1
00:00:14,993 --> 00:00:16,993
Muito quente?

2
00:00:29,357 --> 00:00:31,757
São 9h28, garoto.

3
00:00:31,758 --> 00:00:34,300
Está perfeita,
confie em mim.

4
00:00:34,301 --> 00:00:35,601
Está muito fria.

5
00:00:36,246 --> 00:00:37,605
-Mesmo?
-Está.

6
00:00:38,911 --> 00:00:40,911
Sabe, você mesmo
pode pegar.

7
00:00:40,912 --> 00:00:43,119
E seria exatamente
do jeito que você quer.

8
00:00:43,120 --> 00:00:44,420
É, eu sei.

9
00:00:45,658 --> 00:00:47,158
Ou eu poderia pegar.

10
00:01:05,062 --> 00:01:06,362
Gary?

11
00:01:08,166 --> 00:01:09,466
Gary?

12
00:01:11,280 --> 00:01:12,580
Te peguei.

13
00:01:29,800 --> 00:01:31,600
Morreu de novo.
Onde está o cabo?

14
00:01:31,601 --> 00:01:32,901
Está ali.

15
00:01:37,306 --> 00:01:39,426
Prefere macio
ou bem passado?

16
00:01:40,142 --> 00:01:41,442
Macio.

17
00:01:53,488 --> 00:01:55,389
Desculpe.
Eu os cozinhei demais.

18
00:02:38,572 --> 00:02:40,372
Milos Kosar...
A Inteligência diz que

19
00:02:40,373 --> 00:02:43,375
as operações mais violentas
da Red Flag vêm do celular dele.

20
00:02:43,978 --> 00:02:46,247
Ele não parece
tão assustador.

21
00:02:46,248 --> 00:02:48,206
Este homem
quase nos matou, Nina.

22
00:02:48,207 --> 00:02:50,384
Foi ele quem mandou
o Fantasma atrás de nós.

23
00:02:50,385 --> 00:02:53,135
Ele é o nosso principal suspeito
em outros 10 casos.

24
00:02:53,136 --> 00:02:55,900
Fui eu que o encontrei.
Segui o celular dele.

25
00:02:55,901 --> 00:02:57,659
Sim, Gary, foi você.
Muito obrigado.

26
00:02:57,660 --> 00:02:58,960
Foi fácil.

27
00:03:02,150 --> 00:03:04,300
-Posso ficar com o colete?
-Gary, por favor!

28
00:03:04,301 --> 00:03:07,200
Não consigo me concentrar.
Por favor, pare com esse velcro.

29
00:03:14,075 --> 00:03:17,150
Há seis batimentos cardíacos
no perímetro. Três na casa.

30
00:03:17,151 --> 00:03:19,151
Três batimentos cardíacos
dentro da casa.

31
00:03:19,152 --> 00:03:20,652
-Entendeu, Bill?
-Entendi.

32
00:03:20,653 --> 00:03:23,139
Sem nomes nas comunicações,
por favor. Câmbio.

33
00:03:23,140 --> 00:03:25,718
Equipe Dois,
há três inimigos lá dentro.

34
00:03:25,719 --> 00:03:27,920
-Entenderam? Câmbio.
-Entendido.

35
00:03:27,921 --> 00:03:29,493
Equipe Dois,
prontos para ir?

36
00:03:29,494 --> 00:03:31,929
Com certeza. Meu colete
cheira a suor de polícia.

37
00:03:34,300 --> 00:03:36,442
Equipe Um e Dois,
em posição, câmbio.

38
00:03:37,136 --> 00:03:38,998
Eles não sabem
que estamos aqui.

39
00:03:38,999 --> 00:03:41,199
O elemento surpresa
ainda está a nosso favor.

40
00:03:41,200 --> 00:03:43,200
A Inteligência diz que eles
planejam algo

41
00:03:43,201 --> 00:03:44,501
a qualquer momento.

44
00:03:50,451 --> 00:03:52,386
Você as conhece
melhor do que eu.

45
00:03:57,059 --> 00:03:58,559
Quer chiclete?

46
00:03:59,228 --> 00:04:00,878
Evita que a boca
fique muito seca.

47
00:04:00,879 --> 00:04:03,398
Isso sempre acontece
nesse tipo de operação, sabe?

48
00:04:03,399 --> 00:04:06,035
A boca fica seca
por causa da adrenalina.

49
00:04:06,036 --> 00:04:07,904
É, talvez eu aceite.
Obrigado.

50
00:04:10,600 --> 00:04:12,100
Precisarei
de dois minutos

51
00:04:12,101 --> 00:04:13,799
para me posicionar
atrás da porta.

52
00:04:13,800 --> 00:04:15,300
É muito exposto.

53
00:04:20,685 --> 00:04:22,919
Quando tivermos o sinal,
corra para a porta.

54
00:04:22,920 --> 00:04:24,420
Colocarei você
para dentro.

55
00:04:26,691 --> 00:04:28,250
Vocês sabem quem somos,
certo?

56
00:04:28,251 --> 00:04:31,094
Nas nossas instruções,
disseram que vocês eram civis.

57
00:04:32,330 --> 00:04:34,497
-Disseram isso, é?
-SWAT?

58
00:04:34,498 --> 00:04:36,020
Parece que não sei
o que faço?

59
00:04:36,624 --> 00:04:40,304
FBI.
Pelo menos, ainda acho que sou.

60
00:04:42,573 --> 00:04:45,374
-Pronto aqui, Um.
-Batimentos cardíacos estáveis.

61
00:04:51,448 --> 00:04:52,748
Certo, vamos.

62
00:04:54,351 --> 00:04:55,651
Rachel.

63
00:04:55,652 --> 00:04:57,052
Autorizados a ir.
Equipe Um.

64
00:04:57,053 --> 00:04:58,553
Tudo bem, vamos lá.

65
00:05:03,525 --> 00:05:05,058
Chamando Equipe Dois.

66
00:05:05,059 --> 00:05:06,359
Um.
Estamos indo.

67
00:05:16,469 --> 00:05:17,969
Milos,
temos companhia!

68
00:05:34,286 --> 00:05:35,647
Entrem! Entrem!

69
00:05:36,478 --> 00:05:37,778
Em frente!

70
00:05:40,584 --> 00:05:42,461
Andem! Andem!

71
00:05:47,527 --> 00:05:50,627
Vamos, vamos!
Todos prontos, vamos!

72
00:06:04,618 --> 00:06:05,918
Bill!

73
00:06:11,924 --> 00:06:14,924
Legendas em Série
N.E.R.D.S.

74
00:06:17,963 --> 00:06:20,899
twitter.com/legseries
twitter.com/NERDSubs

75
00:06:24,137 --> 00:06:26,405
www.legendasemserie.tv
www.nerdsubs.com

76
00:06:29,476 --> 00:06:32,276
Tradução: Hirschen | daewolz
paulinhaM | Lenon | JVMRL

77
00:06:32,277 --> 00:06:34,777
Revisão: daewolz | Lenon
Tozzi | parlobrito

78
00:06:34,778 --> 00:06:37,006
[ S01E04 ]
"Rosetta"

79
00:06:40,941 --> 00:06:42,242
Bill, pode me ouvir?

80
00:06:42,243 --> 00:06:44,692
Dois batimentos cardíacos
se movendo, um estático!

81
00:06:44,693 --> 00:06:45,993
Rachel, você me ouve?

82
00:06:49,409 --> 00:06:50,709
<i>Bill, pode me ouvir?</i>

83
00:06:50,710 --> 00:06:52,877
<i>Só pego um batimento
cardíaco nos fundos.</i>

84
00:06:52,878 --> 00:06:54,560
-Não está se movendo.
-Mexam-se!

85
00:06:54,561 --> 00:06:56,770
-Rachel, o que há?
-Por que aquilo aconteceu?

86
00:06:56,771 --> 00:06:58,515
Estática nos fundos.
Bill, me ouve?

87
00:06:58,516 --> 00:07:00,202
<i>Só há
um batimento cardíaco agora.</i>

88
00:07:37,666 --> 00:07:38,977
Anna, se puder me ouvir,

89
00:07:38,978 --> 00:07:41,691
pisque uma vez para "sim",
duas para "não".

90
00:07:45,440 --> 00:07:47,507
Os sentidos dela funcionam.

91
00:07:47,508 --> 00:07:49,000
Mas sua habilidade
de entender

92
00:07:49,001 --> 00:07:51,078
e se comunicar
está comprometida.

93
00:07:51,079 --> 00:07:52,900
É mais provável
que ela seja autista.

94
00:07:52,901 --> 00:07:55,382
Funcionamento baixo.
No outro extremo do espectro.

95
00:07:55,383 --> 00:07:57,333
Harken diz que a casa
está no nome dela.

96
00:07:57,334 --> 00:07:58,634
Sem família.

97
00:07:58,635 --> 00:08:01,713
Ninguém para se queixar
quando a Red Flag se instalou.

98
00:08:04,759 --> 00:08:08,446
-E o que fazemos com ela?
-Boa pergunta, Nina.

99
00:08:11,831 --> 00:08:15,866
Planos e informações técnicas.
Arrumarei alguém para examinar.

100
00:08:15,867 --> 00:08:18,774
Mas a boa notícia é que eles
se mandaram tão rápido,

101
00:08:18,775 --> 00:08:20,543
que deixaram
várias evidências.

102
00:08:27,948 --> 00:08:31,151
Há marcas de chamuscados
aqui e no teto.

103
00:08:31,152 --> 00:08:33,453
Este não é, definitivamente,
um apagão típico.

104
00:08:33,454 --> 00:08:36,523
-E o computador dele?
-É criptografado.

105
00:08:38,193 --> 00:08:40,447
É uma pegadinha dele.

106
00:08:40,448 --> 00:08:43,836
Com a confusão, eles devem ter
saltado pela janela lateral.

107
00:08:43,837 --> 00:08:46,214
Eles apenas saíram andando?

108
00:08:46,215 --> 00:08:49,870
É, depois do apagão,
de alguma forma, eles fugiram.

109
00:08:51,640 --> 00:08:54,803
Isso foi uma afirmação,
Sr. Hicks, e não uma crítica.

110
00:08:56,912 --> 00:08:59,311
-Para mim, parece uma crítica.
-Está brincando?

111
00:08:59,312 --> 00:09:02,362
Nos mandaram aqui contra Alphas
com habilidades desconhecidas,

112
00:09:02,363 --> 00:09:04,263
e deveríamos
conhecer todos os ângulos.

113
00:09:04,264 --> 00:09:06,513
Acho que era uma missão
para o Dep. de Defesa.

114
00:09:07,714 --> 00:09:10,739
Acho que a melhor pista que
tivemos até agora é esta casa.

115
00:09:10,740 --> 00:09:13,662
Ela ainda pode estar
recebendo sinais da Red Flag.

116
00:09:13,663 --> 00:09:15,846
E quanto a garota,
a Anna?

117
00:09:18,869 --> 00:09:20,503
Darei alguns telefonemas,

118
00:09:20,504 --> 00:09:22,204
verei se consigo
uma casa para ela.

119
00:09:22,205 --> 00:09:25,654
Enquanto isso, o pessoal da
Sullivan cuidará de vocês três.

120
00:09:25,655 --> 00:09:28,091
De nós três?
Também estou incluída?

121
00:09:28,092 --> 00:09:30,994
Sim, quero o Gary aqui,
escaneando os sinais.

122
00:09:30,995 --> 00:09:34,519
-E eu devo ficar de babá?
-Sim, apenas o mantenha focado.

123
00:09:35,383 --> 00:09:38,022
Ele come a salada de ovo
às 13h30.

124
00:10:18,061 --> 00:10:21,563
<i>A questão de quem é normal
não é médica. É política.</i>

125
00:10:21,564 --> 00:10:24,333
<i>Se ouve vozes,
se é depressivo,</i>

126
00:10:24,334 --> 00:10:26,303
<i>se é atraído
pelo mesmo sexo...</i>

127
00:10:26,304 --> 00:10:29,306
<i>Se acredita em Deus
ou não acredita em nada...</i>

128
00:10:29,307 --> 00:10:31,308
<i>Em um momento
ou outro,</i>

129
00:10:31,309 --> 00:10:33,643
<i>a sociedade o marca
com um estigma</i>

130
00:10:33,644 --> 00:10:35,278
<i>de deficiente mental.</i>

131
00:10:35,279 --> 00:10:38,247
<i>Não somos normais
por determinada definição.</i>

132
00:10:38,248 --> 00:10:40,293
<i>Mas negamos
o rótulo de deficiente.</i>

133
00:10:40,294 --> 00:10:41,600
Certo,
acho que entendemos.

134
00:10:41,601 --> 00:10:42,901
<i>Em muitas maneiras...</i>

135
00:10:42,902 --> 00:10:45,759
Espera aí. Isso foi
o que pegamos na casa, certo?

136
00:10:45,760 --> 00:10:47,060
Sim.

137
00:10:47,061 --> 00:10:48,393
<i>E os assusta.</i>

138
00:10:48,394 --> 00:10:49,898
Não deveríamos
esperar acabar?

139
00:10:49,899 --> 00:10:51,329
Esse é o controle
do Blu-Ray.

140
00:10:51,330 --> 00:10:53,619
São apenas fragmentos
que já vi antes,

141
00:10:53,620 --> 00:10:56,120
mais propaganda de seguidores.
Precisamos discutir

142
00:10:56,121 --> 00:10:57,980
-sobre Milos Kosar.
-Não, isso parecia

143
00:10:57,981 --> 00:10:59,709
uma declaração deles
para mim.

144
00:10:59,710 --> 00:11:02,675
Se a Red Flag tem um plano,
isso nos ajudaria a descobrir?

145
00:11:02,676 --> 00:11:04,643
Assassinar os inimigos
é o plano deles.

146
00:11:04,644 --> 00:11:06,629
Você sabe disso melhor
que qualquer um.

147
00:11:07,561 --> 00:11:09,395
Podemos prosseguir,
por favor?

148
00:11:10,815 --> 00:11:12,253
Conversa encerrada.

149
00:11:13,518 --> 00:11:16,057
-Bill, o que temos?
-É um dispositivo de ativação.

150
00:11:17,059 --> 00:11:18,421
Desculpe.

151
00:11:18,422 --> 00:11:20,648
Podemos ter uma mesa
de reunião adequada?

152
00:11:20,649 --> 00:11:21,949
Dispositivo de ativação?

153
00:11:21,950 --> 00:11:24,710
Sim, um detonador que permite
explodir algo remotamente.

154
00:11:24,711 --> 00:11:26,363
Achei várias outras coisas
também

155
00:11:26,364 --> 00:11:29,467
e muitas informações
da Northwell Petroleum.

156
00:11:29,468 --> 00:11:31,505
É uma companhia regional
de combustíveis.

157
00:11:35,375 --> 00:11:37,131
Esse é o alvo
que estamos falando.

158
00:11:40,848 --> 00:11:42,383
Então, o grandão é forte.

159
00:11:42,384 --> 00:11:44,449
O do estilo John Woo
tem pontaria.

160
00:11:44,450 --> 00:11:47,285
-E o que você faz?
-Eu voo.

161
00:11:47,286 --> 00:11:48,588
-Sério?
-Sim.

162
00:11:48,589 --> 00:11:51,183
E raio laser
sai dos meus olhos.

163
00:11:51,859 --> 00:11:54,995
Certo,
esquece que eu perguntei.

164
00:12:00,435 --> 00:12:02,602
Eu sei que diz algo,
mas eu...

165
00:12:02,603 --> 00:12:03,922
não entendo.

166
00:12:21,556 --> 00:12:23,591
Nina!
Não atenda.

167
00:12:23,592 --> 00:12:26,260
-Certo, o que foi, Gary?
-Eu disse para não atender.

168
00:12:26,261 --> 00:12:28,656
<i>Você tem um problema
de audição. Deixe no mudo!</i>

169
00:12:29,965 --> 00:12:31,287
Deixando.

170
00:12:34,002 --> 00:12:35,810
Agora tenho um sinal.

171
00:12:39,775 --> 00:12:41,125
Posso ver seus sons.

172
00:12:43,245 --> 00:12:45,546
Certo, Anna,
posso ver agora.

173
00:12:45,547 --> 00:12:46,967
Posso ver os sons.

174
00:12:50,819 --> 00:12:52,295
Certo, posso ver...

175
00:12:53,355 --> 00:12:55,356
Você.
Isso é você.

176
00:12:57,993 --> 00:12:59,293
"Posso"?

177
00:13:01,095 --> 00:13:02,429
"Posso".

178
00:13:03,531 --> 00:13:05,365
Isso vem depois do "eu".

179
00:13:07,135 --> 00:13:08,468
E depois?

180
00:13:11,405 --> 00:13:12,878
"Ajudar".
Ajudar em quê?

181
00:13:16,192 --> 00:13:18,699
Certo.
"Ajudar".

182
00:13:20,314 --> 00:13:22,182
Eu...

183
00:13:22,183 --> 00:13:24,267
"Eu posso ajudar vocês
a encontrá-los."

184
00:13:25,453 --> 00:13:27,802
"Eu posso ajudar vocês
a encontrá-los"?

185
00:13:39,937 --> 00:13:42,339
O sinal que vi
no meu banheiro

186
00:13:42,340 --> 00:13:43,740
era o celular de Kosar.

187
00:13:43,741 --> 00:13:45,609
Mas não podia entender a voz.

188
00:13:45,610 --> 00:13:48,144
Eram só...
estalos e chiados.

189
00:13:48,145 --> 00:13:49,780
Mas não é uma voz.

190
00:13:49,781 --> 00:13:51,581
É a linguagem dela.

191
00:13:51,582 --> 00:13:53,583
E ela é a única
que sabe falar.

192
00:13:53,584 --> 00:13:55,619
Ela a inventou.

193
00:13:55,620 --> 00:13:58,856
A Red Flag deve tê-la usado
para codificar a transmissão.

194
00:13:58,857 --> 00:14:00,358
Não,
todas as transmissões.

195
00:14:00,359 --> 00:14:02,660
Ela entende tudo.

196
00:14:02,661 --> 00:14:06,564
-Ela pode me entender, Gary?
-Sim, ela entende tudo.

197
00:14:06,565 --> 00:14:07,965
Qualquer linguagem.

198
00:14:07,966 --> 00:14:10,435
-Qualquer linguagem?
-Sim.

199
00:14:27,920 --> 00:14:30,321
"Prazer em conhecê-lo também,
Dr. Rosen."

200
00:14:30,322 --> 00:14:33,157
Ela diz: "É uma mensagem
para você, da Anna."

201
00:14:37,963 --> 00:14:40,098
Suaíli.
Chinês.

202
00:14:40,099 --> 00:14:42,401
Até o mais obscuro
dialeto Hindi

203
00:14:42,402 --> 00:14:45,030
que peguei de um instrutor
de ioga em Dharamsala.

204
00:14:46,640 --> 00:14:49,075
Ela entende tudo, Nina.

205
00:14:49,076 --> 00:14:50,744
Acho que você também,
Sr. Modesto.

206
00:14:50,745 --> 00:14:52,612
Ela é uma Pedra
de Roseta virtual.

207
00:14:52,613 --> 00:14:57,518
Um tradutor universal
que vive e respira.

208
00:14:57,519 --> 00:15:00,088
Eu sei o que uma Pedra
de Roseta é, obrigada.

209
00:15:00,089 --> 00:15:01,589
Olhei seu histórico,

210
00:15:01,590 --> 00:15:03,624
e ela foi diagnosticada
constantemente

211
00:15:03,625 --> 00:15:05,404
como severamente autista

212
00:15:05,405 --> 00:15:07,728
e, por vezes,
mentalmente incapaz.

213
00:15:07,729 --> 00:15:11,591
Mas não é o caso.
Ela tem apraxia severa.

214
00:15:11,592 --> 00:15:14,654
Uma condição que afeta a fala
e outras funções motoras.

215
00:15:14,655 --> 00:15:17,133
Ela pode não ser capaz
de assinar ou cumprimentar,

216
00:15:17,134 --> 00:15:19,838
mas sua linguagem
e padrão de reconhecimento

217
00:15:19,839 --> 00:15:21,540
é indescritivelmente
elevado.

218
00:15:21,541 --> 00:15:24,979
Ela pegou todos os sons
que pode fazer

219
00:15:24,980 --> 00:15:27,680
e criou sua própria
e única linguagem,

220
00:15:27,681 --> 00:15:29,248
e ninguém notou.

221
00:15:29,249 --> 00:15:31,717
Ninguém notou
que ela é um Alpha.

222
00:15:31,718 --> 00:15:33,852
-Gary notou.
-Sim, Gary notou.

223
00:15:33,853 --> 00:15:35,187
E a Red Flag também.

224
00:15:37,824 --> 00:15:39,458
Sabe, com a ajuda do Gary,

225
00:15:39,459 --> 00:15:43,656
ela poderia traduzir
qualquer mensagem do tablet.

226
00:15:44,864 --> 00:15:46,864
E não precisamos
perseguir Kosar.

227
00:15:46,865 --> 00:15:48,332
Encontramos
seu destino.

228
00:15:48,333 --> 00:15:50,416
Então, a levamos
para o escritório.

229
00:15:51,036 --> 00:15:52,536
Não, não.

230
00:15:52,537 --> 00:15:54,772
Familiaridade, continuidade,

231
00:15:54,773 --> 00:15:56,499
sabe, o dia-a-dia...

232
00:15:56,500 --> 00:15:58,549
é muito importante,
dadas suas condições.

233
00:15:58,550 --> 00:16:00,390
Acho que eles deveriam
ficar aqui.

234
00:16:01,745 --> 00:16:03,090
Rosen.

235
00:16:03,091 --> 00:16:05,915
<i>Lee, tem ideia
de que horas são?</i>

236
00:16:06,950 --> 00:16:08,250
Sandra...

237
00:16:16,195 --> 00:16:18,330
Olá, querido.

238
00:16:18,331 --> 00:16:19,965
Não vou para a cama.

239
00:16:19,966 --> 00:16:22,335
Passou das 21h30,
ficarei acordado.

240
00:16:22,336 --> 00:16:24,437
A noite inteira.

241
00:16:27,474 --> 00:16:29,586
Não pode tirá-lo
do cronograma assim.

242
00:16:29,587 --> 00:16:31,287
Eu sei, Sandra.
Sinto muito mesmo.

243
00:16:31,288 --> 00:16:33,345
-Ele não se adapta bem.
-Eu sei.

244
00:16:33,346 --> 00:16:35,477
Sei que isso é bom para o Gary,
mas...

245
00:16:36,816 --> 00:16:39,469
-Isso não pode continuar.
-Ele conheceu uma garota.

246
00:16:42,354 --> 00:16:45,456
-Uma garota?
-De idade próxima a dele.

247
00:16:45,457 --> 00:16:48,326
E nunca o vi se apegar
a alguém tão rápido.

248
00:16:48,327 --> 00:16:50,629
Bem, e ela é...

249
00:16:50,630 --> 00:16:53,131
Ela tem algumas
inaptidões cognitivas, sim.

250
00:16:53,132 --> 00:16:56,001
Como Gary.
Não as sociais.

251
00:16:56,002 --> 00:16:59,672
Mas ela é extraordinária
de seu próprio jeito.

252
00:17:03,577 --> 00:17:07,547
-Isso é... bom.
-É. É sim.

253
00:17:07,548 --> 00:17:11,018
E, prometo,
sem mais atrasos.

254
00:17:12,487 --> 00:17:15,190
-Certo. Boa noite.
-Boa noite.

255
00:17:35,979 --> 00:17:39,248
Dr. Rosen quer
que traduzamos todos eles.

256
00:17:39,249 --> 00:17:41,316
Anna.

257
00:17:41,317 --> 00:17:44,790
Ele acha que sua habilidade
linguística especial nos ajudará

258
00:17:44,791 --> 00:17:47,393
a decodificar e-mails
criptografados nesse tablet.

259
00:17:49,290 --> 00:17:50,890
ACESSO REMOTO
INÍCIO AUTOMÁTICO

260
00:17:52,161 --> 00:17:54,357
Ei, o que é isso, Anna?

261
00:17:54,358 --> 00:17:55,920
Eu só quero o e-mail.

262
00:18:00,990 --> 00:18:02,890
ATIVADO

263
00:18:02,891 --> 00:18:04,890
ACESSO REMOTO
ATIVADO

264
00:18:06,841 --> 00:18:09,142
Você está controlando isso.

265
00:18:09,143 --> 00:18:12,146
Com esses sons.
Você tem um segredo, Anna.

266
00:18:14,783 --> 00:18:16,370
<i>Agora, sim,
podemos conversar.</i>

267
00:18:17,167 --> 00:18:18,587
<i>De amigo para amigo.</i>

268
00:18:19,360 --> 00:18:21,730
Você parece a moça
da minha caixa postal.

269
00:18:21,731 --> 00:18:24,387
Isso é muito legal, Anna.

270
00:18:24,388 --> 00:18:26,586
<i>O que você pode fazer
é incrível.</i>

271
00:18:27,416 --> 00:18:30,131
Não. Não,
não é tão incrível.

272
00:18:30,132 --> 00:18:33,179
Dr. Rosen diz
que parte do meu cérebro

273
00:18:33,180 --> 00:18:36,103
apenas cresceu mais
que dos outros.

274
00:18:36,104 --> 00:18:38,339
E, então,
posso ver ondas pelo ar.

275
00:18:40,233 --> 00:18:41,691
<i>Com o que elas parecem?</i>

276
00:18:41,692 --> 00:18:43,443
Elas são
como cores e formas.

277
00:18:43,444 --> 00:18:45,332
-Ei, Gary, está trabalhando aí?
-Não.

278
00:18:45,333 --> 00:18:47,347
Estou falando com a Anna
sobre mim.

279
00:18:47,348 --> 00:18:48,882
Ela acha
que eu sou incrível.

280
00:18:48,883 --> 00:18:52,118
Eu também, Gary.
Só volte ao trabalho, está bem?

281
00:18:52,119 --> 00:18:54,187
Sim. Anna,
temos que voltar ao trabalho.

282
00:18:59,738 --> 00:19:02,876
<i>Por onde o Dr. Rosen quer
que comecemos?</i>

283
00:19:02,877 --> 00:19:05,899
A primeira mensagem.
A que eu segui até aqui.

284
00:19:07,635 --> 00:19:09,336
Essa.

285
00:19:25,490 --> 00:19:27,040
DE: GARY BELL
MENSAGEM TRADUZIDA

286
00:19:29,790 --> 00:19:31,090
TRADUÇÃO:
US DOT 3679431

287
00:19:38,601 --> 00:19:41,703
O apagão aconteceu em uma área
exatamente ao redor da casa,

288
00:19:41,704 --> 00:19:43,505
e ainda fica mais estranho.

289
00:19:43,506 --> 00:19:46,149
O chamuscado do carpete
e as fibras se aglomeram

290
00:19:46,150 --> 00:19:48,443
em padrões densos.
É muito estranho.

291
00:19:48,444 --> 00:19:50,645
Nunca vi nada como isso.
Vê?

292
00:19:50,646 --> 00:19:53,048
Não, não vejo, Rachel,
mas acredito em você.

293
00:19:53,049 --> 00:19:55,817
Algum tipo
de interferência estática?

294
00:19:55,818 --> 00:19:58,453
Talvez, foi poderoso
e firmemente controlado.

295
00:19:58,454 --> 00:20:00,523
É a habilidade
do Alpha bem aí.

296
00:20:00,524 --> 00:20:02,720
Pelo menos, agora sabemos
com o que lidamos.

297
00:20:02,721 --> 00:20:05,727
Doutor.
Achei algo.

298
00:20:09,598 --> 00:20:13,334
Gary me mandou um sinal desse,
mas esse me chamou a atenção.

299
00:20:13,335 --> 00:20:15,804
-USDOT?
-Departamento de Transportes.

300
00:20:15,805 --> 00:20:18,373
Número de roteamento
do caminhão Northwell Petroleum

301
00:20:18,374 --> 00:20:20,042
que está na rodovia agora.

302
00:20:20,043 --> 00:20:22,193
Ele vai explodir
um caminhão de combustível.

303
00:20:22,194 --> 00:20:24,112
Não,
porque vamos impedi-lo.

304
00:20:34,692 --> 00:20:38,161
Odeio essas torneiras.
Os sensores nunca funcionam.

305
00:20:56,345 --> 00:20:58,145
-Tudo certo?
-Tudo.

306
00:21:01,583 --> 00:21:04,919
-Qual o problema?
-A ignição é elétrica.

307
00:21:06,855 --> 00:21:08,955
Dá um tempo.
Irá diminuir a pressão.

308
00:21:10,693 --> 00:21:12,394
-Explosivos.
-Sim.

309
00:21:12,395 --> 00:21:14,929
-Estão no lugar?
-Estão sim.

310
00:21:14,930 --> 00:21:16,730
Tudo certo.

311
00:21:25,006 --> 00:21:26,806
Cuidado com isso.

312
00:21:44,624 --> 00:21:46,859
Segundo carro em posição,
esperando seu aviso.

313
00:21:46,860 --> 00:21:48,528
Diga para serem cuidadosos.

314
00:21:48,529 --> 00:21:51,630
Rosen disse que esse cara
pode conduzir eletricidade.

315
00:21:51,631 --> 00:21:53,431
Algo assim.
Isso é ótimo.

316
00:22:01,709 --> 00:22:04,378
Yanks joga
contra o Boston hoje.

317
00:22:04,379 --> 00:22:07,013
Gostaria de chegar
a tempo para assistir.

318
00:22:09,617 --> 00:22:11,250
Alvo a vista.

319
00:22:11,251 --> 00:22:13,752
O satélite confirmou
o número USDOT.

320
00:22:13,753 --> 00:22:15,787
Vamos lá,
vamos pegá-lo.

321
00:22:19,726 --> 00:22:24,294
Comunicador um para dois,
alvo à leste da interseção.

322
00:22:24,295 --> 00:22:26,095
Certo. Em rota.

323
00:22:34,175 --> 00:22:35,975
Alvo indo em sua
direção.

324
00:22:36,610 --> 00:22:38,410
Fechar alvo.

325
00:22:40,181 --> 00:22:41,981
Pegamos ele.

326
00:22:48,256 --> 00:22:50,056
Fora da cabine.
Agora!

327
00:22:50,925 --> 00:22:53,526
Mãos onde eu possa ver!

328
00:22:53,527 --> 00:22:55,288
Onde está a bomba?

329
00:22:55,289 --> 00:22:58,564
Bomba? Não faço ideia
do que está falando.

330
00:22:58,565 --> 00:23:03,669
Não é o Kosar.
Não é ele!

331
00:23:37,811 --> 00:23:41,845
Checou o número?
Duas vezes?

332
00:23:41,846 --> 00:23:44,181
-Claro.
-E o motorista?

333
00:23:44,182 --> 00:23:45,903
Temos certeza que é
quem diz ser?

334
00:23:45,904 --> 00:23:47,804
Pelo que sei, poderia
ser Mark Sanchez.

335
00:23:47,805 --> 00:23:49,953
-Mas não era o Kosar.
-Não era ele.

336
00:23:49,954 --> 00:23:51,973
Nós o assustamos
em Montclair.

337
00:23:51,974 --> 00:23:53,924
É possível que tenha
desistido do plano.

338
00:23:53,925 --> 00:23:56,367
Não, não.
Não Milos Kosar.

339
00:23:56,368 --> 00:23:59,146
Ele é ideólogo,
não é fácil de intimidá-lo.

340
00:23:59,147 --> 00:24:02,665
Ele está por aí com uma bomba,
acredito que irá usá-la

341
00:24:02,666 --> 00:24:05,168
e não temos ideia de aonde
está indo. Nina...

342
00:24:05,920 --> 00:24:07,970
Quero o Gary no escritório
o quanto antes.

343
00:24:07,971 --> 00:24:09,771
Precisamos dele.

344
00:24:12,575 --> 00:24:14,042
<i>Preciso de ajuda
às vezes.</i>

345
00:24:14,043 --> 00:24:17,145
<i>Um mulher vem fazer as compras
e pagar as contas,</i>

346
00:24:17,146 --> 00:24:19,614
<i>mas estou no comando
de minha vida.</i>

347
00:24:19,615 --> 00:24:21,450
Gostaria de comprar
minhas roupas.

348
00:24:21,451 --> 00:24:23,585
Minha mãe não deixa.
Ela não deixa...

349
00:24:23,586 --> 00:24:27,203
Comprar uma jaqueta de couro
como a de Ela Dança, Eu Danço 2.

350
00:24:29,298 --> 00:24:32,466
<i>Você não precisa do doutor ou
da sua mãe para cuidar de você.</i>

351
00:24:32,467 --> 00:24:35,132
-Você é inteligente.
-Sim, sou inteligente.

352
00:24:35,133 --> 00:24:37,535
Não gosto de fazer
algumas coisas.

353
00:24:37,536 --> 00:24:39,670
Anna, você não
me conhece bem.

354
00:24:39,671 --> 00:24:42,473
Não gosto de cuidar
de mim mesmo.

355
00:24:42,474 --> 00:24:44,542
<i>Acho que conheço
um pouco você.</i>

356
00:24:44,543 --> 00:24:46,545
Sim.

357
00:24:49,182 --> 00:24:50,982
Isso está certo?

358
00:24:50,983 --> 00:24:52,283
15 DE MAIO DE 1011

359
00:24:54,921 --> 00:24:56,721
<i>Só um erro.</i>

360
00:24:59,759 --> 00:25:01,559
Não, peguei certo.

361
00:25:07,801 --> 00:25:10,657
<i>A data deve
ser 2011.</i>

362
00:25:10,658 --> 00:25:13,639
Conte até dez.
Anna, conte até dez.

363
00:25:13,640 --> 00:25:15,440
Quero verificar algo.

364
00:25:16,843 --> 00:25:18,578
Anna.

365
00:25:18,579 --> 00:25:20,579
-Talvez esteja certo.
-Sim, eu sei.

366
00:25:20,580 --> 00:25:22,715
Mas conte até dez,
quero checar isso.

367
00:25:22,716 --> 00:25:26,720
<i>Poderia ser outra coisa.
Deixa para lá.</i>

368
00:25:27,655 --> 00:25:29,956
Gary...

369
00:25:29,957 --> 00:25:33,593
Oi, tenho que levar
o Gary comigo.

370
00:25:33,594 --> 00:25:36,630
-Rosen quer a gente de volta.
-Eu quero ficar.

371
00:25:36,631 --> 00:25:38,899
Não foi uma pergunta,
Gary.

372
00:25:38,900 --> 00:25:40,567
Eu não vou.

373
00:25:40,568 --> 00:25:43,136
Não, você vai.
Nós dois vamos.

374
00:25:43,137 --> 00:25:45,237
Não, vou ficar.

375
00:25:45,238 --> 00:25:47,240
Gary,
entre no carro agora.

376
00:25:47,241 --> 00:25:50,543
-Não tente me forçar.
-Como é?

377
00:25:50,544 --> 00:25:52,763
Está tentando me forçar,
não funciona comigo.

378
00:25:52,764 --> 00:25:55,015
Eu sei que não funciona
e não estava forçando.

379
00:25:55,016 --> 00:25:57,550
-O que deu em você?
-Pergunta estúpida.

380
00:25:57,551 --> 00:25:59,719
Não deu nada em mim.
Eu não vou embora.

381
00:25:59,720 --> 00:26:02,255
Certo, chefão.
Quem te levará de volta?

382
00:26:02,256 --> 00:26:04,340
Eu, o chefão,
vou me levar de volta.

383
00:26:04,341 --> 00:26:06,342
Ou chamo um táxi,
já que não tenho carro.

384
00:26:06,343 --> 00:26:07,994
Gary, não tenho
tempo para isso.

385
00:26:07,995 --> 00:26:10,964
Entre no carro agora.

386
00:26:10,965 --> 00:26:12,432
Não vou embora!

387
00:26:12,433 --> 00:26:14,634
Não sou chefão.
Sou adulto.

388
00:26:14,635 --> 00:26:16,436
E não tenho que fazer
o que você diz.

389
00:26:16,437 --> 00:26:18,726
-Fim de conversa.
-Está bem.

390
00:26:39,892 --> 00:26:42,694
Meu comandante
costumava dizer:

391
00:26:42,695 --> 00:26:44,495
"Nunca leve uma luta
para o pessoal".

392
00:26:44,496 --> 00:26:48,399
Ele tentou me matar, Cameron.
Não é mais pessoal.

393
00:26:48,400 --> 00:26:49,934
Não quer saber o motivo?

394
00:26:49,935 --> 00:26:52,503
Sei o motivo.
Eu estava no seu caminho.

395
00:26:52,504 --> 00:26:55,702
Aparentemente, a Red Flag
não precisa de nada além disso.

396
00:26:56,349 --> 00:26:58,341
Certo.

397
00:26:58,342 --> 00:27:00,777
Deixar pessoal
te torna emotivo.

398
00:27:00,778 --> 00:27:03,965
Se fica emotivo, comete erros
e não enxerga as coisas.

399
00:27:04,781 --> 00:27:07,641
Me lembro de alguém falando isso
sobre o meu dom Alpha.

400
00:27:07,642 --> 00:27:11,253
-Não seja ridículo.
-Está bem.

401
00:27:11,254 --> 00:27:14,456
Quer pegar esse cara?
Eu entendo.

402
00:27:14,457 --> 00:27:16,391
Só deixe que ele
cometa os erros.

403
00:27:27,471 --> 00:27:29,172
<i>Estou feliz
que tenha se imposto.</i>

404
00:27:29,173 --> 00:27:31,141
<i>Estou feliz
que ficou comigo.</i>

405
00:27:31,142 --> 00:27:32,743
<i>Gosto de você, Gary.</i>

406
00:27:32,744 --> 00:27:35,380
Então por que mentiu
para mim?

407
00:27:37,350 --> 00:27:40,051
Sabia que tinha algo estranho
com a data.

408
00:27:40,674 --> 00:27:42,587
Porque um 10 era um 20.

409
00:27:42,588 --> 00:27:47,324
E você não queria explicar.
Então voltei as mensagens.

410
00:27:47,325 --> 00:27:51,328
E se pensei que dois era um,
então o primeiro código

411
00:27:51,329 --> 00:27:52,696
que me deu estava errado.

412
00:27:52,697 --> 00:27:54,697
Por isso que o caminhão
estava vazio.

413
00:27:54,698 --> 00:27:58,834
E você não erra com isso.
É o seu dom Alpha.

414
00:27:58,835 --> 00:28:01,103
Você me deu o número
errado de propósito.

415
00:28:01,104 --> 00:28:04,207
Foi esperto.
Você é esperta.

416
00:28:04,208 --> 00:28:07,477
Porque se tivesse inventado,
eu saberia.

417
00:28:07,478 --> 00:28:10,097
Então deixou parecido,
mudou o número,

418
00:28:10,098 --> 00:28:11,948
assim não acharíamos
o caminhão certo.

419
00:28:13,061 --> 00:28:14,485
-Tive que fazer.
-Eu sei,

420
00:28:14,486 --> 00:28:17,288
porque eles não estavam
fazendo você fazer algo.

421
00:28:18,958 --> 00:28:22,427
Você trabalha para eles, Anna.
Para Red Flag.

422
00:28:23,797 --> 00:28:26,365
<i>Não, Gary,
não trabalho para eles.</i>

423
00:28:26,999 --> 00:28:29,268
<i>Eles trabalham para mim.</i>

424
00:28:36,343 --> 00:28:38,478
Algo está me incomodando,
não faz sentido.

425
00:28:38,479 --> 00:28:40,880
Então, estamos acreditando

426
00:28:40,881 --> 00:28:43,148
que a Red Flag
desistiu do plano, não é?

427
00:28:43,149 --> 00:28:44,957
Mas...

428
00:28:48,888 --> 00:28:50,922
Sabe que ela pode cheirar
sua mão aí, né?

429
00:28:50,923 --> 00:28:53,952
-Não.
-Vai cheirar sua mão fedorenta.

430
00:28:54,560 --> 00:28:58,557
Acreditamos que a Red Flag
desistiu do plano, certo?

431
00:28:58,558 --> 00:29:01,263
Mas o motorista terminou
sua rota na Pensilvânia,

432
00:29:01,264 --> 00:29:04,402
ou seja, o caminhão estava vazio
ao chegarmos na rodovia.

433
00:29:04,403 --> 00:29:06,790
A pergunta é,
por que a Red Flag planejaria

434
00:29:06,791 --> 00:29:08,491
atacar um caminhão
sem combustível?

435
00:29:08,492 --> 00:29:10,172
Exatamente.

436
00:29:15,078 --> 00:29:16,428
Sabe o que eu adoraria ver?

437
00:29:16,429 --> 00:29:18,382
Unicórnios
atravessando um arco íris?

438
00:29:21,051 --> 00:29:23,085
Não, adoraria ver uma lista

439
00:29:23,086 --> 00:29:25,388
dos caminhões de Northwell
que estão na estrada

440
00:29:25,389 --> 00:29:27,189
cheios de combustível.

441
00:29:29,860 --> 00:29:31,862
26-52 está na 95.

442
00:29:31,863 --> 00:29:34,398
-Sul?
-Sim, indo para o sul.

443
00:29:34,399 --> 00:29:36,575
Não há como cobrirmos
todos eles de uma vez,

444
00:29:36,576 --> 00:29:38,934
mesmo que eu convença alguém
de que estou certo.

445
00:29:39,637 --> 00:29:41,437
Acho que está certo.

446
00:29:45,690 --> 00:29:47,990
<i>Eu não apenas traduzo
as mensagens.</i>

447
00:29:48,979 --> 00:29:52,314
<i>Eu as escrevo.
Meus amigos confiam em mim.</i>

448
00:29:52,315 --> 00:29:54,913
<i>Se estivesse conosco,
confiaríamos em você também.</i>

449
00:29:55,986 --> 00:29:58,087
<i>Nunca te trataríamos
como uma criança.</i>

450
00:29:58,088 --> 00:30:00,122
Sim, bem...

451
00:30:00,123 --> 00:30:01,791
Eu poderia descobrir.

452
00:30:01,792 --> 00:30:05,328
Porque sei o número verdadeiro,
então poderia descobrir.

453
00:30:05,329 --> 00:30:06,630
<i>Tenho certeza que sim.</i>

454
00:30:06,631 --> 00:30:08,003
Sim, eu poderia, mas...

455
00:30:08,004 --> 00:30:10,802
Seria melhor se você
me dissesse aonde estão indo.

456
00:30:10,803 --> 00:30:13,571
Anna, não quero
que ninguém se machuque.

457
00:30:13,572 --> 00:30:16,208
Se fosse minha amiga,
você me diria.

458
00:30:17,436 --> 00:30:19,378
<i>Você é meu amigo,
e irei te dizer.</i>

459
00:30:19,379 --> 00:30:22,164
-Ótimo
-Não quero machucar ninguém,

460
00:30:22,165 --> 00:30:24,751
<i>mas, às vezes,
não temos escolha.</i>

461
00:30:27,586 --> 00:30:30,421
<i>Há um remédio para evitar
defeitos de nascimento.</i>

462
00:30:30,422 --> 00:30:32,166
<i>Mas várias coisas
são consideradas</i>

463
00:30:32,167 --> 00:30:33,599
<i>defeitos de nascimento.</i>

464
00:30:33,600 --> 00:30:35,926
Você não está
respondendo minha pergunta.

465
00:30:35,927 --> 00:30:38,595
Está falando de outra coisa.

466
00:30:38,596 --> 00:30:42,032
<i>Alphas... essa é a palavra
que o Dr. Rosen usou, certo?</i>

467
00:30:42,033 --> 00:30:43,627
<i>A mulher que tomar
esse remédio,</i>

468
00:30:43,628 --> 00:30:45,869
<i>não vai mais dar à luz
a nenhum Alpha.</i>

469
00:30:45,870 --> 00:30:47,638
Mas por que fariam isso?

470
00:30:47,639 --> 00:30:49,065
Não faz sentido.

471
00:30:50,876 --> 00:30:54,178
<i>A sociedade não pode lidar
com pessoa como nós.</i>

472
00:30:54,179 --> 00:30:56,480
<i>Precisamos enviar
uma mensagem para eles.</i>

473
00:30:56,481 --> 00:30:58,649
<i>Não somos um problema
para ser consertado.</i>

474
00:31:01,153 --> 00:31:04,688
<i>Faça uma escolha
para você mesmo, Gary.</i>

475
00:31:04,689 --> 00:31:07,491
<i>Tudo o que precisa fazer
é dizer nada.</i>

476
00:31:22,790 --> 00:31:24,140
TÚNEL HOLLAND
PARA NOVA YORK

477
00:31:37,763 --> 00:31:40,198
<i>Você não me respondeu.</i>

478
00:31:40,199 --> 00:31:42,201
<i>O que você vai fazer?</i>

479
00:31:43,971 --> 00:31:46,430
Nunca faço
meus próprios amigos.

480
00:31:46,431 --> 00:31:48,442
Eu conheço pessoas.

481
00:31:48,443 --> 00:31:52,278
E eles dizem
que são meus amigos, mas...

482
00:31:52,279 --> 00:31:55,803
Não os conheci,
como te conheci, Anna.

483
00:31:56,451 --> 00:32:01,321
-Eu sei, Gary.
-Então, você é minha amiga?

484
00:32:01,322 --> 00:32:03,412
Ou está fingindo,

485
00:32:03,413 --> 00:32:06,030
assim eu enviaria a eles
a informação errada?

486
00:32:06,031 --> 00:32:07,804
<i>Claro que sou sua amiga.</i>

487
00:32:07,805 --> 00:32:12,847
Ótimo. Porque fiz algo.
Algo mau.

488
00:32:14,267 --> 00:32:16,368
E... acho que você
não vai gostar.

489
00:32:20,570 --> 00:32:22,072
Sullivan, não estou dizendo

490
00:32:22,073 --> 00:32:24,510
que não vai causar pânico.
Talvez cause pânico.

491
00:32:24,511 --> 00:32:26,616
Mas me diga,
que outra escolha temos?

492
00:32:26,617 --> 00:32:28,447
-Bill...
-Não, me diga!

493
00:32:28,448 --> 00:32:30,383
Poderia mandar
20 viaturas a Manhattan

494
00:32:30,384 --> 00:32:32,322
para parar quem estiver
indo para lá.

495
00:32:32,323 --> 00:32:33,845
Bill, precisa ver isso.

496
00:32:33,846 --> 00:32:35,253
Ligarei de volta.

497
00:32:37,257 --> 00:32:40,427
Eu o quero aqui, Nina.
Precisamos do Gary.

498
00:32:40,428 --> 00:32:42,363
Não fui claro sobre isso?

499
00:32:42,364 --> 00:32:45,173
Não deveria perguntá-lo
por que ele não quer voltar?

500
00:32:45,174 --> 00:32:46,509
Não acha que entendi?

501
00:32:46,510 --> 00:32:49,489
Gary conheceu
alguém como ele.

502
00:32:49,490 --> 00:32:50,988
É novo. É emocionante.

503
00:32:50,989 --> 00:32:53,441
Mas isso não faz
seu comportamento menos juvenil.

504
00:32:53,442 --> 00:32:55,376
E isso não faz de você
deixando-o lá...

505
00:32:55,377 --> 00:32:57,086
Não deixei ele lá.
Ele quis ficar.

506
00:32:57,087 --> 00:32:59,015
Não sou a mãe dele,
e nem a babá.

507
00:32:59,016 --> 00:33:00,647
-Vamos.
-Trenton, Nova Jersey.

508
00:33:00,648 --> 00:33:02,621
-Farmacêutica Montclair.
-O que foi?

509
00:33:02,622 --> 00:33:04,009
Gary achou Kosar.

510
00:33:06,954 --> 00:33:09,252
Temos um caminhão
carregado com combustível

511
00:33:09,253 --> 00:33:11,863
indo para fábrica Montclair.
Há um novo remédio

512
00:33:11,864 --> 00:33:13,257
que a Red Flag
quer destruir

513
00:33:13,258 --> 00:33:14,659
antes que alguém o tome.

514
00:33:14,660 --> 00:33:17,395
-Não entendo. Ele enviou isso?
-Enviou.

515
00:33:17,396 --> 00:33:19,366
Como ele conseguiu
o número errado?

516
00:33:19,367 --> 00:33:21,101
Doutor,
era a garota o tempo todo.

517
00:33:21,102 --> 00:33:22,924
-Ela é da Red Flag.
-A garota?

518
00:33:22,925 --> 00:33:24,756
É! Ela nos deu
a informação errada

519
00:33:24,757 --> 00:33:26,611
para dar mais tempo
para se moverem.

520
00:33:26,612 --> 00:33:28,110
Gary ainda está lá.

521
00:33:28,111 --> 00:33:29,978
Bill!
Você e Hicks vão na frente.

522
00:33:29,979 --> 00:33:31,485
Vamos pegar o Gary.
Rachel...

523
00:33:31,486 --> 00:33:33,588
É o Kosar.
Vamos, é a nossa chance.

524
00:33:33,589 --> 00:33:36,618
-Eu sei. Vá pegar ele.
-Vamos.

525
00:33:36,619 --> 00:33:38,386
Vamos, vamos.

526
00:33:39,545 --> 00:33:41,445
Desculpa por ter feito isso.

527
00:33:41,446 --> 00:33:43,958
Anna, eu tive que fazer
porque seu amigo Kosar,

528
00:33:43,959 --> 00:33:47,012
tentou matar o Dr. Rosen
e isso é errado.

529
00:33:47,362 --> 00:33:50,546
<i>Rosen não é como nós.
Ele não é um Alpha.</i>

530
00:33:50,547 --> 00:33:52,365
Não, não é,
mas ele é meu amigo.

531
00:33:52,366 --> 00:33:54,468
Anna, não precisa
se preocupar, certo?

532
00:33:54,469 --> 00:33:57,321
Vou garantir que nada
de ruim aconteça com você.

533
00:33:57,322 --> 00:34:01,056
O Dr. Rosen vai te ajudar.
Assim como ele me ajudou.

534
00:34:01,844 --> 00:34:04,769
<i>Não preciso da ajuda dele.
Nem você.</i>

535
00:34:04,770 --> 00:34:06,715
<i>Espero que algum dia
você veja isso.</i>

536
00:34:12,710 --> 00:34:14,809
NEGAÇÃO DE ENTRADA
DE SERVIÇO PARA ESTE IP

537
00:34:47,012 --> 00:34:49,012
FARMACÊUTICA MONTCLAIR

538
00:34:59,001 --> 00:35:00,835
Estão vindo.

539
00:35:10,212 --> 00:35:11,512
<i>Pare!</i>

540
00:35:22,276 --> 00:35:23,776
É depois do portão.

541
00:35:26,494 --> 00:35:30,185
Certo, são os prédios R e D
no lado sudeste.

542
00:35:30,186 --> 00:35:32,838
Esses são os alvos.
Evacuem imediatamente.

543
00:35:49,509 --> 00:35:50,863
Certo.
Segure o volante.

544
00:35:50,864 --> 00:35:52,364
-O quê?
-Segure o volante.

545
00:35:57,991 --> 00:35:59,656
Não podemos esperar
o cronômetro.

546
00:35:59,657 --> 00:36:01,272
Chegue o mais perto
que puder.

547
00:36:01,273 --> 00:36:02,773
E exploda.

548
00:36:08,168 --> 00:36:09,766
Onde está indo?

549
00:36:20,336 --> 00:36:21,952
Hicks, o caminhão!
Não exploda!

550
00:36:21,953 --> 00:36:23,912
Obrigado, Bill.
Deixa eu me concentrar.

551
00:36:33,313 --> 00:36:34,813
O quê...

552
00:36:37,603 --> 00:36:39,481
Segura firme.

553
00:36:55,081 --> 00:36:56,908
-Hicks, está pronto?
-Deixa comigo.

554
00:36:56,909 --> 00:36:58,409
-Parado!
-Pegue Kosar!

555
00:37:29,941 --> 00:37:32,593
Mexa-se!

556
00:38:51,041 --> 00:38:52,541
Gary?

557
00:38:54,734 --> 00:38:56,683
Gary? Gary?

558
00:38:57,407 --> 00:38:59,708
Você está... bem?

559
00:39:00,468 --> 00:39:02,046
Gary!

560
00:39:02,047 --> 00:39:03,547
Estou com dor de cabeça.

561
00:39:04,475 --> 00:39:05,952
Está machucado?

562
00:39:05,953 --> 00:39:08,561
Não.
Oi, Nina.

563
00:39:08,562 --> 00:39:10,178
-Oi.
-Onde está a Anna?

564
00:39:10,179 --> 00:39:12,148
Não sei, Gary. Não sei.

565
00:39:12,149 --> 00:39:13,654
Ela não estava
quando chegamos.

566
00:39:13,655 --> 00:39:15,208
Preciso do meu telefone.

567
00:39:15,209 --> 00:39:17,870
-Aqui está.
-Obrigado.

568
00:39:18,514 --> 00:39:21,105
-Você está bem, certo?
-Estou.

569
00:39:30,999 --> 00:39:32,767
Gary,
sei que gostava da Anna,

570
00:39:32,768 --> 00:39:34,576
mas lembre-se,
também sou seu amigo.

571
00:39:34,577 --> 00:39:36,923
É, eu sei.
Mas não é um de nós.

572
00:39:38,139 --> 00:39:39,716
Não é.

573
00:39:42,233 --> 00:39:45,047
Gary, não faço
distinções assim.

574
00:39:45,048 --> 00:39:47,684
Não sei o que a Anna
te disse,

575
00:39:47,685 --> 00:39:49,016
mas quero que se lembre

576
00:39:49,017 --> 00:39:51,269
que a Red Flag é
um pequeno grupo de pessoas

577
00:39:51,270 --> 00:39:53,343
com ideias extremistas.

578
00:39:53,344 --> 00:39:55,135
É, eu sei.
Você já me disse isso.

579
00:39:55,136 --> 00:39:57,034
Antes.

580
00:39:57,035 --> 00:39:59,530
Eu lhe mandei um e-mail,
Dr. Rosen.

581
00:39:59,531 --> 00:40:01,200
Deveria ler.

582
00:40:17,045 --> 00:40:18,766
Quer testar?

583
00:40:18,767 --> 00:40:20,103
Não.

584
00:40:20,104 --> 00:40:21,581
Não vou voltar.

585
00:40:21,582 --> 00:40:23,867
Se estiver muito fria,
eu posso pegar.

586
00:40:23,868 --> 00:40:25,368
Posso me cuidar.

587
00:40:28,122 --> 00:40:29,622
Tudo bem.

588
00:40:30,908 --> 00:40:32,307
Boa noite, mãe.

589
00:40:32,308 --> 00:40:34,066
Boa noite, querido.

590
00:40:34,067 --> 00:40:35,567
Eu amo você.

591
00:40:47,008 --> 00:40:48,554
<i>Sinto muito, Gary.</i>

592
00:40:48,555 --> 00:40:50,118
<i>Espero que ainda seja
meu amigo.</i>

593
00:41:00,477 --> 00:41:03,290
<i>Os farmacêuticos
foram avisados.</i>

594
00:41:03,291 --> 00:41:05,820
<i>Se tentarem trazer
esse veneno para o mercado</i>

595
00:41:05,821 --> 00:41:07,755
<i>agiremos de novo.</i>

596
00:41:07,756 --> 00:41:09,761
<i>E continuaremos com isso</i>

597
00:41:09,762 --> 00:41:12,187
<i>até que entendam
que a neurodiversidade</i>

598
00:41:12,188 --> 00:41:14,663
<i>não pode ser limitada
pelas mentes fechadas deles.</i>

599
00:41:16,407 --> 00:41:18,665
Captamos isso
em uma frequência aberta.

600
00:41:18,666 --> 00:41:20,108
Não está codificado,

601
00:41:20,109 --> 00:41:21,997
pedi ao analista
para verificar.

602
00:41:21,998 --> 00:41:24,228
-A escrita bate...
-É ela, sem dúvida.

603
00:41:25,066 --> 00:41:28,036
Hicks me alertou
e não dei ouvidos.

604
00:41:29,594 --> 00:41:31,939
Subestimei essa jovem.

605
00:41:33,121 --> 00:41:35,009
Não só sua habilidade,

606
00:41:35,010 --> 00:41:37,796
como sua boa
argumentação também.

607
00:41:37,797 --> 00:41:40,047
Não sei onde quer
chegar, Rosen.

608
00:41:40,048 --> 00:41:41,699
O quê, vai mudar de lado?

609
00:41:41,700 --> 00:41:44,007
Não, a droga foi feita
para diminuir as chances

610
00:41:44,008 --> 00:41:45,508
de danos cerebrais
em crianças.

611
00:41:45,509 --> 00:41:47,432
Se fosse para o mercado,
certamente,

612
00:41:47,433 --> 00:41:49,547
teria evitado
que outros Alphas nascessem.

613
00:41:49,548 --> 00:41:50,877
Não tenho certeza.

614
00:41:50,878 --> 00:41:52,742
Sei que existem
mocinhos e bandidos,

615
00:41:52,743 --> 00:41:55,642
e hoje, seu pessoal
acabou com os bandidos.

616
00:41:56,855 --> 00:41:58,159
É, acabaram.

617
00:41:58,160 --> 00:42:00,304
E agradeço por isso.

618
00:42:00,305 --> 00:42:02,957
Posso ter 2 pensamentos
conflitantes ao mesmo tempo.

619
00:42:04,454 --> 00:42:06,885
Algo que Don Wilson dizia.

620
00:42:06,886 --> 00:42:08,790
Não o conhecia direito.

621
00:42:08,791 --> 00:42:10,114
Tudo bem, fique confuso.

622
00:42:10,115 --> 00:42:12,260
Mas eles são
um bando de criminosos

623
00:42:12,261 --> 00:42:15,019
que usaram um problema
para aumentar seu alcance.

624
00:42:16,657 --> 00:42:17,957
MORTO

625
00:42:17,958 --> 00:42:19,822
Talvez.

626
00:42:19,823 --> 00:42:21,384
Quero te mostrar uma coisa.

627
00:42:22,917 --> 00:42:24,617
Sempre achamos
que a Red Flag

628
00:42:24,618 --> 00:42:28,781
fosse uma rede
com 50 ou 100 afiliados.

629
00:42:30,069 --> 00:42:31,791
Um cartel, mas...

630
00:42:31,792 --> 00:42:33,844
Quando a Anna encheu
o Gary com mensagens

631
00:42:33,845 --> 00:42:36,166
percebemos
que não era assim.

632
00:42:41,218 --> 00:42:43,748
Eles são mais
que uma empresa criminosa.

633
00:42:43,749 --> 00:42:46,366
São um movimento.

634
00:42:46,367 --> 00:42:49,012
www.legendasemserie.tv
www.nerdsubs.com

