1
00:00:01,275 --> 00:00:02,275
<i>Dia dos namorados.</i>

2
00:00:02,359 --> 00:00:03,392
<i>O mais ocupado
do ano.</i>

3
00:00:05,446 --> 00:00:07,580
<i>Time 1, chamada.
O sujeito é um "pulador".</i>

4
00:00:07,664 --> 00:00:09,582
<i>Homem, na casa dos 50.
Ponte Sherbourne.</i>

5
00:00:09,650 --> 00:00:12,085
<i>Senhor, está planejando
se matar hoje?</i>

6
00:00:12,169 --> 00:00:14,737
<i>Pessoal, temos
outra chamada.</i>

7
00:00:14,788 --> 00:00:17,290
Suspeito armado
e com 1 refém.

8
00:00:17,357 --> 00:00:19,008
Temos 1 porta,
nenhuma vantagem.

9
00:00:19,075 --> 00:00:20,242
Invasão,
balas de borracha?

10
00:00:20,294 --> 00:00:22,395
Ela está muito perto
e com uma faca.

11
00:00:22,463 --> 00:00:23,796
Time 1, chamada.

12
00:00:23,881 --> 00:00:25,515
<i>Homem armado nos escritório
do Paradigm software.</i>

13
00:00:25,582 --> 00:00:26,716
<i>Marina?</i>

14
00:00:26,767 --> 00:00:28,935
<i>Marina, saia e
fale comigo.</i>

15
00:00:29,019 --> 00:00:31,086
<i>Josh? Há 1 homem
com 1 arma,</i>

16
00:00:31,138 --> 00:00:32,087
<i>É isso?</i>

17
00:00:32,139 --> 00:00:33,473
<i>Josh?</i>

18
00:00:34,775 --> 00:00:35,775
Boa tentativa.

19
00:00:37,244 --> 00:00:40,095
Não solte, senhor!
Não solte!

20
00:00:43,433 --> 00:00:45,034
<i>Não tive nada a ver,
eu juro!</i>

21
00:00:45,101 --> 00:00:46,853
Juro por Deus, Ollie!
Juro que não sei!

22
00:00:50,057 --> 00:00:52,992
8 horas antes

23
00:00:55,629 --> 00:00:57,630
<i>Vamos.
preciso ir.</i>

24
00:00:58,799 --> 00:01:00,133
Vamos abrir.

25
00:01:03,286 --> 00:01:04,921
Aqui.

26
00:01:04,972 --> 00:01:07,306
Isso é pouco.
Como assim?

27
00:01:07,391 --> 00:01:08,391
Mais 2 notas.

28
00:01:08,458 --> 00:01:10,009
Uh-unh, é isso
aí mesmo.

29
00:01:10,093 --> 00:01:11,394
É mesmo?

30
00:01:11,461 --> 00:01:12,395
É o acordo,
é pegar ou...

31
00:01:12,462 --> 00:01:13,896
Não é o acordo.

32
00:01:13,964 --> 00:01:14,897
Mais 2 notas.

33
00:01:14,965 --> 00:01:18,300
Vai pegar
ou largar?

34
00:01:21,855 --> 00:01:23,239
O resto à noite.

35
00:01:23,306 --> 00:01:25,408
- Depois.
- Claro.

36
00:01:25,475 --> 00:01:26,976
Até mais.

37
00:01:30,998 --> 00:01:33,816
<i> 6, 7, 8...</i>

38
00:01:35,702 --> 00:01:36,786
Oh, esses relatórios
são arquivados

39
00:01:36,837 --> 00:01:38,437
depois de aprovados
por 1 sargento.

40
00:01:38,505 --> 00:01:39,455
<i>Ok.</i>

41
00:01:39,506 --> 00:01:40,506
Olá!

42
00:01:44,428 --> 00:01:46,068
<i>"O Cara..."</i>

43
00:01:46,093 --> 00:01:46,933
E aí? Beleza?

44
00:01:46,934 --> 00:01:49,026
<i>1º dia e
"o cara" está atrasado.</i>

45
00:01:49,386 --> 00:01:50,803
O que? O turno não
começa às 7:00?

46
00:01:50,854 --> 00:01:52,305
É, o turno
começa às 7:00.

47
00:01:52,356 --> 00:01:53,690
Mas malhamos
às 5:00.

48
00:01:53,774 --> 00:01:55,074
5:00?

49
00:01:55,142 --> 00:01:55,942
<i>Você não é uma
pessoa matinal?</i>

50
00:01:56,009 --> 00:01:57,110
Bom... sou,
mas... 5?

51
00:01:57,177 --> 00:01:58,544
Vai ser um
bom dia.

52
00:01:58,612 --> 00:02:00,313
<i>"Bom" quer
dizer ocupado.</i>

53
00:02:00,381 --> 00:02:01,731
<i>Dia dos namorados.</i>

54
00:02:01,799 --> 00:02:03,066
<i>O mais ocupado
do ano.</i>

55
00:02:03,150 --> 00:02:04,500
Sério?
Dia dos namorados?

56
00:02:04,568 --> 00:02:06,336
<i>Não importa como
você treina...</i>

57
00:02:06,403 --> 00:02:08,287
Nada te prepara para
o dia dos namorados.

58
00:02:11,075 --> 00:02:12,291
Até que enfim,
você o achou.

59
00:02:12,359 --> 00:02:14,544
<i>Ele é novo, mas
está tentando.</i>

60
00:02:14,628 --> 00:02:15,912
<i>Raf, pegue
um armário.</i>

61
00:02:15,979 --> 00:02:16,996
Tudo bem.

62
00:02:18,999 --> 00:02:20,550
<i>Ei, Raf, pegue o
do lado do Spike.</i>

63
00:02:20,634 --> 00:02:22,135
Está vazio.

64
00:02:22,202 --> 00:02:24,137
<i> - Esse?
- É. É todo seu.</i>

65
00:02:26,523 --> 00:02:27,457
Era do Wordy.

66
00:02:27,524 --> 00:02:28,541
Entendi.

67
00:02:30,244 --> 00:02:31,461
<i>Quem é esse?</i>

68
00:02:31,528 --> 00:02:32,895
<i>Meu pai.</i>

69
00:02:32,980 --> 00:02:34,263
Parece com você.

70
00:02:34,348 --> 00:02:36,649
Time 1, chamada.
Preparem-se

71
00:02:36,716 --> 00:02:37,900
<i>Vamos!</i>

72
00:02:37,985 --> 00:02:39,769
Grande passo, Raf.
Está nervoso?

73
00:02:39,853 --> 00:02:41,387
Não, cara
Estou pronto.

74
00:02:41,438 --> 00:02:43,239
Sei que está.
E o que temos que fazer?

75
00:02:43,323 --> 00:02:44,440
Manter a paz.

76
00:02:44,525 --> 00:02:45,691
É isso aí.

77
00:02:50,914 --> 00:02:53,340
<i>O sujeito é um "pulador".
Homem, nos seus 50. Ponte Sherbourne.</i>

78
00:02:53,534 --> 00:02:54,534
A área está
contida?

79
00:02:54,585 --> 00:02:55,668
<i>Negativo.</i>

80
00:02:55,735 --> 00:02:56,586
<i>Os carros embaixo
pararam.</i>

81
00:02:56,670 --> 00:02:57,754
Cheque seu
Palmtop.

82
00:02:57,838 --> 00:02:58,871
<i>O Spike vai enviar
os esquemas.</i>

83
00:02:58,922 --> 00:03:00,423
Winnie, o que sabemos
do sujeito?

84
00:03:00,507 --> 00:03:02,175
<i>Homem, meia idade,
fala inglês.</i>

85
00:03:02,242 --> 00:03:03,209
Qual a altura
da ponte?

86
00:03:03,260 --> 00:03:04,377
3,65 metros.

87
00:03:04,428 --> 00:03:05,962
Se a queda não o matar,
o tráfego vai.

88
00:03:06,046 --> 00:03:07,513
Ok, Winnie,
bloqueios de estrada.

89
00:03:07,581 --> 00:03:09,165
Vamos fechar
a estrada.

90
00:03:25,249 --> 00:03:27,033
<i>Ok, pessoal,
temos que conter isso.</i>

91
00:03:27,100 --> 00:03:28,034
<i>Vou coordenar
as unidades,</i>

92
00:03:28,101 --> 00:03:29,218
colocar as pessoas
nos carros.

93
00:03:29,286 --> 00:03:31,103
Rápido. Talvez ele tenha
abandonado 1 carro.

94
00:03:31,155 --> 00:03:32,071
Vamos descobrir
quem é esse cara.

95
00:03:32,122 --> 00:03:33,156
Vou procurar o carro.

96
00:03:33,223 --> 00:03:34,490
Spike, o que você
conseguir das unidades...

97
00:03:34,575 --> 00:03:35,658
Jules, quer
liderar?

98
00:03:35,742 --> 00:03:37,593
<i>- Claro.
- Raf, Fique comigo.</i>

99
00:03:37,661 --> 00:03:39,395
Conectar, respeitar,
proteger.

100
00:03:39,463 --> 00:03:41,547
Ok. Vamos levá-lo
para casa a salvo.

101
00:03:41,615 --> 00:03:42,999
<i>Vamos.</i>

102
00:03:54,011 --> 00:03:55,011
Oi.

103
00:03:56,513 --> 00:03:57,730
Meu nome é
Jules Callaghan.

104
00:03:57,797 --> 00:04:01,651
Estou com a Unidade de
Polícia Estratégica.

105
00:04:01,735 --> 00:04:04,821
<i>Como vai?</i>

106
00:04:04,888 --> 00:04:07,093
<i>Sra. volte ao carro,
por favor. Obrigado.</i>

107
00:04:07,107 --> 00:04:08,691
<i>Pessoal, saiam
da ponte agora.</i>

108
00:04:08,775 --> 00:04:09,808
Precisamos da ponte
livre.

109
00:04:09,860 --> 00:04:11,427
Obrigado.

110
00:04:11,495 --> 00:04:13,329
Sam, esse carro
está vazio.

111
00:04:19,319 --> 00:04:20,653
<i>Posso saber
seu nome?</i>

112
00:04:30,964 --> 00:04:32,915
Senhor, está planejando
se matar hoje?

113
00:04:34,401 --> 00:04:37,977
<i>Vai, cara!
Pula! Pula!</i>

114
00:04:38,002 --> 00:04:39,202
Ed.

115
00:04:39,273 --> 00:04:41,460
<i>Estou indo.
Pessoal, parem!</i>

116
00:04:41,707 --> 00:04:43,607
Posso saber o
que está pensando?

117
00:04:45,863 --> 00:04:47,813
<i>O que o trouxe
aqui hoje, senhor?</i>

118
00:04:47,865 --> 00:04:49,682
Você tem a mesma idade
que meu filho.

119
00:04:49,733 --> 00:04:51,534
Uh... ah, é?

120
00:04:51,618 --> 00:04:52,869
Você tem um filho.

121
00:04:52,953 --> 00:04:55,071
<i>Posso entrar
em contato com ele?</i>

122
00:04:55,155 --> 00:04:56,956
Qual seu nome?

123
00:04:57,023 --> 00:04:58,274
Raf.

124
00:04:59,877 --> 00:05:02,161
Vou ficar bem.

125
00:05:02,212 --> 00:05:03,379
Vai sim, senhor.

126
00:05:03,463 --> 00:05:04,981
<i>Ok, Um de
cada vez, Raf.</i>

127
00:05:05,048 --> 00:05:06,198
<i>- Ele está respondendo.
- Senhor, olhe para mim.</i>

128
00:05:06,250 --> 00:05:08,417
Senhor, você vai
ficar bem

129
00:05:10,454 --> 00:05:12,788
Ele não disse
o nome de ninguém?

130
00:05:12,856 --> 00:05:13,789
Espere um segundo.

131
00:05:13,857 --> 00:05:17,143
Pessoal, temos
outra chamada.

132
00:05:17,210 --> 00:05:19,645
Suspeito armado e
com 1 refém.

133
00:05:19,713 --> 00:05:21,264
Coloque a Winnie
com o Time 2.

134
00:05:21,348 --> 00:05:22,348
Já saíram.

135
00:05:28,655 --> 00:05:29,855
Ok, Ed...

136
00:05:29,907 --> 00:05:31,240
É, vou ficar bem.

137
00:05:32,576 --> 00:05:34,076
<i>Senhor, você
está indo bem!</i>

138
00:05:34,161 --> 00:05:37,163
<i>Não solte, senhor!
Não solte!</i>

139
00:05:37,497 --> 00:05:41,497
<font color="#00ff00">♪ Flashpoint 4x06 ♪</font>
<font color="#00ffff">A Day In The Life</font>

140
00:05:41,522 --> 00:05:45,522
sincronia: <font color="#00ff00">elderman</font>

141
00:05:45,547 --> 00:06:06,894
Legendas: AdiNT
@adinerdtolo

142
00:06:11,642 --> 00:06:13,243
<i>Ok, vamos
pensar 1 minuto.</i>

143
00:06:13,311 --> 00:06:14,445
Senhor, não faça isso.
Raf!

144
00:06:14,496 --> 00:06:15,863
Não me toquem!
Não me toquem!

145
00:06:15,947 --> 00:06:17,164
Se me tocarem,
eu pulo!

146
00:06:17,232 --> 00:06:18,782
Você não poderá voltar
atrás, senhor!

147
00:06:18,833 --> 00:06:20,000
Vou fazer
do meu jeito.

148
00:06:20,085 --> 00:06:23,670
Vamos te dar
espaço, ok?

149
00:06:23,755 --> 00:06:26,504
<i>Temos problemas com a multidão
e o sujeito querendo pular.</i>

150
00:06:26,875 --> 00:06:28,992
o Time 2 está pronto
e o 4 no aeroporto,

151
00:06:29,044 --> 00:06:30,928
e o 3 quase
pronto.

152
00:06:30,995 --> 00:06:32,496
Certo, vamos nessa.

153
00:06:32,547 --> 00:06:34,481
Eddie e eu vamos
com o Raf.

154
00:06:34,549 --> 00:06:36,266
Spike, vá com
a Jules.

155
00:06:36,334 --> 00:06:37,684
<i>- Entendido.
- Jules, tudo bem?</i>

156
00:06:37,769 --> 00:06:39,269
Preciso de algo
útil aqui.

157
00:06:39,337 --> 00:06:40,554
<i>Parece que achamos
o carro dele.</i>

158
00:06:40,638 --> 00:06:43,524
Sedan antigo em
nome de Cary McCarty.

159
00:06:43,608 --> 00:06:45,392
<i>Verei o que posso
descobrir mais.</i>

160
00:06:45,477 --> 00:06:48,862
Certo, te daremos
espaço, Cary.

161
00:06:48,947 --> 00:06:50,998
<i>É seu nome, certo?</i>

162
00:06:51,066 --> 00:06:53,400
Lembra do meu?
É Jules.

163
00:06:53,485 --> 00:06:55,235
<i>Cary, olhe para mim,
por favor.</i>

164
00:06:55,320 --> 00:06:56,620
Acho que ele não esté
te ouvindo.

165
00:06:56,687 --> 00:06:57,621
É hora de
agir...

166
00:06:57,688 --> 00:07:00,190
Já tentou
"a realidade"?

167
00:07:00,241 --> 00:07:01,258
Ok.

168
00:07:05,964 --> 00:07:07,915
<i>Então você
quer pular?</i>

169
00:07:07,999 --> 00:07:10,250
Quer que eu conte
como é?

170
00:07:10,335 --> 00:07:12,553
<i>I can,
'cause I've seen it.</i>

171
00:07:12,637 --> 00:07:13,837
<i>Eu posso, porque
já vi antes.</i>

172
00:07:13,888 --> 00:07:14,972
<i>Quando seu corpo
bater no chão</i>

173
00:07:15,039 --> 00:07:18,675
e seu crânio
explodir.

174
00:07:18,726 --> 00:07:20,472
Quer ouvir
sobre isso?

175
00:07:21,429 --> 00:07:24,431
<i>Clube do Parlamento,
Oeste na Queen, 3187...</i>

176
00:07:24,432 --> 00:07:27,384
Queen com Carlaw, entendido.
Estamos quase lá.

177
00:07:27,435 --> 00:07:28,652
Raf, como está?

178
00:07:28,719 --> 00:07:29,736
Pensei que estava
convecendo-o.

179
00:07:29,821 --> 00:07:31,188
Aquele cara ia
desistir.

180
00:07:31,239 --> 00:07:33,907
Você viu clareza e euforia,
um sentimento de paz.

181
00:07:33,992 --> 00:07:35,609
"O olhar da vida"
Eu sei como é.

182
00:07:35,693 --> 00:07:38,162
<i>Exatamente. Parece
com 1 escolha pela vida.</i>

183
00:07:38,229 --> 00:07:39,563
Às vezes é
o contrário.

184
00:07:39,614 --> 00:07:41,748
Às vezes é se
sentir pronto para ir.

185
00:07:41,833 --> 00:07:43,700
<i>É um erro comum
aos iniciantes.</i>

186
00:07:43,751 --> 00:07:47,087
Às vezes é difícil não ver
o que se espera ver, Raf.

187
00:07:47,172 --> 00:07:48,288
Você está
indo bem.

188
00:07:48,356 --> 00:07:49,906
<i>- Está bem?
- Estou.</i>

189
00:07:49,958 --> 00:07:50,924
Quer ficar fora
nessa?

190
00:07:51,009 --> 00:07:51,925
No caminhão?

191
00:07:52,010 --> 00:07:53,343
- Não, cara.
- Certeza?

192
00:07:53,411 --> 00:07:54,411
Sim. Estou
aqui para aprender.

193
00:07:56,080 --> 00:07:57,014
Resposta certa.

194
00:07:59,184 --> 00:08:00,934
Sabe o que é pior?

195
00:08:01,019 --> 00:08:03,103
É que você pode
não morrer

196
00:08:03,188 --> 00:08:05,689
quando bater
no chão.

197
00:08:05,756 --> 00:08:08,142
<i>E se tiver família
e filhos,</i>

198
00:08:08,226 --> 00:08:09,943
<i>eles vão ver</i>

199
00:08:10,028 --> 00:08:11,261
o que restou
de você

200
00:08:11,312 --> 00:08:14,898
e vão ter que
viver com isso.

201
00:08:14,949 --> 00:08:17,117
Não é o que você
quer, é?

202
00:08:17,202 --> 00:08:18,952
<i>Ele está te ouvindo,
te entendendo.</i>

203
00:08:19,037 --> 00:08:21,405
<i>Jules, o Sr. Holland
no telefone.</i>

204
00:08:21,456 --> 00:08:24,074
É vizinho
e amigo dele.

205
00:08:24,125 --> 00:08:26,126
Senhor, Preciso fazer
umas perguntas.

206
00:08:26,211 --> 00:08:29,663
<i>Tem esse cara...
Um amigo meu...</i>

207
00:08:29,747 --> 00:08:32,049
Passou 2 anos conversando
com sobreviventes

208
00:08:32,116 --> 00:08:33,967
da Ponte
Golden Gate.

209
00:08:34,052 --> 00:08:35,469
<i>Quase todos</i>

210
00:08:35,553 --> 00:08:37,171
disseram que
se arrependeram

211
00:08:37,255 --> 00:08:39,806
assim que
chegaram ao chão.

212
00:08:39,891 --> 00:08:42,926
<i>E nenhum tentou
se matar de novo.</i>

213
00:08:45,430 --> 00:08:46,763
Está me ouvindo,
Cary?

214
00:08:51,236 --> 00:08:53,820
Sim, estou.

215
00:08:53,905 --> 00:08:55,967
<i>Jules, o amigo diz
que ele é certinho,</i>

216
00:08:55,990 --> 00:08:58,408
<i>nada de drogas ou álcool,
tem emprego.</i>

217
00:09:01,329 --> 00:09:02,996
Achei uma
carta de despedida.

218
00:09:03,081 --> 00:09:05,832
<i>É para os filhos,
Eamon e Angela.</i>

219
00:09:05,917 --> 00:09:08,001
<i>Está se desculpando...</i>

220
00:09:08,086 --> 00:09:10,153
Diz que não aguenta
"outro ano longe".

221
00:09:10,205 --> 00:09:11,672
Longe da família?

222
00:09:11,756 --> 00:09:13,156
Estou procurando.

223
00:09:13,208 --> 00:09:14,541
Por que está
fazendo isso, Cary?

224
00:09:14,609 --> 00:09:18,212
<i>Pode me dizer por que
está aqui?</i>

225
00:09:18,296 --> 00:09:19,963
Não aguento
mais.

226
00:09:20,014 --> 00:09:22,266
<i>Jules, o Sr. Holland
disse que</i>

227
00:09:22,333 --> 00:09:25,302
a mulher dele
morreu há 3 anos.

228
00:09:25,353 --> 00:09:26,720
<i>E tem mais...</i>

229
00:09:26,804 --> 00:09:29,973
Hoje seria o
aniversário de casamento.

230
00:09:37,899 --> 00:09:39,566
<i>Ela trouxe a
faca com ela?</i>

231
00:09:39,651 --> 00:09:41,184
Ela pegou
no bar.

232
00:09:41,236 --> 00:09:42,236
Era grande?

233
00:09:47,859 --> 00:09:49,576
<i>Temos o vídeo.</i>

234
00:09:49,661 --> 00:09:51,211
Sabe quanto tempo
isso vai demorar?

235
00:09:51,279 --> 00:09:53,196
Dia dos namorados é o
mais ocupado do ano.

236
00:09:53,248 --> 00:09:54,414
Para mim
também.

237
00:09:54,499 --> 00:09:56,833
Winnie, preciso de EMS
pronto, por favor.

238
00:09:56,884 --> 00:09:58,385
Talvez se ela
arranjar o que fazer,

239
00:09:58,469 --> 00:10:00,137
eu poderia viver
a minha vida!

240
00:10:00,204 --> 00:10:02,205
<i>O nome do sujeito é Freya Marks,
mãe da Asta.</i>

241
00:10:02,257 --> 00:10:04,107
<i>Descobriu que a filha
trabalha aqui</i>

242
00:10:04,175 --> 00:10:06,289
e não aceitou bem.
- É um trabalho.

243
00:10:06,290 --> 00:10:07,576
Asta, sua mãe está
ameaçando um homem

244
00:10:07,577 --> 00:10:08,560
com uma faca
lá em cima.

245
00:10:08,596 --> 00:10:10,013
Pode me dizer o
que ela quer?

246
00:10:10,064 --> 00:10:11,315
Quer uma filha
melhor que eu,

247
00:10:11,382 --> 00:10:12,816
e está culpando-o.

248
00:10:12,883 --> 00:10:14,935
Ok, obrigado, Asta.
Sente-se ali,

249
00:10:15,019 --> 00:10:16,653
Não saia. Podemos
precisar de você.

250
00:10:16,721 --> 00:10:17,988
O gerente foi pego
no meio de tudo.

251
00:10:18,055 --> 00:10:19,039
Ela pegou uma faca
no bar,

252
00:10:19,107 --> 00:10:20,307
fez ameaças,

253
00:10:20,375 --> 00:10:22,442
se trancou na sala VIP
com ele.

254
00:10:22,510 --> 00:10:24,194
<i>Não responde a nada</i>

255
00:10:24,245 --> 00:10:27,114
Ela o imobilizou.

256
00:10:27,198 --> 00:10:29,166
<i>Parece que não pode respirar
He's under duress.</i>

257
00:10:29,233 --> 00:10:31,752
Não sei. Olhe para ele
Tem algo errado.

258
00:10:31,836 --> 00:10:33,837
Asta, o que há
com o Phil?

259
00:10:33,904 --> 00:10:35,071
Ele tem asma.

260
00:10:35,123 --> 00:10:35,839
Ela está assustando-o.
Ele não pode respirar.

261
00:10:35,906 --> 00:10:37,374
Precisa dos
inaladores.

262
00:10:37,425 --> 00:10:39,176
Vocês precisam tirá-lo
de lá.

263
00:10:42,764 --> 00:10:44,081
Foram casados por
quanto tempo, Cary?

264
00:10:45,767 --> 00:10:46,767
24 anos.

265
00:10:48,136 --> 00:10:51,138
Ela tinha um calendário
velho na gaveta.

266
00:10:51,222 --> 00:10:53,890
Todo ano
comemorávamos.

267
00:10:54,892 --> 00:10:56,593
<i>Com presentes...</i>

268
00:10:57,595 --> 00:10:59,196
uma cédula no
primeiro,

269
00:10:59,263 --> 00:11:00,697
moeda no
quinto...

270
00:11:00,765 --> 00:11:02,282
Mais de
brincadeira, sabe?

271
00:11:02,367 --> 00:11:03,567
<i>Não tínhamos
muito dinheiro.</i>

272
00:11:03,618 --> 00:11:05,202
É uma boa
tradição.

273
00:11:05,269 --> 00:11:06,603
<i>É.</i>

274
00:11:06,654 --> 00:11:09,289
<i>Quase fizemos
25 anos.</i>

275
00:11:09,374 --> 00:11:11,375
Prata...
Prata...

276
00:11:13,378 --> 00:11:14,494
Bodas de prata,
Cary?

277
00:11:16,447 --> 00:11:18,332
Tínhamos 1 sala
no porão.

278
00:11:18,416 --> 00:11:21,134
Eu pintei-a
toda...

279
00:11:21,219 --> 00:11:23,887
Mesa, cadeiras...

280
00:11:23,954 --> 00:11:25,972
<i>fui na loja 1,99,
louça prateada,</i>

281
00:11:26,057 --> 00:11:28,091
guardanapos,
tudo prateado...

282
00:11:28,142 --> 00:11:29,843
Tudo prateado.

283
00:11:29,927 --> 00:11:33,013
Fotos... dela
de nós, das crianças.

284
00:11:34,015 --> 00:11:36,433
Realmente lindo.

285
00:11:36,484 --> 00:11:39,102
Você pode sentar
e me contar mais?

286
00:11:39,153 --> 00:11:40,970
<i>Gastei 2 meses
nisso.</i>

287
00:11:41,022 --> 00:11:42,356
Mas...

288
00:11:44,492 --> 00:11:46,326
No dia anterior...

289
00:11:47,362 --> 00:11:50,664
ela foi atropelada
na Rua West Mall.

290
00:11:50,748 --> 00:11:52,866
<i>Um bêbado.</i>

291
00:11:52,950 --> 00:11:54,894
<i>Ela nunca chegou
a ver nada.</i>

292
00:11:57,088 --> 00:11:59,830
<i>Sua esposa teria adorado.
Teria adorado.</i>

293
00:12:01,125 --> 00:12:03,593
Não aguento mais.
Não aguento.

294
00:12:03,661 --> 00:12:05,045
Isso é depressão,
não impulso.

295
00:12:05,129 --> 00:12:08,298
Mude o foco para
longe da dor.

296
00:12:10,835 --> 00:12:13,019
- Acabou para mim.
- Não acabou ainda.

297
00:12:13,104 --> 00:12:14,254
Eu... não aguento
mais.

298
00:12:17,275 --> 00:12:18,358
Temos som.

299
00:12:18,443 --> 00:12:19,693
Você tem razão...

300
00:12:19,777 --> 00:12:21,461
Não há janelas ou
saídas na sala VIP.

301
00:12:21,529 --> 00:12:22,679
Eu te entendo,
perfeitamente.

302
00:12:22,730 --> 00:12:24,531
Temos 1 porta,
nenhuma vantagem.

303
00:12:24,615 --> 00:12:25,682
Invasão,
balas de borracha?

304
00:12:25,733 --> 00:12:27,484
Não importa a velocidade,
a sala é muito pequena.

305
00:12:27,535 --> 00:12:28,735
<i>Ela está muito perto
e tem 1 faca.</i>

306
00:12:28,820 --> 00:12:30,370
E granadas de luz
causarão perda auditiva.

307
00:12:30,455 --> 00:12:31,655
Melhor que uma
jugular cortada.

308
00:12:31,706 --> 00:12:34,357
Deus! Você sabe
quantos anos ela tem?

309
00:12:34,409 --> 00:12:35,826
17!

310
00:12:37,278 --> 00:12:39,496
<i>Oh, mas você sabia,
não sabia?</i>

311
00:12:39,547 --> 00:12:41,865
<i>Você é um filho
da puta doente!</i>

312
00:12:41,916 --> 00:12:43,366
Raf, cubra a entrada
da sala VIP,

313
00:12:43,418 --> 00:12:44,668
espere para uma
ação rápida,

314
00:12:44,719 --> 00:12:46,153
menos fatal,
se piorar.

315
00:12:46,220 --> 00:12:47,220
<i>Entendido.</i>

316
00:12:49,090 --> 00:12:50,874
<i>Cary, ainda não
acabou.</i>

317
00:12:50,925 --> 00:12:53,543
<i>Escute-me
Deixe-me te contar porque, ok?</i>

318
00:12:53,594 --> 00:12:58,398
<i>Quando eu tinha 18 anos,
minha melhor amiga perdeu a mãe.</i>

319
00:12:58,483 --> 00:13:00,400
Na verdade,
ela achou a mãe.

320
00:13:00,485 --> 00:13:02,486
<i>Tinha se matado.</i>

321
00:13:02,553 --> 00:13:05,054
<i>E minha amiga
parou de ir à escola,</i>

322
00:13:05,106 --> 00:13:06,356
ao trabalho,

323
00:13:06,407 --> 00:13:08,224
e não foi só
por dias.

324
00:13:08,276 --> 00:13:10,193
Durou
semanas, Cary.

325
00:13:10,244 --> 00:13:13,062
<i>Ela não tomava banho,
não comia,</i>

326
00:13:13,114 --> 00:13:15,749
e sabe o que ela
fez depois?

327
00:13:16,751 --> 00:13:18,502
Ela se matou,

328
00:13:19,504 --> 00:13:21,087
<i>assim como
a mãe.</i>

329
00:13:21,172 --> 00:13:22,572
Minha melhor amiga
se matou

330
00:13:22,623 --> 00:13:26,927
porque não aguentava mais
ficar sem a mãe.

331
00:13:27,011 --> 00:13:30,468
Meus filhos não
deixariam isso acontecer.

332
00:13:30,515 --> 00:13:32,466
<i>Ouviu?
Essa é a saída.</i>

333
00:13:32,550 --> 00:13:34,301
Meus filhos vão ficar bem.
Vão ficar bem.

334
00:13:34,385 --> 00:13:36,937
Como você sabe, Cary?
Como sabe?!

335
00:13:37,021 --> 00:13:39,055
<i>Veja o que você
está sentindo agora.</i>

336
00:13:39,106 --> 00:13:41,257
Veja o que está fazendo
para ter sua mulher de volta.

337
00:13:41,309 --> 00:13:43,760
O que acha que
seus filhos farão?

338
00:13:43,811 --> 00:13:46,730
<i>Vão ficar confusos,
com raiva e tristes.</i>

339
00:13:46,781 --> 00:13:48,097
<i>E vão se sentir
culpados.</i>

340
00:13:48,199 --> 00:13:50,484
<i>Eles vão achar
que é culpa deles.</i>

341
00:13:50,568 --> 00:13:53,036
E vão pensar o
que fizeram errado,

342
00:13:53,103 --> 00:13:54,771
ou o que deixaram
de fazer.

343
00:13:56,123 --> 00:13:57,741
<i>Você quer
isso?</i>

344
00:14:12,473 --> 00:14:14,341
Ok, senhor, te peguei.

345
00:14:15,343 --> 00:14:16,142
Sinto muito.

346
00:14:16,227 --> 00:14:18,595
Não, não, não, não.
Está tudo bem.

347
00:14:18,646 --> 00:14:20,296
Não tem que se desculpar.
Aqui.

348
00:14:20,348 --> 00:14:22,131
<i>Sujeito contido.</i>

349
00:14:22,183 --> 00:14:24,401
Contatamos a família e
estão vindo.

350
00:14:24,468 --> 00:14:25,719
Sinto muito.

351
00:14:25,786 --> 00:14:27,821
Não tem por que se
desculpar, amigo.

352
00:14:27,889 --> 00:14:29,973
Por nada.
Está bem?

353
00:14:37,031 --> 00:14:39,499
<i>O que você fez?</i>

354
00:14:39,584 --> 00:14:40,984
Tocou-a?

355
00:14:41,035 --> 00:14:41,868
Ela não é
uma criança.

356
00:14:41,953 --> 00:14:43,336
Eu perguntei se
a tocou!

357
00:14:43,421 --> 00:14:44,871
<i>Ed, cara, temos
que agir.</i>

358
00:14:44,956 --> 00:14:46,122
<i>Raf, uma ação agressiva
vai piorar as coisas.</i>

359
00:14:46,173 --> 00:14:47,974
DDs ou gás podem incentivar
1 ataque asmático.

360
00:14:48,042 --> 00:14:50,293
<i>O chefe está providenciando
um intermediário,</i>

361
00:14:50,344 --> 00:14:51,344
alguém que não
a provoque.

362
00:14:51,429 --> 00:14:52,429
Ele já está
provocando-a.

363
00:14:52,496 --> 00:14:53,680
Não está negando ter
tocado na filha dela.

364
00:14:53,764 --> 00:14:55,015
Se ela atender,
comece a falar.

365
00:14:55,099 --> 00:14:56,650
Isso vai mudar a
atenção do Phil

366
00:14:56,717 --> 00:14:57,918
para você,
está bem?

367
00:14:57,985 --> 00:14:59,352
Sim, vou dizer
para deixá-lo em paz!

368
00:14:59,437 --> 00:15:01,004
Não, Asta, por favor.

369
00:15:01,055 --> 00:15:02,338
Você precisa se
ater ao script

370
00:15:02,390 --> 00:15:04,140
ou ela vai ficar com mais raiva
e pode machucá-lo.

371
00:15:04,191 --> 00:15:05,542
Temos que
acalmá-la.

372
00:15:05,610 --> 00:15:08,395
Trabalhei 17 anos
da minha vida, ok?

373
00:15:08,479 --> 00:15:09,679
Desisti de tudo

374
00:15:09,730 --> 00:15:12,849
<i>para poder dar
a ela algo, ok?</i>

375
00:15:12,900 --> 00:15:13,950
<i>Uma chance!</i>

376
00:15:14,018 --> 00:15:16,236
Porque conheci
canalhas como você

377
00:15:16,304 --> 00:15:18,204
de muito perto.

378
00:15:18,289 --> 00:15:19,489
- Ela não vai me ouvir.
- Apenas tente.

379
00:15:19,540 --> 00:15:20,824
Faça pelo Phil.
Faça por ele.

380
00:15:20,875 --> 00:15:23,460
Eu a conheço, ok?
Ela não vai me ouvir.

381
00:15:23,527 --> 00:15:25,378
Assim que a Asta atrair a atenção
e Phil estiver fora de alcance,

382
00:15:25,463 --> 00:15:26,379
Arrombe a porta,
use o tazer,

383
00:15:26,464 --> 00:15:27,547
Ela vai
soltar a faca.

384
00:15:27,632 --> 00:15:28,915
A Asta só vai
piorar tudo.

385
00:15:29,000 --> 00:15:31,918
Deixe-me falar com ela
Tem algo que eu posso usar.

386
00:15:32,003 --> 00:15:33,369
<i>Eu consigo,
ok?</i>

387
00:15:33,421 --> 00:15:34,337
Ela é
independente,

388
00:15:34,388 --> 00:15:35,338
só precisa
de espaço.

389
00:15:35,389 --> 00:15:37,040
E você sabe do
que ela precisa?!

390
00:15:37,091 --> 00:15:38,925
Eu acho que
sei, sim.

391
00:15:39,010 --> 00:15:42,145
Não espero que
você entenda.

392
00:15:42,212 --> 00:15:44,314
É, a Asta talvez não ajude.
Raf, tem certeza?

393
00:15:44,381 --> 00:15:45,699
Só diga sim,
chefe.

394
00:15:45,766 --> 00:15:46,850
Chefe, você quer
arriscar?

395
00:15:46,901 --> 00:15:48,318
Não vejo escolha,
Eddie.

396
00:15:48,385 --> 00:15:50,437
<i>Eu acho que você
subestima-a.</i>

397
00:15:50,521 --> 00:15:53,523
Ela é uma garota
muito especial.

398
00:15:55,242 --> 00:15:58,078
Pare...
Pare!

399
00:15:59,080 --> 00:16:01,247
Vocês estão
juntos?

400
00:16:01,332 --> 00:16:03,199
I'm going in.

401
00:16:03,250 --> 00:16:05,185
Raf!

402
00:16:05,252 --> 00:16:07,895
Vocês estão juntos?!

403
00:16:11,608 --> 00:16:13,475
Oi, como vai?

404
00:16:13,543 --> 00:16:14,543
Quem porra é você?

405
00:16:14,611 --> 00:16:16,595
Meu nome é Rafik,
mas pode me chamar de Raf.

406
00:16:16,646 --> 00:16:17,680
Não me importo.

407
00:16:19,249 --> 00:16:21,133
Time 1, chamada.
Temos 1 atirador.

408
00:16:21,184 --> 00:16:22,651
<i>Time 1, entenderam?</i>

409
00:16:22,719 --> 00:16:24,520
<i>Homem armado nos escritórios
do Paradigm Software.</i>

410
00:16:24,604 --> 00:16:25,738
<i>Aguarde, Winnie.</i>

411
00:16:25,805 --> 00:16:27,656
Eddie, vou ficar em
contato com o Raf.

412
00:16:27,724 --> 00:16:29,975
Esteja pronto, se
a situação piorar.

413
00:16:30,026 --> 00:16:31,243
Entendido
Sam, pegue o chefe.

414
00:16:31,310 --> 00:16:32,327
<i>vá para o Paradigm.</i>

415
00:16:32,412 --> 00:16:34,496
<i>Spike, Jules,
encontrem-no lá.</i>

416
00:16:34,581 --> 00:16:35,698
Estaremos lá
assim que der.

417
00:16:35,782 --> 00:16:37,132
Entendido.
Sam, estarei lá fora.

418
00:16:37,200 --> 00:16:38,584
<i>Estou estacionando.</i>

419
00:16:38,651 --> 00:16:39,818
Se não se
importa, Freya,

420
00:16:39,869 --> 00:16:43,122
só quero "ficar
mais leve aqui", ok?

421
00:16:45,208 --> 00:16:47,009
Raf, cara,
qual é seu plano?

422
00:16:47,077 --> 00:16:49,044
Não preciso
disso, certo?

423
00:16:49,129 --> 00:16:50,879
Freya, não estou aqui
para te atrapalhar.

424
00:16:50,964 --> 00:16:52,297
Estou para ajudar.
Ok?

425
00:16:52,348 --> 00:16:53,298
<i>Estou do
seu lado, Freya.</i>

426
00:16:53,349 --> 00:16:54,800
<i>Porque... veja...
eu te entendo.</i>

427
00:16:54,851 --> 00:16:57,052
Eu não ia querer uma "barata"
se arrastando para minha menina,

428
00:16:57,120 --> 00:16:58,353
certo?

429
00:16:58,421 --> 00:17:00,505
Se importa se eu olhar
para ele por 1 minuto?

430
00:17:00,557 --> 00:17:01,924
Parece que caiu de
uma árvore

431
00:17:01,991 --> 00:17:04,193
e bateu em todos os
galhos na queda.

432
00:17:05,862 --> 00:17:06,945
Ed, o que ele
está fazendo?

433
00:17:07,013 --> 00:17:08,680
Está checando
os sinais vitais do Phill.

434
00:17:08,748 --> 00:17:09,765
<i>Ele está bem.</i>

435
00:17:09,833 --> 00:17:11,033
<i>Boa, Raf.</i>

436
00:17:11,117 --> 00:17:13,202
Chefe, os escritórios do Paradigm
são na York com Adelaide.

437
00:17:13,286 --> 00:17:14,737
Algum relatório
do suspeito?

438
00:17:14,821 --> 00:17:15,821
<i>Emocionalmente
abalado.</i>

439
00:17:15,872 --> 00:17:17,122
<i>Só isso?</i>

440
00:17:17,190 --> 00:17:18,991
Raf, continue.
Estou com você.

441
00:17:19,042 --> 00:17:20,042
Mm-hm.

442
00:17:21,461 --> 00:17:23,378
<i>Eu poderia te
dizer agora, Freya,</i>

443
00:17:23,463 --> 00:17:25,080
que ninguém vai te culpar
por não querer que sua filha

444
00:17:25,165 --> 00:17:26,498
cometa os mesmos
erros que você.

445
00:17:26,549 --> 00:17:28,917
Quem disse
que cometi erros?

446
00:17:29,002 --> 00:17:30,419
<i>Quem disse
que cometi erros?</i>

447
00:17:30,503 --> 00:17:32,838
<i>Quem não cometeu,
certo?</i>

448
00:17:32,889 --> 00:17:33,922
Importa-se se
eu sentar?

449
00:17:34,007 --> 00:17:37,192
Quero te contar
sobre um cara que conheço.

450
00:17:38,261 --> 00:17:41,880
Era um aluno inteligente,
talentoso.

451
00:17:41,931 --> 00:17:43,565
<i>Alguns anos mais
novo que a Asta.</i>

452
00:17:43,650 --> 00:17:45,884
<i>Ele tinha um professor
de música ótimo.</i>

453
00:17:45,935 --> 00:17:47,219
E esse professor
o fazia sentir

454
00:17:47,270 --> 00:17:49,822
como se ele fosse a
criança mais talentosa do mundo.

455
00:17:49,889 --> 00:17:52,658
<i>Como se tudo
fosse possível.</i>

456
00:17:52,725 --> 00:17:54,743
<i>Ele o ensinou a ser
mais,</i>

457
00:17:54,811 --> 00:17:57,412
<i>mais, mais...</i>

458
00:17:57,480 --> 00:18:01,583
mais maduro que
os outros meninos da idade dele.

459
00:18:01,651 --> 00:18:03,168
Uh, só que não
era tão simples.

460
00:18:03,236 --> 00:18:04,169
Porque esse
professor

461
00:18:04,237 --> 00:18:06,872
tinha outras ideias
sobre ser maduro,

462
00:18:06,923 --> 00:18:09,792
uh, sobre guardar
segredos,

463
00:18:09,876 --> 00:18:12,227
sobre... sobre amor.

464
00:18:13,880 --> 00:18:17,415
<i>O garoto não se
sentia mais como antes.</i>

465
00:18:17,467 --> 00:18:19,101
<i>Ia para casa,
chateado.</i>

466
00:18:19,185 --> 00:18:21,270
<i>Não contava ao pai
o porquê.</i>

467
00:18:21,354 --> 00:18:25,274
<i>Mas o pai o fez
falar.</i>

468
00:18:25,358 --> 00:18:27,943
Bem... o pai dele
pegou um taco de baseball

469
00:18:28,011 --> 00:18:29,261
e foi atrás
do professor.

470
00:18:29,312 --> 00:18:31,814
E deu a ele o que
achava que ele merecia,

471
00:18:31,898 --> 00:18:33,598
se é que me entende.

472
00:18:33,650 --> 00:18:36,819
<i>Depois o pai
foi para a prisão</i>

473
00:18:38,321 --> 00:18:40,656
e, uh...
Ainda está lá.

474
00:18:42,575 --> 00:18:44,910
Ainda está lá.
Uh...

475
00:18:44,961 --> 00:18:48,964
Já passaram... O que?
15 anos.

476
00:18:52,451 --> 00:18:55,304
<i>E, uh... o garoto
sabia que o pai fez aquilo</i>

477
00:18:55,388 --> 00:18:56,388
porque o amava
loucamente.

478
00:18:56,455 --> 00:18:57,472
Ele sabia
disso.

479
00:18:57,557 --> 00:19:01,760
Mas ele
daria tudo...

480
00:19:01,811 --> 00:19:02,845
Tudo...

481
00:19:03,847 --> 00:19:07,465
Para que o pai...

482
00:19:07,517 --> 00:19:09,351
mostrasse isso
de outra forma, sabe?

483
00:19:09,435 --> 00:19:13,021
Para que...

484
00:19:13,106 --> 00:19:16,024
ele largasse
o taco

485
00:19:16,109 --> 00:19:19,027
e achasse as palavras
certas ao invés,

486
00:19:21,915 --> 00:19:25,701
para que ele continuasse
fazendo parte da minha vida.

487
00:19:25,785 --> 00:19:27,737
<i>Entende onde eu
quero chegar, Freya?</i>

488
00:19:28,321 --> 00:19:30,589
<i>A Asta vai
precisar de você.</i>

489
00:19:31,574 --> 00:19:33,425
Você ama
sua filha?

490
00:19:34,493 --> 00:19:36,211
Amo minha
garota.

491
00:19:37,881 --> 00:19:39,798
<i>Eu sei.</i>

492
00:19:39,849 --> 00:19:41,466
Então mostre
a ela.

493
00:19:52,845 --> 00:19:54,446
<i>Vamos.</i>

494
00:19:55,531 --> 00:19:56,815
<i>Vamos.</i>

495
00:20:02,839 --> 00:20:04,689
Faca abaixada,
suspeito contido.

496
00:20:12,966 --> 00:20:13,949
<i>Raf.</i>

497
00:20:15,168 --> 00:20:17,252
<i>Temos que
ir, cara.</i>

498
00:20:17,337 --> 00:20:19,187
Só um segundo

499
00:20:19,255 --> 00:20:21,757
No carro.
Vamos.

500
00:20:26,229 --> 00:20:28,880
Chefe, temos alguém no
telefone. O nome é Josh.

501
00:20:28,932 --> 00:20:30,032
<i>Josh.
Entendido.</i>

502
00:20:30,099 --> 00:20:31,767
<i>Passe-o para todo
mundo, Winnie.</i>

503
00:20:31,851 --> 00:20:33,735
Josh, oi, meu nome
é Sargento Parker.

504
00:20:33,820 --> 00:20:36,555
<i>Meu time está
a caminho, ok?</i>

505
00:20:36,623 --> 00:20:38,585
É seguro para você
me dizer o que está acontecendo?

506
00:20:39,275 --> 00:20:40,275
Acho que sim.

507
00:20:41,744 --> 00:20:43,695
Você viu que ela tinha
1 faca na garganta dele?

508
00:20:43,746 --> 00:20:45,063
Vi, eu
estava lá.

509
00:20:45,114 --> 00:20:47,199
Já viu o que acontece
quando uma artéria é cortada?

510
00:20:47,250 --> 00:20:48,450
O que quer
que eu diga, ed?

511
00:20:48,518 --> 00:20:50,402
Você viu.
Ela ia continuar.

512
00:20:50,453 --> 00:20:51,736
O chefe disse que
não tínhamos opções.

513
00:20:51,788 --> 00:20:54,206
Você antecipou.
Antecipou.

514
00:20:54,257 --> 00:20:56,625
Não estava na hora
de entrar ainda.

515
00:20:56,709 --> 00:20:57,935
<i>Tem um homem
com uma arma.</i>

516
00:20:57,961 --> 00:20:59,094
É isso?

517
00:20:59,178 --> 00:21:01,246
É. É Oliver Hammond.
Eu o conheço.

518
00:21:01,314 --> 00:21:02,831
<i>- Há alguém machucado?
- Não.</i>

519
00:21:02,899 --> 00:21:04,549
<i>Bom. Você sabe
o que ele quer?</i>

520
00:21:04,600 --> 00:21:06,134
Por que ele
está te ameaçando?

521
00:21:06,219 --> 00:21:08,220
<i>Uh, Ollie trabalhava
aqui.</i>

522
00:21:08,271 --> 00:21:10,439
Uh, foi despedido
há 4 meses.

523
00:21:10,523 --> 00:21:11,523
Josh?

524
00:21:13,142 --> 00:21:14,609
Boa tentativa.

525
00:21:14,694 --> 00:21:16,445
<i>É por sua culpa.
Tudo por sua causa!</i>

526
00:21:16,529 --> 00:21:18,030
<i>Você sabia exatamente
o que estava fazendo!</i>

527
00:21:18,097 --> 00:21:19,281
<i>Ollie, eu juro.
Não tive nada a ver.</i>

528
00:21:19,365 --> 00:21:20,532
Ok, Eu juro por
minha vida!

529
00:21:20,599 --> 00:21:21,700
É, eu acredito nisso.

530
00:21:21,767 --> 00:21:23,151
Então, por coincidência,
eu me viro

531
00:21:23,236 --> 00:21:24,803
e, de repente, o novo chefe
da logística é você?

532
00:21:24,871 --> 00:21:26,488
<i>Ei, eu sinto muito
sobre isso, ok?!</i>

533
00:21:26,572 --> 00:21:27,706
<i>Mas não tive nada
a ver com isso!</i>

534
00:21:27,773 --> 00:21:29,274
Não foi decisão
minha, ok?

535
00:21:29,325 --> 00:21:30,442
Claro que não.
Quer saber?

536
00:21:30,493 --> 00:21:32,044
Vamos procurar a chefe.
Pergunte a ela.

537
00:21:32,111 --> 00:21:34,629
- Cadê ela?
- Ela...

538
00:21:34,714 --> 00:21:35,892
Eu não sei.

539
00:21:35,917 --> 00:21:36,999
Última chance

540
00:21:37,000 --> 00:21:38,317
<i>Ollie, por favor,
eu não sei, juro.</i>

541
00:21:38,342 --> 00:21:39,347
<i>Não a vejo desde
essa manhã.</i>

542
00:21:39,348 --> 00:21:41,713
<i>Juro por Deus, Ollie, juro.</i>

543
00:21:44,474 --> 00:21:45,474
Josh?

544
00:21:47,760 --> 00:21:49,294
<i>Josh?</i>

545
00:21:49,345 --> 00:21:50,812
<i>Marina!</i>

546
00:21:50,897 --> 00:21:52,731
<i>Marina, saia
e fale comigo!</i>

547
00:21:52,798 --> 00:21:55,800
Temos um atirador ativo,
possível baixa.

548
00:21:55,852 --> 00:21:57,769
Ele está querendo
outra.

549
00:21:57,820 --> 00:21:58,820
Vamos!

550
00:22:08,638 --> 00:22:10,990
Inspetor.
Como vai indo?

551
00:22:11,041 --> 00:22:12,041
Greg.

552
00:22:13,526 --> 00:22:16,379
A última testemunha confirmou
que o atirador está no 11º andar.

553
00:22:16,463 --> 00:22:18,547
- Escritórios do Paradigm?
- É.

554
00:22:18,615 --> 00:22:20,469
3 andares acima e abaixo
foram evacuados,

555
00:22:20,500 --> 00:22:22,701
mas precisamos fazer uma
contagem no pessoal do Paradigm

556
00:22:22,753 --> 00:22:24,086
para saber se alguém
ficou para trás.

557
00:22:24,171 --> 00:22:25,221
O que você ouviu?

558
00:22:25,288 --> 00:22:26,872
É um comportamento incerto ou
tem um alvo definido?

559
00:22:26,923 --> 00:22:28,373
2 indivíduos disseram
que ele passou por eles,

560
00:22:28,425 --> 00:22:29,925
então, tem alvo
definido.

561
00:22:30,010 --> 00:22:31,143
<i>Bem... ele está procurando
pela ex-chefe,</i>

562
00:22:31,211 --> 00:22:32,711
Ela pode estar entre
os evacuados.

563
00:22:32,763 --> 00:22:34,313
- Vou descobrir.
- Obrigado.

564
00:22:34,380 --> 00:22:35,931
Não estou gostando
dessas paredes de vidro.

565
00:22:36,016 --> 00:22:38,350
<i>Se ele pode nos ver,
tem uma chance de agir.</i>

566
00:22:38,402 --> 00:22:39,518
Atirar para parar?

567
00:22:39,569 --> 00:22:40,336
Eles está ativo,
pronto para matar.

568
00:22:40,404 --> 00:22:41,804
Ele pode ter
alvos múltiplos.

569
00:22:41,872 --> 00:22:43,355
<i>Time 1,
temos outra ligação.</i>

570
00:22:43,407 --> 00:22:45,658
Outra testemunha lá dentro.
O nome é Rose.

571
00:22:45,725 --> 00:22:46,926
Ok, passe-a.

572
00:22:50,914 --> 00:22:52,248
<i>Rose, oi.</i>

573
00:22:52,332 --> 00:22:54,417
<i>Sou o Sargento Parker,
Estou com a Polícia.</i>

574
00:22:54,501 --> 00:22:56,235
Acho que ele
matou o Josh.

575
00:22:56,286 --> 00:22:57,569
<i>Preciso que
fique calma.</i>

576
00:22:57,621 --> 00:22:59,166
Fique onde está,
certo?

577
00:22:59,191 --> 00:23:00,391
Está bem.

578
00:23:00,824 --> 00:23:02,917
<i>Não fale a menos que
esteja segura, ouviu?</i>

579
00:23:02,926 --> 00:23:03,926
Sim.

580
00:23:04,010 --> 00:23:05,878
Agora... posso te fazer
algumas perguntas?

581
00:23:05,929 --> 00:23:06,929
Sim, ok.

582
00:23:08,632 --> 00:23:10,933
<i>Você está nos escritórios
do 11º andar,</i>

583
00:23:11,001 --> 00:23:11,684
<i>é isso?</i>

584
00:23:11,751 --> 00:23:12,685
Sim.

585
00:23:12,752 --> 00:23:14,136
<i>Você está
escondida?</i>

586
00:23:14,221 --> 00:23:15,855
Embaixo de
uma mesa.

587
00:23:15,922 --> 00:23:18,090
<i>Muito bom.
Onde exatamente você está?</i>

588
00:23:18,141 --> 00:23:19,725
Está perto de
uma saída?

589
00:23:19,776 --> 00:23:20,776
Não. Uh...

590
00:23:22,112 --> 00:23:25,264
No meio de um cercado.
O 3º da direita.

591
00:23:25,315 --> 00:23:26,782
Ótimo, Rose.

592
00:23:26,867 --> 00:23:28,200
<i>Você está
indo muito bem.</i>

593
00:23:28,268 --> 00:23:29,318
<i>Uh, você sabe onde
o Oliver está?</i>

594
00:23:29,402 --> 00:23:30,435
Pode escutá-lo?

595
00:23:30,487 --> 00:23:33,489
Acho que o ouvi
na sala de reuniões.

596
00:23:34,958 --> 00:23:36,709
Ele está procurando
por Marina Levin.

597
00:23:36,776 --> 00:23:38,610
Marina?
É a ex-chefe dele?

598
00:23:38,662 --> 00:23:40,963
É, ele...

599
00:23:42,716 --> 00:23:43,716
Tentar ligar
de volta?

600
00:23:43,783 --> 00:23:45,267
Não. Vai atrair
a atenção para ela.

601
00:23:45,335 --> 00:23:46,218
Talves esteja
no vibratório.

602
00:23:46,286 --> 00:23:47,603
Não posso arriscar.
Ela perdeu a ligação

603
00:23:47,671 --> 00:23:49,388
ou desligou
por uma razão.

604
00:23:49,455 --> 00:23:50,840
A entrada para o Paradigm
é aqui,

605
00:23:50,924 --> 00:23:52,224
à esquerda
da recepção.

606
00:23:52,292 --> 00:23:53,792
Ok, pessoal,
escada norte.

607
00:23:53,844 --> 00:23:54,960
<i>Muito cuidado.</i>

608
00:23:55,011 --> 00:23:56,729
letal apenas numa situação
de ameaça direta.

609
00:23:56,796 --> 00:23:57,796
Vamos.

610
00:24:07,524 --> 00:24:08,524
Marina?

611
00:24:10,360 --> 00:24:11,327
Marina!

612
00:24:13,530 --> 00:24:15,814
Vão, vão!
Esvaziem o prédio!

613
00:24:20,086 --> 00:24:22,487
Sargento, tenho a Marina Levin
no telefone.

614
00:24:22,539 --> 00:24:24,006
Passe-a.

615
00:24:24,090 --> 00:24:26,658
Marina, meu nome é
Sargento Greg Parker.

616
00:24:26,710 --> 00:24:28,627
<i>Estou com a Unidade
de Resposta Estratégica.</i>

617
00:24:28,678 --> 00:24:30,379
<i>Estamos no caso,</i>

618
00:24:30,463 --> 00:24:33,165
e vamos controlar
a situação.

619
00:24:33,216 --> 00:24:34,216
Ok.

620
00:24:38,471 --> 00:24:39,405
Como posso
ajudar?

621
00:24:39,406 --> 00:24:40,656
<i>Bem... preciso saber
onde estão todos,</i>

622
00:24:40,690 --> 00:24:41,857
se puder me dizer.

623
00:24:41,942 --> 00:24:43,225
<i>Eu evacuei 11
colegas,</i>

624
00:24:43,310 --> 00:24:45,844
<i>então sobraram 2.</i>

625
00:24:45,896 --> 00:24:48,898
<i>Rose Alavini
e Josh Sugarman.</i>

626
00:24:50,650 --> 00:24:52,234
Estou na cozinha.
Vou procurá-los.

627
00:24:52,319 --> 00:24:53,786
Marina,
fique onde está.

628
00:24:53,853 --> 00:24:56,488
Já falamos com a Rose.
Ela está escondida.

629
00:24:56,540 --> 00:24:57,907
Achamos que o Josh
foi alvejado,

630
00:24:57,974 --> 00:24:59,691
<i>mas vamos chamar ajuda
assim que pudermos.</i>

631
00:25:02,862 --> 00:25:04,213
Foi o Josh?

632
00:25:04,297 --> 00:25:06,198
Eu não posso ficar só...
Tenho que ir vê-lo.

633
00:25:06,249 --> 00:25:07,383
<i>Ouça-me.</i>

634
00:25:07,467 --> 00:25:08,500
<i>Você precisa ficar
a salvo.</i>

635
00:25:08,552 --> 00:25:10,002
<i>Precisa ficar
onde está.</i>

636
00:25:10,053 --> 00:25:12,004
Deixe-nos fazer
nosso trabalho.

637
00:25:13,623 --> 00:25:16,141
<i>Agora... conte-me o
que há com o Oliver.</i>

638
00:25:16,209 --> 00:25:18,360
<i>Sei que ele perdeu
o emprego recentemente.</i>

639
00:25:18,428 --> 00:25:21,096
<i>É. Despedi-o.</i>

640
00:25:21,181 --> 00:25:23,349
Mas o problema não
é só isso.

641
00:25:23,400 --> 00:25:24,817
Há 1 ano,
mais ou menos,

642
00:25:24,884 --> 00:25:28,270
Oliver "teve uma
queda" por mim.

643
00:25:28,355 --> 00:25:31,440
foi legal no início,
sabe?

644
00:25:31,524 --> 00:25:32,908
Inofensivo.

645
00:25:32,993 --> 00:25:34,810
<i>Mas depois, de alguma
forma, ele imaginou</i>

646
00:25:34,878 --> 00:25:37,079
<i>que o sentimento
era mútuo.</i>

647
00:25:37,163 --> 00:25:38,747
Começou a me
enviar e-mails,

648
00:25:38,832 --> 00:25:42,251
presentes para a minha
casa, sabe?

649
00:25:42,335 --> 00:25:44,286
Ele sabia onde
eu morava

650
00:25:44,371 --> 00:25:47,656
<i>e passou dos limites
no escritório.</i>

651
00:25:47,724 --> 00:25:49,174
<i>Eu tentei... mas</i>

652
00:25:49,242 --> 00:25:52,878
<i>não havia nada que eu pudesse
fazer para pará-lo.</i>

653
00:25:52,929 --> 00:25:55,714
Na cabeça dele,
éramos um casal.

654
00:25:55,765 --> 00:25:58,851
Ótimo, Marina.
Isso é muito importante.

655
00:25:58,918 --> 00:25:59,969
A última vez que
você o viu

656
00:26:00,053 --> 00:26:01,437
foi quando o
despediu?

657
00:26:02,806 --> 00:26:04,506
Pensei ter feito
tudo certo, sabe?

658
00:26:06,192 --> 00:26:08,510
<i>Despedi-o
gentilmente.</i>

659
00:26:08,578 --> 00:26:10,245
<i>Reforceu sua
auto-estima,</i>

660
00:26:10,313 --> 00:26:12,948
<i>disse a ele que...</i>

661
00:26:13,033 --> 00:26:14,316
<i>para alguém com o
nível de habilidade dele,</i>

662
00:26:14,401 --> 00:26:16,185
<i>haveria muitas
oportunidades</i>

663
00:26:16,252 --> 00:26:17,536
<i>além do Paradigm.</i>

664
00:26:17,603 --> 00:26:20,806
<i>Até prometi a ele
completa discrição</i>

665
00:26:20,874 --> 00:26:22,124
<i>quanto aos termos
da demissão</i>

666
00:26:22,208 --> 00:26:25,694
se ele prometesse parar
de me contactar.

667
00:26:27,998 --> 00:26:29,715
<i>Ele só...</i>

668
00:26:29,782 --> 00:26:31,917
Ele sorriu,

669
00:26:31,968 --> 00:26:33,385
apertou minha mão.

670
00:26:36,206 --> 00:26:37,373
<i>Pensei que tinha
dado certo.</i>

671
00:26:43,313 --> 00:26:45,064
<i>Rose, saia daí
de baixo!</i>

672
00:26:45,131 --> 00:26:46,181
<i>Vamos. De pé!</i>

673
00:26:46,266 --> 00:26:47,966
Ele a encontrou.

674
00:26:49,519 --> 00:26:51,520
- Comigo!
- Vamos, vamos, vamos!

675
00:26:53,023 --> 00:26:54,857
Levante.

676
00:26:54,941 --> 00:26:56,325
<i>Vamos!</i>

677
00:26:56,409 --> 00:26:57,660
<i>Levante!</i>

678
00:27:10,848 --> 00:27:12,284
O que você está fazendo
se esgueirando aqui?

679
00:27:14,410 --> 00:27:15,610
Cadê a Marina?

680
00:27:18,348 --> 00:27:22,718
<i>Eu não sei.
Acho que ela saiu.</i>

681
00:27:22,802 --> 00:27:24,710
- Não sei.
- Não acredito, Rose.

682
00:27:24,804 --> 00:27:25,804
Raf, vamos conseguir
visão.

683
00:27:25,855 --> 00:27:26,889
Mm-hm.

684
00:27:26,973 --> 00:27:28,474
<i>Sério, Ollie, ela...</i>

685
00:27:28,525 --> 00:27:29,541
<i>A última vez que
a vi</i>

686
00:27:29,609 --> 00:27:30,859
<i>ela estava ajudando
as pessoas a sair</i>

687
00:27:30,944 --> 00:27:32,394
<i>e talvez ela tenha
saído também.</i>

688
00:27:32,479 --> 00:27:34,313
<i>Não sei. Eu estava aqui.
Não vi.</i>

689
00:27:34,364 --> 00:27:36,365
Ela saiu? Eu não a vi!
Acha que sou cego?

690
00:27:36,449 --> 00:27:38,867
Deus, o que há de
errado com vocês?!

691
00:27:38,952 --> 00:27:40,536
A arma está
para baixo.

692
00:27:40,620 --> 00:27:41,820
Spike, menos letal.

693
00:27:41,871 --> 00:27:43,372
Sam, letal se ele
ameaçar a Rose.

694
00:27:43,456 --> 00:27:44,456
Vamos.

695
00:27:49,963 --> 00:27:50,879
Vou encontrá-la,
eventualmente,

696
00:27:50,964 --> 00:27:51,914
Então...
você sabe...

697
00:27:51,998 --> 00:27:53,665
Quer me mostrar uma
boa vontade aqui?

698
00:27:53,717 --> 00:27:55,300
Sou eu quem ele quer.
Eu devia ir.

699
00:27:55,368 --> 00:27:56,752
Marina, fique
onde está.

700
00:27:56,836 --> 00:27:57,920
Já estamos
nos escritórios

701
00:27:58,004 --> 00:27:59,304
e não vamos deixá-lo
machucá-la.

702
00:27:59,372 --> 00:28:00,723
<i>Vamos tentar
conversar.</i>

703
00:28:00,840 --> 00:28:02,424
E se ele tentar
atirar nela também?

704
00:28:04,043 --> 00:28:05,394
Aí protegeremo-na.

705
00:28:06,980 --> 00:28:08,046
Vão matá-lo?

706
00:28:09,382 --> 00:28:12,551
Marina, sinto muito.
O Josh está morto.

707
00:28:15,555 --> 00:28:17,055
Você não está
me levando a sério.

708
00:28:17,107 --> 00:28:18,774
Está querendo
nos separar,

709
00:28:18,858 --> 00:28:19,842
assim como
todo mundo.

710
00:28:19,909 --> 00:28:22,778
Quero vê-la
agora!

711
00:28:22,862 --> 00:28:25,080
Sou eu
quem ele quer.

712
00:28:25,165 --> 00:28:26,829
Se eu for lá, ele
vai deixar a Rose ir.

713
00:28:26,866 --> 00:28:28,900
Não, não é tão simples.
Ele não está bem.

714
00:28:30,286 --> 00:28:33,922
Mas seu eu pedir pra ele,
ele vai me ouvir.

715
00:28:34,007 --> 00:28:35,507
Se ele me ama, não
vai me machucar.

716
00:28:35,575 --> 00:28:37,042
<i>Marina, ouça-me.</i>

717
00:28:37,093 --> 00:28:38,927
Pessoas assim...

718
00:28:39,012 --> 00:28:40,412
se são desapontadas,

719
00:28:40,463 --> 00:28:42,598
às vezes querem machucar
quem amam,

720
00:28:42,682 --> 00:28:43,932
até mesmo matar.

721
00:28:45,518 --> 00:28:47,302
Que opção
mais há?

722
00:28:47,387 --> 00:28:50,522
Esperar que mais alguém
leve um tiro?

723
00:28:50,590 --> 00:28:52,474
Você acha que
eu não sei?

724
00:28:52,559 --> 00:28:54,059
Acha que sou
um idiota?

725
00:28:54,110 --> 00:28:55,978
Eu sei que o Josh
mandou os amigos dele

726
00:28:56,062 --> 00:28:58,564
falarem com ela sobre
mim, às escondidas.

727
00:28:58,615 --> 00:29:00,265
Ele está levantando a arma.

728
00:29:00,316 --> 00:29:01,717
Fiquem prontos, Sierras.

729
00:29:02,735 --> 00:29:04,036
Isso é
culpa minha.

730
00:29:04,103 --> 00:29:06,038
É melhor eu lá
do que a Rose.

731
00:29:06,105 --> 00:29:07,105
Marina?

732
00:29:12,745 --> 00:29:13,745
Marina?

733
00:29:14,998 --> 00:29:16,498
Oliver!
Estou aqui.

734
00:29:18,375 --> 00:29:19,309
Oliver?

735
00:29:19,376 --> 00:29:20,426
Marina?

736
00:29:20,511 --> 00:29:21,761
<i>Arma abaixada.</i>

737
00:29:21,845 --> 00:29:23,513
Ele abaixou os ombros,
está mais relaxado.

738
00:29:23,564 --> 00:29:25,064
Aguardem, Sierras.

739
00:29:28,018 --> 00:29:29,352
Oliver,
cadê você?

740
00:29:29,403 --> 00:29:31,738
Marina, ainda posso te ouvir.
Está usando Bluetooth?

741
00:29:31,822 --> 00:29:32,655
Mm-hm.

742
00:29:32,699 --> 00:29:33,603
<i>Ok. Isso é bom.</i>

743
00:29:33,604 --> 00:29:34,887
Tente escondê-lo e
continuar comigo,

744
00:29:35,051 --> 00:29:36,801
<i>mas tem que seguir
minhas instruções.</i>

745
00:29:36,802 --> 00:29:38,789
<i>Prometa-me que
fará isso.</i>

746
00:29:39,954 --> 00:29:42,455
- Marina?
- Mm-hm.

747
00:29:44,241 --> 00:29:45,491
Marina.

748
00:29:45,576 --> 00:29:47,076
Oi, Oliver.

749
00:29:49,830 --> 00:29:50,964
<i>Ok. Aja naturalmente.</i>

750
00:29:51,031 --> 00:29:53,399
É só uma visita
ao escritório...

751
00:29:53,467 --> 00:29:55,835
Como tem passado?

752
00:29:55,919 --> 00:29:59,222
Você sabe... ocupado.
Trabalhando duro.

753
00:29:59,289 --> 00:30:01,457
É? Isso é bom.

754
00:30:03,594 --> 00:30:05,511
Deus... senti a
sua falta.

755
00:30:06,897 --> 00:30:08,097
Também senti
a sua.

756
00:30:08,148 --> 00:30:09,315
Cuidado.

757
00:30:09,400 --> 00:30:11,150
<i>Cuidado.
Ele é sensível a mentiras.</i>

758
00:30:11,235 --> 00:30:14,487
Se ele achar que você está mentindo,
pode se descontrolar.

759
00:30:14,571 --> 00:30:17,440
Desculpe te
fazer esperar.

760
00:30:17,491 --> 00:30:18,808
Temos que tirar a Rose
do alcance.

761
00:30:18,859 --> 00:30:20,976
Rose tem uma filha.
Há uma foto na mesa.

762
00:30:21,028 --> 00:30:21,977
<i>Onde você quer chegar?</i>

763
00:30:22,029 --> 00:30:23,246
Usar a desilusão dele...

764
00:30:23,313 --> 00:30:25,698
Ele quer a Marina,
quer as coisas normais.

765
00:30:25,783 --> 00:30:26,783
<i>Vamos possibilitar
isso.</i>

766
00:30:26,834 --> 00:30:28,251
Diga a ele que ela tem
que pegar a filha.

767
00:30:28,318 --> 00:30:29,736
Marina, temos que
tirar a Rose daí,

768
00:30:29,803 --> 00:30:31,821
<i>mas o Oliver tem que
achar que está no controle.</i>

769
00:30:31,889 --> 00:30:34,457
Pode dizer a ele que a
Rose precisa pegar a filha?

770
00:30:34,508 --> 00:30:36,009
Ollie,

771
00:30:36,093 --> 00:30:37,460
<i>Rose tem que ir
pegar a filha</i>

772
00:30:37,461 --> 00:30:40,162
<i>para uma festa de dia
dos namorados às 16:00.</i>

773
00:30:40,214 --> 00:30:43,616
Tudo bem se ela
for indo?

774
00:30:44,802 --> 00:30:47,353
Oh. Sim, não.
Tudo bem. Claro.

775
00:30:48,355 --> 00:30:49,355
Obrigada, Ollie.

776
00:30:59,516 --> 00:31:00,900
Como está, Rose?
Está bem?

777
00:31:00,984 --> 00:31:02,468
Está tudo bem.
Está a salvo agora.

778
00:31:02,536 --> 00:31:04,871
<i>Levando um refém,
escada norte.</i>

779
00:31:04,955 --> 00:31:06,539
Ótimo, Marina.
Ótimo.

780
00:31:06,623 --> 00:31:10,126
Agora só precisamos
nos livrar da arma.

781
00:31:11,245 --> 00:31:13,796
Vamos sentar
por um segundo.

782
00:31:13,864 --> 00:31:15,798
Tudo bem.
Podem sentar.

783
00:31:17,084 --> 00:31:19,280
Está na mira, mas se ele
se mover, perco-o.

784
00:31:21,821 --> 00:31:22,922
<i>Se ele for para trás
daquela coluna denovo,</i>

785
00:31:22,923 --> 00:31:24,924
nós 2 perdemos
a chance.

786
00:31:25,008 --> 00:31:27,810
Então...
Aqui estamos.

787
00:31:27,878 --> 00:31:29,211
É.

788
00:31:29,263 --> 00:31:31,013
Eu imaginei isso...

789
00:31:31,065 --> 00:31:34,067
te ver de novo, e de novo,
e, uh...

790
00:31:34,101 --> 00:31:35,735
Não sei.

791
00:31:35,819 --> 00:31:38,104
Agora que está acontecendo
não parece real.

792
00:31:38,188 --> 00:31:39,989
Entende?

793
00:31:40,056 --> 00:31:41,056
Sim.

794
00:31:43,911 --> 00:31:46,746
Eu, uh...
estava com raiva

795
00:31:48,115 --> 00:31:49,332
da última vez em que
estivemos juntos,

796
00:31:49,399 --> 00:31:51,367
e só quero
que saiba

797
00:31:51,418 --> 00:31:55,371
que não te culpo por
me despedir.

798
00:31:57,257 --> 00:32:01,744
<i>E, uh, pensei muito
sobre isso,</i>

799
00:32:01,795 --> 00:32:06,499
e acho que entendo
porque teve que fazer aquilo.

800
00:32:06,533 --> 00:32:08,434
Entende?

801
00:32:08,519 --> 00:32:10,470
Você não teve
escolha.

802
00:32:10,554 --> 00:32:11,888
Isso mesmo.

803
00:32:11,939 --> 00:32:14,223
Estou feliz que você
entenda, Ollie.

804
00:32:14,274 --> 00:32:15,758
Relacionamentos entre
chefe e empregado...

805
00:32:15,809 --> 00:32:17,059
É...
Não é bom.

806
00:32:17,111 --> 00:32:18,644
Não. Isso mesmo.

807
00:32:18,729 --> 00:32:20,563
Você tinha uma decisão
difícil a fazer,

808
00:32:20,614 --> 00:32:22,281
o que eu respeito.

809
00:32:22,366 --> 00:32:25,434
E, uh, agora que
está fora do caminho,

810
00:32:26,436 --> 00:32:28,871
podemos ficar juntos.

811
00:32:28,939 --> 00:32:30,439
<i>Cuidado, Marina. Cuidado.</i>

812
00:32:30,491 --> 00:32:32,909
Seja tão honesta
quanto puder.

813
00:32:34,611 --> 00:32:36,162
Não sei o que
dizer.

814
00:32:36,246 --> 00:32:38,714
<i>Tudo bem. Continue
ouvindo-o.</i>

815
00:32:38,782 --> 00:32:41,116
Consiga mais tempo até
nos livramos da arma

816
00:32:41,168 --> 00:32:42,835
e te levar
para casa.

817
00:32:42,920 --> 00:32:43,836
Está tudo bem.

818
00:32:43,921 --> 00:32:46,139
Você não precisa
dizer nada.

819
00:32:46,223 --> 00:32:49,008
Eu... uh... tenho uma coisa
para você.

820
00:32:49,092 --> 00:32:51,627
<i>Bem... na verdade,
2 coisas.</i>

821
00:32:51,678 --> 00:32:55,014
Estive trabalhando
nisso.

822
00:32:55,098 --> 00:32:58,267
<i>É para... uh...
Para você ler.</i>

823
00:33:03,306 --> 00:33:05,307
Em voz alta.

824
00:33:11,865 --> 00:33:14,000
"Até te conhecer,

825
00:33:14,084 --> 00:33:15,918
Eu não sabia o
que era vida...

826
00:33:17,271 --> 00:33:18,704
Podia ser rica
de significado

827
00:33:18,789 --> 00:33:21,290
ou densa
de prazer.

828
00:33:23,660 --> 00:33:27,046
Até te ver,
meus olhos nunca conheceram...

829
00:33:27,130 --> 00:33:31,517
o gosto da beleza,
ou o escura da luz."

830
00:33:32,803 --> 00:33:34,503
Tudo bem.
Tudo bem. Tudo bem.

831
00:33:34,555 --> 00:33:36,305
- Também estou nervoso.
- É.

832
00:33:36,356 --> 00:33:38,140
Olhe...

833
00:33:38,192 --> 00:33:39,192
Continue.

834
00:33:45,983 --> 00:33:47,483
"A doçura de
todos os mistérios

835
00:33:47,534 --> 00:33:50,185
foi trazida à
minha vista

836
00:33:51,187 --> 00:33:52,955
<i>até te conhecer,</i>

837
00:33:53,957 --> 00:33:55,408
eu não conheci
a minha vida"

838
00:33:55,492 --> 00:33:56,826
Marina...

839
00:34:01,215 --> 00:34:02,215
Casa comigo?

840
00:34:05,302 --> 00:34:06,636
Oh meu Deus!

841
00:34:07,838 --> 00:34:09,305
Eu sei.

842
00:34:09,372 --> 00:34:10,539
Pegue.

843
00:34:13,376 --> 00:34:15,711
É lindo.

844
00:34:15,762 --> 00:34:18,322
Mas é...
É demais.

845
00:34:18,982 --> 00:34:20,382
Não diga isso.
Você merece.

846
00:34:20,434 --> 00:34:25,104
Você... merece todas as
coisas lindas que existem.

847
00:34:27,908 --> 00:34:29,742
E então?

848
00:34:29,826 --> 00:34:31,744
<i>Eu...</i>

849
00:34:33,330 --> 00:34:34,614
Não sei o que dizer.

850
00:34:34,698 --> 00:34:37,166
Você sabe, sim.
Você sabe que sabe..

851
00:34:38,168 --> 00:34:40,002
Não fique com
medo.

852
00:34:50,430 --> 00:34:52,265
O que foi?

853
00:34:52,349 --> 00:34:55,384
<i>- O que há de errado?
- Nada.</i>

854
00:34:55,435 --> 00:34:56,936
Preciso pensar.

855
00:34:57,020 --> 00:34:58,754
Pensar?

856
00:35:00,057 --> 00:35:01,057
Pensar?

857
00:35:03,060 --> 00:35:04,443
Marina...

858
00:35:04,528 --> 00:35:06,929
Isso é um...
Um não?

859
00:35:08,865 --> 00:35:10,950
<i>Marina, afaste-se.</i>

860
00:35:11,034 --> 00:35:12,618
É hora de se
afastar.

861
00:35:12,703 --> 00:35:14,203
O que você
vai fazer?

862
00:35:14,270 --> 00:35:15,237
O que você
quer dizer?

863
00:35:15,289 --> 00:35:16,656
<i>Só se afaste.</i>

864
00:35:16,740 --> 00:35:19,325
Não é mais seguro.
Afaste-se

865
00:35:19,409 --> 00:35:21,077
Por favor, não.

866
00:35:22,996 --> 00:35:24,830
Não.

867
00:35:24,915 --> 00:35:26,582
Eu... não posso.

868
00:35:26,633 --> 00:35:28,050
Como assim,
não pode?

869
00:35:28,118 --> 00:35:29,051
Marina,
não é mais seguro.

870
00:35:29,119 --> 00:35:30,086
Você precisa sair
daí agora.

871
00:35:30,137 --> 00:35:31,721
Eu não...

872
00:35:31,788 --> 00:35:33,506
Não quero te
ver machucado.

873
00:35:33,590 --> 00:35:35,925
Não posso fazer
isso.

874
00:35:36,927 --> 00:35:38,728
Está terminando
comigo?

875
00:35:38,795 --> 00:35:40,813
Marina, afaste-se agora.

876
00:35:40,897 --> 00:35:42,098
Está terminando
comigo?!

877
00:36:37,371 --> 00:36:38,687
Vai ficar tudo bem.
Vamos.

878
00:36:38,739 --> 00:36:39,688
Vamos te tirar daqui.
É você.

879
00:36:39,740 --> 00:36:40,673
Vamos.

880
00:36:42,042 --> 00:36:44,043
É você.

881
00:36:45,862 --> 00:36:47,196
Está tudo bem.

882
00:36:48,415 --> 00:36:49,415
Tudo bem.

883
00:37:06,349 --> 00:37:09,902
"15:45, força letal
empregada por Ed Lane,

884
00:37:09,986 --> 00:37:11,887
suspeito
neutralizado."

885
00:37:11,938 --> 00:37:13,989
"Neutralizado."
Uau.

886
00:37:14,057 --> 00:37:15,608
Como está indo
a investigação?

887
00:37:15,692 --> 00:37:18,661
Não tem muito o que falar.
Era ele ou ela.

888
00:37:18,728 --> 00:37:20,529
<i>Tudo bem.
Têm algo a perguntar?</i>

889
00:37:20,580 --> 00:37:21,580
<i>Alguma dúvida?</i>

890
00:37:23,366 --> 00:37:25,351
Estou aqui se
precisarem de mim.

891
00:37:27,454 --> 00:37:29,404
Raf, tem um
segundo?

892
00:37:30,874 --> 00:37:32,124
Eu sei.
Eu sei.

893
00:37:32,209 --> 00:37:35,077
Fiz uma entrada de alto risco hoje
sem estar pronto.

894
00:37:35,128 --> 00:37:36,796
Você ia ficar,
mas ainda não estava.

895
00:37:36,880 --> 00:37:40,466
Você usou seu
erro de iniciante.

896
00:37:40,550 --> 00:37:42,935
<i>Isto dito, a intervenção
com a Freya...</i>

897
00:37:43,019 --> 00:37:44,603
Gostei do que disse
sobre palavras

898
00:37:44,688 --> 00:37:46,722
ao invés
de armas.

899
00:37:47,724 --> 00:37:48,974
História real,
imagino...

900
00:37:52,762 --> 00:37:54,647
Não se mente para
um suspeito.

901
00:37:55,649 --> 00:37:57,766
Ed, você já me
conhece, cara.

902
00:37:57,818 --> 00:37:58,767
Eu aprendo rápido.

903
00:37:58,819 --> 00:38:00,736
E só preciso
aprender uma vez.

904
00:38:02,939 --> 00:38:05,391
<i>Ei, vamos sair para
tomar umas cervejas.</i>

905
00:38:05,459 --> 00:38:06,926
Querem se juntar a nós
quando acabarem?

906
00:38:08,712 --> 00:38:10,946
Já terminamos.

907
00:38:10,997 --> 00:38:13,416
<i>Eu não, Spike.
Tenho um lugar para ir.</i>

908
00:38:13,467 --> 00:38:14,884
Coisa do dia
dos namorados?

909
00:38:14,951 --> 00:38:16,451
Tradição.
Fazer o que?

910
00:38:16,503 --> 00:38:17,970
- Mande um oi para a Sophie.
- Mandarei.

911
00:38:18,054 --> 00:38:19,054
Você quer ir?

912
00:38:19,122 --> 00:38:20,923
Tenho um lugar
para ir também.

913
00:38:20,974 --> 00:38:22,808
Alguém especial?

914
00:38:24,060 --> 00:38:25,778
Querem ir comigo?

915
00:38:26,796 --> 00:38:28,731
Ok.

916
00:38:28,798 --> 00:38:30,649
Vamos.

917
00:38:34,571 --> 00:38:35,738
<i>Natalie!</i>

918
00:38:35,805 --> 00:38:37,356
Oi.

919
00:38:37,440 --> 00:38:38,440
Oi, gente!

920
00:38:38,492 --> 00:38:39,525
- Oi!
- Oi, nat!

921
00:38:39,609 --> 00:38:41,476
- Posso sentar aqui?
- Sim, claro.

922
00:38:42,996 --> 00:38:44,330
- Cerveja?
- Uma, obrigada.

923
00:38:44,397 --> 00:38:45,814
Sua irmã
veio.

924
00:38:45,866 --> 00:38:47,249
- Oi!
- Como vai?

925
00:38:47,317 --> 00:38:48,284
- Bem, e você?
- Bem também.

926
00:38:48,335 --> 00:38:49,952
O que está
pegando, pessoal?

927
00:38:52,488 --> 00:38:53,488
Raf!

928
00:38:59,129 --> 00:39:01,514
<i>a second thought</i>

929
00:39:02,516 --> 00:39:05,000
<i>a second shot</i>

930
00:39:06,002 --> 00:39:08,387
<i>a sudden dare</i>

931
00:39:09,389 --> 00:39:11,857
<i>to take it there</i>

932
00:39:11,942 --> 00:39:14,676
<i>so hard to define it</i>

933
00:39:15,678 --> 00:39:18,948
<i>but when you find it</i>

934
00:39:19,950 --> 00:39:22,351
<i>you're in love</i>

935
00:39:23,353 --> 00:39:25,788
<i>you're in love</i>

936
00:39:26,790 --> 00:39:29,041
<i>a simple glance</i>

937
00:39:30,043 --> 00:39:32,244
<i>a simple thanks</i>

938
00:39:32,329 --> 00:39:36,966
<i>a precarious choice
tamed by words</i>

939
00:39:36,967 --> 00:39:38,551
<i>a simple voice</i>

940
00:39:38,635 --> 00:39:41,136
<i>oh, it's so hard
to define it</i>

941
00:39:43,139 --> 00:39:45,474
<i>oh, when you find it</i>

942
00:39:46,476 --> 00:39:48,644
<i>ooh, you will know</i>

943
00:39:50,647 --> 00:39:55,601
<i>it can make you do things
so unthinkable</i>

944
00:39:57,520 --> 00:39:59,939
<i>it can be so confusing</i>

945
00:40:00,023 --> 00:40:02,274
<i>and make no sense at all</i>

946
00:40:03,726 --> 00:40:06,695
<i>it can make it you happy
and raise you</i>

947
00:40:07,681 --> 00:40:10,199
<i>never thought you would</i>

948
00:40:10,250 --> 00:40:13,419
<i>or even think you could</i>

949
00:40:13,420 --> 00:40:17,289
<i>it is all misunderstood</i>

950
00:40:19,292 --> 00:40:20,676
Aos vagalumes.

951
00:40:21,678 --> 00:40:23,596
Aos vagalumes.

952
00:40:26,466 --> 00:40:29,084
<i>I'm talking 'bout love</i>

953
00:40:30,086 --> 00:40:31,420
<i>love, love, love</i>

954
00:40:33,423 --> 00:40:35,808
<i>oh-oh...</i>

955
00:40:36,810 --> 00:40:37,810
<i>oh-oh...</i>

956
00:40:40,981 --> 00:40:42,581
<i>Obrigada.</i>

957
00:40:43,583 --> 00:40:46,035
Oi. Que bom que
te encontrei.

958
00:40:46,102 --> 00:40:47,820
Não pensei que ainda
estaria aqui.

959
00:40:47,904 --> 00:40:49,571
Como vai?

960
00:40:55,245 --> 00:40:57,029
Como vai?

961
00:40:57,097 --> 00:40:58,947
Uh...

962
00:40:58,999 --> 00:40:59,948
Digo... considerando...

963
00:41:00,000 --> 00:41:01,000
Eu sei.
Eu sei.

964
00:41:04,220 --> 00:41:05,137
Tudo que
fiquei pensando...

965
00:41:05,221 --> 00:41:06,839
Digo... estou respondendo
perguntas,

966
00:41:06,923 --> 00:41:09,425
e mais perguntas,
e todos os detalhes...

967
00:41:09,476 --> 00:41:10,559
É, eu sei.
É difícil.

968
00:41:10,626 --> 00:41:12,627
Mas não é isso.

969
00:41:13,930 --> 00:41:14,847
Tudo que
fiquei pensando

970
00:41:14,931 --> 00:41:17,483
foi que esqueci de
agradecer àquele homem

971
00:41:17,567 --> 00:41:18,484
e ele sumiu

972
00:41:18,568 --> 00:41:20,019
e eu nunca disse
obrigada.

973
00:41:20,103 --> 00:41:22,571
Oh, tudo bem.
Não tem que nos agradecer.

974
00:41:22,638 --> 00:41:23,906
Você esteve
ocupada.

975
00:41:23,973 --> 00:41:25,140
Calado.

976
00:41:28,912 --> 00:41:30,245
Obrigada.

977
00:41:31,498 --> 00:41:33,248
Por nada.

978
00:41:34,367 --> 00:41:37,152
E você?
Como vai?

979
00:41:38,154 --> 00:41:39,154
Eu...

980
00:41:44,210 --> 00:41:47,963
Você tem tempo
para um café?

981
00:41:48,014 --> 00:41:49,331
Claro.

982
00:41:49,382 --> 00:41:53,385
<i>it's so hard to define it</i>

983
00:41:53,470 --> 00:41:58,749
<i>oh, when you find it,
oh, you will know</i>

984
00:41:58,750 --> 00:42:00,750
sincronia: elderman

985
00:42:01,828 --> 00:42:03,745
legendas: AdiNT
@adinerdtolo

