1
00:00:04,270 --> 00:00:06,138
Boa tarde,
senhoras e senhores.

2
00:00:06,205 --> 00:00:07,973
Muito obrigado por virem

3
00:00:10,243 --> 00:00:12,844
<i>Eu não posso cortar
uma fita vermelha,</i>

4
00:00:12,912 --> 00:00:16,248
<i>mas eu posso apertar
esse botão...</i>

5
00:00:17,784 --> 00:00:21,053
<i>para a quantia de
$7.000.000.</i>

6
00:00:24,123 --> 00:00:25,424
Sr. Cunningham?

7
00:00:26,626 --> 00:00:28,860
<i>Sim</i>

8
00:00:28,928 --> 00:00:30,062
<i>Desculpe-me.
Quem é você?</i>

9
00:00:30,129 --> 00:00:31,963
Seu pior pesadelo.

10
00:00:32,031 --> 00:00:34,199
<i>E senhoras e senhores,</i>

11
00:00:35,201 --> 00:00:36,535
Nós estamos ao vivo.

12
00:00:48,281 --> 00:00:49,281
<i>Com licença?</i>

13
00:00:49,348 --> 00:00:50,382
Está tudo bem,
Eu estou com a banda.

14
00:00:50,450 --> 00:00:52,417
<i>Não, eu preciso que
você registre a sua entrada.</i>

15
00:00:52,485 --> 00:00:53,885
<i>Jules!</i>

16
00:00:54,887 --> 00:00:56,121
Natalie.

17
00:00:56,189 --> 00:00:58,490
Então, é aqui que
tudo acontece.

18
00:00:58,558 --> 00:01:00,258
É, algumas coisas,
pelo menos.

19
00:01:00,359 --> 00:01:02,260
O Sam está por aqui?

20
00:01:02,361 --> 00:01:04,162
Ei, pessoal, esta é...
uhh... Natalie Braddock.

21
00:01:04,197 --> 00:01:05,330
Irmã do Sam.

22
00:01:05,398 --> 00:01:06,865
<i>Oi, eu sou o Greg.</i>

23
00:01:06,933 --> 00:01:07,899
- Prazer em conhecê-la.
- Oi.

24
00:01:07,967 --> 00:01:09,267
Oi, Natalie. Sou o Ed.
Como vai?

25
00:01:09,335 --> 00:01:10,535
Oi. Wordy.

26
00:01:10,603 --> 00:01:11,536
Oi.

27
00:01:11,604 --> 00:01:13,071
Spike.
Como vai?

28
00:01:13,139 --> 00:01:14,439
- Spike?
- É.

29
00:01:14,507 --> 00:01:15,941
Você não parece muito
espinhoso (intransigente).

30
00:01:16,008 --> 00:01:18,677
Uhh, é..., não.
Meu cabelo costumava ser... Uhh...

31
00:01:18,711 --> 00:01:19,678
Qual seu nome verdadeiro?

32
00:01:19,746 --> 00:01:21,546
Uhh... Michaelangelo.

33
00:01:21,614 --> 00:01:22,781
Sua mãe tinha grandes
esperanças.

34
00:01:22,849 --> 00:01:26,084
É, é. Eu acho
que ela ainda tem.

35
00:01:26,152 --> 00:01:27,586
Eu gostei.

36
00:01:27,687 --> 00:01:30,822
<i>Sam, onde você estava,
uhh... escondendo a sua irmã?</i>

37
00:01:30,890 --> 00:01:33,291
Oh, não, Eu apenas
estive na estrada.

38
00:01:33,359 --> 00:01:36,194
<i>Então...  Eu passei
para pegar o carro emprestado. -</i>

39
00:01:36,262 --> 00:01:37,829
<i>Procurar trabalho
Pode ser?</i>

40
00:01:37,897 --> 00:01:39,364
Sim, claro.

41
00:01:39,432 --> 00:01:41,700
Obrigada.
Você é o melhor!

42
00:01:41,768 --> 00:01:43,135
Ele está deixando-me ficar com ele
por alguns meses,

43
00:01:43,202 --> 00:01:44,436
enquanto eu me instalo aqui.

44
00:01:44,504 --> 00:01:46,905
Mesmo eu estando basicamente
estragando o estilo dele.

45
00:01:46,973 --> 00:01:47,939
Deixe eu te mostrar o lugar.

46
00:01:48,007 --> 00:01:49,875
<i>Oh. Tchau!</i>

47
00:01:59,685 --> 00:02:02,154
<i>E crédito especial para
Calgary e Abbeville</i>

48
00:02:02,221 --> 00:02:04,256
que conseguiram uma recuperação
de dois dígitos,

49
00:02:04,323 --> 00:02:06,258
mês a mês.

50
00:02:06,325 --> 00:02:09,094
<i>Powlin, Cynthia,
ótimo trabalho.</i>

51
00:02:09,162 --> 00:02:10,962
Vocês definiram um novo
ponto de referência.

52
00:02:11,030 --> 00:02:12,531
Mas não tem sido fácil.

53
00:02:12,598 --> 00:02:14,599
Nós conseguimos
com pessoal reduzido

54
00:02:14,667 --> 00:02:18,069
e 15% de corte de despesas
em todas as áreas.

55
00:02:18,104 --> 00:02:21,973
Mas a boa notícia é que
somos uma companhia lucrativa.

56
00:02:22,041 --> 00:02:24,442
E agora, agora que
cortamos a gordura,

57
00:02:24,510 --> 00:02:26,978
nós podemos continuar aumentando
esses lucros.

58
00:02:27,046 --> 00:02:30,682
"Enxugar"
é nosso mantra.

59
00:02:30,750 --> 00:02:31,917
- Vamos em frente.
- Você que manda.

60
00:02:33,820 --> 00:02:35,153
Enxugar.

61
00:02:37,590 --> 00:02:38,590
Enxugar!

62
00:02:39,659 --> 00:02:41,326
Woooo!

63
00:02:41,394 --> 00:02:42,694
<i>É isso aí!</i>

64
00:02:43,729 --> 00:02:44,896
Como eu estava dizendo...

65
00:02:44,964 --> 00:02:46,364
Esta coisa está ligada?

66
00:02:46,465 --> 00:02:47,365
- Sorria.
- Ei, Esse é meu telefone.

67
00:02:47,466 --> 00:02:48,700
É, eu espero que
você esteja em um bom plano.

68
00:02:48,768 --> 00:02:50,535
Vamos, pessoal.
Sorriam.

69
00:02:51,537 --> 00:02:52,537
Nós estamos ao vivo.

70
00:02:53,606 --> 00:02:54,539
Sorriam.

71
00:02:54,607 --> 00:02:56,174
<i>Chame a segurança.</i>

72
00:02:56,242 --> 00:02:59,244
- Eu vou pedir a você pra sair, agora.
- Não. Não. Unh-unh.

73
00:03:02,882 --> 00:03:03,915
Não acredito.

74
00:03:03,983 --> 00:03:05,650
O show só está começando!

75
00:03:05,718 --> 00:03:07,319
Whoooo!

76
00:03:07,386 --> 00:03:09,754
Nós falamos em alguns dias
e agora já são 2 meses.

77
00:03:09,822 --> 00:03:11,723
Não, era até
eu achar um emprego,

78
00:03:11,791 --> 00:03:13,325
o que eu estou tentando
fazer.

79
00:03:13,392 --> 00:03:14,526
Eu estou tentando resolver
a minha vida

80
00:03:14,594 --> 00:03:16,328
para que eu possa
pertencer a algum lugar.

81
00:03:16,395 --> 00:03:18,363
Eu realmente agradeço
o seu apoio.

82
00:03:18,431 --> 00:03:20,665
Aquela coisa sobre
"Estragar meu estilo"?

83
00:03:20,733 --> 00:03:22,133
Só tome cuidado com
o que você fala.

84
00:03:22,201 --> 00:03:23,134
O que você quer dizer?

85
00:03:23,202 --> 00:03:25,003
Poderia ter dado uma
impressão errada.

86
00:03:25,071 --> 00:03:26,004
Impressão errada?

87
00:03:26,072 --> 00:03:27,105
É, sobre a Jules;

88
00:03:27,206 --> 00:03:28,573
que estamos envolvidos,
o que não estamos.

89
00:03:28,641 --> 00:03:30,308
Porque isso poderia me
fazer ser demitido, ok?

90
00:03:30,376 --> 00:03:31,743
Oh, ok.

91
00:03:31,811 --> 00:03:34,212
Então ela não dorme na sua casa
de vez em quando?

92
00:03:34,247 --> 00:03:35,947
Oficialmente,
ela nunca fez isso.

93
00:03:36,015 --> 00:03:38,984
Entendido.
Nunca fez isso.

94
00:03:39,051 --> 00:03:41,435
Não tem shampoo dela
no banheiro

95
00:03:41,821 --> 00:03:44,789
nem escova dela
na pia.

96
00:03:45,791 --> 00:03:48,326
Pode me dar a chave do carro?

97
00:03:53,099 --> 00:03:55,333
Oh, e eu tive que usar a
sua conta no Pay-Pal.

98
00:03:55,401 --> 00:03:56,635
Espero que esteja tudo bem.

99
00:03:56,702 --> 00:03:57,936
Você o que?

100
00:03:57,970 --> 00:04:01,172
Para comprar roupas online -
para minhas entrevistas de emprego.

101
00:04:01,240 --> 00:04:02,574
Ninguém vai me levar
a sério, Sam,

102
00:04:02,642 --> 00:04:04,976
a menos que eu me vista bem.

103
00:04:05,044 --> 00:04:06,244
Eu vou te pagar de volta
dessa vez,

104
00:04:06,312 --> 00:04:07,245
Eu prometo.

105
00:04:07,313 --> 00:04:08,246
Quer saber?
Fique com as roupas.

106
00:04:08,314 --> 00:04:09,614
São um presente.

107
00:04:09,682 --> 00:04:11,249
Sério?

108
00:04:11,317 --> 00:04:12,384
É, só esteja fora
do meu apartmento

109
00:04:12,451 --> 00:04:15,520
até a hora que eu
chegar em casa hoje à noite.

110
00:04:18,557 --> 00:04:21,259
Emilia Morris, mãe de 3,
empregada da Karak,

111
00:04:21,360 --> 00:04:23,929
foi "mandada passear"
há 4 meses.

112
00:04:23,996 --> 00:04:26,598
Renda anual,
$31.000.

113
00:04:26,666 --> 00:04:28,233
Enxugar.

114
00:04:28,301 --> 00:04:31,903
Virginia Czevinski,
$22.000.

115
00:04:31,971 --> 00:04:33,772
Bem, você tem que começar
de algum lugar, certo?

116
00:04:33,839 --> 00:04:34,839
Hein?

117
00:04:36,676 --> 00:04:38,777
Wow. Todos vocês?!

118
00:04:38,844 --> 00:04:40,812
<i>Sinto muito em vê-los partir,
mas nós economizamos muito</i>

119
00:04:40,880 --> 00:04:42,781
E... ei, e aquela festa de
despedida que tivemos?

120
00:04:42,882 --> 00:04:44,015
<i>Oh, não tivemos?</i>

121
00:04:44,083 --> 00:04:46,251
Oh, eu sei.
Enxugar.

122
00:04:47,520 --> 00:04:48,920
Sabe... vocês deveriam investir mais

123
00:04:48,988 --> 00:04:50,889
em segurança.

124
00:04:53,092 --> 00:04:54,092
Tudo bem!

125
00:04:55,494 --> 00:04:57,162
<i>O Puccini.</i>

126
00:04:57,229 --> 00:04:58,196
Mmm!

127
00:04:58,264 --> 00:04:59,798
Comprado pela
Karak International.

128
00:04:59,865 --> 00:05:03,902
Preço: $5.700.000.

129
00:05:04,003 --> 00:05:04,970
<i>Whoooo!</i>

130
00:05:05,037 --> 00:05:06,604
<i>Enxugar.</i>

131
00:05:08,941 --> 00:05:11,409
<i>Whoa, belo carro, amigo.</i>

132
00:05:11,477 --> 00:05:13,111
<i>Privilégio empresarial
para o Sr. Abbot aqui,</i>

133
00:05:13,179 --> 00:05:15,413
<i>cujo salário oficial
nos registros públicos</i>

134
00:05:15,481 --> 00:05:17,349
é 1/5 do que
ele ganha

135
00:05:17,416 --> 00:05:19,117
quando você calcula
as "Taxas de Consultor" dele,

136
00:05:19,185 --> 00:05:21,586
a "Compensação de
Membro da Diretoria".

137
00:05:21,654 --> 00:05:24,155
Certo, Sr. Abbot?
Enxugar.

138
00:05:24,223 --> 00:05:26,157
Bem, magro, pelo menos.

139
00:05:26,225 --> 00:05:27,359
O que você quer?

140
00:05:27,426 --> 00:05:28,927
Seu dinheiro ou sua vida.

141
00:05:28,961 --> 00:05:29,928
Por favor...

142
00:05:29,962 --> 00:05:31,196
Isso é um assalto!

143
00:05:31,263 --> 00:05:32,330
<i>Todo mundo!</i>

144
00:05:32,365 --> 00:05:34,165
coloquem o dinheiro na sacola,
agora!

145
00:05:34,233 --> 00:05:35,233
Carteiras, tudo.

146
00:05:35,301 --> 00:05:37,769
15 segundos.
Vão! Vão! Vão! Vão!

147
00:05:37,837 --> 00:05:39,671
Chave do carro.
Dê-me a chave do seu carro.

148
00:05:39,739 --> 00:05:40,739
Obrigado.

149
00:05:44,110 --> 00:05:45,343
Senhores...

150
00:05:46,345 --> 00:05:49,748
Armas na sacola... agora!

151
00:05:49,815 --> 00:05:51,116
Deus... vocês estão
me estressando.

152
00:05:51,183 --> 00:05:52,183
Jesus.

153
00:05:54,253 --> 00:05:55,587
Obrigado, parceiro.

154
00:05:59,759 --> 00:06:01,159
<i>Violação de segurança. Tiros disparados.</i>

155
00:06:01,227 --> 00:06:03,628
Assalto à mão armada no
escritório principal da Karak International,

156
00:06:03,696 --> 00:06:04,963
Rua Bloor.
Tiros disparados.

157
00:06:05,031 --> 00:06:07,365
Único atirador, sexo masculino, branco,
aproximadamente 20 anos,

158
00:06:07,466 --> 00:06:08,500
Pistola.

159
00:06:08,567 --> 00:06:10,001
Foi em algum tipo de reunião.

160
00:06:10,069 --> 00:06:11,136
E é um assalto?

161
00:06:11,203 --> 00:06:12,871
Ele invadiu a reunião e
roubou carteiras.

162
00:06:13,873 --> 00:06:14,906
Sua irmã...

163
00:06:14,974 --> 00:06:16,374
Agh! Ela quer
"pertencer a algum lugar".

164
00:06:16,442 --> 00:06:17,942
Qualquer lugar em que
ela possa mostrar aquele sorriso

165
00:06:18,010 --> 00:06:19,444
e conseguir o que ela quiser.

166
00:06:19,512 --> 00:06:20,445
E isso te irrita.

167
00:06:20,513 --> 00:06:21,746
Uhh... Você acha?

168
00:06:21,814 --> 00:06:23,081
Porque você trabalha duro

169
00:06:23,115 --> 00:06:24,082
para conseguir tudo
o que conseguiu,

170
00:06:24,150 --> 00:06:25,917
e ela está, na verdade,
aproveitando a vida.

171
00:06:25,985 --> 00:06:26,918
Você está com um pouco
de inveja.

172
00:06:27,019 --> 00:06:27,919
Oh, inveja?

173
00:06:27,987 --> 00:06:29,521
Só estou dizendo.

174
00:06:29,588 --> 00:06:31,056
Ela cresceu numa
base militar,

175
00:06:31,123 --> 00:06:33,758
o irmão mais velho dela é
o garoto propaganda da perfeição,

176
00:06:33,826 --> 00:06:35,026
e ela só está tentando
se resolver

177
00:06:35,094 --> 00:06:37,062
criar suas próprias regras.

178
00:06:37,129 --> 00:06:39,164
Talvez você se ressinta
da liberdade dela.

179
00:06:39,231 --> 00:06:40,498
Você está me
analisando?

180
00:06:40,566 --> 00:06:42,200
Não, estou conversando
com você.

181
00:06:42,234 --> 00:06:44,502
A presença dela aqui...

182
00:06:45,838 --> 00:06:47,505
Ela não tem ideia do
dano que ela pode causar -

183
00:06:47,573 --> 00:06:49,274
e eu não estou dizendo somente
a mim e a você.

184
00:06:49,341 --> 00:06:50,308
Você quer dizer ao chefe.

185
00:06:50,409 --> 00:06:51,810
Se ele souber
e não contar?

186
00:06:51,911 --> 00:06:52,911
Ele pode perder o emprego.

187
00:06:52,945 --> 00:06:54,813
É, é um time.

188
00:06:54,914 --> 00:06:56,581
Estamos em condicional;
Não podemos cometer um erro.

189
00:06:56,649 --> 00:06:58,016
Você deixou isso claro
para a Nat?

190
00:06:58,084 --> 00:07:00,285
Não vai acontecer de novo.

191
00:07:00,352 --> 00:07:01,586
Por quanto tempo podemos
continuar com isso?

192
00:07:11,130 --> 00:07:12,730
<i>Ele se passou por
um dos funcionários de I.T. deles</i>

193
00:07:12,798 --> 00:07:13,731
Então alguem o conhece?

194
00:07:13,799 --> 00:07:15,100
Ah, os funcionários dizem que não.

195
00:07:15,167 --> 00:07:17,168
Nós encontramos a agenda do T.I.
sobre a reunião

196
00:07:17,236 --> 00:07:18,269
trancada numa sala
de cópia.

197
00:07:18,337 --> 00:07:19,704
Reunião?

198
00:07:19,772 --> 00:07:20,872
É, gerentes de agências,
melhores vendedores,

199
00:07:20,940 --> 00:07:22,574
algum tipo de cúpula anual.

200
00:07:22,641 --> 00:07:24,142
E pegou as carteiras
deles, huh?

201
00:07:24,210 --> 00:07:25,477
Isso.

202
00:07:25,544 --> 00:07:27,479
Elaborado demais
para um simples roubo.

203
00:07:29,849 --> 00:07:32,984
Ele atirou para cima
e saiu pela porta.

204
00:07:33,052 --> 00:07:33,651
- Aonde essa porta leva?
- Aos fundos.

205
00:07:33,686 --> 00:07:35,353
Ele levou as chaves do Sr. Abbot

206
00:07:35,421 --> 00:07:36,688
Ok, ele ainda pode estar
nas proximidades.

207
00:07:36,755 --> 00:07:38,490
Chefe, vamos nos coordenar
com as Unis.

208
00:07:39,425 --> 00:07:40,592
Entendido.

209
00:07:42,328 --> 00:07:43,661
Continue.
Desculpe.

210
00:07:43,762 --> 00:07:45,196
Ele praticamente se
bateu comigo,

211
00:07:45,264 --> 00:07:47,198
e eu comecei a achar
que eu já tinha visto esse cara,

212
00:07:47,266 --> 00:07:48,199
mas onde?

213
00:07:48,267 --> 00:07:50,034
Mas ele não é um empregado,
certo?

214
00:07:50,102 --> 00:07:53,138
Não, eu conheço todo mundo aqui.

215
00:07:53,205 --> 00:07:54,339
Então ele passou aquele slide,

216
00:07:54,406 --> 00:07:55,540
foi aí que eu tive certeza
que era ele.

217
00:07:55,608 --> 00:07:56,441
JD.

218
00:07:56,442 --> 00:07:57,475
Jamie Dee.

219
00:07:57,500 --> 00:07:58,496
<i>É, ele não parecia
como eu imaginava,</i>

220
00:07:58,497 --> 00:08:00,603
mas com certeza era ele.
Transmissão ao vivo?

221
00:08:01,620 --> 00:08:02,820
Transmissão ao vivo.

222
00:08:03,749 --> 00:08:05,583
Ele está transmitindo
ao vivo.

223
00:08:05,651 --> 00:08:07,285
Ei, Spike,
você já achou a foto?

224
00:08:07,353 --> 00:08:10,021
<i>Se esse é realmente nosso cara,
eu posso conseguir uma galeria inteira de fotos.</i>

225
00:08:10,089 --> 00:08:11,089
<i>Aqui está uma.</i>

226
00:08:12,158 --> 00:08:13,258
Obrigado.

227
00:08:13,325 --> 00:08:14,325
É ele?

228
00:08:16,262 --> 00:08:17,495
É. É ele.

229
00:08:17,530 --> 00:08:20,498
O cabelo dele está diferente,
ele tinha óculos.

230
00:08:20,566 --> 00:08:22,133
Encontre esse merdinha
e traga-o de volta aqui.

231
00:08:22,201 --> 00:08:24,335
Vou identificá-lo
100%.

232
00:08:24,403 --> 00:08:25,470
Repasse tudo para mim.

233
00:08:25,538 --> 00:08:28,439
Antes de ele pegar as carteiras,
ele disse algo?

234
00:08:28,507 --> 00:08:30,141
- Bem, isso importa?
- Sim, senhor, importa.

235
00:08:31,810 --> 00:08:33,011
<i>O cara é um camaleão.</i>

236
00:08:33,078 --> 00:08:34,846
Uma razão para ele
não ter sido pego ainda.

237
00:08:34,914 --> 00:08:37,916
<i>Fez uma série de assaltos,
dos 2 lados da fronteira.</i>

238
00:08:38,017 --> 00:08:39,684
Jamie Dee?
Eu lembro desse cara.

239
00:08:39,752 --> 00:08:41,219
É. Eu lembro que ele
começou pelo oeste.

240
00:08:41,287 --> 00:08:42,921
Desceu de rapel naquele salão
5 estrelas,

241
00:08:42,988 --> 00:08:44,789
e aliviou os convidados
de seus pertences.

242
00:08:44,857 --> 00:08:45,990
Mm-hm.

243
00:08:46,058 --> 00:08:47,425
Ele grafita suas iniciais
por onde ele passa -

244
00:08:47,493 --> 00:08:49,160
paredes, janelas, pisos...

245
00:08:49,228 --> 00:08:51,062
Agora, aparentemente,
Power Point.

246
00:08:51,130 --> 00:08:53,298
Ele começou a transmitir seus assaltos
ao vivo só recentemente.

247
00:08:53,365 --> 00:08:55,700
Vou ver se alguém
tem o vídeo.

248
00:08:55,768 --> 00:08:57,202
Você conseguiu alguma coisa
com o diretor executivo?

249
00:08:57,269 --> 00:08:58,937
Sim, bem... isso não é
só sobre dinheiro.

250
00:08:59,038 --> 00:08:59,871
É sobre a mensagem.

251
00:08:59,939 --> 00:09:01,005
Ele hackeou
o sistema

252
00:09:01,073 --> 00:09:02,540
e transmitiu os
gastos corporativos.

253
00:09:02,608 --> 00:09:03,875
<i>Então ele está tentando
constrangê-los</i>

254
00:09:03,943 --> 00:09:05,977
em frente a uma
audiência ao vivo.

255
00:09:06,045 --> 00:09:07,478
Ele está bancando o
Robin hood.

256
00:09:07,546 --> 00:09:08,746
<i>O que quer que ele esteja
fazendo, ele se foi.</i>

257
00:09:08,814 --> 00:09:10,582
Ele descartou as carteiras
e as armas dos seguranças

258
00:09:10,649 --> 00:09:12,450
no estacionamento,
mas pegou o dinheiro.

259
00:09:12,551 --> 00:09:14,586
<i>E ele roubou o carro
do diretor executivo.</i>

260
00:09:14,653 --> 00:09:17,121
Winnie, precisamos de um APB,
carro esportivo vermelho,

261
00:09:17,189 --> 00:09:19,824
<i>placa Alpha-Yankee-Zulu-Papa-
3-5-3.</i>

262
00:09:19,892 --> 00:09:23,061
<i>Sam, você e eu,
vamos.</i>

263
00:09:39,445 --> 00:09:40,378
<i>Alô?</i>

264
00:09:40,446 --> 00:09:41,512
<i>- Como vc está, querida?
- Ei, parceiro, como foi?</i>

265
00:09:42,982 --> 00:09:45,183
<i>Sabe, acho que eles vão
me fazer o funcionário do mês.</i>

266
00:09:45,251 --> 00:09:48,553
Troquei tudo para finalmente
poder te ver, baby.

267
00:09:48,621 --> 00:09:49,587
Oh... espere um pouco.

268
00:09:50,923 --> 00:09:52,090
Desculpe, Sage,

269
00:09:52,157 --> 00:09:52,957
tem um oficial da lei
aqui perto

270
00:09:53,025 --> 00:09:54,626
e eu estou no celular.

271
00:09:54,693 --> 00:09:55,960
<i>Isso não pode acontecer.</i>

272
00:09:56,028 --> 00:09:59,530
Exatamente, não quero
infringir a lei.

273
00:10:06,739 --> 00:10:08,106
<i>Onde estamos conseguindo isso?</i>

274
00:10:08,173 --> 00:10:09,407
<i>Ele mesmo postou
algumas coisas,</i>

275
00:10:09,441 --> 00:10:11,075
mas ele tem muitos fãs
e seguidores.

276
00:10:11,143 --> 00:10:12,410
Ele é grande na internet.

277
00:10:12,444 --> 00:10:14,112
"Jamie Dee,
selvagem e livre."

278
00:10:14,213 --> 00:10:15,880
<i>Isso é um blog de fã.
Ele também tem um twitter.</i>

279
00:10:15,948 --> 00:10:18,316
"Um grito para os gatos gordos
da América do Norte.

280
00:10:18,417 --> 00:10:19,751
<i>Vejo vocês logo."</i>

281
00:10:19,818 --> 00:10:21,552
Foi postado
há 2 horas.

282
00:10:21,620 --> 00:10:22,920
Jesse James costumava
fazer isso;

283
00:10:22,955 --> 00:10:24,222
ele escrevia sobre
seus assaltos

284
00:10:24,290 --> 00:10:25,723
antes de cometê-los.

285
00:10:25,791 --> 00:10:27,925
Jesse James.
Coisa antiga.

286
00:10:27,993 --> 00:10:29,494
Legal.

287
00:10:33,532 --> 00:10:34,932
Winnie conseguiu algo
sobre um carrou roubado

288
00:10:35,000 --> 00:10:36,134
viajando para o sul em York.

289
00:10:36,201 --> 00:10:37,235
Já estamos indo.

290
00:10:37,303 --> 00:10:39,337
Ok. Entendido, Eddie.

291
00:10:39,438 --> 00:10:40,538
Vamos.

292
00:10:40,639 --> 00:10:42,040
Ok, precisamos de um perfil.

293
00:10:42,107 --> 00:10:44,509
A hashtag "Eu-coração-Jamie-Dee"
é trending top 10.

294
00:10:44,576 --> 00:10:45,743
Certo

295
00:10:45,811 --> 00:10:47,078
Quer dizer... olhe pra isso.
Olhe esses tweets.

296
00:10:47,146 --> 00:10:48,413
<i>Os fãs dele estão
enlouquecendo.</i>

297
00:10:48,480 --> 00:10:49,714
E quem são
essas pessoas?

298
00:10:49,782 --> 00:10:51,382
Basicamente,
todo adolescente frustrado

299
00:10:51,450 --> 00:10:52,383
na América do Norte.

300
00:10:52,451 --> 00:10:54,018
- Sério?
- É.

301
00:10:54,086 --> 00:10:57,655
<i>Armas na sacola... agora!</i>

302
00:10:57,756 --> 00:10:59,557
Deus, vocês estão
me estressando! Jesus.

303
00:10:59,625 --> 00:11:00,892
<i>Kyle.</i>

304
00:11:02,161 --> 00:11:03,428
<i>Obrigado, parceiro.</i>

305
00:11:03,495 --> 00:11:05,296
Desligue esse jogo
desgraçado, Kyle.

306
00:11:05,364 --> 00:11:07,198
Não é um jogo,
seu idiota.

307
00:11:07,266 --> 00:11:08,800
Gostaria de uma carona?

308
00:11:08,867 --> 00:11:10,101
Estou caminhando.

309
00:11:10,169 --> 00:11:11,369
<i>Tudo bem.</i>

310
00:11:11,437 --> 00:11:13,504
Você tem
roupas apropriadas?

311
00:11:13,572 --> 00:11:14,772
- O que?
- Para hoje à noite.

312
00:11:14,840 --> 00:11:16,507
Sua mãe queria
que eu checasse.

313
00:11:16,575 --> 00:11:18,810
O que tem hoje à noite mesmo,
Stevie?

314
00:11:19,812 --> 00:11:21,879
Só não se atrase.

315
00:11:23,215 --> 00:11:24,716
Não perderia por nada
nesse mundo.

316
00:11:29,621 --> 00:11:30,588
Estamos em Spadina.

317
00:11:30,622 --> 00:11:31,589
O policial na perseguição
perdeu-o

318
00:11:31,623 --> 00:11:32,724
mas ele pegou um veículo
roubado

319
00:11:32,791 --> 00:11:34,092
ao norte do Queen.

320
00:11:34,126 --> 00:11:36,461
Deixou o spray
de lado.

321
00:11:36,528 --> 00:11:38,062
Alguma ideia de pra onde ele
está indo?

322
00:11:38,130 --> 00:11:39,497
<i>Bem, temos vários
olhos abertos,</i>

323
00:11:39,565 --> 00:11:41,065
deve aparecer alguma
coisa logo.

324
00:11:41,133 --> 00:11:43,101
Ok. Winnie, mande mais Unis
para aquele setor.

325
00:11:43,168 --> 00:11:44,102
<i>Entendido.</i>

326
00:11:44,169 --> 00:11:45,336
Jamie acabou de postar.

327
00:11:45,404 --> 00:11:47,105
<i>"Festa no Abrigo
da rua Beverley.</i>

328
00:11:47,172 --> 00:11:48,773
<i>15:00 em ponto.
Venha quem quiser.</i>

329
00:11:48,841 --> 00:11:50,074
Tragam amigos."

330
00:11:50,142 --> 00:11:51,609
Ele pode estar tentando
nos despistar.

331
00:11:51,677 --> 00:11:53,010
Por que ele nos diria
aonde está indo?

332
00:11:53,078 --> 00:11:54,011
Vou procurar por uma
tag de localização.

333
00:11:54,079 --> 00:11:56,381
E eu vou tentar
o telefone elétrico.

334
00:12:02,821 --> 00:12:04,522
Eu vejo todo mundo
que entra e sai.

335
00:12:04,590 --> 00:12:06,424
<i>Ele tem aproximadamente 20 anos,
contituição física média,</i>

336
00:12:06,492 --> 00:12:07,692
1,78 m,
cabelos castanhos,

337
00:12:07,760 --> 00:12:09,026
ele pode estar carregando
uma mochila.

338
00:12:09,128 --> 00:12:11,262
Ele acabou de passar por mim,
estava com pressa.

339
00:12:11,330 --> 00:12:13,131
Ok. Ok.

340
00:12:13,198 --> 00:12:14,832
Uma equipe de policiais
estará aí logo.

341
00:12:14,900 --> 00:12:16,467
Eu preciso que você deixe
o prédio discretamente.

342
00:12:16,535 --> 00:12:18,903
<i>O homem é considerado
armado e perigoso.</i>

343
00:12:18,971 --> 00:12:20,538
Obrigado.

344
00:12:20,639 --> 00:12:21,839
Winnie,
o que você conseguiu?

345
00:12:21,907 --> 00:12:23,141
Lista de assaltos de
18 meses,

346
00:12:23,208 --> 00:12:24,642
<i>começando com a
descida no salão.</i>

347
00:12:24,710 --> 00:12:26,010
E quais são os padrões?

348
00:12:26,078 --> 00:12:27,211
<i>Alvos ricos -
joalherias,</i>

349
00:12:27,279 --> 00:12:29,046
bancos, nada
"mamãe e papai".

350
00:12:29,114 --> 00:12:30,047
<i>E o que mais?</i>

351
00:12:30,115 --> 00:12:31,315
<i>Os federais têm um arquivo.</i>

352
00:12:31,383 --> 00:12:32,917
Veja se você consegue acesso.
Você está bem, amigo?

353
00:12:32,985 --> 00:12:35,420
- Entendido.
- Tudo bem, chefe.

354
00:12:36,488 --> 00:12:37,622
Eu nunca o vi antes

355
00:12:37,689 --> 00:12:38,589
Eu pensei que talvez ele fosse
algum tipo de mensageiro.

356
00:12:38,657 --> 00:12:39,957
Ele tinha um pacote com ele.

357
00:12:40,058 --> 00:12:41,359
- Que tipo de pacote?
- Tipo um envelope pesado.

358
00:12:41,427 --> 00:12:42,460
Ele ainda está
lá dentro?

359
00:12:42,561 --> 00:12:43,094
Eu não o vi sair

360
00:12:43,162 --> 00:12:44,095
Ok, obrigado.

361
00:12:44,163 --> 00:12:45,296
Sam, Jules,
porta da frente.

362
00:12:45,364 --> 00:12:46,597
Wordy,
porta dos fundos comigo.

363
00:12:46,665 --> 00:12:47,965
O que você
conseguiu?

364
00:12:48,000 --> 00:12:49,767
Algo na cozinha
e no depósito.

365
00:12:49,835 --> 00:12:52,370
Tudo bem, a gerente calculou
15, 16 mochileiros,

366
00:12:52,471 --> 00:12:53,471
3 funcionários.

367
00:12:53,539 --> 00:12:55,373
Evacuar cada sala,
vamos.

368
00:12:59,778 --> 00:13:01,379
E todas essas pessoas
aqui?

369
00:13:01,447 --> 00:13:03,347
Winnie, vamos precisar
de mais Unis.

370
00:13:03,415 --> 00:13:05,783
<i>Entendido.</i>

371
00:13:05,818 --> 00:13:07,351
- Mas o que... ?
- Ei, Ei, para trás!

372
00:13:08,120 --> 00:13:09,320
Para trás!

373
00:13:09,345 --> 00:13:10,354
Para trás! Agora!
Todos para trás!

374
00:13:10,355 --> 00:13:12,023
O prédio está sendo
evacuado!

375
00:13:12,090 --> 00:13:14,258
- Fiquem atrás!
- Perdemos controle do perímetro!

376
00:13:14,326 --> 00:13:16,527
A evacuação foi
comprometida.

377
00:13:16,595 --> 00:13:18,396
<i>Entendido, Sam.
Estou indo.</i>

378
00:13:19,398 --> 00:13:20,698
Tiros disparados!

379
00:13:20,766 --> 00:13:21,799
Atirador dentro do
prédio. Vai! Vai!

380
00:13:24,403 --> 00:13:28,403
Flashpoint 4x03 - Run, Jamie, Run
Equipe FlashSubs

381
00:13:28,428 --> 00:13:32,428
sincronizado por:
elderman

382
00:13:32,429 --> 00:13:52,628
Legendas:
AdiNT, LevyHQ

383
00:14:03,181 --> 00:14:04,582
<i>Chefe, está uma
bagunça aqui.</i>

384
00:14:04,649 --> 00:14:05,716
Você localizou o atirador?

385
00:14:05,784 --> 00:14:06,717
Negativo.

386
00:14:06,785 --> 00:14:07,718
<i>Algum ferido?</i>

387
00:14:07,786 --> 00:14:09,086
Não posso confirmar.

388
00:14:09,154 --> 00:14:10,721
Vão! Saiam da
frente! Vão!

389
00:14:10,789 --> 00:14:11,889
Tudo bem, vamos,
vamos!

390
00:14:11,957 --> 00:14:13,023
É um flash mob.

391
00:14:13,091 --> 00:14:14,125
A festa sobre a
ele "tuiterou"-

392
00:14:14,192 --> 00:14:15,760
- Tuitou.
- 15:00 em ponto.

393
00:14:15,827 --> 00:14:18,529
É, ele planejou isso,
chamou os fãs.

394
00:14:20,899 --> 00:14:22,029
<i>Sou eu quem vocês
estão procurando.</i>

395
00:14:22,033 --> 00:14:23,367
Mãos para cima
agora!

396
00:14:23,435 --> 00:14:24,769
Eu sou Jamie Dee.

397
00:14:24,836 --> 00:14:26,504
<i>Não, sou eu.
Eu sou Jamie Dee.</i>

398
00:14:26,571 --> 00:14:28,706
<i>Eu sou Jamie Dee.</i>

399
00:14:28,774 --> 00:14:33,043
Eu sou Jamie Dee! Aqui.
Eu sou Jamie! Eu sou Jamie Dee!

400
00:14:33,111 --> 00:14:35,379
<i>Vamos levar essas pessoas para trás.
Levem-nos para trás!</i>

401
00:14:35,447 --> 00:14:36,380
Vamos, vamos!

402
00:14:36,448 --> 00:14:37,815
Para trás! Para trás!

403
00:14:37,883 --> 00:14:39,316
<i>- Eddie.
- Chefe,</i>

404
00:14:39,384 --> 00:14:41,118
<i>Precisamos de Unis aqui
para fechar as entradas!</i>

405
00:14:41,219 --> 00:14:42,453
<i>Entendido.</i>

406
00:14:42,521 --> 00:14:43,654
Esse não é o tipo de lugar
que ele iria roubar;

407
00:14:43,722 --> 00:14:45,022
<i>essas pessoas não
são alvos dele.</i>

408
00:14:45,090 --> 00:14:47,925
É uma distração
para ele poder fugir.

409
00:14:47,993 --> 00:14:49,326
Continue andando, querida.

410
00:14:49,394 --> 00:14:50,961
Continue andando.

411
00:14:51,029 --> 00:14:52,630
<i>Vá andando direto.
Obrigado. Ótimo.</i>

412
00:14:52,697 --> 00:14:54,398
Vocês dois, fiquem aqui.

413
00:14:54,466 --> 00:14:55,566
<i>Oh, vamos precisa disso.</i>

414
00:14:55,634 --> 00:14:56,567
De que?

415
00:14:56,635 --> 00:14:58,335
Do seu carro.

416
00:14:58,403 --> 00:14:59,503
<i>Então dê um passo
para trás,</i>

417
00:14:59,571 --> 00:15:01,138
bem devagar,

418
00:15:01,206 --> 00:15:03,874
e estará tudo
perfeitamente bem.

419
00:15:03,942 --> 00:15:06,076
Entre.
Entre no carro.

420
00:15:10,882 --> 00:15:13,184
Todas as unidades,
esquina sudoeste!

421
00:15:13,251 --> 00:15:14,718
Policial, fale comigo.
O que está acontecendo?

422
00:15:14,786 --> 00:15:15,886
Ele tinha um refém.

423
00:15:15,954 --> 00:15:16,827
Sam, comigo.

424
00:15:16,828 --> 00:15:17,555
Vamos! Vamos!

425
00:15:17,656 --> 00:15:19,690
<i>Winnie, coloque um APB
naquele veículo.</i>

426
00:15:19,758 --> 00:15:21,358
<i>E registre que o suspeito
tem uma refém.</i>

427
00:15:21,459 --> 00:15:22,359
As unidades estão indo.

428
00:15:24,496 --> 00:15:26,463
Viatura policial...
Inacreditável.

429
00:15:26,531 --> 00:15:28,566
Esse cara é um fedelho.
É um parasita.

430
00:15:28,667 --> 00:15:29,867
Ele pensa que só porque
ele pode usar seu charme,

431
00:15:29,968 --> 00:15:33,003
o mundo tem que ser
como ele quer.

432
00:15:34,573 --> 00:15:36,907
Me lembra alguém.

433
00:15:39,110 --> 00:15:40,144
<i>Ninguém machucado.</i>

434
00:15:40,212 --> 00:15:41,278
Você estava certo
sobre a distração,

435
00:15:41,313 --> 00:15:42,980
embora eu não entenda.

436
00:15:43,048 --> 00:15:46,116
Os policiais estão um passo atrás dele,
e ele aparece num abrigo?

437
00:15:46,184 --> 00:15:48,118
A gerente disse que ele veio
com algum tipo de pacote -

438
00:15:48,186 --> 00:15:49,119
um envelope.

439
00:15:49,187 --> 00:15:50,654
Vamos rastreá-lo,
Wordy.

440
00:15:50,722 --> 00:15:52,289
<i>Chefe, temos contato com
os federais.</i>

441
00:15:52,357 --> 00:15:53,958
Agent Gilbride.

442
00:15:54,025 --> 00:15:56,126
Ok, Estarei logo aí.

443
00:15:56,194 --> 00:15:57,761
Então, vocês têm meu
cara aí?

444
00:15:57,829 --> 00:15:59,296
Nós teremos logo.

445
00:15:59,364 --> 00:16:01,532
<i>Só acredito vendo.</i>

446
00:16:01,600 --> 00:16:02,933
Eu pensei que o tinha pego
em Atlantic City,

447
00:16:03,001 --> 00:16:04,235
mas pensei errado.

448
00:16:04,302 --> 00:16:06,070
Bem,
o que você pode nos contar?

449
00:16:06,137 --> 00:16:08,305
Uhh... 30 assaltos à mão armada
nos últimos 18 meses.

450
00:16:08,373 --> 00:16:09,840
A maioria dos alvos eram
vítimas ricas.

451
00:16:09,908 --> 00:16:11,575
E você não tem uma
identificação dele?

452
00:16:11,643 --> 00:16:12,576
Não

453
00:16:12,644 --> 00:16:13,878
Depois de 30 assaltos?

454
00:16:13,945 --> 00:16:14,979
Pelo que sei, ele está
andando por aí

455
00:16:15,046 --> 00:16:17,548
em uma das suas
viaturas?

456
00:16:17,616 --> 00:16:19,083
Qual é o perfil
dele?

457
00:16:19,150 --> 00:16:20,651
<i>Ele é esperto,
não tem medo,</i>

458
00:16:20,719 --> 00:16:23,320
se considera um
príncipe entre os ladrões.

459
00:16:23,355 --> 00:16:25,422
Nós achamos que ele vem
de uma família rica.

460
00:16:25,490 --> 00:16:28,058
Então, cresceu rico,
dá as costas aos privilégios.

461
00:16:28,126 --> 00:16:30,027
Mas ele não faz nenhum bem
para os pobres.

462
00:16:30,095 --> 00:16:31,262
<i>Ele fica com
tudo que rouba.</i>

463
00:16:31,329 --> 00:16:32,596
Alguma mensagem política?

464
00:16:32,664 --> 00:16:34,064
<i>Não, não. Ele só está
brincando.</i>

465
00:16:34,132 --> 00:16:37,001
<i>Ele é um viciado em adrenalina com
muitos recursos</i>

466
00:16:37,068 --> 00:16:39,570
uhh... e provavelmente
um narcisista.

467
00:16:39,638 --> 00:16:41,572
Ele não liga pra
quem possa machucar.

468
00:16:41,640 --> 00:16:43,240
Ele ainda não
matou ninguém,

469
00:16:43,308 --> 00:16:46,243
mas sabemos que ele fica violento
quando é encurralado.

470
00:16:46,344 --> 00:16:48,412
Então não é só estilo cowboy
dando tiros de advertência?

471
00:16:48,480 --> 00:16:50,347
<i>Não, ele quase foi
preso há 3 meses</i>

472
00:16:50,415 --> 00:16:52,249
<i>por um segurança
no Distrito de Columbia</i>

473
00:16:52,317 --> 00:16:53,550
Jamie Dee atirou
no segurança.

474
00:16:53,585 --> 00:16:55,219
<i>Ele quase morreu</i>

475
00:16:55,287 --> 00:16:58,055
<i>Se ele cruzar essa linha, não pode voltar,
e ele sabe disso</i>

476
00:16:58,123 --> 00:16:59,356
Ele só vai ficar
mais desesperado.

477
00:16:59,391 --> 00:17:00,524
Chefe, nós avistamos
a viatura.

478
00:17:02,560 --> 00:17:03,761
Aonde você está
indo?

479
00:17:03,828 --> 00:17:05,763
Não posso te dizer -
para sua própria segurança.

480
00:17:05,830 --> 00:17:06,897
Eu posso ir
também?

481
00:17:06,965 --> 00:17:09,166
Eu irei ajudar
no que puder.

482
00:17:09,200 --> 00:17:10,167
Legal da sua parte -

483
00:17:10,235 --> 00:17:12,903
Eu já tenho alguém
na minha vida.

484
00:17:17,676 --> 00:17:18,909
Estamos na Atlantic agora.

485
00:17:20,712 --> 00:17:23,314
A rua acaba a
alguns quarteirões daqui.

486
00:17:24,382 --> 00:17:27,685
Nós estamos vendo.
Avenida Atlantic.

487
00:17:30,655 --> 00:17:33,724
Ele está a pé.
Estou em perseguição.

488
00:17:33,792 --> 00:17:35,072
<i>Estou com a refém.</i>

489
00:17:36,661 --> 00:17:38,195
Você está bem?

490
00:17:38,263 --> 00:17:39,196
Estou.

491
00:17:39,264 --> 00:17:40,664
Tem certeza?

492
00:17:40,732 --> 00:17:41,732
Ô, se tenho...

493
00:17:49,107 --> 00:17:52,710
<i>Parado!
Parado!</i>

494
00:17:58,249 --> 00:17:59,450
Como está a refém?

495
00:17:59,517 --> 00:18:00,451
<i>Ela está ilesa.</i>

496
00:18:00,518 --> 00:18:02,686
O nome dela é
Dana Mayweather.

497
00:18:02,754 --> 00:18:04,355
Então, o que você estava
fazendo no abrigo?

498
00:18:04,422 --> 00:18:05,255
Só estava dando
uma conferida.

499
00:18:05,323 --> 00:18:07,758
No caso de eu precisar
de um lugar pra ficar.

500
00:18:07,826 --> 00:18:10,761
Posso ver ser telefone,
por favor?

501
00:18:11,796 --> 00:18:13,097
Quaisquer mensagens que
você esteve trocando

502
00:18:13,164 --> 00:18:15,666
aparecerá nos
registros.

503
00:18:15,734 --> 00:18:18,035
Estou sendo presa
por ser refém?

504
00:18:18,103 --> 00:18:19,370
Você era refém?

505
00:18:19,437 --> 00:18:20,471
O que mais eu
poderia ser?

506
00:18:20,538 --> 00:18:21,572
Cúmplice.

507
00:18:22,574 --> 00:18:24,541
Olhe. Eu recebi
o tweet,

508
00:18:24,642 --> 00:18:26,443
e fui para o abrigo
às 15:00

509
00:18:26,511 --> 00:18:28,512
Aí o Jamie veio correndo
escada acima-

510
00:18:28,580 --> 00:18:30,381
Ele subiu
do porão?

511
00:18:30,448 --> 00:18:31,882
Eu não sei.
Não importa.

512
00:18:31,950 --> 00:18:33,817
O que importa é
que ele me escolheu,

513
00:18:33,885 --> 00:18:34,818
entre todo mundo,

514
00:18:34,886 --> 00:18:35,953
e depois nós saímos

515
00:18:36,021 --> 00:18:37,321
e entramos no carro
daquele policial

516
00:18:37,389 --> 00:18:39,289
e fez vocês
parecerem idiotas,

517
00:18:39,357 --> 00:18:40,958
como sempre.

518
00:19:05,150 --> 00:19:06,917
- Aonde ele está indo agora?
- Não sei.

519
00:19:06,985 --> 00:19:07,885
Em primeiro lugar,
o que ele estava fazendo

520
00:19:07,919 --> 00:19:08,852
no abrigo?

521
00:19:08,920 --> 00:19:11,088
Ele disse que quanto
menos eu soubesse, melhor.

522
00:19:11,189 --> 00:19:13,624
Dana, esse cara não
é um herói, ok?

523
00:19:13,691 --> 00:19:14,992
Ele atirou em um homem
e quase o matou.

524
00:19:15,093 --> 00:19:16,226
Você sabia disso?

525
00:19:16,294 --> 00:19:17,761
Ele colocou sua
vida em risco.

526
00:19:17,829 --> 00:19:20,697
Ele me escolheu
para ajudá-lo a fugir;

527
00:19:20,732 --> 00:19:22,699
para ajudá-lo a se preparar
para o grande final.

528
00:19:22,767 --> 00:19:23,700
Grande final.

529
00:19:23,768 --> 00:19:25,436
Foram essas as palavras
que ele usou?

530
00:19:25,503 --> 00:19:26,904
Exatamente.

531
00:19:26,971 --> 00:19:28,505
Vai ter um
grande final,

532
00:19:28,573 --> 00:19:30,874
e nunca mais iremos
ter notícias dele.

533
00:19:30,942 --> 00:19:32,176
Wordy.

534
00:19:32,277 --> 00:19:34,344
O pacote que Jamie Dee
deixou no abrigo -

535
00:19:34,412 --> 00:19:36,713
cheque o porão,
com muito cuidado.

536
00:19:36,781 --> 00:19:38,115
<i>Entendido.</i>

537
00:19:38,183 --> 00:19:39,116
Ele está tão
à frente de vocês...

538
00:19:39,184 --> 00:19:40,217
Dana,
você está presa.

539
00:19:56,201 --> 00:19:57,601
Eu o perdi.

540
00:19:57,669 --> 00:19:58,735
<i>Ed!</i>

541
00:19:58,803 --> 00:20:01,138
Ele está transmitindo
ao vivo, agora.

542
00:20:01,206 --> 00:20:02,940
Oi! Como vocês
estão?

543
00:20:04,676 --> 00:20:05,409
O que você
está vendo?

544
00:20:05,477 --> 00:20:07,144
Hmm, ok.
Becos,

545
00:20:07,245 --> 00:20:09,980
<i>uhh... garagens, graffiti...</i>

546
00:20:10,048 --> 00:20:12,082
Você não quer diminuir
as possibilidades para mim?

547
00:20:12,150 --> 00:20:14,852
<i>Ele acabou de passar
por alguns skatistas.</i>

548
00:20:14,886 --> 00:20:16,186
- Espere.
- O que aconteceu?

549
00:20:16,254 --> 00:20:19,389
<i>Eu não sei,
caiu a conexão.</i>

550
00:20:27,298 --> 00:20:28,532
<i>Ok, ok, estamos
de volta.</i>

551
00:20:28,600 --> 00:20:30,367
<i>Ele está indo para
uma rua movimentada,</i>

552
00:20:30,435 --> 00:20:31,835
<i>hmm, parece que tem
trilhos de bonde.</i>

553
00:20:31,903 --> 00:20:32,836
Uhh... parece com a...

554
00:20:32,904 --> 00:20:33,837
Rua King?

555
00:20:33,905 --> 00:20:35,239
Uhh... Rua Queen.

556
00:20:35,306 --> 00:20:36,974
<i>É! Queen Street,
lado sul, indo para oeste.</i>

557
00:20:37,008 --> 00:20:38,375
Eu vou correr e interceptá-lo
pela frente.

558
00:20:38,476 --> 00:20:39,743
Qual é a rua que corta?

559
00:20:39,811 --> 00:20:41,445
- É a Beverley?
- É a Beverley, sim.

560
00:20:41,513 --> 00:20:45,182
<i>Rua Beverley,
rua Beverley.</i>

561
00:20:46,451 --> 00:20:47,784
Estou na Queen,
sentido leste

562
00:20:47,886 --> 00:20:48,652
<i>Ele deve aparecer bem
na sua frente.</i>

563
00:20:48,720 --> 00:20:51,255
<i>Depois dessas pessoas</i>

564
00:20:51,322 --> 00:20:52,322
Polícia! Não
se mexa!

565
00:20:52,390 --> 00:20:53,223
<i>Ele está
olhando pra você!</i>

566
00:20:53,291 --> 00:20:54,625
Polícia! Parado!

567
00:20:54,692 --> 00:20:58,829
Eu não roubei!
Uma cara simplemente me deu!

568
00:20:58,897 --> 00:21:00,631
Time Um,
o suspeito ainda está em fuga.

569
00:21:09,664 --> 00:21:10,831
O Telefone da Dana.

570
00:21:10,898 --> 00:21:12,132
Obrigada.

571
00:21:12,200 --> 00:21:13,800
Spike,
pegamos o telefone dela.

572
00:21:13,868 --> 00:21:14,835
O que você acha,
dela, Sam?

573
00:21:14,902 --> 00:21:16,770
Ah, ela é uma adolescente
com uma queda -

574
00:21:16,804 --> 00:21:18,772
está apaixonada
pela imagem de herói do Jamie.

575
00:21:18,840 --> 00:21:20,774
Você acha que ela sabe
o que é esse grande final?

576
00:21:20,808 --> 00:21:22,943
Não. Ela parece
estar dizendo a verdade.

577
00:21:23,011 --> 00:21:24,778
Grande final.

578
00:21:24,846 --> 00:21:25,779
Ele é esperto,

579
00:21:25,847 --> 00:21:26,780
ele sabe que as coisas
estão ficando apertadas.

580
00:21:26,848 --> 00:21:28,515
É aí que o cowboy
fica descuidado.

581
00:21:28,583 --> 00:21:30,217
<i>Chefe, eu posso te dizer
por onde o Jamie esteve.</i>

582
00:21:31,219 --> 00:21:32,219
Ok.

583
00:21:34,922 --> 00:21:36,056
<i>Eu fiz um mapa,</i>

584
00:21:36,124 --> 00:21:37,891
<i>com base na informação
que os federais nos deram.</i>

585
00:21:37,925 --> 00:21:39,826
Vermelhos são os assaltos,
conhecidos ou suspeitos.

586
00:21:39,894 --> 00:21:40,827
Parece que ele estava
traçando um caminho

587
00:21:40,895 --> 00:21:42,062
até a costa leste.

588
00:21:42,130 --> 00:21:43,230
Mas nos últimos
3 meses...

589
00:21:43,297 --> 00:21:45,532
<i>Azul é ele fazendo o
caminho de volta.</i>

590
00:21:45,600 --> 00:21:47,000
Atacando cidades
diferentes?

591
00:21:47,101 --> 00:21:48,702
Não exatamente.

592
00:21:48,736 --> 00:21:49,670
Roxo é...?

593
00:21:49,737 --> 00:21:50,671
<i>Azul mais vermelho.</i>

594
00:21:50,738 --> 00:21:51,938
<i>Atalhos de volta
para os lugares</i>

595
00:21:52,006 --> 00:21:53,240
<i>onde ele cometeu assaltos
antes.</i>

596
00:21:53,307 --> 00:21:54,775
E eu comparei os avistamentos
dos fãs do Jamie

597
00:21:54,842 --> 00:21:56,343
com seu real itinerário
de crimes

598
00:21:56,411 --> 00:21:57,744
<i>para eliminar
os falsos avistamentos.</i>

599
00:21:57,812 --> 00:21:58,845
Daí em diante,

600
00:21:58,946 --> 00:22:00,781
alguns desses fãs conseguiram
tirar fotos.

601
00:22:00,848 --> 00:22:01,915
E...?

602
00:22:02,016 --> 00:22:05,385
Agora, os fãs estão nos ajudando
usando suas câmeras

603
00:22:05,453 --> 00:22:07,354
<i>que codificam as fotos
com tags de GPS.</i>

604
00:22:07,422 --> 00:22:08,689
Nós sabemos onde
elas foram tiradas.

605
00:22:08,756 --> 00:22:10,557
Tudo bem.
Passe essa informação para a Winnie,

606
00:22:10,625 --> 00:22:12,125
Faça com que ela nos
consiga reforços policiais.

607
00:22:12,160 --> 00:22:14,094
<i>Talvez algo apareça.</i>

608
00:22:14,162 --> 00:22:15,395
Ele está mandando SMS
para a Dana.

609
00:22:15,463 --> 00:22:17,497
<i>Tá falando sério?</i>

610
00:22:17,565 --> 00:22:21,034
<i>"Vc tá bem? JD."</i>

611
00:22:21,069 --> 00:22:22,903
Ele deve saber que
estamos interrogando-a.

612
00:22:22,970 --> 00:22:24,137
Ele está nos
testando.

613
00:22:24,205 --> 00:22:25,372
Fale com ele.

614
00:22:26,407 --> 00:22:28,442
<i>"Tô bem".</i>

615
00:22:28,509 --> 00:22:30,610
Spike, podemos usar isso
para rastrear a localização dele?

616
00:22:30,678 --> 00:22:32,646
Poderíamos, mas parece que ele gosta
de pegar celulares emprestados

617
00:22:32,714 --> 00:22:33,847
e usá-los como
pistas falsas.

618
00:22:33,915 --> 00:22:35,248
Quando encontrarmos
essa...

619
00:22:35,316 --> 00:22:37,451
vai nos levar
a algum estranho.

620
00:22:37,552 --> 00:22:40,253
<i>"Posso te ver d novo?</i>

621
00:22:48,262 --> 00:22:51,498
"Ela não está envolvida.
Deixem-na em paz, tiras".

622
00:22:51,566 --> 00:22:52,899
Não custa nada tentar.

623
00:22:54,635 --> 00:22:58,238
Nós queremos ajudar.

624
00:23:02,744 --> 00:23:04,578
O que é, uhh... ronc...
Roncgargd?

625
00:23:04,612 --> 00:23:06,146
<i>"Rolando no chão
gargalhando demais."</i>

626
00:23:06,214 --> 00:23:07,881
Certo, entendi.

627
00:23:09,550 --> 00:23:10,951
Bem, ele se
importa com a Dana.

628
00:23:11,018 --> 00:23:12,452
<i>Ele não quer que a culpa
caia nela.</i>

629
00:23:12,520 --> 00:23:14,721
Soa como um
narcisista?

630
00:23:14,789 --> 00:23:16,089
<i>Chefe? Ouça.</i>

631
00:23:16,157 --> 00:23:17,624
<i>Acho que sabemos porque Jamie
veio até o abrigo.</i>

632
00:23:17,692 --> 00:23:19,292
<i>Achei o envelope no
armário de funcionários</i>

633
00:23:19,360 --> 00:23:20,660
do Sr. Alvarez.

634
00:23:20,728 --> 00:23:22,496
Eu não sabia
que estava lá.

635
00:23:22,597 --> 00:23:24,498
$5.000,
e um bilhete.

636
00:23:24,599 --> 00:23:27,167
"Maria,
obrigado por ser minha amiga. JD."

637
00:23:29,103 --> 00:23:30,837
Maria,
você conhece Jamie Dee?

638
00:23:30,905 --> 00:23:32,572
O cara com a arma?
Ele fez isso?

639
00:23:32,640 --> 00:23:33,974
<i>Ele cometeu um assalto
essa manhã,</i>

640
00:23:34,041 --> 00:23:35,108
<i>e dirigiu até aqui,
atravessando a cidade,</i>

641
00:23:35,176 --> 00:23:36,710
<i>para te dar o
dinheiro.</i>

642
00:23:36,778 --> 00:23:37,844
Por que ele faria isso?

643
00:23:37,912 --> 00:23:39,913
Não faço ideia.
Eu não o conheço.

644
00:23:39,981 --> 00:23:43,650
<i>Ok. Maria,
você o reconhece?</i>

645
00:23:43,718 --> 00:23:44,718
Não.

646
00:23:47,955 --> 00:23:50,423
Mesmo cara,
aparência diferente.

647
00:23:50,491 --> 00:23:53,960
<i>Você tem certeza que
você não reconhece nenhum deles?</i>

648
00:23:54,028 --> 00:23:55,695
Estou te dizendo,
Eu...

649
00:23:58,366 --> 00:23:59,366
<i>Espere.</i>

650
00:24:01,536 --> 00:24:02,936
Espere, esse...

651
00:24:05,573 --> 00:24:06,940
Esse é Darcy.

652
00:24:07,008 --> 00:24:08,742
<i>Eu morava
em Vancouver.</i>

653
00:24:08,810 --> 00:24:10,010
<i>Tinha um garoto,</i>

654
00:24:10,077 --> 00:24:12,646
<i>ele vivia com a família
do fim da rua.</i>

655
00:24:12,713 --> 00:24:13,713
Morava com eles?

656
00:24:13,781 --> 00:24:15,382
Pais de criação.

657
00:24:15,449 --> 00:24:18,118
Eu costumava vê-lo
na vizinhança.

658
00:24:18,186 --> 00:24:19,953
ele era um garoto super inteligente,

659
00:24:20,021 --> 00:24:21,621
aprendia rápido.

660
00:24:21,689 --> 00:24:24,090
Eu disse para ele vir à minha casa
se ele precisasse de ajuda,

661
00:24:24,158 --> 00:24:26,960
então ele foi várias vezes.

662
00:24:27,028 --> 00:24:29,110
<i>Espere um pouco, precisasse de ajuda?
Mas por que?</i>

663
00:24:29,497 --> 00:24:33,233
<i>Eu... Eu não sei ao certo
o que acontecia,</i>

664
00:24:33,301 --> 00:24:36,336
<i>Digo... Darcy nunca
disse nada.</i>

665
00:24:36,404 --> 00:24:37,637
Mas...?

666
00:24:37,705 --> 00:24:41,107
Você percebe numa criança,
quando eles criam desculpas,

667
00:24:42,577 --> 00:24:45,278
<i>Não conseguem te
olhar nos olhos,</i>

668
00:24:45,346 --> 00:24:47,480
hematomas.

669
00:24:47,548 --> 00:24:50,398
Então, um dia,
Darcy simplesmente desapareceu.

670
00:24:51,319 --> 00:24:53,620
E você tem certeza que é ele?

671
00:24:54,622 --> 00:24:56,089
Darcy Dunleavy.

672
00:24:56,123 --> 00:24:59,826
<i>Digo, ele era mais novo,
talvez treze, quatorze anos,</i>

673
00:24:59,894 --> 00:25:03,263
mas... sim.
é ele.

674
00:25:05,733 --> 00:25:07,100
Ok, obrigado.

675
00:25:07,168 --> 00:25:09,202
<i>Darcy James Dunleavy.</i>

676
00:25:09,270 --> 00:25:11,605
Perdeu os pais num acidente de carro

677
00:25:11,706 --> 00:25:14,074
<i>Morou em vários lares
adotivos até os 15 anos.</i>

678
00:25:14,141 --> 00:25:16,710
<i>Então, parece que ele simplesmente
sumiu do mapa</i>

679
00:25:16,777 --> 00:25:17,844
Nós podemos ver a foto?

680
00:25:17,912 --> 00:25:20,413
Sim, posso pegar uma
no arquivo do caso.

681
00:25:20,481 --> 00:25:22,550
<i>De acordo com o arquivo,
esse garoto só tem 17 anos.</i>

682
00:25:22,650 --> 00:25:25,185
<i>17?
Ele é só uma criança.</i>

683
00:25:25,253 --> 00:25:27,988
Você pode estar
equivocado, Sam.

684
00:25:28,055 --> 00:25:30,457
Jamie tem 497.000 seguidores,

685
00:25:30,524 --> 00:25:32,492
<i>mas ele só segue
cerca de 12 pessoas.</i>

686
00:25:32,560 --> 00:25:33,994
Eu rastreei os
chats públicos

687
00:25:34,061 --> 00:25:36,162
e várias vezes
ele e um seguidor

688
00:25:36,230 --> 00:25:39,032
mudaram o chat público
para privado.

689
00:25:39,100 --> 00:25:41,034
<i>"Sagex007."</i>

690
00:25:41,068 --> 00:25:42,202
Ela enviou fotos.

691
00:25:42,270 --> 00:25:43,536
Eu encontrei um registro de
mensagens privadas entre eles,

692
00:25:43,604 --> 00:25:45,405
<i>de seis meses atrás.</i>

693
00:25:45,473 --> 00:25:47,374
<i>Então ela começou como uma fã?</i>

694
00:25:47,441 --> 00:25:48,875
Ela chamou a atenção
dele,

695
00:25:48,943 --> 00:25:50,076
e eu acho que é porque
ela não agia como uma fã.

696
00:25:50,144 --> 00:25:51,511
Todo mundo ficava dizendo
"Jamie, você é demais,

697
00:25:51,579 --> 00:25:53,013
você é tão incrível"
E ela escreve:

698
00:25:53,080 --> 00:25:55,415
<i>"Deve ser difícil quando ninguém sabe
quem você realmente é".</i>

699
00:25:55,483 --> 00:25:56,650
<i>vivendo como uma sombra,</i>

700
00:25:56,751 --> 00:25:58,652
sempre olhando
para trás."

701
00:25:58,753 --> 00:26:01,488
<i>"Como você sabe
em quem você pode confiar?"</i>

702
00:26:01,555 --> 00:26:02,989
<i>"Eu não sei.
Eu não posso confiar.</i>

703
00:26:03,057 --> 00:26:04,557
<i>É a pior parte de
uma vida dupla."</i>

704
00:26:04,625 --> 00:26:06,660
Escutem, isso foi o que
ela disse três dias depois.

705
00:26:06,727 --> 00:26:08,762
<i>Oi, Jamie.
uhh... espero que você não se importe.</i>

706
00:26:08,796 --> 00:26:10,664
<i>Estou chamando essa de"outlaw"
(fora da lei)</i>

707
00:26:10,765 --> 00:26:13,199
<i>Então, uhh...
espero que não tenha ficado ruim.</i>

708
00:26:16,203 --> 00:26:19,039
<i>Vivendo a vida como uma sombra,</i>

709
00:26:21,442 --> 00:26:25,445
<i>como a solidão penetra.</i>

710
00:26:28,149 --> 00:26:30,517
E a próxima coisa que
ele escreve é...

711
00:26:30,584 --> 00:26:32,519
<i>"Sage, você me deixa
sem fôlego".</i>

712
00:26:32,586 --> 00:26:33,787
Ele contou tudo a ela.

713
00:26:33,854 --> 00:26:35,021
<i>Sobre os pais de criação
dele.</i>

714
00:26:35,089 --> 00:26:36,990
<i>Parece que
ela estava lá também.</i>

715
00:26:37,091 --> 00:26:38,491
<i>Veja essa:</i>

716
00:26:38,559 --> 00:26:40,827
<i>"Fico com medo à noite.
Queria que meu quarto tivesse fechadura."</i>

717
00:26:40,895 --> 00:26:42,929
Pare que ela estava
sendo abusada

718
00:26:42,997 --> 00:26:43,997
<i>E ele até contou a ela
sobre a noite</i>

719
00:26:44,065 --> 00:26:45,231
Em que ele atirou
no segurança.

720
00:26:45,299 --> 00:26:46,533
Acontece que foi
um acidente;

721
00:26:46,600 --> 00:26:48,468
<i>O segurança
pulou nele.</i>

722
00:26:48,536 --> 00:26:50,236
<i>Se a acharmos,
o acharemos.</i>

723
00:26:50,304 --> 00:26:52,205
Vou rastrear o IP,
descobrir o endereço,

724
00:26:52,239 --> 00:26:53,974
e enviar para a Winnie.

725
00:26:54,041 --> 00:26:55,709
<i>Vocês estão vendo isso?</i>

726
00:26:55,743 --> 00:26:59,012
Um novo post
no site do fã dele.

727
00:27:04,051 --> 00:27:06,119
Eu quero agradecer a todo
mundo que me ajudou.

728
00:27:06,153 --> 00:27:08,121
Vocês estão no meu coração,
pra sempre.

729
00:27:08,189 --> 00:27:09,222
<i>Se vocês, tiras,
estiverem assistindo,</i>

730
00:27:09,290 --> 00:27:12,092
<i>eu tenho algo a dizer
para vocês também.</i>

731
00:27:12,159 --> 00:27:14,127
Estou fazendo um favor a vocês,
seus palhaços.

732
00:27:14,195 --> 00:27:15,261
<i>Estou pendurando minhas chuteiras.</i>

733
00:27:15,329 --> 00:27:17,163
<i>Mas ainda tenho um último
gol a fazer.</i>

734
00:27:17,231 --> 00:27:20,166
<i>E se alguém entrar no meu caminho,
as coisas vão ficar feias.</i>

735
00:27:20,234 --> 00:27:23,970
Mais feias que aquele desgraçado
de quem estou indo atrás.

736
00:27:26,107 --> 00:27:27,741
Você sabem quem
você é.

737
00:27:27,842 --> 00:27:30,076
Você está ficando
sem tempo.

738
00:27:40,174 --> 00:27:42,976
Ei, chefe, aquele segurança
que levou um tiro 3 meses atrás?

739
00:27:43,043 --> 00:27:45,812
<i>Nós temos informações
de um detetive de New Haven.</i>

740
00:27:45,880 --> 00:27:47,514
Aparentemente Jamie Dee
escapou,

741
00:27:47,581 --> 00:27:49,894
mas ele caiu feio
de uma janela.

742
00:27:49,919 --> 00:27:51,119
Certo...

743
00:27:51,252 --> 00:27:53,942
<i>Na semana passada, um taxista
chamado Armand Kohl</i>

744
00:27:53,942 --> 00:27:55,344
foi à polícia.

745
00:27:55,689 --> 00:27:57,624
Ed está com ele
no telefone agora.

746
00:27:57,691 --> 00:27:59,459
Certo, o que você pode
pode nos dizer, Sr. Kohl?

747
00:27:59,560 --> 00:28:01,428
<i>Há 3 meses,
eu peguei um passageiro.</i>

748
00:28:01,495 --> 00:28:03,129
Estava tarde,
depois da meia-noite.

749
00:28:03,197 --> 00:28:05,732
Eu pude ver que ele estava machucado -
ele estava em apuros.

750
00:28:05,800 --> 00:28:07,100
<i>E você não reportou
isso?</i>

751
00:28:07,168 --> 00:28:08,468
<i>Não. Eu pensei que
ele era só um garoto.</i>

752
00:28:08,536 --> 00:28:09,969
<i>Ele estava fugindo
de algum lugar,</i>

753
00:28:10,037 --> 00:28:11,771
então eu o levei
para casa.

754
00:28:11,839 --> 00:28:12,906
Para a sua casa?

755
00:28:12,973 --> 00:28:15,008
Quando alguém está com problemas,
o que você faz?

756
00:28:15,075 --> 00:28:16,075
Você o ajuda.

757
00:28:17,978 --> 00:28:19,913
Cuidado com
as escadas.

758
00:28:21,215 --> 00:28:23,082
O sofá é retrátil.
Eu vou te trazer um lençol.

759
00:28:23,150 --> 00:28:24,617
Por que...

760
00:28:24,685 --> 00:28:27,086
Para você poder ligar
para a polícia?

761
00:28:27,154 --> 00:28:29,389
Por que eu iria,
fazer isso, hein?

762
00:28:29,490 --> 00:28:31,991
Eu não posso mais
fazer isso.

763
00:28:32,059 --> 00:28:33,793
Não posso..
Não posso fazer isso.

764
00:28:33,861 --> 00:28:37,530
<i>Então talvez seja hora
de você voltar pra casa.</i>

765
00:28:37,598 --> 00:28:40,166
Não.
Eu não tenho casa.

766
00:28:41,168 --> 00:28:43,102
Um amigo, então?

767
00:28:45,039 --> 00:28:48,508
460.000 seguidores,
não amigos.

768
00:28:49,510 --> 00:28:51,845
Você deve ter
um amigo.

769
00:28:53,914 --> 00:28:55,315
Uma amiga.

770
00:28:56,317 --> 00:28:57,317
Sage.

771
00:28:58,552 --> 00:29:00,053
Dois amigos.

772
00:29:01,121 --> 00:29:03,122
Meu nome é Armand.

773
00:29:04,558 --> 00:29:05,558
Darcy.

774
00:29:06,827 --> 00:29:08,995
<i>Pela manhã,
ele havia sumido.</i>

775
00:29:09,063 --> 00:29:10,864
Mas na semana passada,
ele apareceu de novo,

776
00:29:10,931 --> 00:29:12,098
do nada,

777
00:29:12,166 --> 00:29:13,500
<i>e me deu
um envelope.</i>

778
00:29:13,567 --> 00:29:14,801
<i>Estava cheio de dinheiro.</i>

779
00:29:14,869 --> 00:29:16,536
$5.000.

780
00:29:16,604 --> 00:29:18,404
<i>Eu perguntei a ele,
"O que é isso?"</i>

781
00:29:18,472 --> 00:29:20,340
Ele disse, "Obrigado."

782
00:29:20,407 --> 00:29:21,474
Foi aí que chamei
a polícia.

783
00:29:21,542 --> 00:29:23,343
Porque esse dinheiro,
é demais,

784
00:29:23,410 --> 00:29:24,611
e não é meu.

785
00:29:24,678 --> 00:29:26,346
Ok, ele disse mais algo?

786
00:29:26,380 --> 00:29:30,783
Ele disse: "Você não
vai me ver de novo."

787
00:29:30,851 --> 00:29:32,952
Tudo bem,
obrigado, Sr. Kohl.

788
00:29:33,053 --> 00:29:35,922
<i>Obrigado, Eddie.</i>

789
00:29:35,990 --> 00:29:38,722
Então, anos sendo desprezado,
e ele ainda demonstra gentileza?

790
00:29:39,093 --> 00:29:41,661
Retribui a todas as pessoas
que o ajudaram no passado.

791
00:29:41,762 --> 00:29:44,264
Maria Alvarez;
o taxista.

792
00:29:44,331 --> 00:29:46,332
Você acha isso é
um cenário de suicídio?

793
00:29:46,400 --> 00:29:48,968
Ele claramente está
preparando o campo.

794
00:29:49,036 --> 00:29:50,603
Padrão clássico.

795
00:29:50,704 --> 00:29:52,972
<i>Mas essa última mensagem
foi uma ameaça.</i>

796
00:29:53,073 --> 00:29:54,974
Há mais alguém
que merece morrer.

797
00:29:55,075 --> 00:29:57,010
<i>Chefe, rastreamos
o IP da Sage.</i>

798
00:29:57,077 --> 00:29:59,812
Registrado na casa
de um Stephen Cunningham.

799
00:29:59,880 --> 00:30:02,115
<i>Um Stephen Cunningham
ou "O" Stephen Cunningham?</i>

800
00:30:02,182 --> 00:30:03,917
Uhh... não sei do que está
falando, chefe.

801
00:30:03,984 --> 00:30:06,419
<i>Spike, o multimilionário que
salvou a orquestra.</i>

802
00:30:06,487 --> 00:30:08,621
Oh, certo, aquela coisa
com instrumentos de madeira,

803
00:30:08,689 --> 00:30:10,757
tocando músicas de
mil anos atrás.

804
00:30:10,824 --> 00:30:12,392
Eu acompanho as artes.

805
00:30:12,426 --> 00:30:14,227
Eu li esse artigo.

806
00:30:14,295 --> 00:30:16,296
Ele comprou os direitos
da filarmônica.

807
00:30:16,363 --> 00:30:17,664
<i>E aqui está.</i>

808
00:30:17,731 --> 00:30:19,832
<i>Concerto inaugural
e entrevista coletiva</i>

809
00:30:19,900 --> 00:30:20,833
<i>no Koerner Hall.</i>

810
00:30:20,901 --> 00:30:22,201
<i>Começa em 15 minutes.</i>

811
00:30:22,269 --> 00:30:23,603
Homem bem afortunado
chamando atenção

812
00:30:23,671 --> 00:30:25,004
para sua própria
generosidade?

813
00:30:25,072 --> 00:30:26,339
Soa como um
alvo do Jamie Dee.

814
00:30:26,407 --> 00:30:27,974
Jamie está indo atrás
do pai da Sage.

815
00:30:28,042 --> 00:30:30,543
Time Um, atenção.
Todo mundo para o Koerner Hall.

816
00:30:34,348 --> 00:30:36,982
<i>"Bem... uhh...
Espero que não tenha ficado ruim".</i>

817
00:30:51,665 --> 00:30:52,365
<i>Alô?</i>

818
00:30:52,433 --> 00:30:53,700
Sage, sou eu.

819
00:30:53,767 --> 00:30:54,901
<i>Oi.</i>

820
00:30:54,969 --> 00:30:56,469
Espero que esteja pronta;
O show começa em 10 minutos.

821
00:30:56,537 --> 00:30:57,804
<i>Demais.</i>

822
00:30:57,871 --> 00:30:59,772
A imprensa está aqui,
a transmissão ao vivo está preparada,

823
00:30:59,840 --> 00:31:02,275
O mundo inteiro vai ver
a cara dele.

824
00:31:02,343 --> 00:31:03,476
<i>Tem certeza que
você está bem,</i>

825
00:31:03,544 --> 00:31:04,711
<i>com a conta do banco
sendo minha?</i>

826
00:31:04,778 --> 00:31:06,279
Você pode me imaginar
entrando num banco,

827
00:31:06,347 --> 00:31:07,780
entregando minha identidade?

828
00:31:07,848 --> 00:31:10,516
<i>Você tem razão, parceiro.</i>

829
00:31:10,584 --> 00:31:12,452
Sage...

830
00:31:12,519 --> 00:31:13,553
Ele nunca mais vai
tocar em você,

831
00:31:13,621 --> 00:31:15,088
enquanto eu viver.

832
00:31:18,092 --> 00:31:19,606
Winnie, o que você conseguiu
sobre Cunningham?

833
00:31:19,827 --> 00:31:21,494
<i>Fora sua carreira como um
banqueiro internacional</i>

834
00:31:21,562 --> 00:31:22,862
de enorme sucesso?

835
00:31:22,896 --> 00:31:24,597
Algo mais
pessoal.

836
00:31:24,665 --> 00:31:26,766
<i>Ele é muito reservado
quanto à sua vida pessoal.</i>

837
00:31:26,800 --> 00:31:27,800
Eu tive que investigar a fundo
pra descobrir

838
00:31:27,868 --> 00:31:29,235
que ele vive com a,
segunda esposa, Beth.

839
00:31:29,303 --> 00:31:32,105
2 filhos -
um enteado de 17 anos, Kyle,

840
00:31:32,172 --> 00:31:33,172
<i>e sua filha.</i>

841
00:31:33,273 --> 00:31:34,173
Sage.

842
00:31:34,241 --> 00:31:36,676
<i>Sage, de 6 anos.</i>

843
00:31:36,710 --> 00:31:38,645
6 anos?
6 anos?

844
00:31:38,712 --> 00:31:40,113
Winnie, tem certeza?

845
00:31:40,180 --> 00:31:41,781
<i>Sim.</i>

846
00:31:44,184 --> 00:31:47,587
<i>"Bem... uh...
Espero que não tenha ficado ruim".</i>

847
00:31:47,655 --> 00:31:48,821
<i>"Diga-me o que você..."</i>

848
00:31:48,889 --> 00:31:49,922
<i>"Bem... uh..."</i>

849
00:31:49,990 --> 00:31:51,791
<i>"Espero que não
tenha ficado ruim".</i>

850
00:31:51,859 --> 00:31:54,327
<i>"Diga-me o que você pen..."
"Espero que não tenha ficado ruim".</i>

851
00:31:54,395 --> 00:31:55,695
<i>"Diga-me... ruim..."</i>

852
00:31:56,730 --> 00:31:58,464
<i>"Espero que não tenha
ficado ruim".</i>

853
00:31:58,532 --> 00:32:00,500
<i>"...ficado ruim".</i>

854
00:32:00,601 --> 00:32:03,102
<i>"...tenha ficado ruim".
"Diga-me o que você..."</i>

855
00:32:03,170 --> 00:32:04,704
- Nós nos passamos.
- Em que?

856
00:32:04,738 --> 00:32:06,439
O que ficou gravado pelo microfone
no final da música da Sage.

857
00:32:06,507 --> 00:32:07,707
O som de
uma buzina de carro.

858
00:32:07,775 --> 00:32:09,117
O tom estava
muito alto.

859
00:32:09,142 --> 00:32:10,009
E...?

860
00:32:10,010 --> 00:32:11,502
<i>Há uma razão
para a voz estar rouca.</i>

861
00:32:11,512 --> 00:32:13,046
É um programa
de transposição de voz.

862
00:32:13,113 --> 00:32:14,213
Você pode ajustar
um tom,

863
00:32:14,248 --> 00:32:15,648
pode alterar a idade
e o sexo.

864
00:32:15,716 --> 00:32:17,216
Isso funciona
no telefone?

865
00:32:17,284 --> 00:32:18,551
Sim, eu até já vi
modelos portáteis

866
00:32:18,619 --> 00:32:19,619
para celulares.

867
00:32:19,720 --> 00:32:20,720
<i>Mas as mensagens privadas</i>

868
00:32:20,788 --> 00:32:22,789
definitivamente vieram
da casa do Cunningham.

869
00:32:22,856 --> 00:32:24,390
Bem, só tem uma
criança naquela casa

870
00:32:24,458 --> 00:32:25,825
que saberia
fazer isso.

871
00:32:25,859 --> 00:32:27,226
<i>Já estou
investigando, chefe.</i>

872
00:32:28,662 --> 00:32:30,029
<i>Estou no site
do Kyle agora.</i>

873
00:32:30,097 --> 00:32:31,631
<i>Parece ter
muitas mensagens de ódio</i>

874
00:32:31,699 --> 00:32:34,333
<i>para seu padrasto, Cunningham.</i>

875
00:32:34,401 --> 00:32:37,336
<i>Esse garoto
tem problemas.</i>

876
00:32:39,640 --> 00:32:42,308
<i> O carro vai esta esperando
na porta do teatro.</i>

877
00:32:42,376 --> 00:32:43,643
<i>Já empacotei
minha guitarra.</i>

878
00:32:43,711 --> 00:32:44,610
<i>Que você vai começar
a me ensinar,</i>

879
00:32:44,678 --> 00:32:46,012
como você prometeu.

880
00:32:46,080 --> 00:32:48,214
Tudo o que eu sei é Sol, Dó,
e Ré.

881
00:32:48,282 --> 00:32:49,882
<i>Eu vou te ensinar
tudo o que eu sei.</i>

882
00:32:49,950 --> 00:32:51,951
Nós temos todo
o tempo do mundo.

883
00:32:52,019 --> 00:32:52,952
<i>Sage...</i>

884
00:32:53,020 --> 00:32:54,187
Sim, parceiro?

885
00:32:55,022 --> 00:32:56,889
Uhh...

886
00:32:56,957 --> 00:32:58,725
Nada.
Eu, uh...

887
00:32:58,792 --> 00:33:00,093
Eu te amo,
eu acho.

888
00:33:01,095 --> 00:33:02,829
<i>Hey, Kyle.</i>

889
00:33:02,896 --> 00:33:05,932
Eu também.
Vejo você logo.

890
00:33:16,810 --> 00:33:18,377
<i>Eu não entendo.
Um garoto tão inteligente...</i>

891
00:33:18,445 --> 00:33:20,179
Como ele pode não
ter suspeitado de nada?

892
00:33:20,247 --> 00:33:22,215
<i>Crescendo,
desprezado...</i>

893
00:33:22,282 --> 00:33:24,183
Sem pertencer a
lugar algum.

894
00:33:24,251 --> 00:33:26,319
Talvez quando você finalmente
deixa alguém chegar perto...

895
00:33:27,921 --> 00:33:29,322
Confiar em alguém...

896
00:33:29,389 --> 00:33:32,024
Talvez você veja
o que quer ver.

897
00:33:32,092 --> 00:33:33,493
E ele só tem
17 anos.

898
00:33:36,497 --> 00:33:38,030
Obrigado por
ter vindo.

899
00:33:38,098 --> 00:33:40,099
É sempre
um prazer.

900
00:33:43,303 --> 00:33:44,837
Boa tarde,
senhoras e senhores.

901
00:33:44,905 --> 00:33:47,607
E muito obrigado
por terem vindo.

902
00:33:47,674 --> 00:33:49,642
Quero agradecer à minha equipe
por realizar meu sonho

903
00:33:49,710 --> 00:33:52,478
de patrocinar a
filarmônica dessa cidade.

904
00:33:52,546 --> 00:33:55,915
<i>Eu estou aqui hoje
para cumprir minha promessa.</i>

905
00:33:55,983 --> 00:33:58,584
<i>Eu não posso cortar uma
fita vermelha,</i>

906
00:33:58,652 --> 00:34:01,687
<i>mas eu posso apertar
esse botão...</i>

907
00:34:05,692 --> 00:34:09,295
para a quantia de $7.000.000.

908
00:34:12,633 --> 00:34:13,900
Sr. Cunningham!

909
00:34:14,968 --> 00:34:15,968
Sim?

910
00:34:17,304 --> 00:34:19,772
<i>Desculpe,
quem é você?</i>

911
00:34:19,840 --> 00:34:22,975
Seu pior pesadelo.

912
00:34:23,043 --> 00:34:25,178
<i>Senhoras e senhores...</i>

913
00:34:26,180 --> 00:34:27,680
Nós estamos
ao vivo.

914
00:34:32,214 --> 00:34:34,381
Ele está fazendo de novo.
Está transmitindo ao vivo.

915
00:34:34,449 --> 00:34:36,717
<i>Câmeras para baixo,
agora!</i>

916
00:34:36,785 --> 00:34:37,785
<i>Vamos.</i>

917
00:34:38,787 --> 00:34:40,020
<i>Quem manda agora
sou eu.</i>

918
00:34:40,088 --> 00:34:42,656
E eu sou
muito tímido.

919
00:34:44,059 --> 00:34:45,793
Eu disse agora!
Vamos!

920
00:34:47,796 --> 00:34:51,065
Não se preocupem,
O mundo está assistindo.

921
00:34:53,602 --> 00:34:54,969
<i>Ele está no palco agora.</i>

922
00:34:55,036 --> 00:34:56,670
Dá pra ver tudo,
menos o rosto dele.

923
00:34:56,771 --> 00:34:58,739
Jules, você conversa;
Wordy, cubra.

924
00:34:58,807 --> 00:35:00,274
Sam, Sierra,
vá para a passarela.

925
00:35:00,342 --> 00:35:02,276
Temos que acabar com isso
antes que a verdade apareça.

926
00:35:05,213 --> 00:35:07,248
Ei, ei, ei.

927
00:35:07,315 --> 00:35:09,149
É o seu dia.

928
00:35:09,217 --> 00:35:10,618
Não se mexa.

929
00:35:19,995 --> 00:35:21,829
Seu capitão da indústria,

930
00:35:21,896 --> 00:35:24,131
seu líder comunitário,

931
00:35:24,199 --> 00:35:25,933
Sr. Bonzão
não é tão bom assim.

932
00:35:27,902 --> 00:35:29,503
Não é mesmo.

933
00:35:32,941 --> 00:35:34,642
Sierra em posição.

934
00:35:34,709 --> 00:35:36,777
Kyle vê Jamie
como uma oportunidade.

935
00:35:36,845 --> 00:35:38,712
Então ele finge ser
uma garota,

936
00:35:38,780 --> 00:35:40,214
brincando com o passado
de abuso do Jamie

937
00:35:40,282 --> 00:35:42,016
e atrai-o aqui
para que?

938
00:35:42,083 --> 00:35:44,718
Resgatar a garota
matando o padrasto dela?

939
00:35:44,786 --> 00:35:47,521
Ou só está atrás
do dinheiro dele?

940
00:35:52,127 --> 00:35:55,462
<i>Amigos, deixem-me reapresentar
a vocês...</i>

941
00:35:55,530 --> 00:35:57,131
<i>Sr. Cunningham!</i>

942
00:35:57,232 --> 00:35:58,532
Filântropo,

943
00:35:58,600 --> 00:36:00,100
<i>multimilionário,</i>

944
00:36:00,168 --> 00:36:01,869
amante de música...

945
00:36:04,739 --> 00:36:05,773
abusador de menores.

946
00:36:11,946 --> 00:36:14,381
- Escute-me.
- Sr. Cunningham?

947
00:36:14,449 --> 00:36:17,051
Nunca perca a chance
de ficar calado.

948
00:36:17,085 --> 00:36:21,021
Parceiros, eu quero o dinheiro
de um homem violento?

949
00:36:23,858 --> 00:36:26,393
Um cruel, doente,
monstro,

950
00:36:26,461 --> 00:36:28,195
que bate em
sua própria filha

951
00:36:28,263 --> 00:36:31,498
e a ameaça se
ela falar?

952
00:36:31,566 --> 00:36:32,900
<i>Abuso infantil.</i>

953
00:36:32,967 --> 00:36:36,603
<i>Foi assim que Kyle ganhou
a simpatia do Jamie.</i>

954
00:36:38,840 --> 00:36:42,076
Meu coração não está nisso,
mas eu tenho um trabalho a fazer.

955
00:36:42,143 --> 00:36:43,877
Eu não sei quem é você
ou porque está fazendo isso,

956
00:36:43,978 --> 00:36:45,346
mas essa não é a minha...-
Não comece!

957
00:36:51,219 --> 00:36:53,120
Isso é um assalto.

958
00:36:53,188 --> 00:36:55,055
Só que não vou pegar
carteiras dessa vez.

959
00:36:55,123 --> 00:36:57,725
Eu vou secar esse homem.

960
00:36:57,792 --> 00:37:00,694
<i>É assim que
vai ser.</i>

961
00:37:02,030 --> 00:37:03,731
Vai sair dessa
conta

962
00:37:03,798 --> 00:37:05,699
para essa
conta,

963
00:37:05,800 --> 00:37:07,735
e você...,

964
00:37:07,802 --> 00:37:10,704
<i>você vai digitar
a sua senha...</i>

965
00:37:10,772 --> 00:37:11,805
Agora!

966
00:37:13,608 --> 00:37:15,442
E eu e a Sage vamos
ver o pôr do sol.

967
00:37:16,444 --> 00:37:18,312
Sage?

968
00:37:18,380 --> 00:37:20,414
Encoste um dedo
na minha filha...!

969
00:37:20,482 --> 00:37:23,784
Beth, tire a Sage daqui!
Tire-a daqui agora!

970
00:37:23,852 --> 00:37:26,453
<i>Tire-a daqui agora!
Vá!</i>

971
00:37:26,521 --> 00:37:27,521
Sage?!

972
00:37:28,656 --> 00:37:29,623
Sra. Cunningham?

973
00:37:29,657 --> 00:37:31,925
Essa não é a Sage.

974
00:37:31,993 --> 00:37:34,161
<i>Vá logo, vá.</i>

975
00:37:36,064 --> 00:37:37,464
Darcy Dunleavy!

976
00:37:37,532 --> 00:37:38,599
<i>Eu sou Jules Callaghan</i>

977
00:37:38,666 --> 00:37:42,336
com a Unidade Policial de
Resposta Estratégica (SRU).

978
00:37:42,370 --> 00:37:43,470
<i>Jamie.</i>

979
00:37:43,538 --> 00:37:44,905
<i>Não pare agora,</i>

980
00:37:44,973 --> 00:37:46,473
<i>você está tão perto.</i>

981
00:37:46,541 --> 00:37:47,741
Quem é você?

982
00:37:47,809 --> 00:37:49,009
Kyle, o que
você está fazendo?

983
00:37:51,780 --> 00:37:54,114
<i>Darcy,
abaixe a arma, ok?</i>

984
00:37:54,182 --> 00:37:55,282
<i>E aí haverá tempo
pra explicar</i>

985
00:37:55,350 --> 00:37:57,317
tudo o que
está acontecendo.

986
00:37:57,385 --> 00:37:59,753
<i>Continue,
aperte o botão.</i>

987
00:37:59,821 --> 00:38:02,055
E você poderá fazer
o que quiser -

988
00:38:02,123 --> 00:38:03,557
aprender a tocar guitarra,
qualquer coisa.

989
00:38:03,591 --> 00:38:05,259
Você está tão perto.

990
00:38:05,293 --> 00:38:06,860
Você...

991
00:38:06,928 --> 00:38:07,928
Você é a Sage.

992
00:38:09,597 --> 00:38:10,631
Você...

993
00:38:10,698 --> 00:38:12,466
- Nada mudou.
- Seu filho da p...!

994
00:38:12,567 --> 00:38:13,467
Ele continua sendo
um desgraçado!

995
00:38:13,568 --> 00:38:15,436
Sierra, aguarde.

996
00:38:15,503 --> 00:38:16,870
Entendido.

997
00:38:16,938 --> 00:38:18,705
Desliguem essas câmeras
agora!

998
00:38:18,773 --> 00:38:21,308
- Desliguem-nas.
- Desliguem!

999
00:38:21,376 --> 00:38:24,545
<i>Darcy, olhe
para mim.</i>

1000
00:38:24,612 --> 00:38:26,386
Vocês vão me deixar
sair daqui.

1001
00:38:26,915 --> 00:38:28,182
Devagar.

1002
00:38:28,249 --> 00:38:29,349
<i>Nós poderíamos
fazer isso,</i>

1003
00:38:29,417 --> 00:38:30,451
mas pense um pouco.

1004
00:38:30,518 --> 00:38:32,753
Por quanto tempo você
quer continuar fugindo?

1005
00:38:32,821 --> 00:38:34,087
O tempo que for preciso!

1006
00:38:34,155 --> 00:38:35,823
<i>E quando eu for
não vai ser assim.</i>

1007
00:38:35,890 --> 00:38:37,191
Então vá para trás
e deixe-me sair daqui

1008
00:38:37,225 --> 00:38:39,760
ou eu juro que
vou matar esse desgraçado!

1009
00:38:39,794 --> 00:38:41,495
Eu juro!

1010
00:38:41,563 --> 00:38:45,432
<i>Ok, Darcy, você sabe que
não vamos deixar você fazer isso.</i>

1011
00:38:45,500 --> 00:38:47,701
Então tá.
Você que sabe.

1012
00:38:49,704 --> 00:38:50,771
Eu não tenho ninguém.

1013
00:38:51,940 --> 00:38:54,041
Nada nem ninguém,

1014
00:38:54,108 --> 00:38:55,342
e eu não vou para
a cadeia!

1015
00:38:55,410 --> 00:38:57,978
Você tem meio milhão de pessoas
esperando que você seja

1016
00:38:58,046 --> 00:39:00,848
alguém maravilhoso
para elas.

1017
00:39:00,915 --> 00:39:02,716
Não são pessoas,
são seguidores.

1018
00:39:02,784 --> 00:39:04,251
<i>Eles são pessoas.</i>

1019
00:39:04,319 --> 00:39:06,620
<i>E são jovens,
assim como você</i>

1020
00:39:06,688 --> 00:39:10,624
e procurando algo
em que se segurar.

1021
00:39:10,692 --> 00:39:12,693
Eles não me conhecem.
Eles não me conhecem.

1022
00:39:12,760 --> 00:39:14,695
<i>Ainda não.</i>

1023
00:39:14,762 --> 00:39:18,332
E não vão, a menos que
você os deixe te conhecer.

1024
00:39:18,433 --> 00:39:20,801
Eu não sou nada.

1025
00:39:20,869 --> 00:39:22,236
Nada.

1026
00:39:22,270 --> 00:39:23,637
<i>Darcy, você está errado.</i>

1027
00:39:23,671 --> 00:39:25,472
<i>Eu acho que você
só está... -</i>

1028
00:39:25,540 --> 00:39:26,940
Darcy, olhe para mim.

1029
00:39:27,008 --> 00:39:28,809
<i>Eu acho que você está apenas
descobrindo quem você é,</i>

1030
00:39:28,877 --> 00:39:31,912
e isso é real.

1031
00:39:32,013 --> 00:39:35,552
E você tem o poder
de inspirar muitas pessoas -

1032
00:39:36,184 --> 00:39:38,151
e isso é real.

1033
00:39:38,219 --> 00:39:40,587
<i>Você fez isso acontecer</i>

1034
00:39:40,655 --> 00:39:42,789
<i>e agora é
sua responsabilidade.</i>

1035
00:39:42,857 --> 00:39:46,693
497.000 pessoas vêem
um homem

1036
00:39:46,761 --> 00:39:50,364
que não tem medo de
mostrar quem ele realmente é.

1037
00:39:51,766 --> 00:39:54,735
<i>E você não é um assassino.</i>

1038
00:39:54,802 --> 00:39:56,503
Darcy, você não é.

1039
00:39:57,505 --> 00:39:59,439
Prove isso, por favor.

1040
00:40:03,978 --> 00:40:05,946
<i>Você só tem 17 anos.</i>

1041
00:40:06,014 --> 00:40:08,181
Você é só um
menor infrator.

1042
00:40:08,249 --> 00:40:09,249
Ok?

1043
00:40:11,953 --> 00:40:14,621
Você ainda
tem muito tempo.

1044
00:40:16,858 --> 00:40:18,592
Eu prometo, está tudo bem.

1045
00:40:21,930 --> 00:40:23,864
<i>Tudo bem, Darcy.</i>

1046
00:40:33,875 --> 00:40:35,342
Eu acho que é hora de
você pendurar as chuteiras.

1047
00:40:41,015 --> 00:40:42,616
Vire-se.

1048
00:40:51,159 --> 00:40:53,660
Vamos,
vamos sentar.

1049
00:40:55,496 --> 00:40:56,997
Vire-se.

1050
00:40:58,600 --> 00:41:00,667
♪You're piling up the lies♪

1051
00:41:04,439 --> 00:41:07,274
♪and you're running down
the stairs♪

1052
00:41:08,676 --> 00:41:10,777
Você vai ficar
bem, ok?

1053
00:41:10,845 --> 00:41:13,714
♪I caught you by surprise♪

1054
00:41:17,018 --> 00:41:19,853
♪I caught you in a lie♪

1055
00:41:19,887 --> 00:41:22,155
♪yeah♪

1056
00:41:23,157 --> 00:41:25,225
♪I'm climbing up the walls♪

1057
00:41:29,130 --> 00:41:33,133
♪and I'm running
down the hall♪

1058
00:41:35,370 --> 00:41:39,272
♪you caught me by surprise♪

1059
00:41:41,542 --> 00:41:43,543
♪I caught you in a lie,
yeah♪

1060
00:41:44,545 --> 00:41:46,413
Nat?

1061
00:41:46,481 --> 00:41:47,914
Não, você estava certo.
Eu vou embora

1062
00:41:47,982 --> 00:41:49,249
e você pode
ter sua vida de volta.

1063
00:41:49,317 --> 00:41:52,853
Você já está na,
minha vida, ok?

1064
00:41:52,920 --> 00:41:54,888
Eu fui um idiota.

1065
00:41:54,956 --> 00:41:57,658
Eu quero que
você fique comigo.

1066
00:41:59,594 --> 00:42:00,494
É essa a parte

1067
00:42:00,595 --> 00:42:02,229
em que eu devia te
dar um abraço?

1068
00:42:02,296 --> 00:42:05,165
Você pode pegar umas
cervejas para a gente.

1069
00:42:05,233 --> 00:42:07,634
2 semanas,
1 mês, no máximo.

1070
00:42:07,702 --> 00:42:09,202
Ok, mas mais do que isso...

1071
00:42:09,270 --> 00:42:11,238
um de nós vai ter
que aprender a cozinhar.

1072
00:42:11,305 --> 00:42:13,040
Deveríamos aprender
de qualquer forma.

1073
00:42:14,042 --> 00:42:17,044
Eu nunca tive alguém
para quem cozinhar.

1074
00:42:18,646 --> 00:42:19,613
<i>Então...</i>

1075
00:42:20,748 --> 00:42:21,748
Jules.

1076
00:42:25,753 --> 00:42:26,753
É...

1077
00:42:28,089 --> 00:42:29,923
Ok. Escute.
Eu não devia dizer nada -

1078
00:42:29,991 --> 00:42:32,392
Digo..., quem sou eu pra dizer isso -
mas...

1079
00:42:32,460 --> 00:42:34,461
Como eu vejo,
Sammy,

1080
00:42:34,529 --> 00:42:36,263
você tem essa mulher
e você tem esse trabalho

1081
00:42:36,330 --> 00:42:38,832
e ficar se escondendo?

1082
00:42:38,900 --> 00:42:42,335
Não é bem um
bom plano.

1083
00:42:42,403 --> 00:42:45,472
Você entende o que
eu quero dizer?

1084
00:42:45,540 --> 00:42:47,474
Você...

1085
00:42:47,542 --> 00:42:49,476
Você só tem uma vida.

1086
00:42:50,778 --> 00:42:52,713
O que você quer?

1087
00:42:54,916 --> 00:42:58,385
♪They're all gone♪

1088
00:43:08,062 --> 00:43:09,896
♪ooh♪

1089
00:43:10,898 --> 00:43:12,899
♪ooh♪

1090
00:43:12,924 --> 00:43:16,924
Equipe FlashSubs.
Nos vemos no episódio 4.

