1
00:00:20,246 --> 00:00:22,780
Aqui é o Cameron.

2
00:00:22,781 --> 00:00:24,149
Alô?

3
00:00:29,038 --> 00:00:31,253
BROADWAY, NÚMERO 69.
TELHADO. 18H22.

4
00:00:32,808 --> 00:00:35,393
Estou procurando sorvete.

5
00:00:35,394 --> 00:00:36,770
Sorvete.

6
00:00:36,771 --> 00:00:38,834
Final do corredor.

7
00:00:38,835 --> 00:00:40,217
É hora de matar.

8
00:00:41,670 --> 00:00:43,247
Perdão?

9
00:01:00,594 --> 00:01:02,962
Está livre no sábado, Hicks?

10
00:01:02,963 --> 00:01:04,931
Quer pegar um turno
para o Hector?

11
00:01:04,932 --> 00:01:06,399
Sim, claro.

12
00:01:06,400 --> 00:01:08,106
Hora de matar, Hicks?

13
00:01:08,107 --> 00:01:09,407
Puxe o gatilho.

14
00:01:14,174 --> 00:01:15,508
<i>Matar.</i>

15
00:01:15,509 --> 00:01:19,611
<i>Puxe o gatilho.
Matar.</i>

16
00:01:19,612 --> 00:01:20,945
-Hora de...
-Matar.

17
00:01:20,946 --> 00:01:23,548
Ei, é hora.

18
00:01:27,453 --> 00:01:29,121
Sim, cara,
um rastafári de verdade.

19
00:01:29,122 --> 00:01:30,422
Puxe o gatilho.

20
00:01:35,394 --> 00:01:37,306
HORA DE MATAR

21
00:01:39,432 --> 00:01:40,799
<i>É hora de matar.</i>

22
00:01:40,800 --> 00:01:42,367
<i>Puxe o gatilho.</i>

23
00:01:42,368 --> 00:01:44,936
<i>É hora de matar.</i>

24
00:01:44,937 --> 00:01:46,471
<i>Puxe o gatilho.</i>

25
00:01:46,472 --> 00:01:47,839
<i>Hora de matar, Hicks?</i>

26
00:01:47,840 --> 00:01:50,742
<i>-É hora de matar.
-Puxe o gatilho.</i>

27
00:01:50,743 --> 00:01:52,911
<i>-É hora de matar.
-Puxe o gatilho.</i>

28
00:02:45,897 --> 00:02:47,197
Puxe o gatilho.

29
00:02:47,198 --> 00:02:49,198
Legendas em Série
N.E.R.D.S.

30
00:02:49,199 --> 00:02:51,138
[ S01E01 ]
"Pilot"

31
00:02:51,139 --> 00:02:53,238
Tradução: Hugo-El | rafaor7
GBG | NelvisBr

32
00:02:53,239 --> 00:02:55,639
Tradução: Tozzi  | Nah
JVMRL | Wandy

33
00:02:55,640 --> 00:02:57,640
Revisão:
Wandy | parlobrito

34
00:03:05,383 --> 00:03:06,749
Ele está lá dentro.

35
00:03:13,790 --> 00:03:15,091
Olá, Don.

36
00:03:15,092 --> 00:03:17,493
Pode ir entrando,
por favor.

37
00:03:17,494 --> 00:03:19,462
Comendo grama de novo?

38
00:03:19,463 --> 00:03:21,931
É um Pennywort asiático.

39
00:03:21,932 --> 00:03:24,566
Aumenta o fluxo de sangue
e oxigênio para o cérebro.

40
00:03:24,567 --> 00:03:27,002
É bem revelador.
Quer um pedaço?

41
00:03:27,003 --> 00:03:28,904
Não como arbustos.
Isso é para você.

44
00:03:40,683 --> 00:03:42,918
Pessoas fazem perguntas
que não tem respostas.

45
00:03:42,919 --> 00:03:44,786
Bem, eu entendo,
mas meu grupo...

46
00:03:44,787 --> 00:03:47,523
É secreto, Rosen.
Tecnicamente não existe.

47
00:03:47,524 --> 00:03:50,459
Então faça isso por mim
e não enche o saco.

48
00:03:50,460 --> 00:03:52,361
Tão agradavelmente
sincero, Don.

49
00:03:54,996 --> 00:03:57,265
O que está vestindo?

50
00:04:00,135 --> 00:04:02,770
Eu tento nadar 3 Km por dia.

51
00:04:02,771 --> 00:04:04,072
Olhe, isso é importante.

52
00:04:04,073 --> 00:04:05,373
Vidas estão em perigo.

53
00:04:07,142 --> 00:04:09,277
Isso não é exatamente café.

54
00:04:09,278 --> 00:04:12,079
É um tipo de grão de cevada
torrada de Ayurvedic.

55
00:04:12,080 --> 00:04:14,615
Você é bem-vindo
a tomá-lo, mas...

56
00:04:14,616 --> 00:04:15,983
Imediatamente, Lee.

57
00:04:15,984 --> 00:04:17,885
E arrume uma campainha nova.

58
00:04:38,806 --> 00:04:40,540
Assine bem aqui, senhora.

59
00:04:40,541 --> 00:04:43,843
Você tem sorte por eu não
pegá-la por direção imprudente.

60
00:04:43,844 --> 00:04:46,746
E eu realmente aprecio isso.

61
00:04:46,747 --> 00:04:49,048
Pode me fazer um favor e...

62
00:04:49,049 --> 00:04:51,351
tirar os seus óculos?

63
00:04:53,821 --> 00:04:57,546
Pegue essa multa e coma.

64
00:05:03,030 --> 00:05:04,597
Isso mesmo.

65
00:05:05,465 --> 00:05:06,832
O papel carbono também.

66
00:05:10,670 --> 00:05:12,544
Você é solteiro?

67
00:05:16,223 --> 00:05:18,177
Tenha um bom dia, policial.

68
00:05:19,808 --> 00:05:21,920
NOME DO PACIENTE
NINA THEROUX

69
00:05:21,921 --> 00:05:24,676
HIPER INDUÇÃO, ANULA
A FORÇA DE VONTADE DOS OUTROS

70
00:05:28,755 --> 00:05:30,055
Eu falei com a Donna.

71
00:05:30,056 --> 00:05:32,624
-Você viu minhas chaves?
-Veja na escrivaninha.

72
00:05:32,625 --> 00:05:35,560
Ela e Jerry querem que a gente
vá à praia no fim de semana.

73
00:05:35,561 --> 00:05:36,895
Mas eles não estão lá.

74
00:05:36,896 --> 00:05:38,196
Tentaram falar com você.

75
00:05:38,197 --> 00:05:39,764
Eu sei.

76
00:05:39,765 --> 00:05:41,633
Não estão aqui.

77
00:05:41,634 --> 00:05:43,182
Só será mais embaraçoso

78
00:05:43,183 --> 00:05:45,270
quando souberem
que voltou ao trabalho.

79
00:05:45,271 --> 00:05:47,372
Eu sei. Por favor,
pode se focar aqui?

80
00:05:47,373 --> 00:05:50,875
-Ajudar a achar as chaves.
-Phil. Pare. Só pare.

81
00:05:50,876 --> 00:05:52,410
Contato visual.

82
00:05:53,845 --> 00:05:55,165
Respire fundo.

83
00:05:56,815 --> 00:05:59,016
Olhou no seu outro paletó?

84
00:05:59,017 --> 00:06:00,585
Eu olhei meu paletó.

85
00:06:00,586 --> 00:06:01,886
Seu outro paletó.

86
00:06:04,656 --> 00:06:05,956
Certo.

87
00:06:09,627 --> 00:06:11,762
Quem diria?
Por isso casei com você.

88
00:06:14,566 --> 00:06:16,533
Você está bem?

89
00:06:17,183 --> 00:06:19,236
Eu te amo.

90
00:06:19,237 --> 00:06:21,038
Sinto pena de você, mulher.

91
00:06:24,843 --> 00:06:26,343
Obrigado.

92
00:06:26,344 --> 00:06:27,888
-Eu te amo.
-Eu também.

93
00:06:27,889 --> 00:06:29,438
Diga oi ao Dr. Rosen.

94
00:07:04,938 --> 00:07:06,438
NOME DO PACIENTE
BILL HARKEN

95
00:07:06,439 --> 00:07:09,138
FORÇA MAXIMIZADA,
PARA SITUAÇÕES EXTREMAS

96
00:07:17,761 --> 00:07:19,125
Você tem algum problema?

97
00:07:34,109 --> 00:07:35,877
Rachel, cadê sua mãe?

98
00:07:35,878 --> 00:07:37,558
Descerá a qualquer minuto.
Ei, Sam.

99
00:07:37,559 --> 00:07:39,714
Pode abainhar para mim,
um pouco, por favor?

100
00:07:39,715 --> 00:07:41,182
Mais curta, é uma mini-saia.

101
00:07:41,183 --> 00:07:43,240
Ainda cobre meus joelhos, pai.
Não comece.

102
00:07:43,241 --> 00:07:45,520
Não espere acordado.
Trabalharei até tarde.

103
00:07:45,521 --> 00:07:47,088
-De novo?
-De novo.

104
00:07:47,089 --> 00:07:48,890
Qual a novidade?

105
00:07:48,891 --> 00:07:51,426
-Não se preocupe.
-Tenha cuidado.

106
00:07:51,427 --> 00:07:53,261
Ela tem 24 anos?

107
00:07:53,262 --> 00:07:54,829
Quebrando o coração da mãe.

108
00:07:54,830 --> 00:07:58,700
<i>Como está sua filha hoje,
com dois filhos?</i>

109
00:07:58,701 --> 00:08:00,001
<i>Três filhos.</i>

110
00:08:02,537 --> 00:08:03,837
<i>Três filhos.</i>

111
00:08:06,141 --> 00:08:08,542
<i>Eu nem acho que ela
procura um marido.</i>

112
00:08:08,543 --> 00:08:11,479
Não que ela consiga um
com a condição dela.

113
00:08:16,815 --> 00:08:18,560
NOME DO PACIENTE
RACHEL PIRZAD

114
00:08:18,561 --> 00:08:20,981
SINESTESIA,
CAPAZ DE AUMENTAR OS SENTIDOS

115
00:08:30,832 --> 00:08:32,333
Você está quase pronto, Gary?

116
00:08:39,607 --> 00:08:40,907
<i>Gary?</i>

117
00:08:42,243 --> 00:08:44,577
<i>Quer o seu cereal,
o outro?</i>

118
00:08:52,887 --> 00:08:55,600
Aqui, gostará desse.

119
00:08:59,660 --> 00:09:03,429
Ômega 3.
Ômega.

120
00:09:03,430 --> 00:09:05,724
60 ml.

121
00:09:17,677 --> 00:09:19,612
Gary, pare de ver TV...

122
00:09:19,613 --> 00:09:20,946
Ou qualquer coisa.

123
00:09:22,249 --> 00:09:24,383
Desapareceu.

124
00:09:29,556 --> 00:09:30,890
Eles estão quase aqui.

125
00:09:33,801 --> 00:09:35,457
NOME DO PACIENTE
GARY BELL

126
00:09:35,458 --> 00:09:39,233
TRANSDUÇÃO, CAPAZ DE VER
TODAS AS ONDAS ELETROMAGNÉTICAS

127
00:09:43,202 --> 00:09:44,503
-Ei.
-Bom dia.

128
00:09:44,504 --> 00:09:45,837
-Ei, Gary.
-Ei.

129
00:09:45,838 --> 00:09:48,307
-Casaco legal.
-É novo.

130
00:09:48,308 --> 00:09:49,741
Sinta ele.

131
00:09:49,742 --> 00:09:52,043
Isso é bom para ele, Sandra.

132
00:09:52,044 --> 00:09:54,446
Interação humana
e atividade normal.

133
00:09:54,447 --> 00:09:55,748
São muito boas.

134
00:09:55,749 --> 00:09:57,849
Agora está tentando
me fazer sentir melhor.

135
00:09:57,850 --> 00:09:59,952
Você deveria se sentir melhor.
Merece isso.

136
00:09:59,953 --> 00:10:01,853
Pelo menos posso ir
ao salão agora.

137
00:10:01,854 --> 00:10:03,522
Ele realmente odeia
aquele lugar.

138
00:10:03,523 --> 00:10:05,423
-Eu posso dirigir.
-Não, ele não pode.

139
00:10:05,424 --> 00:10:07,158
Ele não pode dirigir.

140
00:10:07,159 --> 00:10:09,994
Acho seu cabelo lindo
do jeito que ele é.

141
00:10:09,995 --> 00:10:11,429
Obrigada.

142
00:10:11,430 --> 00:10:12,730
Tenham um bom dia.

143
00:10:12,731 --> 00:10:14,149
-Tchau.
-Tchau.

144
00:10:26,978 --> 00:10:28,379
Obrigado, Gary.

145
00:10:37,956 --> 00:10:39,923
Deveria ter feito
esse café mais forte.

146
00:10:39,924 --> 00:10:41,791
Bem, você poderia fazer
da próxima vez.

147
00:10:41,792 --> 00:10:43,592
Colocarei meu
almoço na geladeira.

148
00:10:43,593 --> 00:10:44,995
-Oi, Gary.
-Bom dia.

149
00:10:44,996 --> 00:10:46,930
Minha mãe não quer
que eu coma porcaria,

150
00:10:46,931 --> 00:10:48,965
então tenho que comer
o que ela faz.

151
00:10:48,966 --> 00:10:50,668
-Entendi.
-Por isso tem meu nome.

152
00:10:50,669 --> 00:10:52,402
Não coma o que tem
na minha sacola.

153
00:10:52,403 --> 00:10:54,853
Está dizendo que posso
comer seu sanduíche, certo?

154
00:10:54,854 --> 00:10:56,538
Não, por isso tem meu nome.

155
00:10:56,539 --> 00:10:58,038
Eu mudei
meu nome para Gary.

156
00:10:58,039 --> 00:11:00,538
-Bill.
-Estou brincando. É uma piada.

157
00:11:00,539 --> 00:11:02,189
Sala de reunião,
2 minutos, gente.

158
00:11:02,190 --> 00:11:03,840
Não é engraçado,
você não entende.

159
00:11:03,841 --> 00:11:05,582
-Você não entende.
-Não entendo?

160
00:11:05,583 --> 00:11:07,416
Se ninguém ri,
não é engraçado.

161
00:11:09,338 --> 00:11:12,721
-Bom dia, Nina, Bill.
-Bom dia, senhor.

162
00:11:12,722 --> 00:11:16,592
Minhas desculpas por começarmos
esta manhã tão bruscamente,

163
00:11:16,593 --> 00:11:21,196
mas temos algo importante.
Rachel, por favor sente-se aqui.

164
00:11:22,338 --> 00:11:25,233
Agora, o que iremos ver são

165
00:11:25,234 --> 00:11:28,721
imagens de uma câmera
de segurança

166
00:11:28,722 --> 00:11:31,672
da sala de interrogatório 3
da sede de polícia de Manhattan.

167
00:11:31,673 --> 00:11:33,638
-Estão prontos?
-Sim.

168
00:11:33,639 --> 00:11:34,939
CONFIDENCIAL

169
00:11:34,940 --> 00:11:36,340
<i>Esta informação
que adquiriu,</i>

170
00:11:36,341 --> 00:11:39,014
<i>as criptografias eram
consideradas indecifráveis.</i>

171
00:11:39,015 --> 00:11:42,016
<i>Deve ter vindo a mim,
como notas musicais.</i>

172
00:11:42,017 --> 00:11:45,686
Vejam isso.
É onde fica interessante.

173
00:11:47,188 --> 00:11:49,356
<i>Sr. Keeler,
nos conte mais sobre...</i>

174
00:11:49,357 --> 00:11:50,791
Me desculpem.

175
00:11:50,792 --> 00:11:53,227
Um momento.

176
00:11:53,228 --> 00:11:54,862
Deve ser o...

177
00:11:54,863 --> 00:11:56,196
Não é o notebook.

178
00:11:56,197 --> 00:11:58,247
Se eu arrumar isso,
posso dirigir o carro?

179
00:11:58,248 --> 00:11:59,667
Vamos ver.

180
00:12:01,069 --> 00:12:02,970
-Vermelho no vermelho
-Dr. Rosen,

181
00:12:02,971 --> 00:12:05,272
que tal você explicar
para nós, então?

182
00:12:05,273 --> 00:12:07,542
Claro.

183
00:12:07,543 --> 00:12:10,978
A polícia conseguiu
pegar um suspeito

184
00:12:10,979 --> 00:12:12,879
que se envolveu
em chantagens,

185
00:12:12,880 --> 00:12:16,650
extorsões, certas atividades
que chamou a atenção

186
00:12:16,651 --> 00:12:19,318
do nosso generoso chefe,
Don Wilson.

187
00:12:19,319 --> 00:12:23,056
Deve ter vindo a mim,
como notas musicais.

188
00:12:23,057 --> 00:12:24,624
Que engraçado.

189
00:12:24,625 --> 00:12:26,693
Senhor Keeler,
você poderia

190
00:12:26,694 --> 00:12:28,928
nos contar mais sobre
o método que descreveu?

191
00:12:28,929 --> 00:12:30,697
Já contei o suficiente.

192
00:12:36,170 --> 00:12:38,738
O prisioneiro foi morto
instantaneamente.

193
00:12:38,739 --> 00:12:40,674
Não vejo nenhuma arma.

194
00:12:40,675 --> 00:12:42,775
Você arrumou, incrível.

195
00:12:42,776 --> 00:12:44,610
Era a porta de entrada VGA.

196
00:12:44,611 --> 00:12:46,278
Muito obrigado, Gary.

197
00:12:46,279 --> 00:12:48,146
Então Wilson estava
na sala, certo?

198
00:12:48,147 --> 00:12:50,883
-O que ele disse?
-Ficou perplexo.

199
00:12:50,884 --> 00:12:52,517
A sala estava selada.

200
00:12:52,518 --> 00:12:55,520
Uma porta
e nenhuma janela,

201
00:12:55,521 --> 00:12:57,590
e nenhuma arma
foi encontrada.

202
00:12:57,591 --> 00:12:59,692
Então alguém manipulou
a filmagem.

203
00:12:59,693 --> 00:13:02,527
Não, adulteração
foi descartada. Não, esse é...

204
00:13:02,528 --> 00:13:05,698
Esse é o clássico mistério
da sala trancada.

205
00:13:05,699 --> 00:13:07,066
Odeio.

206
00:13:07,067 --> 00:13:09,268
Então é melhor ter
olhos de verdade lá, certo?

207
00:13:09,269 --> 00:13:11,369
-É bom uma unidade CSI...
-Olhos de verdade.

208
00:13:11,370 --> 00:13:14,305
Uma equipe
forense de Quantico.

209
00:13:14,306 --> 00:13:17,274
Bem, Wilson quer
feito discretamente.

210
00:13:17,275 --> 00:13:19,811
-Então estamos sós de novo.
-É.

211
00:13:19,812 --> 00:13:22,080
Eu aprecio sua paciência,
Bill.

212
00:13:22,081 --> 00:13:23,381
Deixe comigo.

213
00:13:23,382 --> 00:13:25,617
Arrumei a TV,
Dr. Rosen.

214
00:13:25,618 --> 00:13:28,620
Arrumei a TV.
Vou dirigir.

215
00:13:28,621 --> 00:13:30,187
Claro que não.

216
00:13:41,767 --> 00:13:44,735
Droga. Alguém tem alguma
moeda para o parquímetro?

217
00:13:44,736 --> 00:13:46,469
-Moeda?
-Nina?

218
00:13:46,470 --> 00:13:48,038
Não carrego moedas,

219
00:13:48,039 --> 00:13:50,073
mas algum de vocês
tem cartão de crédito?

220
00:13:50,074 --> 00:13:52,138
É, aceita cartão de crédito.

221
00:13:52,139 --> 00:13:54,077
Pessoal,
tenho algumas moedas.

222
00:13:54,078 --> 00:13:58,138
Quero ver o que está havendo.
Nina, pode entrar na sala?

223
00:13:59,316 --> 00:14:01,384
Pergunta estúpida.

224
00:14:01,385 --> 00:14:03,338
Nem sei como andar
nessas coisas.

225
00:14:03,339 --> 00:14:05,639
Tenho um armário cheio deles.
Vou te emprestar.

226
00:14:05,640 --> 00:14:06,940
-Me emprestar.
-Sério?

227
00:14:06,941 --> 00:14:09,041
-Quer algum salto, Gary?
-Sim, me empreste.

228
00:14:09,042 --> 00:14:11,061
Se importa de olharmos
rapidinho?

229
00:14:11,062 --> 00:14:12,829
Quem são vocês?

230
00:14:12,830 --> 00:14:14,330
Nós não podemos te falar,

231
00:14:14,331 --> 00:14:16,850
mas podemos fazer coisas
que não podemos falar...

232
00:14:16,851 --> 00:14:18,501
-Gary.
-Por isso podemos resolver.

233
00:14:18,502 --> 00:14:20,270
Por isso deve parar
de nos encher...

234
00:14:20,271 --> 00:14:21,604
Gary, já chega.

235
00:14:21,605 --> 00:14:23,255
Nos deixar fazer
o que precisamos.

236
00:14:23,256 --> 00:14:24,807
Já chega!

237
00:14:24,808 --> 00:14:26,176
Não é um problema.

238
00:14:26,177 --> 00:14:27,543
Como é?

239
00:14:27,544 --> 00:14:31,447
O problema é toda a água
que você bebeu.

240
00:14:31,448 --> 00:14:33,949
Estava com tanta vontade,

241
00:14:33,950 --> 00:14:36,252
que deve ser difícil
ficar em pé aqui.

242
00:14:37,754 --> 00:14:40,022
Realmente tem que ir.

243
00:14:40,023 --> 00:14:41,423
Realmente tenho que ir.

244
00:14:41,424 --> 00:14:43,959
Fiquem à vontade.

245
00:14:45,629 --> 00:14:47,696
Usou nela, não usou?

246
00:14:47,697 --> 00:14:51,233
O Dr. Rosen diz que é melhor
não usarmos nossa habilidades...

247
00:14:51,234 --> 00:14:53,334
-Gary, calma.
-A menos que seja emergência.

248
00:14:53,335 --> 00:14:57,072
Calma.
Temos no máximo 5 minutos.

249
00:14:57,073 --> 00:14:59,741
Só estou te falando
o que o Dr Rosen disse.

250
00:14:59,742 --> 00:15:04,546
Gary, por favor,
apenas olhe por pistas.

251
00:15:12,555 --> 00:15:14,456
O que conseguiram?

252
00:15:14,457 --> 00:15:16,825
Ela não pode te ouvir.
Está numa visão.

253
00:15:16,826 --> 00:15:19,059
Eu consegui
os detalhes da bala.

254
00:15:19,060 --> 00:15:21,260
Ela não pode te ouvir.
Não precisa sussurrar.

255
00:15:21,261 --> 00:15:22,630
Certo.

256
00:15:22,631 --> 00:15:24,832
É calibre .30.

257
00:15:24,833 --> 00:15:26,901
De um rifle.

258
00:15:28,938 --> 00:15:31,472
Como alguém esconde
um rifle numa sala dessas?

259
00:15:31,473 --> 00:15:33,874
Boa pergunta.

260
00:15:39,981 --> 00:15:42,916
Alguém sabe para onde
essa saída de ar vai?

261
00:15:47,723 --> 00:15:50,923
Isso é bem dramático.

262
00:15:50,924 --> 00:15:54,561
Estou ansioso para saber
o que quer me dizer.

263
00:15:54,562 --> 00:15:57,230
O atirador
estava aqui, Dr. Rosen,

264
00:15:57,231 --> 00:16:00,066
olhando para leste
da sede da polícia.

265
00:16:00,067 --> 00:16:02,369
Venha,
vou lhe mostrar, aqui.

266
00:16:02,370 --> 00:16:03,770
Gary, vem aqui.

267
00:16:03,771 --> 00:16:05,905
O atirador
alinhou seu tiro,

268
00:16:05,906 --> 00:16:08,841
visando uma abertura
na face oeste do edifício.

269
00:16:11,211 --> 00:16:13,913
-Foi exatamente o que eu disse.
-Ela pode ler o jornal

270
00:16:13,914 --> 00:16:16,583
a 10 quarteirões de distância.
Deixe-a continuar.

271
00:16:16,584 --> 00:16:18,050
Ele atirou uma única bala.

272
00:16:18,051 --> 00:16:21,553
A bala entrou no prédio
em um ângulo de 30º.

273
00:16:21,554 --> 00:16:23,671
Ela entrou
no túnel de ventilação,

274
00:16:23,672 --> 00:16:25,892
e depois bateu
no sistema de ventilação

275
00:16:25,893 --> 00:16:27,193
da sala de interrogatório,

276
00:16:27,194 --> 00:16:29,228
e ricocheteou na direção
da vítima.

277
00:16:29,229 --> 00:16:31,063
Desculpe,
você esqueceu da parte

278
00:16:31,064 --> 00:16:33,365
em que o pássaro peidou
em Nova Jersey.

279
00:16:33,366 --> 00:16:34,866
Achei engraçado.

280
00:16:34,867 --> 00:16:37,816
-É engraçado, um pássaro peidar.
-Alguém tem senso de humor.

281
00:16:37,817 --> 00:16:39,117
Bem, eu gosto.

282
00:16:39,118 --> 00:16:40,418
Mas há alguma evidência

283
00:16:40,419 --> 00:16:43,937
que corrobore
esta elegante hipótese?

284
00:16:43,938 --> 00:16:46,130
Que tal esta?

285
00:16:47,281 --> 00:16:49,484
Seja lá o que for,
deixe aí.

286
00:16:52,084 --> 00:16:54,176
Minha nossa.

287
00:16:55,455 --> 00:16:57,542
É um calibre .30.

288
00:17:01,055 --> 00:17:02,355
Bom trabalho.

289
00:17:11,838 --> 00:17:14,463
O termo clínico
para isso é hipercinesia.

290
00:17:14,464 --> 00:17:18,014
É uma condição rara,
como ter ouvido absoluto.

291
00:17:18,015 --> 00:17:20,792
Equilíbrio extraordinário,
objetivo perfeito,

292
00:17:20,793 --> 00:17:23,895
e sincronia perfeita
entre pensamento e ação.

293
00:17:23,896 --> 00:17:25,705
Como um Peyton Manning
com uma arma?

294
00:17:25,706 --> 00:17:29,341
Sim, hipercinéticos muitas vezes
têm uma impressionante,

295
00:17:29,342 --> 00:17:32,070
mas esporádica aptidão
para esportes.

296
00:17:32,071 --> 00:17:33,898
E não só atirar ou caçar...

297
00:17:33,899 --> 00:17:35,744
Tênis de mesa,
patinação artística?

298
00:17:35,745 --> 00:17:38,876
Boliche, arco e flecha,
ping-pong.

299
00:17:38,877 --> 00:17:41,124
Ping-pong é tênis de mesa.

300
00:17:41,125 --> 00:17:43,994
Rachel, conseguiu examinar
aquela cápsula?

301
00:17:43,995 --> 00:17:47,529
-Eu...
-Softball, vôlei, futebol.

302
00:17:47,530 --> 00:17:52,935
Não havia uma marca,
mas vou examinar melhor.

303
00:17:52,936 --> 00:17:55,170
Futebol, golfe britânico,
mini-golfe.

304
00:17:55,171 --> 00:17:57,339
-Ele nunca para?
-Ei, cale a boca.

305
00:17:57,340 --> 00:17:59,976
-Gary, o que conversamos?
-Foi ele que começou.

306
00:17:59,977 --> 00:18:04,447
-E agora como terminamos.
-Eu paro.

307
00:18:04,448 --> 00:18:07,416
Então, basicamente,
procuramos um atleta?

308
00:18:07,417 --> 00:18:12,088
Sim, e ligado a alguém que pode
gostar de mais estímulos,

309
00:18:12,089 --> 00:18:15,290
-automedicação.
-Bem-vindo ao clube.

310
00:18:15,291 --> 00:18:18,093
Provavelmente viciado,
até mesmo com ficha criminal.

311
00:18:18,094 --> 00:18:21,229
Então temos um atleta,
viciado, atirador de elite,

312
00:18:21,230 --> 00:18:23,679
o que significa algum tipo
de treinamento militar.

313
00:18:23,680 --> 00:18:26,635
Parece o perfil de um verdadeiro
criminoso, o que significa,

314
00:18:26,636 --> 00:18:30,038
que isso é quase como
uma investigação profissional.

315
00:18:30,039 --> 00:18:31,339
Tanto faz, Bill.

316
00:18:32,441 --> 00:18:34,175
-Eu irei...
-Tanto faz, Bill.

317
00:18:34,176 --> 00:18:37,012
-Tanto faz, Bill.
-Certo.

318
00:18:37,013 --> 00:18:38,501
-Obrigado.
-Tudo bem.

319
00:18:39,715 --> 00:18:41,015
Gary?

320
00:18:42,593 --> 00:18:44,468
Eu me comportei mal.

321
00:19:23,607 --> 00:19:25,208
<i>Ei, como está?</i>

322
00:19:25,209 --> 00:19:27,109
<i>Faz tempo
que não falo com você.</i>

323
00:20:02,061 --> 00:20:04,392
-Seja rápido.
-Olha isso.

324
00:20:05,815 --> 00:20:08,317
Importado do Japão,
"Crianças da Revolução"

325
00:20:08,318 --> 00:20:10,838
Difícil imaginar que Marc Bolan
começou a carreira

326
00:20:10,839 --> 00:20:14,122
-em uma banda de skiffle.
-O que você quer?

327
00:20:14,777 --> 00:20:16,792
Quero saber
em que você nos meteu.

328
00:20:16,793 --> 00:20:20,061
-Você sabe o que precisa saber.
-Não, acho que não,

329
00:20:20,062 --> 00:20:21,897
e não continuarei
até saber.

330
00:20:21,898 --> 00:20:23,198
Você ataca quando...

331
00:20:27,136 --> 00:20:29,099
Tão hostil.

332
00:20:29,100 --> 00:20:33,347
-Você não foi amamentado, não é?
-É, é, como quiser.

333
00:20:34,043 --> 00:20:36,198
Acha que eu colocaria
essas pessoas em risco

334
00:20:36,199 --> 00:20:37,946
sozinhas no seu mundo?

335
00:20:38,759 --> 00:20:40,727
Pense novamente.

336
00:20:40,728 --> 00:20:42,850
Então, algumas respostas,
por favor.

337
00:20:42,851 --> 00:20:45,853
Certo. Red Flag.

338
00:20:47,623 --> 00:20:49,825
O grupo Alpha?
Os extremistas?

339
00:20:49,826 --> 00:20:52,875
Você os chama de extremistas,
e eu de criminosos, terroristas.

340
00:20:52,876 --> 00:20:55,325
-Achei que tivéssemos calado-os.
-É, mas voltaram,

341
00:20:55,326 --> 00:20:57,626
e expandem suas relações
aos Alphas em tráfico

342
00:20:57,627 --> 00:20:59,778
-de seres humanos, drogas...
-E assassinato.

343
00:20:59,779 --> 00:21:03,070
Você viu a gravação. Red Flag
baleou a nossa única testemunha.

344
00:21:03,071 --> 00:21:05,163
Agora você sabe o que eu sei.

345
00:21:05,164 --> 00:21:07,507
-Posso...
-Palavra de escoteiro?

346
00:21:08,228 --> 00:21:09,976
Juro sobre o túmulo
da minha mãe.

347
00:21:11,646 --> 00:21:14,181
Há quanto tempo
ele está de volta à ativa?

348
00:21:14,182 --> 00:21:16,083
Persky?
Há algumas semanas, acho.

349
00:21:16,084 --> 00:21:18,252
Ele me parece bem.

350
00:21:18,253 --> 00:21:20,740
Eu soube que ele fez
duas cirurgias.

351
00:21:21,889 --> 00:21:23,323
Você se importa?

352
00:21:23,324 --> 00:21:25,858
-Se eu me importo com o quê?
-Bem, tecnicamente,

353
00:21:25,859 --> 00:21:28,158
eu não deveria falar isso
fora do departamento.

354
00:21:28,159 --> 00:21:29,660
Esta é uma operação conjunta.

355
00:21:29,661 --> 00:21:31,730
Eu ainda tenho
o meu distintivo, certo?

356
00:21:31,731 --> 00:21:34,234
-Não se dependesse do Persky.
-Bem, esqueça-o.

357
00:21:34,235 --> 00:21:37,580
-Quantas dessas investigou?
-Você queria veteranos com TEPT

358
00:21:37,581 --> 00:21:40,373
e uma lista de prioridades.
Não é uma lista pequena.

359
00:21:44,211 --> 00:21:47,981
Qual é a sua, Bill?
Uma semana você chega,

360
00:21:47,982 --> 00:21:50,731
pede um arquivo de um mestre
russo de xadrez centenário.

361
00:21:50,732 --> 00:21:53,731
Agora militares atiradores de
elite com histórico de loucura.

362
00:21:53,732 --> 00:21:57,623
-O que é isso?
-Recrutamento para o Jeopardy!

363
00:22:10,967 --> 00:22:14,306
-Deu sorte com os arquivos?
-Sim, obrigada.

364
00:22:14,307 --> 00:22:17,109
Não esqueça quem te ajudou.

365
00:22:18,678 --> 00:22:21,279
Isso parece delicioso.

366
00:22:22,883 --> 00:22:26,742
Está muito bom.
Obrigado.

367
00:22:26,743 --> 00:22:30,822
Bem... Rachel, como estamos?
Nada ainda?

368
00:22:30,823 --> 00:22:34,392
Bem, realmente não temos
uma impressão digital

369
00:22:34,393 --> 00:22:39,263
da cápsula da bala, mas consegui
achar resíduo biológico.

370
00:22:39,264 --> 00:22:42,580
Traços de casca cítrica,

371
00:22:42,581 --> 00:22:46,244
nicotina,
produtos farmacêuticos, e...

372
00:22:47,473 --> 00:22:51,843
-Algo lhe incomoda, Rachel?
-Não é nada. De verdade.

373
00:22:51,844 --> 00:22:55,104
Não?
Conte-me?

374
00:22:56,114 --> 00:22:57,648
Por favor.

375
00:22:57,649 --> 00:22:59,983
É o Bill.

376
00:22:59,984 --> 00:23:02,986
Ele é atrapalhado,
e ele é rude, e ele...

377
00:23:02,987 --> 00:23:04,955
Ele pega coisas
sem pedir e...

378
00:23:04,956 --> 00:23:07,138
Sim, eu...
Não, eu não entendo.

379
00:23:07,139 --> 00:23:09,192
Bill tem um pouco
de problema com limites.

380
00:23:09,193 --> 00:23:11,862
-Um pouco?
-Estamos cuidando disso.

381
00:23:11,863 --> 00:23:16,099
Sabe, o melhor para ele...
E para você, é confrontá-lo,

382
00:23:16,100 --> 00:23:19,269
e dizer como você se sente,
o que você precisa, e...

383
00:23:19,270 --> 00:23:21,738
Não, eu...

384
00:23:21,739 --> 00:23:23,306
Eu não consigo.
Sinto muito.

385
00:23:23,307 --> 00:23:24,975
-Sim, você consegue.
-Não.

386
00:23:24,976 --> 00:23:29,946
Você conseguiu agora, comigo.
Não foi tão difícil, não é?

387
00:23:29,947 --> 00:23:32,347
Sim, foi...

388
00:23:32,348 --> 00:23:34,383
-Não foi.
-Ótimo, você fala com ele.

389
00:23:34,384 --> 00:23:35,685
Então, você dizia...

390
00:23:35,686 --> 00:23:38,386
Resíduos, casca cítrica
e nicotina.

391
00:23:38,387 --> 00:23:41,057
Sim. Uma enzima achada
apenas em caucasianos

392
00:23:41,058 --> 00:23:42,508
de ascendência
norte europeia.

393
00:23:42,509 --> 00:23:44,794
Então, o nosso assassino é

394
00:23:44,795 --> 00:23:47,262
um nervoso comedor
de laranjas da Noruega?

395
00:23:50,500 --> 00:23:52,401
De qualquer maneira,

396
00:23:52,402 --> 00:23:54,737
isso reduz nossa pesquisa
de 10.000

397
00:23:54,738 --> 00:23:56,371
para menos de 300 suspeitos,

398
00:23:56,372 --> 00:23:59,240
os quais cruzei
com a lista de Harken do FBI,

399
00:23:59,241 --> 00:24:01,375
e ficamos com 40 atiradores
em potencial.

400
00:24:01,376 --> 00:24:03,845
Gary está vendo os nomes
para uma equivalência.

401
00:24:03,846 --> 00:24:05,346
Isto...
é um grande trabalho.

402
00:24:05,347 --> 00:24:06,648
<i>Obrigado.</i>

403
00:24:06,649 --> 00:24:08,349
<i>Isto facilitará nosso trabalho.</i>

404
00:24:08,350 --> 00:24:10,085
Vocês precisam ver isso.

405
00:24:10,086 --> 00:24:11,586
<i>Mais um, filho!</i>

406
00:24:11,587 --> 00:24:13,221
2 STRIKES
PARA O JOGO PERFEITO!!!

407
00:24:13,222 --> 00:24:16,190
Vamos.
Mais dois strikes!

408
00:24:16,191 --> 00:24:17,938
<i>Tire-o do jogo!</i>

409
00:24:20,940 --> 00:24:23,131
<i>Dois strikes!</i>

410
00:24:23,132 --> 00:24:25,132
MAIS UM ARREMESSO
PARA O JOGO PERFEITO...

411
00:24:25,133 --> 00:24:26,638
MAS VEJA O QUE ACONTECE!

412
00:24:27,704 --> 00:24:29,004
<i>Não.</i>

413
00:24:29,005 --> 00:24:31,071
<i>Vamos, vamos, vamos!</i>

414
00:24:31,072 --> 00:24:32,606
<i>Você o pegou, você o pegou!</i>

415
00:24:34,838 --> 00:24:36,138
VAMOS VER DE NOVO!!

416
00:24:36,911 --> 00:24:40,380
<i>Vamos, vamos, vamos!
Você o pegou, você o pegou!</i>

417
00:24:40,381 --> 00:24:42,038
INCRÍVEL!!!

418
00:24:46,538 --> 00:24:50,457
Sim, é ele.
Este é Hicks, número sete.

419
00:24:50,458 --> 00:24:53,338
Tem certeza que este é o cara?
Aquele é ele?

420
00:24:54,438 --> 00:24:57,737
Com certeza.
Cameron Hicks.

421
00:24:57,738 --> 00:25:00,634
É o melhor atirador
na história da corporação.

422
00:25:00,635 --> 00:25:02,619
Nunca disparou um tiro
em combate,

423
00:25:02,620 --> 00:25:04,538
mas seus testes
são fora de série.

424
00:25:04,539 --> 00:25:06,238
Há algo errado aqui.

425
00:25:06,239 --> 00:25:08,938
Uma assassino trabalhando
em um supermercado?

426
00:25:08,939 --> 00:25:10,309
<i>Tenha um bom dia.</i>

427
00:25:10,310 --> 00:25:12,478
Um assassino gostoso, mas...

428
00:25:12,479 --> 00:25:13,780
Por que ele faria isso?

429
00:25:13,781 --> 00:25:15,636
Deixe disso, mulher.
Não tem vergonha?

430
00:25:15,637 --> 00:25:17,416
O que foi?
Gosto daquele visual.

431
00:25:17,417 --> 00:25:19,267
-Sei que gosta.
-E a coisa de bad boy.

432
00:25:19,268 --> 00:25:20,738
Tenho certeza.

433
00:25:21,488 --> 00:25:24,538
-Qual é, está sendo ranzinza.
-Não, não estou.

434
00:25:24,539 --> 00:25:27,537
-Sim, está, deveria relaxar.
-Você está de ressaca.

435
00:25:27,538 --> 00:25:30,863
-Está sempre bebendo.
-Foi só 1 cerveja e 2 tequilas.

436
00:25:30,864 --> 00:25:32,964
É como café da manhã
para mim.

437
00:25:32,965 --> 00:25:35,300
Bebeu cerveja
no café da manhã?

438
00:25:35,301 --> 00:25:38,838
Gosto de cereal.
Tenho uma mistura especial.

439
00:25:39,938 --> 00:25:42,240
Ei, Hicks.

440
00:25:42,241 --> 00:25:43,742
O que está fazendo aqui?

441
00:25:43,743 --> 00:25:45,677
Você saiu na metade
do último turno.

442
00:25:45,678 --> 00:25:47,846
Não voltou, não ligou.

443
00:25:48,488 --> 00:25:50,716
Não, eu...

444
00:25:51,338 --> 00:25:52,751
Olhe, eu só...

445
00:25:52,752 --> 00:25:54,852
-Só saí por um minuto.
-Está drogado, cara?

446
00:25:54,853 --> 00:25:56,153
Não.

447
00:25:56,154 --> 00:25:57,823
Sinto muito.
Política da empresa.

448
00:25:57,824 --> 00:26:00,338
-Vamos, não faça isso.
-Não tenho escolha.

449
00:26:04,963 --> 00:26:06,538
Aí vem ele.

450
00:26:07,538 --> 00:26:09,800
Lá. Lá está ele.

451
00:26:11,669 --> 00:26:13,104
Está indo para o sul.

452
00:26:13,105 --> 00:26:14,438
Certo, Gar.

453
00:26:14,439 --> 00:26:17,708
O apartamento dele fica
a 5 quadras ao sul daqui.

454
00:26:17,709 --> 00:26:19,009
Não, o apartamento.

455
00:26:19,010 --> 00:26:20,360
-Rachel está lá agora.
-Sim!

456
00:26:20,361 --> 00:26:22,012
-Era entrar e sair.
-Faltou tempo.

457
00:26:22,013 --> 00:26:23,981
Pessoal, em campo,
quando eu der ordens,

458
00:26:23,982 --> 00:26:25,382
sigam-nas.
São minhas ordens.

459
00:26:25,383 --> 00:26:26,683
Rachel, saia agora.

460
00:26:26,684 --> 00:26:28,318
<i>Rachel, ouça. Saia.</i>

461
00:26:28,319 --> 00:26:31,655
<i>Rachel, saia agora daí.
Rachel.</i>

462
00:26:31,656 --> 00:26:32,957
<i>Rachel!</i>

463
00:26:34,124 --> 00:26:35,424
-Ela não ouve.
-Me escuta?

464
00:26:35,425 --> 00:26:36,726
E o celular dela?

465
00:26:36,727 --> 00:26:38,738
-Rachel!
-Ela não está ouvindo.

466
00:26:38,739 --> 00:26:40,196
Amadores!

467
00:27:18,033 --> 00:27:19,334
Lá está ele.

468
00:27:25,259 --> 00:27:27,109
Continue tentando contato.
Vou entrar.

469
00:27:27,110 --> 00:27:28,410
Pode deixar.

470
00:27:52,638 --> 00:27:54,846
Pessoal, encontrei algo.

471
00:27:54,847 --> 00:27:56,197
<i>Saia daí.</i>

472
00:27:56,198 --> 00:27:58,738
-O quê?
-Ele está indo para aí! Saia!

473
00:27:58,739 --> 00:28:00,242
Que diabos está fazendo?

474
00:28:01,810 --> 00:28:03,238
-FBI!
-Espere!

475
00:28:03,239 --> 00:28:05,813
No... chão agora!

476
00:28:05,814 --> 00:28:07,164
-Está bem, está bem!
-Agora!

477
00:28:24,838 --> 00:28:27,738
Venha aqui!
Venha aqui!

478
00:28:35,543 --> 00:28:37,338
Que diabos você fez
no meu carro?

479
00:28:40,013 --> 00:28:41,781
Cuidado, Gar, certo?

480
00:28:46,138 --> 00:28:47,838
Você saiu por cinco minutos.

481
00:28:47,839 --> 00:28:50,389
-Está tudo bem, nós o pegaremos.
-Você não está bem.

482
00:28:50,390 --> 00:28:51,938
Rachel, o que você ouve?

483
00:28:55,529 --> 00:28:58,030
Ele... está correndo,
passando por uma cafeteria,

484
00:28:58,031 --> 00:29:00,099
e tem um músico de rua
na frente.

485
00:29:00,100 --> 00:29:01,701
Tem um músico de rua.

486
00:29:01,702 --> 00:29:03,838
-Certo, Gary, ajude-nos.
-Saiu do parque,

487
00:29:03,839 --> 00:29:06,338
indo para um beco,
3 quadras ao norte.

488
00:29:06,339 --> 00:29:08,840
Certo, vou para lá.

489
00:29:08,841 --> 00:29:10,975
Não, tem que ficar aqui.
Não pode se mexer.

490
00:29:15,448 --> 00:29:17,938
-Cameron, pare.
-Quem é você?

491
00:29:17,939 --> 00:29:19,418
Calma.
Não vou feri-lo.

492
00:29:19,419 --> 00:29:22,219
-Por que está me perseguindo?
-Por que você está fugindo?

493
00:29:24,324 --> 00:29:25,658
Não sei...

494
00:29:26,359 --> 00:29:28,485
Tudo bem. Acalme-se.

495
00:29:29,493 --> 00:29:31,163
Pronto.

496
00:29:31,164 --> 00:29:32,831
Você deve estar cansado.

497
00:29:32,832 --> 00:29:35,567
-Está exausto, certo?
-Sim.

498
00:29:35,568 --> 00:29:37,035
Um pouco fraco?

499
00:29:37,036 --> 00:29:39,837
Vai dormir.

500
00:29:39,838 --> 00:29:42,140
Tudo ficará bem.

501
00:29:42,141 --> 00:29:45,509
Pode dormir.

502
00:30:04,931 --> 00:30:07,099
Relaxe, Sr. Hicks.

503
00:30:07,100 --> 00:30:09,300
Dr. Rosen...

504
00:30:09,301 --> 00:30:11,503
O que é isso?

505
00:30:13,940 --> 00:30:15,770
Uma lesão.

506
00:30:15,771 --> 00:30:18,576
Não tem mais
que 1 semana.

507
00:30:21,447 --> 00:30:25,369
-Prepare 50mL.
-Certo.

508
00:30:25,370 --> 00:30:28,218
Ele não devia estar aqui, Nina.
Esse é o ponto.

509
00:30:28,219 --> 00:30:29,598
Algo está errado.

510
00:30:29,599 --> 00:30:31,557
Claro que está.
Eu tiro as algemas

511
00:30:31,558 --> 00:30:33,769
para ficar sob custódia
do FBI ou da polícia.

512
00:30:33,770 --> 00:30:36,027
Não, ele não sabia
por que o seguimos.

513
00:30:36,028 --> 00:30:37,362
Ele é culpado, certo?

514
00:30:37,363 --> 00:30:38,997
Parece as pessoas
que eu induzo.

515
00:30:38,998 --> 00:30:40,931
Parecia confuso,
desorientado.

516
00:30:40,932 --> 00:30:42,534
Conhecido
como viciado em crack?

517
00:30:42,535 --> 00:30:43,868
Não é simples assim.

518
00:30:43,869 --> 00:30:45,503
Metanfetamina
de onde você é.

519
00:30:45,504 --> 00:30:46,937
-Bill!
-Não sei, drogados?

520
00:30:46,938 --> 00:30:50,074
Com licença, Nina, confuso...
O que quis dizer?

521
00:30:50,075 --> 00:30:52,043
Acho que não sabia
o que estava fazendo.

522
00:30:52,044 --> 00:30:53,578
Acha que não sabia
o que fazia?

523
00:30:53,579 --> 00:30:55,947
Controlar outra mente
não é truque novo.

524
00:30:55,948 --> 00:30:58,449
Hipnotizadores, carismáticos,
líderes religiosos...

525
00:30:58,450 --> 00:31:00,951
Todos manipulam a estrutura
neural do cérebro

526
00:31:00,952 --> 00:31:02,554
para conseguir
o que desejam,

527
00:31:02,555 --> 00:31:04,589
sem mencionar nossa Nina.

528
00:31:04,590 --> 00:31:07,525
Normalmente começa
no lobo frontal.

529
00:31:07,526 --> 00:31:09,159
A persuasão da Nina,
por exemplo,

530
00:31:09,160 --> 00:31:10,728
causa microconvulsões
na região.

531
00:31:10,729 --> 00:31:13,172
É um efeito temporário,
acaba em minutos.

532
00:31:13,173 --> 00:31:15,120
Não em mim.
Não funciona em mim.

533
00:31:15,121 --> 00:31:16,521
Está certo, Gary,

534
00:31:16,522 --> 00:31:18,290
porque o sucesso
da persuasão da Nina

535
00:31:18,291 --> 00:31:20,125
depende da flexibilidade
do cérebro,

536
00:31:20,126 --> 00:31:21,560
não é eficaz sempre.

537
00:31:21,561 --> 00:31:22,961
O que isso tem a ver com...

538
00:31:22,962 --> 00:31:25,898
O que tem a ver com o atirador?
Esse é o cérebro dele.

539
00:31:25,899 --> 00:31:29,268
E aqui tem uma massa
de tamanho anormal.

540
00:31:29,269 --> 00:31:31,269
Meu palpite é que a indução,
neste caso,

541
00:31:31,270 --> 00:31:33,305
foi a longo prazo
e bem mais profunda.

542
00:31:33,306 --> 00:31:35,540
Certo, então...

543
00:31:35,541 --> 00:31:37,976
O que isso significa?

544
00:31:37,977 --> 00:31:39,978
Essa é uma boa pergunta,
Bill.

545
00:31:42,448 --> 00:31:45,650
-Don?
-Outra loja de donuts.

546
00:31:45,651 --> 00:31:49,320
Desde que abriram
adicionei 20 voltas na natação.

547
00:31:49,321 --> 00:31:50,922
Metade dos lugares
é só fachada.

548
00:31:50,923 --> 00:31:52,757
Precisamos conversar
sobre o atirador.

549
00:31:52,758 --> 00:31:54,091
Uma em cada esquina.

550
00:31:54,092 --> 00:31:55,693
Mais do que podem
ser consumidos.

551
00:31:55,694 --> 00:31:57,361
Sabe que 40%
dos pequenos negócios

552
00:31:57,362 --> 00:31:58,663
são de estrangeiros?

553
00:31:58,664 --> 00:32:02,233
-Sabe que isso não é verdade?
-Pode ser. Não sabemos.

554
00:32:02,234 --> 00:32:04,201
Me fale sobre o atirador.

555
00:32:04,202 --> 00:32:07,672
Ele sofreu lavagem cerebral.

556
00:32:07,673 --> 00:32:11,910
-Por que diria isso?
-Porque é verdade.

557
00:32:11,911 --> 00:32:13,578
Fiz uma ressonância.

558
00:32:13,579 --> 00:32:17,147
-Tem um crescimento anormal.
-Isso não é bom.

559
00:32:17,148 --> 00:32:19,483
Don, meu time
está em perigo.

560
00:32:19,484 --> 00:32:21,384
Já ouviu falar
dos arquivos fantasmas?

561
00:32:21,385 --> 00:32:22,820
Não responda.
Claro que não.

562
00:32:22,821 --> 00:32:25,021
-Que arquivos fantasma?
-Nunca perguntei isso.

563
00:32:25,022 --> 00:32:26,323
Não, eu estou perguntando.

564
00:32:26,324 --> 00:32:27,891
-O quê?
-O quê?

565
00:32:27,892 --> 00:32:29,793
Por que me sinto
em uma peça de Beckett

566
00:32:29,794 --> 00:32:31,161
quando falo com você?

567
00:32:31,162 --> 00:32:32,663
Não sei quem é esse, certo?

568
00:32:32,664 --> 00:32:35,198
Os assassinatos:
um Zé ninguém,

569
00:32:35,199 --> 00:32:36,834
um inocente na rua,

570
00:32:36,835 --> 00:32:38,702
um criminoso
que quase não conhecemos,

571
00:32:38,703 --> 00:32:40,236
mas as pessoas
acabaram mortas.

572
00:32:40,237 --> 00:32:42,439
Ótimo.

573
00:32:42,440 --> 00:32:44,608
Um homem infiltrado
na Red Flag ano passado

574
00:32:44,609 --> 00:32:46,642
morreu quando um taxi
foi na direção dele,

575
00:32:46,643 --> 00:32:49,378
-matando os dois.
-Outro de nossos informantes?

576
00:32:49,379 --> 00:32:52,181
Estripado pela mulher,
que depois cortou a garganta.

577
00:32:52,182 --> 00:32:54,617
A única evidência
ligando os dois casos...

578
00:32:54,618 --> 00:32:56,352
um inchaço no cérebro.

579
00:32:56,353 --> 00:32:58,921
"Nada bom"
é algum entendimento.

580
00:32:58,922 --> 00:33:00,352
Sei que pode lidar com isso.

581
00:33:00,353 --> 00:33:03,092
Sempre fala de como
seu pessoal é especial, Rosen.

582
00:33:03,093 --> 00:33:06,161
É, podia ter me contado
isso antes.

583
00:33:06,162 --> 00:33:08,030
"Juro pelo túmulo
da minha mãe?"

584
00:33:08,031 --> 00:33:10,232
Ela foi cremada.

585
00:33:11,735 --> 00:33:15,738
Pegue o fantasma
antes que ele pegue mais alguém.

586
00:34:20,067 --> 00:34:22,001
Está atrasado.
Quatro minutos.

587
00:34:22,002 --> 00:34:23,502
Fiquei preso.

588
00:34:26,740 --> 00:34:28,875
Não identifiquei
nenhum deles.

589
00:34:28,876 --> 00:34:30,944
Chequei arquivos federais,
outras fontes.

590
00:34:30,945 --> 00:34:32,545
Até o Departamento
de Trânsito.

591
00:34:32,546 --> 00:34:35,381
Não há nada.
Foram apagados.

592
00:34:40,788 --> 00:34:42,121
Isso vai resolver.

593
00:34:42,122 --> 00:34:43,857
Tenho mais uma coisa
para repassar.

594
00:34:43,858 --> 00:34:46,692
Os chefes estão preocupados,
querem adiantar o cronograma.

595
00:34:46,693 --> 00:34:48,394
Eu disse que trabalho
no meu tempo.

596
00:34:48,395 --> 00:34:51,029
Planejei tudo
com muita precisão.

597
00:34:51,030 --> 00:34:53,799
Sua chegada hoje,
jogou tudo no lixo.

598
00:34:53,800 --> 00:34:55,634
Foram 4 minutos.

599
00:34:55,635 --> 00:34:58,169
Vou dizer uma coisa,
não vai acontecer de novo.

600
00:34:58,170 --> 00:35:00,371
Não, não vai.

601
00:35:02,408 --> 00:35:07,613
Desta vez, vai seguir minhas
instruções precisamente.

602
00:35:10,650 --> 00:35:14,319
Siga a luz, por favor.

603
00:35:14,320 --> 00:35:15,820
E volte.

604
00:35:16,990 --> 00:35:18,490
Obrigado.

605
00:35:19,325 --> 00:35:21,892
-Quem é você?
-Sou um médico.

606
00:35:21,893 --> 00:35:24,695
Meu nome é Lee Rosen.

607
00:35:24,696 --> 00:35:27,264
Pode me dizer
que dia é hoje?

608
00:35:27,265 --> 00:35:28,733
Não vou dizer nada.

609
00:35:28,734 --> 00:35:33,771
Isso aqui não é um hospital,
então quem são vocês?

610
00:35:33,772 --> 00:35:35,773
O que é isso?

611
00:35:35,774 --> 00:35:38,609
Pode confiar em mim, Sr. Hicks.
Estou tentando ajudar.

612
00:35:38,610 --> 00:35:43,413
Vou te dar uma injeção
de anticonvulsante.

613
00:35:43,414 --> 00:35:47,685
Interrompe as mensagens
do seu gânglio basal

614
00:35:47,686 --> 00:35:52,022
contra qualquer efeito
de indução forçada.

615
00:35:53,858 --> 00:35:57,393
Mas estou mais interessado
nos seus desmaios.

616
00:35:57,394 --> 00:36:01,330
Saiu do trabalho
no meio do dia?

617
00:36:01,331 --> 00:36:02,966
Como sabe disso?

618
00:36:02,967 --> 00:36:05,434
Qual a última coisa
que lembra?

619
00:36:08,739 --> 00:36:10,907
Por favor, Sr. Hicks,
é muito importante.

620
00:36:10,908 --> 00:36:13,877
Qual a última coisa que lembra
antes de desmaiar?

621
00:36:15,379 --> 00:36:17,413
Meu telefone tocou

622
00:36:17,414 --> 00:36:20,249
e, não sei, tinha um som,

623
00:36:20,250 --> 00:36:22,918
como um chiado,
ou algo assim.

624
00:36:22,919 --> 00:36:25,554
-E depois?
-Depois...

625
00:36:25,555 --> 00:36:27,522
Depois eu não sei.

626
00:36:27,523 --> 00:36:29,825
Acho que já foi
no dia seguinte.

627
00:36:29,826 --> 00:36:31,459
Mais alguma coisa?

628
00:36:31,460 --> 00:36:34,629
-Digamos, por exemplo, afasia?
-Como é?

629
00:36:34,630 --> 00:36:37,099
Dificuldade de ler,
ouvir palavras erradas.

630
00:36:40,203 --> 00:36:42,571
Como poderia saber isso?

631
00:36:42,572 --> 00:36:45,540
Sr. Hicks, por favor,
nas suas palavras,

632
00:36:45,541 --> 00:36:47,843
me diga o que aconteceu.

633
00:36:49,079 --> 00:36:53,148
Eu... Eu não conseguia...

634
00:36:53,149 --> 00:36:57,985
Eu não entendia
o que estavam falando.

635
00:36:57,986 --> 00:36:59,854
Todas as palavras,
até letreiros.

636
00:36:59,855 --> 00:37:01,322
Todos diziam
a mesma coisa.

637
00:37:01,323 --> 00:37:04,291
<i>-Hora de matar, Hicks?
-Repetidamente.</i>

638
00:37:06,095 --> 00:37:07,661
O que há de errado comigo?

639
00:37:07,662 --> 00:37:09,163
-Nada.
-Nada?

640
00:37:09,164 --> 00:37:12,499
Se não há nada de errado,
por que estou preso?

641
00:37:12,500 --> 00:37:14,602
Você matou um homem,
Sr. Hicks.

642
00:37:32,186 --> 00:37:33,486
Mate-se.

643
00:37:38,993 --> 00:37:41,762
O que está fazendo?

644
00:37:41,763 --> 00:37:43,096
Não beba isso, cara.

645
00:37:43,097 --> 00:37:45,132
Pare, pare!
Isso vai matá-lo!

646
00:37:45,133 --> 00:37:46,867
O que está fazendo?

647
00:37:46,868 --> 00:37:48,635
Não pode beber esse negócio!
Pare!

648
00:38:04,221 --> 00:38:05,826
Disse que sofri
lavagem cerebral?

649
00:38:05,827 --> 00:38:07,858
Sim.

650
00:38:07,859 --> 00:38:10,126
A afasia é secundária,

651
00:38:10,127 --> 00:38:13,463
um mero efeito colateral
do local da lesão.

652
00:38:15,404 --> 00:38:20,403
Assumindo que acredito,
por que fariam isso comigo?

653
00:38:20,404 --> 00:38:22,472
Porque você é um Alpha.

654
00:38:22,473 --> 00:38:25,140
Um o quê?

655
00:38:25,141 --> 00:38:28,710
Você tem uma certa
diferença neurológica

656
00:38:28,711 --> 00:38:31,713
que causa
uma vantagem excepcional.

657
00:38:31,714 --> 00:38:33,815
Mas você não está só.

658
00:38:33,816 --> 00:38:36,618
Todos nesta unidade
são como você, Cameron.

659
00:38:36,619 --> 00:38:39,989
-Eles são os Alphas.
-Não. Eu não sou um Alpha.

660
00:38:39,990 --> 00:38:42,526
Esqueça o termo
por enquanto.

661
00:38:43,290 --> 00:38:44,982
Já deve ter se perguntado

662
00:38:44,983 --> 00:38:48,497
de onde vieram
seus dons incríveis.

663
00:38:48,498 --> 00:38:51,267
É normal 2 lançamentos
perfeitos em sequência?

664
00:38:51,268 --> 00:38:54,503
E não marcar mais nada
até meu time ser rebaixado?

665
00:38:54,504 --> 00:38:57,038
Não é normal, doutor.
Mas não é um dom.

666
00:38:57,039 --> 00:39:01,509
Sua hipercinética
é um instrumento delicado,

667
00:39:01,510 --> 00:39:05,679
e quando sai do tom
ela falha.

668
00:39:05,680 --> 00:39:08,116
Todas as habilidades
têm sua fraqueza, Cameron.

669
00:39:08,117 --> 00:39:09,984
Desculpe, está bem?
Tudo isso é...

670
00:39:09,985 --> 00:39:13,388
-Difícil de acreditar.
-É, um pouco.

671
00:39:13,389 --> 00:39:17,258
Poderia me fazer o favor
de comprar um refrigerante?

672
00:39:19,361 --> 00:39:20,949
-Sério?
-Sim.

673
00:39:21,763 --> 00:39:23,063
Por favor.

674
00:39:24,800 --> 00:39:26,800
Mas, faça...

675
00:39:26,801 --> 00:39:29,269
Faça daqui.

676
00:39:29,270 --> 00:39:30,904
Qual é!

677
00:39:30,905 --> 00:39:33,040
Tenho boa pontaria,
mas isso é impossível.

678
00:39:33,041 --> 00:39:34,341
Tente.

679
00:39:40,815 --> 00:39:43,683
-Está bem?
-De novo.

680
00:39:48,323 --> 00:39:50,157
Isso é estúpido.

681
00:39:50,158 --> 00:39:54,627
A mente é capaz de muito mais
do que você imagina.

682
00:39:56,497 --> 00:39:57,797
De novo.

683
00:40:01,068 --> 00:40:03,135
Não.

684
00:40:08,541 --> 00:40:13,392
Você lembra de quando
sua habilidade notável falhou.

685
00:40:14,581 --> 00:40:17,716
Mas o potencial
claramente está aí.

686
00:40:20,707 --> 00:40:22,690
O que quer de mim?

687
00:40:22,691 --> 00:40:24,754
Não mandou sua equipe
atrás de mim

688
00:40:24,755 --> 00:40:27,504
para me dar
uma sessão de terapia.

689
00:40:28,905 --> 00:40:32,274
Você não viu nem a ponta
do que é capaz.

690
00:40:36,396 --> 00:40:40,578
Então, se esse "fantasma"
está realmente envolvido,

691
00:40:40,579 --> 00:40:41,988
como iremos rastreá-lo?

692
00:40:41,989 --> 00:40:44,725
Todos seus emissários
anteriores estão mortos.

693
00:40:44,726 --> 00:40:48,154
Sr. Hicks não estaria vivo
se seu trabalho tivesse acabado,

694
00:40:48,155 --> 00:40:51,121
se o fantasma não planejasse
usá-lo de novo.

695
00:40:51,122 --> 00:40:52,904
Atendo o telefone
e então?

696
00:40:52,905 --> 00:40:55,387
Você sai e mata outra pessoa.

697
00:40:55,388 --> 00:40:57,379
-Bill, por favor.
-Parece um plano bom.

698
00:40:57,380 --> 00:41:01,301
Respondendo, Sr. Hicks,
Gary é nosso transdutor,

699
00:41:01,302 --> 00:41:04,649
ou seja, ele é capaz
de ler várias frequências,

700
00:41:04,650 --> 00:41:08,086
incluindo televisão, Wi-Fi,
e transmissões de celular.

701
00:41:08,087 --> 00:41:10,760
Exceto Nokia,
que tem um protocolo diferente.

702
00:41:10,761 --> 00:41:14,580
Quando houver a chamada,
Gary rastreará a fonte do sinal.

703
00:41:14,581 --> 00:41:18,230
Mapeando as antenas locais posso
criar um padrão de propagação.

704
00:41:18,984 --> 00:41:20,637
-Eu sou o Cold Charlie.
-O quê?

705
00:41:20,638 --> 00:41:23,090
É um modo de se livrar
de atiradores.

706
00:41:23,091 --> 00:41:26,595
Pendura o capacete na ponta
do rifle e estica para fora.

707
00:41:26,596 --> 00:41:29,966
O atirador dispara. Você marca
a posição dele e o acerta.

708
00:41:30,832 --> 00:41:34,135
O capacete na ponta do rifle,
que chamamos de Cold Charlie.

709
00:41:34,136 --> 00:41:37,022
-Sou eu, certo?
-Ele pega rápido.

710
00:41:37,023 --> 00:41:39,189
Não acho
que tenhamos escolha.

711
00:41:40,468 --> 00:41:43,502
Está ciente, Sr. Hicks,
que se o fantasma está vivo,

712
00:41:43,503 --> 00:41:45,942
você está em risco.

713
00:41:47,877 --> 00:41:49,283
Tudo bem.

714
00:41:50,218 --> 00:41:53,429
-Gary, localizou o celular?
-Localizei.

715
00:41:55,277 --> 00:41:58,802
Não vou discutir sobre isso,
a questão é o procedimento.

716
00:41:58,803 --> 00:42:01,029
Estamos entrando
numa nova linha de trabalho.

717
00:42:01,030 --> 00:42:04,956
-Não pode contratar amadores.
-Entendo sua frustração, Bill.

718
00:42:04,957 --> 00:42:07,490
Não podem portar armas de fogo,
o equipamento é...

719
00:42:07,491 --> 00:42:08,940
Precisam ser aperfeiçoados.

720
00:42:08,941 --> 00:42:11,718
Estou até anotando
enquanto falamos.

721
00:42:11,719 --> 00:42:14,290
-É muito construtivo.
-Construtivo?

722
00:42:14,291 --> 00:42:18,120
<i>Sim, ouvi seus anseios
e vou encaminhá-los.</i>

723
00:42:18,121 --> 00:42:20,466
Está usando de novo
a voz de psiquiatra.

724
00:42:20,467 --> 00:42:23,647
-Que voz é essa?
-Se continuar vou desligar.

725
00:42:23,648 --> 00:42:27,718
Está ansioso com esta operação
ou é outra coisa?

726
00:42:35,517 --> 00:42:36,851
Pode ser água?

727
00:42:36,852 --> 00:42:40,154
Desculpe. É o mais forte
que eu tenho.

728
00:42:40,155 --> 00:42:42,957
Bonita criança.

729
00:42:42,958 --> 00:42:44,691
É sua ex?

730
00:42:44,692 --> 00:42:48,030
Sim. É a Patti.
No tempo que me aguentava.

731
00:42:49,177 --> 00:42:50,932
Faz parte...

732
00:42:50,933 --> 00:42:52,934
É, Rosen me deu
esse sermão.

733
00:42:52,935 --> 00:42:55,302
Claro, aquela coisa toda
de fraqueza.

734
00:42:55,303 --> 00:42:57,371
Passou mais de 5 minutos
com ele,

735
00:42:57,372 --> 00:42:58,740
por que ele não falaria?

736
00:43:00,142 --> 00:43:02,243
Então, qual é a sua?

737
00:43:02,244 --> 00:43:04,177
A minha o quê?

738
00:43:04,178 --> 00:43:06,212
Você não tem fraqueza?

739
00:43:06,213 --> 00:43:07,914
Não conto palitinhos
nem me corto.

740
00:43:07,915 --> 00:43:10,517
-Se é o que quer saber.
-Não, mas...

741
00:43:10,518 --> 00:43:12,602
Vivo de graça
numa cobertura no Soho.

742
00:43:12,603 --> 00:43:14,799
Faço o que quero,
pego o que preciso,

743
00:43:14,800 --> 00:43:16,292
não devo satisfação
a ninguém.

744
00:43:18,378 --> 00:43:21,062
-Exceto Rosen.
-Sim, trabalho para ele.

745
00:43:21,063 --> 00:43:23,316
-Então obedece a ele.
-É um trabalho.

746
00:43:24,352 --> 00:43:26,058
Certo.

747
00:43:26,059 --> 00:43:27,534
Só bate o cartão.

748
00:43:28,239 --> 00:43:32,431
Se quer saber algo,
basta perguntar.

749
00:43:33,749 --> 00:43:37,156
A maioria das pessoas
se tivesse sua habilidade...

750
00:43:37,157 --> 00:43:39,644
-O que fariam?
-Mas você não faz...

751
00:43:41,168 --> 00:43:43,502
Você trabalha com Rosen,
está aqui me ajudando.

752
00:43:44,416 --> 00:43:46,259
Talvez eu seja só
uma boa pessoa.

753
00:43:48,407 --> 00:43:51,840
Não sei. Você é?

754
00:43:52,541 --> 00:43:54,713
Não.

755
00:43:59,119 --> 00:44:02,051
-O que eu faço?
-Atenda.

756
00:44:08,275 --> 00:44:09,737
Alô?

757
00:44:20,724 --> 00:44:24,615
-Certo, o que faço?
-Dê a ele o topirimato.

758
00:44:24,616 --> 00:44:26,338
Tem certeza
que vai funcionar?

759
00:44:26,339 --> 00:44:28,949
Sim, pode também
estimular

760
00:44:28,950 --> 00:44:32,458
uma reação emocional primária
para transpor a programação...

761
00:44:33,136 --> 00:44:37,255
-Está bem, o que eu faço?
-Só aplique a injeção.

762
00:44:51,868 --> 00:44:53,525
Você está bem.

763
00:44:53,526 --> 00:44:58,932
-Gary, deu certo com o sinal?
-Consegui.

764
00:45:03,727 --> 00:45:05,065
Vou atrás.

765
00:45:24,884 --> 00:45:27,052
-Como estamos?
-Gary está rastreando.

766
00:45:27,053 --> 00:45:28,554
Estamos perto.

767
00:45:29,355 --> 00:45:30,656
Bem ali.

768
00:45:30,657 --> 00:45:32,958
É isso. É aqui.

769
00:45:32,959 --> 00:45:35,294
É esse.

770
00:45:35,295 --> 00:45:37,195
Está vindo do sexto andar.

771
00:45:37,196 --> 00:45:38,497
-Tem certeza?
-Tenho.

772
00:45:38,498 --> 00:45:40,315
Certo, é um hotel.

773
00:45:40,316 --> 00:45:42,334
Vou posicionar o time,
depois entramos.

774
00:45:42,335 --> 00:45:44,034
-Entendeu?
-Estou a caminho.

775
00:45:45,170 --> 00:45:46,937
-Nina, comigo.
-Certo.

776
00:45:46,938 --> 00:45:48,729
Rachel,
preciso que você fique aqui

777
00:45:48,730 --> 00:45:51,276
e garanta que o carro
não seja rebocado.

778
00:45:51,277 --> 00:45:53,929
Gary, preciso que você
continue me atualizando.

779
00:45:53,930 --> 00:45:55,811
Preciso saber
se ele se mover 1cm.

780
00:45:55,812 --> 00:45:57,486
-Certo, atualizar.
-Posso ajudar?

781
00:45:57,487 --> 00:45:58,827
Ajude não matando ninguém.

782
00:45:58,828 --> 00:46:00,449
Fizeram lavagem cerebral
em mim.

783
00:46:00,450 --> 00:46:02,539
-Posso ajudar.
-Pode tirar quando acabar.

784
00:46:02,540 --> 00:46:04,623
Rachel! Vamos, Nina.

785
00:46:07,660 --> 00:46:11,061
Vou até o sexto andar.
Avise quando souber o quarto.

786
00:46:16,968 --> 00:46:18,369
Pode me ouvir?

787
00:46:19,504 --> 00:46:21,971
Posso.
O sinal não está se movendo.

788
00:46:25,543 --> 00:46:28,178
Preciso de uma lista
dos atuais hóspedes no 6º andar.

789
00:46:29,847 --> 00:46:31,981
Não sei o que é isso,

790
00:46:31,982 --> 00:46:33,595
e preciso
de um mandado de busca.

791
00:46:33,596 --> 00:46:35,185
Certo.

792
00:46:42,425 --> 00:46:46,863
Meu mandado de busca
está bem aqui.

793
00:46:46,864 --> 00:46:49,800
Aqui... aqui...

794
00:46:54,071 --> 00:46:57,907
Isso é um mandado de busca.
Certo.

795
00:46:58,542 --> 00:47:00,463
Deixe eu pegar
a informação para você.

796
00:47:04,681 --> 00:47:06,816
Preciso do número do quarto,
Nina.

797
00:47:06,817 --> 00:47:08,784
Estou tentando, Bill.

798
00:47:13,757 --> 00:47:16,425
Hóspedes que estiveram sozinhos
por mais de 1 semana.

799
00:47:16,426 --> 00:47:18,261
Estou tentando.
Só me dê um segundo.

800
00:47:26,702 --> 00:47:28,871
Tenho um carregador aqui.

801
00:47:28,872 --> 00:47:30,906
Estou quase lá, Bill.

802
00:47:30,907 --> 00:47:32,207
Espere um pouco.

803
00:47:33,309 --> 00:47:36,678
Nina, preciso do número.

804
00:47:40,316 --> 00:47:44,081
-Quarto 613.
-Quarto 613. Quarto 613.

805
00:47:44,787 --> 00:47:46,827
Nesse é o quarto
que o carregador entrou.

806
00:47:49,625 --> 00:47:51,493
Vou entrar.

807
00:48:00,041 --> 00:48:02,003
Vamos, Rachel,
ele precisa de ajuda.

808
00:48:02,004 --> 00:48:03,805
Tem que me deixar sair.
Por favor.

809
00:48:03,806 --> 00:48:05,300
Não posso.

810
00:48:43,878 --> 00:48:45,178
Para baixo!

811
00:48:49,383 --> 00:48:50,818
Perdi ele!

812
00:48:50,819 --> 00:48:52,653
Escada oeste.

813
00:48:52,654 --> 00:48:55,055
Rachel, vamos,
ele está fugindo!

814
00:48:56,157 --> 00:48:57,536
Tudo bem.

815
00:48:58,792 --> 00:49:02,061
Pegue seu pessoal
e bloqueie as saídas.

816
00:49:02,062 --> 00:49:03,696
Não deixe ninguém passar.

817
00:49:03,697 --> 00:49:06,298
Com licença, o quê?

818
00:49:06,299 --> 00:49:08,634
Diga ao seu pessoal
para bloquear as saídas.

819
00:49:08,635 --> 00:49:10,470
Vamos,
bloqueiem as saídas.

820
00:49:10,471 --> 00:49:11,804
Sim, preciso disso também.

821
00:49:18,545 --> 00:49:19,946
Hicks!

822
00:49:19,947 --> 00:49:21,259
-Deixa comigo!
-Hicks!

823
00:49:24,651 --> 00:49:25,985
Vamos, vamos, vamos.

824
00:49:30,823 --> 00:49:32,290
Hicks?

825
00:49:36,696 --> 00:49:38,830
Achei ele!

826
00:49:41,066 --> 00:49:43,334
Tudo bem, levante.

827
00:49:43,335 --> 00:49:44,680
Devagar.

828
00:49:44,681 --> 00:49:46,671
Devagar.

829
00:50:00,785 --> 00:50:03,521
Para baixo, para baixo,
para baixo!

830
00:50:03,522 --> 00:50:05,222
Pare!

831
00:50:05,223 --> 00:50:06,650
Peguei ele!

832
00:50:13,798 --> 00:50:15,233
-Pare!
-Não!

833
00:50:29,379 --> 00:50:32,481
Meu Deus, ele pulou.

834
00:50:32,482 --> 00:50:34,150
Tudo bem, entendi.

835
00:50:34,151 --> 00:50:36,218
O que aconteceu?

836
00:50:36,219 --> 00:50:37,620
Onde estou?

837
00:50:37,621 --> 00:50:39,756
Acabou. Você está bem?

838
00:50:41,353 --> 00:50:42,732
Estou. Obrigado.

839
00:50:48,819 --> 00:50:52,078
<i>Qualquer um disponível para
controle de tráfego no centro,</i>

840
00:50:52,079 --> 00:50:53,745
<i>me dê um 20.</i>

841
00:50:56,182 --> 00:50:57,716
A vítima
já foi identificada?

842
00:50:57,717 --> 00:51:00,785
Quando tivermos
mais informações, avisaremos.

843
00:51:06,104 --> 00:51:08,271
Não sei.
Não faz sentido para mim.

844
00:51:08,272 --> 00:51:10,507
Por que ele pularia?

845
00:51:10,508 --> 00:51:14,210
-Você está bem?
-Estou, só...

846
00:51:14,211 --> 00:51:17,049
-Lembranças ruins.
-Certo.

847
00:51:21,472 --> 00:51:25,370
Aqui está o ângulo do tiro,
como você disse.

848
00:51:25,371 --> 00:51:27,389
Cada momento foi planejado.

849
00:51:27,390 --> 00:51:30,359
Tenho vários pacientes
que apresentaram esse tipo

850
00:51:30,360 --> 00:51:33,002
de comportamento
obsessivo-compulsivo.

851
00:51:34,350 --> 00:51:36,365
Gostaria
de levar isso conosco.

852
00:51:37,400 --> 00:51:38,968
Ternos cinza.

853
00:51:38,969 --> 00:51:41,170
Terno cinza,
casaco escuro.

854
00:51:43,674 --> 00:51:45,074
Olhe isto.

855
00:51:45,075 --> 00:51:48,577
Estranho que alguém com
essa metodologia compulsiva

856
00:51:48,578 --> 00:51:50,212
se desvie dele mesmo.

857
00:51:50,213 --> 00:51:52,081
Usando Hicks
uma segunda vez.

858
00:51:52,082 --> 00:51:53,447
Exato.

859
00:52:03,525 --> 00:52:06,427
-Você está bem?
-Ficarei bem. Obrigado.

860
00:52:06,428 --> 00:52:10,401
-Você trabalhou bem.
-Não, eu atrapalhei tudo.

861
00:52:10,402 --> 00:52:12,967
Devia ter
me controlado melhor.

862
00:52:13,635 --> 00:52:17,172
Se é assim, atrapalhou.

863
00:52:17,173 --> 00:52:19,040
Vamos voltar
para o escritório.

864
00:52:19,041 --> 00:52:22,224
Rosen quer que eu invente
um estória aqui, vão na frente.

865
00:52:22,225 --> 00:52:25,046
Deixando a parte dos Alphas
e da lavagem cerebral de fora?

866
00:52:25,047 --> 00:52:28,082
-Boa sorte!
-Nem me fale.

867
00:52:30,051 --> 00:52:33,786
-Bom trabalho, Hicks.
-Obrigado.

868
00:52:33,787 --> 00:52:38,547
Nina, preciso
de vocês dois na van, certo?

869
00:52:38,548 --> 00:52:40,185
Claro.

870
00:52:40,795 --> 00:52:43,396
Só queria que ninguém
se machucasse...

871
00:52:43,397 --> 00:52:46,779
Eu entendo, Bill.
Obrigado.

872
00:52:49,054 --> 00:52:51,705
Não sei do que está falando.
Não sei de nada.

873
00:52:51,706 --> 00:52:53,673
Certo?
O que está olhando?

874
00:52:54,858 --> 00:52:59,445
-Seria legal examinar...
-Você acha?

875
00:52:59,446 --> 00:53:01,971
Seria legal não ter todos
os departamentos da cidade

876
00:53:01,972 --> 00:53:03,850
pedindo explicações
que não posso dar.

877
00:53:03,851 --> 00:53:07,319
Está chateado, Don?
O time da casa não ganhou essa?

878
00:53:07,320 --> 00:53:10,022
Posso ter duas emoções
conflitantes ao mesmo tempo.

879
00:53:10,023 --> 00:53:11,870
Sou complicado mesmo.

880
00:53:11,871 --> 00:53:13,792
E não ache que esqueci
do seu atirador.

881
00:53:13,793 --> 00:53:16,562
-Sei como sua mente funciona.
-Sabe?

882
00:53:16,563 --> 00:53:18,497
Vamos buscá-lo.

883
00:53:18,498 --> 00:53:20,733
Deveríamos conversar
sobre isso.

884
00:53:20,734 --> 00:53:24,603
-Acabamos de conversar.
-Don, ele...

885
00:53:24,604 --> 00:53:27,907
Foi de grande ajuda para nós
e acho que posso ajudá-lo.

886
00:53:27,908 --> 00:53:29,941
Não me importo.
Vamos.

887
00:53:52,031 --> 00:53:54,844
Alguma coisa
ainda não faz sentido.

888
00:53:55,634 --> 00:54:00,071
O Fantasma escolhe emissários
sistematicamente comuns.

889
00:54:00,072 --> 00:54:03,107
Zeladores, taxistas,
moradores de rua.

890
00:54:03,108 --> 00:54:05,843
Mas desta vez
escolheu um Alpha.

891
00:54:05,844 --> 00:54:08,078
Hicks é o único
que conseguiria aquele tiro.

892
00:54:08,079 --> 00:54:09,714
Sim, exatamente.

893
00:54:09,715 --> 00:54:14,385
Esse plano é tão complexo
e foi executado perfeitamente.

894
00:54:14,386 --> 00:54:16,721
Foi elaborado
para atrair atenção.

895
00:54:16,722 --> 00:54:18,791
Talvez ele tenha deixado
de perfeccionismo.

896
00:54:20,679 --> 00:54:23,108
Não, é bem improvável.

897
00:54:23,109 --> 00:54:28,068
E o que vai acontecer com Hicks?
Wilson vai enviá-lo ao Complexo?

898
00:54:29,735 --> 00:54:33,203
Creio que não.
Ele não é um preso.

899
00:54:33,204 --> 00:54:37,371
-E Wilson nota a diferença?
-Existem regras, Nina.

900
00:54:37,372 --> 00:54:40,677
Bill está certo. Não podemos
simplesmente mantê-lo aqui.

901
00:54:40,678 --> 00:54:43,286
Você nos ajudou.

902
00:54:43,287 --> 00:54:46,082
Ele atirou
numa testemunha federal.

903
00:54:46,083 --> 00:54:48,950
A situação
é um pouco mais complicada.

904
00:54:48,951 --> 00:54:51,488
Foi complicado comigo?

905
00:54:51,489 --> 00:54:55,359
Você foi muito antes
de tudo isso.

906
00:54:55,360 --> 00:54:57,670
Não pode comparar
as situações.

907
00:54:57,671 --> 00:54:59,696
Acabei de comparar.

908
00:55:06,822 --> 00:55:08,537
Quem é Tyler?

909
00:55:08,538 --> 00:55:10,482
O que é
arremesso de controle?

910
00:55:10,483 --> 00:55:13,602
É o meu filho.
Ele é arremessador.

911
00:55:13,603 --> 00:55:15,244
Gary, não leia
minhas mensagens.

912
00:55:15,245 --> 00:55:17,179
Ainda está aqui?

913
00:55:17,180 --> 00:55:19,615
Rosen disse
que queria conversar...

914
00:55:19,616 --> 00:55:21,484
Talvez seja melhor
voltar amanhã.

915
00:55:21,485 --> 00:55:24,353
-Ele pode demorar.
-Acha que é melhor?

916
00:55:24,354 --> 00:55:26,288
Vou levar o Gary para casa.
Levo você.

917
00:55:26,289 --> 00:55:27,623
Não, Dr. Rosen
vai me levar.

918
00:55:27,624 --> 00:55:30,011
Mudança de planos.
Melhor irmos.

919
00:55:30,012 --> 00:55:31,494
Claro.

920
00:55:32,562 --> 00:55:36,198
-Bonito carro.
-Obrigada. Peguei emprestado.

921
00:55:38,534 --> 00:55:40,067
Não.

922
00:55:40,068 --> 00:55:41,469
Não, não.

923
00:55:41,470 --> 00:55:44,539
-Gary, está bem?
-Não, não.

924
00:55:44,540 --> 00:55:46,608
-Está de volta.
-O que está de volta?

925
00:55:46,609 --> 00:55:49,377
Voltou. O...

926
00:55:49,378 --> 00:55:51,980
O sinal. Amarelo e azul.
O sinal!

927
00:55:51,981 --> 00:55:54,616
-Calma, está vendo algo?
-Gary, acalme-se.

928
00:55:54,617 --> 00:55:57,385
-É o celular! O celular!
-O quê? O fantasma?

929
00:55:57,386 --> 00:56:00,254
-Gary, tem certeza?
-Sim, ele está aqui.

930
00:56:00,255 --> 00:56:02,524
Gary, olhe para mim.
Em que direção?

931
00:56:03,294 --> 00:56:05,130
-Ali, ele está ali.
-Certo.

932
00:56:05,131 --> 00:56:07,462
Cuide dele e avise Rosen.

933
00:56:07,463 --> 00:56:10,531
-Entre no carro e feche a porta.
-Preciso das chaves.

934
00:56:10,532 --> 00:56:13,200
Entre logo no carro.
Estou falando sério.

935
00:56:16,771 --> 00:56:19,039
10, a 2 horas.

936
00:56:30,919 --> 00:56:33,587
Olá, Don.
Sei o que vai dizer...

937
00:56:33,588 --> 00:56:35,588
Rosen, pare.
Não liguei para isso.

938
00:56:35,589 --> 00:56:38,958
Temos um problema maior.
Estamos com o corpo errado.

939
00:56:38,959 --> 00:56:41,164
Quem pulou do telhado
não foi o fantasma.

940
00:56:41,165 --> 00:56:42,518
Foi o empregado do hotel.

941
00:56:43,864 --> 00:56:45,330
Tem certeza?

942
00:56:45,331 --> 00:56:47,033
Estou olhando para ele
agora mesmo.

943
00:56:47,034 --> 00:56:48,468
O que levanta a pergunta:

944
00:56:48,469 --> 00:56:51,804
quem estava no quarto
e onde ele está agora?

945
00:56:58,879 --> 00:57:01,280
Interpretamos
tudo errado.

946
00:57:01,281 --> 00:57:04,049
Todo o caso foi uma armadilha
desde o princípio.

947
00:57:04,050 --> 00:57:05,885
<i>Para quê,
então o tiro miraculoso?</i>

948
00:57:05,886 --> 00:57:09,120
Por que um escolher um Alpha?
Para nós encontrarmos!

949
00:57:09,121 --> 00:57:11,857
Hicks era o Cold Charlie.

950
00:57:30,276 --> 00:57:33,044
Achamos que estávamos usando
Hicks para achar o fantasma,

951
00:57:33,045 --> 00:57:36,314
mas a Red Flag
estava usando-o todo o tempo

952
00:57:36,315 --> 00:57:40,250
para identificar
seus reais alvos.

953
00:57:40,251 --> 00:57:41,819
Que alvos?

954
00:57:41,820 --> 00:57:46,089
Vamos, Don, quem atrapalha mais
operações da Red Flag?

955
00:57:46,090 --> 00:57:49,758
Quem é a pedra
no calcanhar deles? Nós!

956
00:57:49,759 --> 00:57:52,941
Não temos o fantasma.
Agora, ele está à nossa procura.

957
00:57:52,942 --> 00:57:55,175
Seu homem aí na sala
viu ele?

958
00:57:55,176 --> 00:57:57,635
Rosen,
Harken pode nos ajudar?

959
00:57:57,636 --> 00:57:59,703
Muito tarde para isso, Don.

960
00:58:04,660 --> 00:58:07,444
-Fique parada!
-Solte-a!

961
00:58:07,445 --> 00:58:10,880
Um passo a mais, Sr. Hicks,
e ela morre.

962
00:58:36,073 --> 00:58:37,506
Bill?

963
00:58:38,175 --> 00:58:41,109
Bill, tente me ouvir.

964
00:58:41,110 --> 00:58:45,413
Bill, eu sou seu amigo.
Sou seu amigo.

965
00:58:45,414 --> 00:58:47,749
Sei o que está pensando.

966
00:58:47,750 --> 00:58:50,285
Está achando
que pode atirar sem acertá-la.

967
00:58:50,286 --> 00:58:53,221
-Mas eu conheço você.
-Não me conhece.

968
00:58:53,222 --> 00:58:55,523
Pesquisei tudo sobre você.

969
00:58:55,524 --> 00:59:00,396
Sem minha mão te guiando
você é incapaz.

970
00:59:00,397 --> 00:59:03,932
Sempre que está sob pressão
você desmorona.

971
00:59:06,336 --> 00:59:08,737
Eu sou seu amigo, Bill.

972
00:59:08,738 --> 00:59:11,305
Bill, mate-me.

973
00:59:11,306 --> 00:59:14,208
Por favor, mate todos nós.

974
00:59:15,243 --> 00:59:16,811
Pare!

975
00:59:17,846 --> 00:59:19,647
Bill?

976
00:59:19,648 --> 00:59:21,916
Olhe para mim.

977
00:59:21,917 --> 00:59:23,951
Escute-me.

978
00:59:23,952 --> 00:59:25,552
Não faça isso.

979
00:59:25,553 --> 00:59:29,890
Não mate ele.

980
00:59:31,160 --> 00:59:34,762
Não está funcionando, Nina.
Ele está muito longe.

981
00:59:34,763 --> 00:59:36,530
Bill, por favor.

982
00:59:36,531 --> 00:59:40,835
Você me conhece.
Eu sou seu amigo.

983
00:59:40,836 --> 00:59:42,636
Bill, por favor.

984
00:59:51,946 --> 00:59:56,482
O único modo de você atirar
é se eu mandar.

985
00:59:58,385 --> 01:00:03,189
Você me deixa ir embora
e eu solto-a.

986
01:00:03,190 --> 01:00:04,724
Simples assim...

987
01:00:13,066 --> 01:00:16,734
-Você está bem?
-Estou, estou.

988
01:00:28,682 --> 01:00:31,216
Você está no lado errado
disso, Hicks.

989
01:00:31,217 --> 01:00:34,619
-O quê?
-Você está no lado errado.

990
01:00:52,694 --> 01:00:57,164
Ainda há resquícios de atividade
anormal no córtex pré-frontal.

991
01:00:57,165 --> 01:01:00,942
Mas reduziu
significativamente.

992
01:01:00,943 --> 01:01:03,770
A lesão parece
estar cicatrizando.

993
01:01:03,771 --> 01:01:06,506
E você, como está?

994
01:01:06,507 --> 01:01:08,808
-Vou ficar bem.
-Ótimo.

995
01:01:10,926 --> 01:01:14,381
Os efeitos colaterais
vão durar apenas alguns dias.

996
01:01:14,382 --> 01:01:18,451
Mas você sofreu
um trauma grande.

997
01:01:18,452 --> 01:01:22,922
Nas próximas semanas emoções
podem vir à tona dentro de você.

998
01:01:22,923 --> 01:01:25,725
Sensação de...

999
01:01:25,726 --> 01:01:29,428
tristeza,
e claro, cansaço.

1000
01:01:29,429 --> 01:01:32,298
Vou lembrar disso, Oprah.

1001
01:01:32,299 --> 01:01:35,000
Estou sempre
de portas abertas, Bill.

1002
01:01:35,001 --> 01:01:36,868
Obrigado, Dr. Rosen.

1003
01:01:36,869 --> 01:01:38,570
Como está?

1004
01:01:38,571 --> 01:01:41,239
Soube que me roubou
um beijo.

1005
01:01:41,240 --> 01:01:44,343
Feliz de ver
que voltou ao normal.

1006
01:01:44,344 --> 01:01:46,545
Quer carona, H?

1007
01:01:48,715 --> 01:01:51,650
<i>Belo arremesso!</i>

1008
01:01:55,423 --> 01:01:57,048
Ele tem o seu braço.

1009
01:01:57,657 --> 01:02:00,792
Não exatamente.

1010
01:02:00,793 --> 01:02:04,095
Talvez com a prática.

1011
01:02:04,096 --> 01:02:06,164
Talvez.

1012
01:02:08,134 --> 01:02:12,370
É duro ficar longe deles,
não é?

1013
01:02:12,371 --> 01:02:13,971
É sim.

1014
01:02:13,972 --> 01:02:16,641
Mas eu entendo.

1015
01:02:16,642 --> 01:02:18,476
Eu enlouquecia ela.

1016
01:02:18,477 --> 01:02:22,146
Não era totalmente
sua culpa, não é?

1017
01:02:22,147 --> 01:02:24,953
Patti não faz ideia
do que está passando.

1018
01:02:26,318 --> 01:02:28,586
Quer me dizer algo,
doutor?

1019
01:02:28,587 --> 01:02:31,555
Posso ajudá-lo
em tantas coisas.

1020
01:02:32,322 --> 01:02:35,492
E você pode nos ajudar
em tantas também.

1021
01:02:35,493 --> 01:02:37,365
Eu sei.

1022
01:02:37,366 --> 01:02:39,624
E agradeço.

1023
01:02:39,625 --> 01:02:41,947
De verdade, Dr. Rosen.
Sei que me defendeu.

1024
01:02:41,948 --> 01:02:44,785
-Eu não estou pedindo...
-Eu sei o que está pedindo.

1025
01:02:44,786 --> 01:02:47,404
Acredite, eu entendo.

1026
01:02:47,405 --> 01:02:49,601
Mas já trabalhei
para o governo.

1027
01:02:49,602 --> 01:02:50,939
E não funcionou.

1028
01:02:50,940 --> 01:02:53,844
-Cameron...
-O fato é que...

1029
01:02:53,845 --> 01:02:56,315
Eu meio que fico melhor
sozinho, sabe?

1030
01:02:56,316 --> 01:02:58,782
-Entendo plenamente.
-Obrigado.

1031
01:02:58,783 --> 01:03:03,051
Mas você assassinou
um prisioneiro federal.

1032
01:03:03,052 --> 01:03:06,015
Mas eu não tinha
como controlar.

1033
01:03:06,016 --> 01:03:07,823
Você sabe bem disso.

1034
01:03:07,824 --> 01:03:10,692
Sim, eu sei
e você sabe.

1035
01:03:10,693 --> 01:03:14,662
Mas há outros envolvidos que
podem não ser tão compreensivos.

1036
01:03:16,716 --> 01:03:20,135
O melhor lugar
para você estar agora é conosco,

1037
01:03:20,136 --> 01:03:22,470
onde posso protegê-lo.

1038
01:03:25,441 --> 01:03:28,743
Venha amanhã
para te explicarmos tudo.

1039
01:03:32,870 --> 01:03:35,783
Você está de novo no jogo,
Sr. Hicks.

1040
01:03:40,788 --> 01:03:43,788
www.legendasemserie.tv
www.nerdsubs.com

1041
01:03:43,789 --> 01:03:47,789
twitter.com/legseries
twitter.com/NERDSubs

1042
01:03:49,217 --> 01:03:51,217
[eXtreme_HD]
Resync WEB-DL: HµGOt@

1043
01:03:51,218 --> 01:03:55,218
extremehdsubs@gmail.com
twitter.com/extreme_hd

