior.
Estamos com o corpo errado.

939
00:56:28,071 --> 00:56:30,276
Quem pulou do telhado
não foi o fantasma.

940
00:56:30,277 --> 00:56:31,630
Foi o empregado do hotel.

941
00:56:32,976 --> 00:56:34,442
Tem certeza?

942
00:56:34,443 --> 00:56:36,145
Estou olhando para ele
agora mesmo.

943
00:56:36,146 --> 00:56:37,580
O que levanta a pergunta:

944
00:56:37,581 --> 00:56:40,916
quem estava no quarto
e onde ele está agora?

945
00:56:47,991 --> 00:56:50,392
Interpretamos
tudo errado.

946
00:56:50,393 --> 00:56:53,161
Todo o caso foi uma armadilha
desde o princípio.

947
00:56:53,162 --> 00:56:54,997
<i>Para quê,
então o tiro miraculoso?</i>

948
00:56:54,998 --> 00:56:58,232
Por que um escolher um Alpha?
Para nós encontrarmos!

949
00:56:58,233 --> 00:57:00,969
Hicks era o Cold Charlie.

950
00:57:19,388 --> 00:57:22,156
Achamos que estávamos usando
Hicks para achar o fantasma,

951
00:57:22,157 --> 00:57:25,426
mas a Red Flag
estava usando-o todo o tempo

952
00:57:25,427 --> 00:57:29,362
para identificar
seus reais alvos.

953
00:57:29,363 --> 00:57:30,931
Que alvos?

954
00:57:30,932 --> 00:57:35,201
Vamos, Don, quem atrapalha mais
operações da Red Flag?

955
00:57:35,202 --> 00:57:38,870
Quem é a pedra
no calcanhar deles? Nós!

956
00:57:38,871 --> 00:57:42,053
Não temos o fantasma.
Agora, ele está à nossa procura.

957
00:57:42,054 --> 00:57:44,287
Seu homem aí na sala
viu ele?

958
00:57:44,288 --> 00:57:46,747
Rosen,
Harken pode nos ajudar?

959
00:57:46,748 --> 00:57:48,815
Muito tarde para isso, Don.

960
00:57:53,772 --> 00:57:56,556
-Fique parada!
-Solte-a!

961
00:57:56,557 --> 00:57:59,992
Um passo a mais, Sr. Hicks,
e ela morre.

962
00:58:25,185 --> 00:58:26,618
Bill?

963
00:58:27,287 --> 00:58:30,221
Bill, tente me ouvir.

964
00:58:30,222 --> 00:58:34,525
Bill, eu sou seu amigo.
Sou seu amigo.

965
00:58:34,526 --> 00:58:36,861
Sei o que está pensando.

966
00:58:36,862 --> 00:58:39,397
Está achando
que pode atirar sem acertá-la.

967
00:58:39,398 --> 00:58:42,333
-Mas eu conheço você.
-Não me conhece.

968
00:58:42,334 --> 00:58:44,635
Pesquisei tudo sobre você.

969
00:58:44,636 --> 00:58:49,508
Sem minha mão te guiando
você é incapaz.

970
00:58:49,509 --> 00:58:53,044
Sempre que está sob pressão
você desmorona.

971
00:58:55,448 --> 00:58:57,849
Eu sou seu amigo, Bill.

972
00:58:57,850 --> 00:59:00,417
Bill, mate-me.

973
00:59:00,418 --> 00:59:03,320
Por favor, mate todos nós.

974
00:59:04,355 --> 00:59:05,923
Pare!

975
00:59:06,958 --> 00:59:08,759
Bill?

976
00:59:08,760 --> 00:59:11,028
Olhe para mim.

977
00:59:11,029 --> 00:59:13,063
Escute-me.

978
00:59:13,064 --> 00:59:14,664
Não faça isso.

979
00:59:14,665 --> 00:59:19,002
Não mate ele.

980
00:59:20,272 --> 00:59:23,874
Não está funcionando, Nina.
Ele está muito longe.

981
00:59:23,875 --> 00:59:25,642
Bill, por favor.

982
00:59:25,643 --> 00:59:29,947
Você me conhece.
Eu sou seu amigo.

983
00:59:29,948 --> 00:59:31,748
Bill, por favor.

984
00:59:41,058 --> 00:59:45,594
O único modo de você atirar
é se eu mandar.

985
00:59:47,497 --> 00:59:52,301
Você me deixa ir embora
e eu solto-a.

986
00:59:52,302 --> 00:59:53,836
Simples assim...

987
01:00:02,178 --> 01:00:05,846
-Você está bem?
-Estou, estou.

988
01:00:17,794 --> 01:00:20,328
Você está no lado errado
disso, Hicks.

989
01:00:20,329 --> 01:00:23,731
-O quê?
-Você está no lado errado.

990
01:00:39,906 --> 01:00:44,376
Ainda há resquícios de atividade
anormal no córtex pré-frontal.

991
01:00:44,377 --> 01:00:48,154
Mas reduziu
significativamente.

992
01:00:48,155 --> 01:00:50,982
A lesão parece
estar cicatrizando.

993
01:00:50,983 --> 01:00:53,718
E você, como está?

994
01:00:53,719 --> 01:00:56,020
-Vou ficar bem.
-Ótimo.

995
01:00:58,138 --> 01:01:01,593
Os efeitos colaterais
vão durar apenas alguns dias.

996
01:01:01,594 --> 01:01:05,663
Mas você sofreu
um trauma grande.

997
01:01:05,664 --> 01:01:10,134
Nas próximas semanas emoções
podem vir à tona dentro de você.

998
01:01:10,135 --> 01:01:12,937
Sensação de...

999
01:01:12,938 --> 01:01:16,640
tristeza,
e claro, cansaço.

1000
01:01:16,641 --> 01:01:19,510
Vou lembrar disso, Oprah.

1001
01:01:19,511 --> 01:01:22,212
Estou sempre
de portas abertas, Bill.

1002
01:01:22,213 --> 01:01:24,080
Obrigado, Dr. Rosen.

1003
01:01:24,081 --> 01:01:25,782
Como está?

1004
01:01:25,783 --> 01:01:28,451
Soube que me roubou
um beijo.

1005
01:01:28,452 --> 01:01:31,555
Feliz de ver
que voltou ao normal.

1006
01:01:31,556 --> 01:01:33,757
Quer carona, H?

1007
01:01:35,927 --> 01:01:38,862
<i>Belo arremesso!</i>

1008
01:01:42,635 --> 01:01:44,260
Ele tem o seu braço.

1009
01:01:44,869 --> 01:01:48,004
Não exatamente.

1010
01:01:48,005 --> 01:01:51,307
Talvez com a prática.

1011
01:01:51,308 --> 01:01:53,376
Talvez.

1012
01:01:55,346 --> 01:01:59,582
É duro ficar longe deles,
não é?

1013
01:01:59,583 --> 01:02:01,183
É sim.

1014
01:02:01,184 --> 01:02:03,853
Mas eu entendo.

1015
01:02:03,854 --> 01:02:05,688
Eu enlouquecia ela.

1016
01:02:05,689 --> 01:02:09,358
Não era totalmente
sua culpa, não é?

1017
01:02:09,359 --> 01:02:12,165
Patti não faz ideia
do que está passando.

1018
01:02:13,530 --> 01:02:15,798
Quer me dizer algo,
doutor?

1019
01:02:15,799 --> 01:02:18,767
Posso ajudá-lo
em tantas coisas.

1020
01:02:19,534 --> 01:02:22,704
E você pode nos ajudar
em tantas também.

1021
01:02:22,705 --> 01:02:24,577
Eu sei.

1022
01:02:24,578 --> 01:02:26,836
E agradeço.

1023
01:02:26,837 --> 01:02:29,159
De verdade, Dr. Rosen.
Sei que me defendeu.

1024
01:02:29,160 --> 01:02:31,997
-Eu não estou pedindo...
-Eu sei o que está pedindo.

1025
01:02:31,998 --> 01:02:34,616
Acredite, eu entendo.

1026
01:02:34,617 --> 01:02:36,813
Mas já trabalhei
para o governo.

1027
01:02:36,814 --> 01:02:38,151
E não funcionou.

1028
01:02:38,152 --> 01:02:41,056
-Cameron...
-O fato é que...

1029
01:02:41,057 --> 01:02:43,527
Eu meio que fico melhor
sozinho, sabe?

1030
01:02:43,528 --> 01:02:45,994
-Entendo plenamente.
-Obrigado.

1031
01:02:45,995 --> 01:02:50,263
Mas você assassinou
um prisioneiro federal.

1032
01:02:50,264 --> 01:02:53,227
Mas eu não tinha
como controlar.

1033
01:02:53,228 --> 01:02:55,035
Você sabe bem disso.

1034
01:02:55,036 --> 01:02:57,904
Sim, eu sei
e você sabe.

1035
01:02:57,905 --> 01:03:01,874
Mas há outros envolvidos que
podem não ser tão compreensivos.

1036
01:03:03,928 --> 01:03:07,347
O melhor lugar
para você estar agora é conosco,

1037
01:03:07,348 --> 01:03:09,682
onde posso protegê-lo.

1038
01:03:12,653 --> 01:03:15,955
Venha amanhã
para te explicarmos tudo.

1039
01:03:20,082 --> 01:03:22,995
Você está de novo no jogo,
Sr. Hicks.

1040
01:03:28,000 --> 01:03:31,000
www.legendasemserie.tv
www.nerdsubs.com

1041
01:03:31,001 --> 01:03:35,001
twitter.com/legseries
twitter.com/NERDSubs

