1
00:00:14,171 --> 00:00:16,205
Você tem algum cabos jacaré?

2
00:00:16,240 --> 00:00:18,040
O carro não está pegando.

3
00:00:37,227 --> 00:00:38,194
Hey mana.

4
00:00:38,228 --> 00:00:40,062
Boa corrida?

5
00:00:40,097 --> 00:00:41,230
Eu não sou sua irmã.

6
00:00:41,265 --> 00:00:43,132
Ok, irmã adotiva.

7
00:00:43,166 --> 00:00:45,134
Prefiro assim.

8
00:00:45,168 --> 00:00:47,069
Tantas possibilidades.

9
00:00:47,104 --> 00:00:48,170
Você é um pervertido.

10
00:00:48,205 --> 00:00:49,238
Então você lê coisas
a mais do que eu digo.

11
00:00:49,273 --> 00:00:50,306
Eu acho que não.

12
00:00:50,340 --> 00:00:51,307
Agora, se você não se importa...

13
00:00:51,341 --> 00:00:53,342
Só se você fechar aquelas persianas.

14
00:01:01,051 --> 00:01:03,286
Hey.

15
00:01:03,320 --> 00:01:05,021
Hey. Aí está você.

16
00:01:05,055 --> 00:01:06,088
Acabamos de voltar pra Phoenix.

17
00:01:06,123 --> 00:01:08,090
Espera, espera.. não...

18
00:01:08,125 --> 00:01:09,292
Deixe me olhar par você

19
00:01:09,326 --> 00:01:12,028
Minha irmã gêmea.

20
00:01:12,062 --> 00:01:13,329
Eu ainda não consigo superar isso.

21
00:01:13,363 --> 00:01:16,065
Oh, já fazem três meses.

22
00:01:16,099 --> 00:01:18,067
Supere isso.

23
00:01:18,101 --> 00:01:19,969
Eu não consigo aguentar
pra finalmente conhecê-la.

24
00:01:20,003 --> 00:01:21,137
Hey, e agora que você está em casa...

25
00:01:21,171 --> 00:01:23,205
Eu sei, eu sei,
Também estou empolgada,

26
00:01:23,240 --> 00:01:25,374
mas você entendeu porquê
precisamos esperar.

27
00:01:25,409 --> 00:01:28,144
É, eu sei. Você está procurando
por nossos verdadeiros pais.

28
00:01:28,178 --> 00:01:30,112
E se não fosse por
esta busca,

29
00:01:30,147 --> 00:01:31,280
eu nunca teria encontrado você.

30
00:01:31,315 --> 00:01:32,982
É.

31
00:01:33,016 --> 00:01:34,283
O que?

32
00:01:34,318 --> 00:01:38,087
Só.. o casal
que adotou você

33
00:01:38,121 --> 00:01:39,255
parecem legais.

34
00:01:39,289 --> 00:01:41,257
Eu digo,
eles amam você.

35
00:01:41,291 --> 00:01:43,059
Então porque mentiram pra mim?

36
00:01:43,093 --> 00:01:45,061
Bem, talvez eles estavam
tentando te proteger.

37
00:01:45,095 --> 00:01:47,063
Não, eles querem se
proteger, ok?

40
00:01:52,235 --> 00:01:55,204
Quer saber?
Não, eu vou te contar o porque.

41
00:01:55,238 --> 00:01:59,342
Porque eles fizeram
algo terrível,

42
00:01:59,376 --> 00:02:01,310
Emma, mas tudo bem,

43
00:02:01,345 --> 00:02:03,312
porque eu estou de volta,

44
00:02:03,347 --> 00:02:06,983
e estou nessa, e em breve,

45
00:02:07,017 --> 00:02:08,217
eu vou descobrir as respostas.

46
00:02:08,251 --> 00:02:10,086
Ok.

47
00:02:10,120 --> 00:02:14,156
Eu sempre digo,
"Esperança é a melhor música pra dor"

48
00:02:14,191 --> 00:02:16,158
É brilhante, Emma.

49
00:02:16,193 --> 00:02:18,961
Você ficou com a parte esperta
do embrião, não?

50
00:02:18,996 --> 00:02:21,063
É algo que eu li em
um livro.

51
00:02:21,098 --> 00:02:22,198
Com quem você está conversando?

52
00:02:22,232 --> 00:02:23,232
Não é da sua conta!

53
00:02:26,949 --> 00:02:30,949
Lying Game, 1x01 - Pilot

54
00:02:30,950 --> 00:02:34,950
Sincronizado por Elderman

55
00:02:50,427 --> 00:02:53,162
Hey, Laurel,
bem vinda.

56
00:02:53,196 --> 00:02:54,263
Sutton está aí?

57
00:02:54,297 --> 00:02:56,165
Luke, estou com medo
eu tenho más notícias.

58
00:02:56,199 --> 00:02:58,234
Sutton foi morta em um trágico
acidente em Seine,

59
00:02:58,268 --> 00:03:01,203
fazendo de mim a última
Mercer fêmea disponível.

60
00:03:01,238 --> 00:03:03,305
Laurel, pare!

61
00:03:03,340 --> 00:03:05,307
Luke, não dê ouvidos a ela.

62
00:03:05,342 --> 00:03:07,243
Eu não pensaria nisto,
madame Mercer.

63
00:03:07,277 --> 00:03:08,244
Bem-vindo.

64
00:03:08,278 --> 00:03:09,311
Como estava Paris?

65
00:03:09,346 --> 00:03:10,980
Eu tive um tempo maravilhoso!
Ah.

66
00:03:11,014 --> 00:03:13,082
Quase perfeito.

67
00:03:13,116 --> 00:03:16,218
Você acredita que Sutton acabou
com nosso dia no museu?

68
00:03:16,253 --> 00:03:17,953
Não comece mãe!

69
00:03:17,988 --> 00:03:19,955
Hey.
Hey.

70
00:03:19,990 --> 00:03:21,157
Você ainda pode ir com Laurel.

71
00:03:21,191 --> 00:03:22,324
Sim, com certeza.

72
00:03:22,359 --> 00:03:24,026
Além do mais, tenho certeza que

73
00:03:24,061 --> 00:03:25,361
você e Luke tem um monte de,
você sabe...

74
00:03:25,395 --> 00:03:27,029
coisas pra fazer.

75
00:03:28,265 --> 00:03:29,999
Hey, Luke.

76
00:03:30,033 --> 00:03:32,101
Hey. Bom te ver.
Como foi o verão?

77
00:03:32,135 --> 00:03:33,969
Oh, entediante
sem Sutton por perto.

78
00:03:34,004 --> 00:03:35,938
mas o que você
vai fazer?

79
00:03:35,972 --> 00:03:37,406
Ok, eu preciso ir porque
isto está estranho.

80
00:03:37,441 --> 00:03:39,308
Eu estou indo pra casa da Char,
ela está tendo

81
00:03:39,342 --> 00:03:41,010
alguma coisa de boas
vindas pra mim.

82
00:03:41,044 --> 00:03:42,244
Luke.
Te vejo por aí.

83
00:03:42,279 --> 00:03:43,446
Tudo desempacotado?

84
00:03:44,981 --> 00:03:46,248
Mmm.

85
00:03:46,283 --> 00:03:48,017
Meu erro,
discutindo coisas

86
00:03:48,051 --> 00:03:50,052
Querida...
na frente do namorado.

87
00:03:50,087 --> 00:03:52,121
Filhas se afastam
de suas mães

88
00:03:52,155 --> 00:03:54,090
É uma parte natural
de crescer

89
00:03:56,326 --> 00:03:58,127
Nós fizemos a coisa certa.

90
00:03:58,161 --> 00:04:00,296
Fizemos tudo que podíamos.

91
00:04:00,330 --> 00:04:02,298
Espero que sim.

92
00:04:07,304 --> 00:04:09,171
Whoa, whooo!

93
00:04:12,209 --> 00:04:13,275
Senti sua falta.

94
00:04:13,310 --> 00:04:14,977
Eu também!

95
00:04:15,011 --> 00:04:16,912
Verdade?
Porque mal ouvi sobre você.

96
00:04:16,947 --> 00:04:21,917
Eu só.. estava muito ocupada,
e me distraí.

97
00:04:21,952 --> 00:04:24,253
Mas antes de você ir,
você já estava estranha.

98
00:04:24,287 --> 00:04:29,925
Olha... é.. uma coisa
que eu preciso trabalhar comigo mesma.

99
00:04:29,960 --> 00:04:31,160
Você entende né?

100
00:04:33,263 --> 00:04:36,132
Ok, então se está tudo bem,

101
00:04:36,166 --> 00:04:38,367
eu preciso de uma namorada fixa,

102
00:04:40,103 --> 00:04:42,004
Te vejo amanhã?

103
00:04:58,421 --> 00:05:00,389
Meio que perdi meu tempo,
não?

104
00:05:00,423 --> 00:05:03,125
Sua escola não tem
um time de tênis.

105
00:05:05,128 --> 00:05:07,096
E mesmo se tivesse,
isto não...

106
00:05:09,332 --> 00:05:11,133
Qual a idéia?

107
00:05:11,168 --> 00:05:14,103
Bebater é difícil demais,
você fugiria dessa vida bagunçada?

108
00:05:16,106 --> 00:05:18,107
Não me toque.

109
00:05:18,141 --> 00:05:19,375
Por que não?

110
00:05:19,409 --> 00:05:21,977
Emma, você precisa, tipo,
aceitar a situação aqui.

111
00:05:22,012 --> 00:05:24,046
Em minha mente...
Você não tem uma mente.

112
00:05:24,080 --> 00:05:26,081
Há 5 polegadas e meia
entre suas orelhas

113
00:05:26,116 --> 00:05:27,950
e isto é basicamente vazio.

114
00:05:27,984 --> 00:05:29,051
Só fique longe
de mim.

115
00:05:29,085 --> 00:05:32,321
Emma! Travis!
Venham cá.

116
00:05:35,091 --> 00:05:37,259
$500, incluindo
uma gorjeta de 100 dólares

117
00:05:37,294 --> 00:05:41,063
assinada por ninguém menos
que o próprio Mr. Bruce Willis

118
00:05:41,097 --> 00:05:42,398
Quem roubou isso?

119
00:05:42,432 --> 00:05:44,300
Mãe, eu nem mesmo sei o que é isso.
Emma?

120
00:05:44,334 --> 00:05:46,001
Oh, eu entendi.

121
00:05:46,036 --> 00:05:48,003
E-eu sei o que é isso.

122
00:05:48,038 --> 00:05:49,004
Sim, você é uma ladra.

123
00:05:49,039 --> 00:05:50,072
Mãe, checa o bolso dela.

124
00:05:50,106 --> 00:05:51,140
Eu vou.

125
00:05:51,174 --> 00:05:53,075
Clarice,
você não entende?

126
00:05:53,109 --> 00:05:55,144
Ele pegou seu dinheiro,
sempre pega.

127
00:05:55,178 --> 00:05:58,013
"À minha sortuda, Clarice.

128
00:05:58,048 --> 00:05:59,181
Com amor, Bruce Willis"

129
00:05:59,216 --> 00:06:01,050
Ele pegou isso.

130
00:06:01,084 --> 00:06:03,018
Você é tão cheia disso.
Quietos, vocês dois.

131
00:06:03,053 --> 00:06:05,020
O Serviço Social disse
se algo acontecesse,

132
00:06:05,055 --> 00:06:06,322
eu deveria ligar pra polícia.

133
00:06:06,356 --> 00:06:09,992
E eu acho que
é o que eu vou fazer.

134
00:06:10,026 --> 00:06:11,927
Cuide dela, Travis.

135
00:06:14,030 --> 00:06:15,998
Ahn, amo isto.

136
00:06:16,032 --> 00:06:18,000
Esta roupa, o cabelo...
Boa e velha Sutton.

137
00:06:18,034 --> 00:06:20,069
Nós mal sobrevivemos sem você,
certo, Mads?

138
00:06:20,103 --> 00:06:21,904
De algum jeito, conseguimos.

139
00:06:21,938 --> 00:06:23,072
Oi.
Oi.

140
00:06:23,106 --> 00:06:25,074
Nós sentimos falta do
nosso "orifício."

141
00:06:25,108 --> 00:06:27,009
Na verdade,
é "oráculo."

142
00:06:27,043 --> 00:06:30,079
Tenho certeza que
foram bem sem mim.

143
00:06:30,113 --> 00:06:31,313
Hey, Char,
como está sua mãe?

144
00:06:31,348 --> 00:06:33,015
Oh, ótimo.

145
00:06:33,049 --> 00:06:34,984
Saiu da reabilitação.
Desintoxicando.

146
00:06:35,018 --> 00:06:36,051
Dorme um monte.

147
00:06:36,086 --> 00:06:39,188
Então não mudou,
em outras palavras.

148
00:06:39,222 --> 00:06:40,322
Está bem.

149
00:06:40,357 --> 00:06:42,091
E se você quiser
conversar sobre isso...

150
00:06:42,125 --> 00:06:44,159
Não mesmo, não vou deixar
isto me abalar.

151
00:06:44,194 --> 00:06:46,061
A escola está quase começando,
Sutton esté de volta,

152
00:06:46,096 --> 00:06:47,930
tudo está certo no mundo.

153
00:06:47,964 --> 00:06:49,999
Como está Thayer?

154
00:06:50,033 --> 00:06:52,101
Você fala com ele, certo?

155
00:06:52,135 --> 00:06:53,202
Hum, de vez em quando.

156
00:06:53,236 --> 00:06:54,236
E você?

157
00:06:54,271 --> 00:06:56,238
Sim, algumas vezes.

158
00:06:56,273 --> 00:06:58,140
Parece que ele
gosta de Los Angeles.

159
00:06:58,174 --> 00:07:01,977
bem, me enlouqueceu ele
ir daquele jeito

160
00:07:02,012 --> 00:07:04,880
Quer dizer, você e seu irmão
eram tão próximos, Mads.

161
00:07:04,915 --> 00:07:06,048
Chars, vem cá!

162
00:07:06,082 --> 00:07:07,950
Dever me chama.

163
00:07:10,020 --> 00:07:10,986
Ok.

164
00:07:11,021 --> 00:07:13,088
Um...

165
00:07:16,259 --> 00:07:18,227
Encontrei isso,
no fundo da gaveta,

166
00:07:18,261 --> 00:07:20,996
e eu não reconheci o lugar.

167
00:07:23,066 --> 00:07:25,935
Foi há anos atrás.

168
00:07:25,969 --> 00:07:28,037
Um.. viagem de escalada.

169
00:07:28,071 --> 00:07:29,905
Eu acho.

170
00:07:29,940 --> 00:07:32,041
Você devia estar doente
ou algo do tipo.

171
00:07:34,077 --> 00:07:38,180
Então, tenho que perguntar...

172
00:07:38,214 --> 00:07:40,950
você e Thayer...

173
00:07:40,984 --> 00:07:45,054
nunca foram mais
que amigos, certo?

174
00:07:45,088 --> 00:07:47,056
Por favor, não

175
00:07:47,090 --> 00:07:49,158
Ele é seu irmão.

176
00:07:49,192 --> 00:07:50,993
Quer dizer, como se
fosse meu irmão.

177
00:07:51,027 --> 00:07:52,194
Desculpe.

178
00:07:52,228 --> 00:07:53,896
Só curiosa.

179
00:07:53,930 --> 00:07:55,197
Ok.

180
00:08:02,138 --> 00:08:04,106
Espere aí.

181
00:08:04,140 --> 00:08:06,141
Vou atende-los.

182
00:08:10,046 --> 00:08:11,914
Eles não demoraram muito.

183
00:08:11,948 --> 00:08:15,050
Mãe vai falar um monte
pra eles.

184
00:08:15,085 --> 00:08:17,152
Você sabe, ainda posso
te ajudar...

185
00:08:17,187 --> 00:08:19,188
Só uma pequena ação,

186
00:08:19,222 --> 00:08:21,924
e eu faço os policiais
irem embora.

187
00:08:21,958 --> 00:08:25,894
Quer dizer, você está
por um fio

188
00:08:31,267 --> 00:08:34,069
Mae, ela está fugindo
pelos fundos.

189
00:08:44,047 --> 00:08:46,081
Pare aí mesmo!

190
00:08:50,240 --> 00:08:52,076
Você desistiu dele?

191
00:08:52,404 --> 00:08:53,471
Luke pode esperar.

192
00:08:53,505 --> 00:08:56,374
Eu quero estar com minhas
melhores amigas.

193
00:08:56,408 --> 00:08:59,310
Mas, Deus,
Luke é, tipo, seu namorado.

194
00:08:59,345 --> 00:09:01,279
Eu sei.

195
00:09:01,313 --> 00:09:02,447
Então você quer

196
00:09:02,481 --> 00:09:05,383
terminar com ele,
você está traindo, ou os dois?

197
00:09:05,417 --> 00:09:07,218
Nenhuma das alternativas.

198
00:09:07,252 --> 00:09:08,286
Então...

199
00:09:09,421 --> 00:09:11,422
Vamos lá, compartilhe.

200
00:09:13,425 --> 00:09:15,393
É complicado.

201
00:09:15,427 --> 00:09:17,328
Eu descobri uma coisa
e isto

202
00:09:17,363 --> 00:09:21,165
é prioridade,
não posso contar pra vocês.

203
00:09:25,204 --> 00:09:28,172
Tenho que atender esta.

204
00:09:31,477 --> 00:09:34,512
Soa como drama familiar.

205
00:09:36,415 --> 00:09:39,283
É sempre
drama familiar.

206
00:09:39,318 --> 00:09:40,385
Emma, como vai?

207
00:09:40,419 --> 00:09:41,486
Estou indo pra Phoenix esta noite.

208
00:09:41,520 --> 00:09:43,187
Há um ônibus aqui.

209
00:09:43,222 --> 00:09:44,222
Opa, calma aí.

210
00:09:44,256 --> 00:09:45,423
Olha, meu "irmão"

211
00:09:45,457 --> 00:09:48,159
armou pra mim
e disse que eu estava roubando.

212
00:09:48,193 --> 00:09:49,293
Eu não tenho pra onde ir.

213
00:09:51,163 --> 00:09:53,131
Sutton?

214
00:09:53,165 --> 00:09:54,232
Sutton, você está aí?

215
00:09:54,266 --> 00:09:57,368
Sim, só pensando...

216
00:09:57,403 --> 00:09:59,170
Eu sei que você disse que
não queria

217
00:09:59,204 --> 00:10:00,538
compartilhar com
sua família adotada, mas...

218
00:10:00,572 --> 00:10:02,473
N-não, tudo bem,
vou dar um jeito.

219
00:10:02,508 --> 00:10:05,443
Que horas o ônibus chega?
8:50 a.m.

220
00:10:05,477 --> 00:10:08,246
Ok, bem, eu estarei lá
pra te buscar na estação.

221
00:10:10,349 --> 00:10:13,184
Preciso ir.

222
00:10:35,374 --> 00:10:38,342
Deixe me pegar esta mochila pra você.
<i>Ok, está ótimo, até mais.</i>

223
00:10:38,377 --> 00:10:41,312
<i>Sim, desculpe, me de um minuto </i>

224
00:10:41,346 --> 00:10:43,448
<i>Ok, gente. </i>

225
00:11:12,211 --> 00:11:14,245
É você!

226
00:11:14,279 --> 00:11:17,081
Sou eu em pessoa.

227
00:11:17,115 --> 00:11:20,284
No computador, eu nunca
senti de verdade, entende?

228
00:11:20,319 --> 00:11:21,519
Sim, eu sei.

229
00:11:21,553 --> 00:11:23,488
Tudo em nós
é idêntico:

230
00:11:23,522 --> 00:11:25,323
o cabelo e os olhos.

231
00:11:25,357 --> 00:11:26,524
Olha, nós não temos
muito tempo.

232
00:11:26,558 --> 00:11:28,426
Para que?

233
00:11:31,563 --> 00:11:33,531
Ok, eu não posso
dar muitos detalhes,

234
00:11:33,565 --> 00:11:36,467
mas ontem a noite, tive uma
pista dos nossos reais pais.

235
00:11:36,502 --> 00:11:38,369
O que, você os encontrou?
Eu não sei.

236
00:11:38,403 --> 00:11:40,371
Houveram um monte de
finais infelizes até agora.

237
00:11:40,405 --> 00:11:43,407
Mas há um problema:
isto nos leva para Los Angeles.

238
00:11:43,442 --> 00:11:46,477
Então você quer que eu vá pra lá?

239
00:11:46,512 --> 00:11:48,312
Não, eu vou pra lá.

240
00:11:48,347 --> 00:11:50,248
e você vai ficar aqui
e me cubrir.

241
00:11:50,282 --> 00:11:52,216
Meus adotivos nunca
entenderiam isto.

242
00:11:52,251 --> 00:11:54,485
Eles iriam enlouquecer
e arruinar tudo.

243
00:11:56,421 --> 00:11:58,322
Olá?

244
00:11:59,525 --> 00:12:01,492
Só um minuto.
Nós precisamos mudar as roupas.

245
00:12:01,527 --> 00:12:03,361
Espere um minuto.
Deixe ver se eu entendi.

246
00:12:03,395 --> 00:12:05,062
Vo-você quer que eu
assuma seu lugar?

247
00:12:05,097 --> 00:12:07,431
Dois dias, só sair,
relaxar e aproveitar.

248
00:12:07,466 --> 00:12:08,533
Você disse que invejava

249
00:12:08,567 --> 00:12:10,201
tudo que eu tinha.

250
00:12:10,235 --> 00:12:11,402
Eu nunca disse "inveja."

251
00:12:11,436 --> 00:12:13,271
olha, você está nesse problema,
certo?

252
00:12:13,305 --> 00:12:14,539
Então que lugar melhor
pra se esconder?

253
00:12:14,573 --> 00:12:17,408
Como eu disse nesse verão,
minha irmã é chata demais

254
00:12:17,442 --> 00:12:19,410
e meus pais mentiram pra mim.

255
00:12:19,444 --> 00:12:21,279
Tudo que você precisa saber
está nesse computador.

256
00:12:21,313 --> 00:12:23,247
Tem minha vida inteira
nessa coisa.

257
00:12:23,282 --> 00:12:24,415
Oh...

258
00:12:24,449 --> 00:12:26,183
Pegue isto.

259
00:12:26,218 --> 00:12:27,485
A outra "vida" pra
mim.. meu celular.

260
00:12:27,519 --> 00:12:30,154
Eu sempre quis um desses.
Okay, bem, isto foi inveja.

261
00:12:30,188 --> 00:12:32,456
oh, eu faço essa jogada com o cabelo.

262
00:12:32,491 --> 00:12:34,225
Tipo, assim?

263
00:12:35,294 --> 00:12:38,329
Eu nem sei seu endereço.

264
00:12:38,363 --> 00:12:40,398
Minha BMW está estacionada,
GPS tme meu endereço.

265
00:12:40,432 --> 00:12:42,333
Só aperte "Um"
e te levará lá pra casa.

266
00:12:42,367 --> 00:12:45,503
Então é só... ser você.
Sim.

267
00:12:45,537 --> 00:12:48,205
Não diga nada,
pra ninguém,

268
00:12:48,240 --> 00:12:51,208
principalmente meus "pais"

269
00:12:51,243 --> 00:12:54,412
Olha, vou encontrar nossos
verdadeiros pais.

270
00:12:54,446 --> 00:12:56,314
Eu vou descobrir a verdade.

271
00:12:56,348 --> 00:12:59,250
Vem cá.

272
00:13:06,425 --> 00:13:10,294
Cara! Um pouco de privacidade?

273
00:13:10,329 --> 00:13:14,131
Então, em dois dias
nos encontramos na cabana?

274
00:13:14,166 --> 00:13:15,299
"Aperte quatro",
no GPS.

275
00:13:15,334 --> 00:13:17,301
10:00p.m., em dois dias,
eu prometo.

276
00:13:17,336 --> 00:13:18,469
Se eu tivesse um dia com você...

277
00:13:18,503 --> 00:13:20,271
Sim, esta coisa de L.A.
não pode esperar.

278
00:13:20,305 --> 00:13:22,139
Oh, e a situação de namorado

279
00:13:22,174 --> 00:13:23,507
você deveria saber que
é .. é complicada

280
00:13:23,542 --> 00:13:26,410
Hey, olhe,
vou te ligar, ok?

281
00:13:38,490 --> 00:13:41,392
Tudo certo, vamos viajar.
Me liga.

282
00:14:20,480 --> 00:14:24,549
Em 300 metros, vire a esqueda.

283
00:14:34,460 --> 00:14:35,527
Você chegou.

284
00:14:35,561 --> 00:14:37,296
Ain, meu Deus!

285
00:15:12,332 --> 00:15:14,399
Sutton, aí está você.

286
00:15:14,434 --> 00:15:16,134
Chegou tarde ontem.

287
00:15:16,169 --> 00:15:18,303
E então saiu cedo
hoje.. Oh!

288
00:15:18,338 --> 00:15:20,372
Eu ajudo.

289
00:15:20,406 --> 00:15:22,574
Um, onde eu deveria colocar isso?

290
00:15:22,608 --> 00:15:24,242
Onde sempre vai.

291
00:15:24,277 --> 00:15:25,510
Obrigado, Sutton.

292
00:15:27,513 --> 00:15:29,181
Me desculpe desta manhã.

293
00:15:29,215 --> 00:15:30,449
Eu só tinha essa coisa
que eu tinah que fazer.

294
00:15:30,483 --> 00:15:32,484
O que, tocar
no colar da vovó?

295
00:15:32,518 --> 00:15:34,353
Ai, meu Deus,
Eu não acho

296
00:15:34,387 --> 00:15:35,487
que já tenha te visto sem isso.

297
00:15:35,521 --> 00:15:38,256
Luke provavelmente tirou
ontem a noite

298
00:15:38,291 --> 00:15:39,591
pra dar uma de
"bem vinda de volta"

299
00:15:39,625 --> 00:15:42,427
Por falar nisso, Mads convidou pra
nadar com vocês.

300
00:15:42,462 --> 00:15:44,363
Ela não pode esperar pra ver
seu novo biquini.

301
00:15:44,397 --> 00:15:46,498
Eu presumo que
eu posso ter uma carona.

302
00:15:46,532 --> 00:15:49,301
Sim, eu acho.

303
00:15:49,335 --> 00:15:54,439
Hey, olha, tenho certeza que
tem que tirar o colar.

304
00:15:54,474 --> 00:15:56,375
Vou sim.
Se algo acontecer com ele,

305
00:15:56,409 --> 00:15:57,509
sua avó
ficará devastada.

306
00:15:57,543 --> 00:16:00,245
E nós nunca ouviríamos
o fim disto.

307
00:16:00,279 --> 00:16:03,281
Tem um monte de camisas, se alguém for passar
pela loja de limpeza a seco.

308
00:16:03,316 --> 00:16:05,283
Isto pode esperar até Segunda.
Ao menos,

309
00:16:05,318 --> 00:16:07,419
Sutton, no seu caminho...
Ok, sem problemas.

310
00:16:07,453 --> 00:16:09,154
Ai, meu Deus, com esta foi duas.

311
00:16:09,188 --> 00:16:10,255
Laurel...

312
00:16:10,289 --> 00:16:12,124
Alguma coisa mais pra eu fazer?

313
00:16:12,158 --> 00:16:13,392
Não, só isso.

314
00:16:13,426 --> 00:16:15,460
Quem é você e o que você
fez com a minha filha?

315
00:16:18,464 --> 00:16:22,134
Fui.

316
00:16:22,168 --> 00:16:24,136
Até mais.
Tenham um bom dia.

317
00:16:24,170 --> 00:16:26,338
Olá, oi.

318
00:16:55,435 --> 00:16:58,170
"Vista seu biquini."

319
00:17:00,440 --> 00:17:03,241
Oh, você tem que estar brincando comigo.

320
00:17:09,449 --> 00:17:11,116
ok.

321
00:17:11,150 --> 00:17:13,385
Ok, Emma,
seja Sutton.

322
00:17:13,419 --> 00:17:16,154
Sutton, Sutton, Sutton.

323
00:17:16,189 --> 00:17:18,190
Char.

324
00:17:18,224 --> 00:17:20,058
Mads.

325
00:17:20,093 --> 00:17:22,327
Estes sapatos, amei eles.

326
00:17:22,361 --> 00:17:24,362
Hum, dinheiro de bolso.

327
00:17:24,397 --> 00:17:26,331
Paris? Paris estava...

328
00:17:26,365 --> 00:17:28,200
Paris...

329
00:17:30,236 --> 00:17:31,336
Ok.

330
00:17:35,341 --> 00:17:37,109
Luke. Luke. Luke.

331
00:17:38,144 --> 00:17:40,145
Luke. Luke. Lukey.

332
00:17:40,179 --> 00:17:42,214
Oi.
Oh, oi!

333
00:17:42,248 --> 00:17:45,350
Melhor irmos,
se você ainda está me levando.

334
00:17:45,384 --> 00:17:48,153
Ok.

335
00:17:52,425 --> 00:17:55,127
Você dirige.

336
00:17:55,161 --> 00:17:57,062
Me desculpe. O que você disse?

337
00:17:57,096 --> 00:17:58,430
Você tem permissão, certo?

338
00:17:58,464 --> 00:18:00,332
E você sabe o caminho pra casa
da Mads e da lavanderia.

339
00:18:02,268 --> 00:18:05,370
Eu sei que eu disse que você
nunca iria dirigir meu carro.

340
00:18:05,404 --> 00:18:08,306
Na verdade, você disse "nunca
sente nele", mas não vou discutir.

341
00:18:08,341 --> 00:18:09,975
Nenhuma palavra.

342
00:18:16,249 --> 00:18:18,316
Hey!

343
00:18:18,351 --> 00:18:20,051
Hey, Laurel,
onde está Sutton?

344
00:18:20,086 --> 00:18:21,319
Chegando.

345
00:18:21,354 --> 00:18:23,355
Que lindo.

346
00:18:23,389 --> 00:18:25,190
Comprou em Paris?

347
00:18:25,224 --> 00:18:28,026
E quando você ficou
tão modesta?

348
00:18:28,060 --> 00:18:29,327
Uh-la-lá

349
00:18:29,362 --> 00:18:32,330
Sexy, sofisticada
e oh, tão chique.

350
00:18:32,365 --> 00:18:34,099
Você está linda, baby.

351
00:18:34,133 --> 00:18:35,200
Obrigada.

352
00:18:37,370 --> 00:18:39,171
Teve um bom verão?

353
00:18:39,205 --> 00:18:42,274
Sim, nós meio que
saímos ontem a noite.

354
00:18:43,376 --> 00:18:46,278
Certo, ontem a noite.

355
00:18:48,281 --> 00:18:50,248
Aguenta aí.

356
00:18:50,283 --> 00:18:52,017
Olá?

357
00:18:52,051 --> 00:18:53,185
Sou eu. Você pode falar?

358
00:18:53,219 --> 00:18:54,386
Não, na verdade.

359
00:18:54,420 --> 00:18:56,054
Está tudo bem?

360
00:18:56,088 --> 00:18:57,389
Mais ou menos.

361
00:18:57,423 --> 00:18:59,224
Bom, aqui está tudo bem
O que foi?

362
00:18:59,258 --> 00:19:01,259
Estou num encontro...
preciso ir, me liga mais tarde?

363
00:19:01,294 --> 00:19:05,030
Quando eu ter uma chance.
Se lembre, dois dias, cabana.

364
00:19:08,134 --> 00:19:10,202
Minha mãe, Desculpe.
O que eu estava dizendo?

365
00:19:10,236 --> 00:19:13,038
Eu tenho estado
tão distraída.

366
00:19:13,072 --> 00:19:15,006
Eu sei. Foi isso que você
também disse ontem a noite.

367
00:19:15,041 --> 00:19:17,042
Viu? Eu estou tão distraída,

368
00:19:17,076 --> 00:19:18,276
Eu esqueci completamente
disso, desculpa.

369
00:19:18,311 --> 00:19:23,014
Mas, nossa, você está linda.

370
00:19:24,083 --> 00:19:26,017
Obrigado.

371
00:19:28,955 --> 00:19:30,055
O que ele disse?

372
00:19:30,089 --> 00:19:33,158
Ele disse que eu estou linda.

373
00:19:33,192 --> 00:19:34,859
Oh.
Oh, vocês são tão lindos.

374
00:19:34,894 --> 00:19:36,061
Eu estava preocupada,
por um segundo.

375
00:19:36,095 --> 00:19:38,263
Eu duvido, Char,
meio que senti

376
00:19:38,297 --> 00:19:40,232
que há algo que a
Sutton não está nos contando.

377
00:19:40,266 --> 00:19:45,103
Bem, vamos lá.
Vocês sabem o que eles dizem.

378
00:19:45,137 --> 00:19:46,905
coisas de namorados,

379
00:19:46,939 --> 00:19:48,006
sempre complicado.
Sempre complicado.

380
00:20:03,990 --> 00:20:07,926
Grande festa na minha casa
daqui dois dias.

381
00:20:07,960 --> 00:20:11,162
É só veteranos,
mas você podem vir.

382
00:20:11,197 --> 00:20:14,933
Nisha, não lembro de ter
te convidado.

383
00:20:14,967 --> 00:20:16,067
Olha quem finalmente chegou.

384
00:20:18,004 --> 00:20:19,304
Como está o joelho, Sutton?

385
00:20:19,338 --> 00:20:22,173
Está ótimo.

386
00:20:22,208 --> 00:20:23,975
Pronta pra te derrubar, Nisha.

387
00:20:24,010 --> 00:20:27,178
Wow. Estou tremendo.

388
00:20:29,015 --> 00:20:30,181
Isto é um desafio, Sutton?

389
00:20:32,051 --> 00:20:34,019
E-eu acho que sim.

390
00:20:34,053 --> 00:20:36,087
bem, você certamente caiu
facilmente no último ano.

391
00:20:36,122 --> 00:20:38,023
Você sabe, pessoas
estão dizendo que fingiu

392
00:20:38,057 --> 00:20:40,959
a dor pra
evitar humiliação.

393
00:20:40,993 --> 00:20:42,994
Você verá o que vai acontecer.

394
00:20:43,029 --> 00:20:44,963
Que tal amanha,
primeiro dia de prática,

395
00:20:44,997 --> 00:20:46,331
você contra eu.

396
00:20:46,365 --> 00:20:49,167
Então vamos ver quem
é a número um.

397
00:20:49,201 --> 00:20:51,269
Estou dentro.

398
00:20:51,304 --> 00:20:53,204
Bom.

399
00:20:56,142 --> 00:20:57,242
Tenha um bom dia.

400
00:21:00,379 --> 00:21:01,813
Você está bem?

401
00:21:01,847 --> 00:21:04,249
Sim.

402
00:21:07,053 --> 00:21:09,087
Eu vou estar pronta pra ela.

403
00:21:09,121 --> 00:21:10,288
Bom trabalho, baby.

404
00:21:12,091 --> 00:21:15,026
Está na hora de alguém
dar uma lição nela.

405
00:21:25,104 --> 00:21:28,206
Mamãe e Papai já falaram sobre
minha adoção?

406
00:21:28,240 --> 00:21:31,176
Você está brincando né?

407
00:21:31,210 --> 00:21:34,245
Quer dizer, algo mais do
que eles sempre dizem...

408
00:21:34,280 --> 00:21:36,981
Certo, que eles escolheram você
e que te faz especial.

409
00:21:37,016 --> 00:21:40,085
Eu, a grande surpresa, veio logo atrás
dez meses depois.

410
00:21:40,119 --> 00:21:42,987
Eu li essa coisa
que disse do beb6e

411
00:21:43,022 --> 00:21:44,989
da família que
sempre chama atenção,

412
00:21:45,024 --> 00:21:49,060
que é o porque tendemos
a ser tão detestáveis

413
00:21:49,095 --> 00:21:51,996
Eu só acho que eles não
estão nos dizendo tudo.

414
00:21:52,031 --> 00:21:53,932
Claro que não...
eles são pais.

415
00:21:53,966 --> 00:21:57,168
Eu estou tendo um
dejà vu.

416
00:21:57,203 --> 00:21:59,104
Essa conversa
na nossa casa,

417
00:21:59,138 --> 00:22:01,206
você perguntou "quem tem uma
criança e desiste?"

418
00:22:03,109 --> 00:22:06,044
Claro que você estava falando
sobre quem desistiu de você.

419
00:22:06,078 --> 00:22:09,047
Sim, tenho certeza que era.

420
00:22:09,081 --> 00:22:12,150
bem, eu imagino que quem quer que fosse
podia ver este futuro,

421
00:22:12,184 --> 00:22:14,152
e sabia que pesadelo você
iria virar.

422
00:22:14,186 --> 00:22:16,788
Oh, ha, ha.

423
00:22:18,224 --> 00:22:20,091
Mudou o seu toque.

424
00:22:21,227 --> 00:22:23,027
Gostei.

425
00:22:28,234 --> 00:22:30,135
Por favor, insira sua senha.

426
00:22:32,104 --> 00:22:34,038
Você tem uma nova mensagem.

427
00:22:35,141 --> 00:22:37,275
Hey, Emma, aqui é o Travis.

428
00:22:37,309 --> 00:22:40,178
Achei que gostaria de saber que está
em problemas sérios.

429
00:22:40,212 --> 00:22:41,946
Mãe está registrando o assalto.

430
00:22:41,981 --> 00:22:44,015
Policiais tiraram tipo, milhões
de fotos do meu rosto.

431
00:22:44,049 --> 00:22:45,917
Não foi esperto
o modo como fugiu.

432
00:22:45,951 --> 00:22:48,219
Então, onde exatamente você está?

433
00:23:15,917 --> 00:23:16,883
Você está bem?

434
00:23:16,918 --> 00:23:18,718
Sim, Eu acho que eu vi alguém

435
00:23:18,753 --> 00:23:19,920
alí fora, mas...

436
00:23:19,954 --> 00:23:22,956
Eu não sei, Eu
devo ter imaginado coisas.

437
00:23:22,990 --> 00:23:26,026
Eu meio que estava falando
no geral. Sente-se.

438
00:23:26,060 --> 00:23:28,995
Você tem estado
um pouco diferente

439
00:23:29,030 --> 00:23:30,797
desde que voltamos.

440
00:23:30,831 --> 00:23:32,899
Algumas pessoas
estão me contando.

441
00:23:32,934 --> 00:23:35,035
bem, se isto importa
ou não, eu gostei.

442
00:23:35,069 --> 00:23:36,937
Gostou?

443
00:23:36,971 --> 00:23:38,972
Sim.
É bom saber

444
00:23:39,006 --> 00:23:41,875
que temos um ao outro
pra nos apoiarmos.

445
00:23:41,909 --> 00:23:44,778
Como estava o "café do Brady"?

446
00:23:44,812 --> 00:23:47,047
Eu amo este show.

447
00:23:48,115 --> 00:23:49,849
Você odiava isso.

448
00:23:50,952 --> 00:23:54,054
Bem, eu sou uma adolescente.

449
00:23:54,088 --> 00:23:56,156
Eu estou permitida a mudar de idéia.

450
00:23:56,190 --> 00:23:58,024
Você entendeu,
certo?

451
00:23:58,059 --> 00:23:59,759
Família é uma coisa boa.

452
00:23:59,794 --> 00:24:01,127
É.

453
00:24:01,162 --> 00:24:03,763
Isto é tudo que
eu sempre quis.

454
00:24:03,798 --> 00:24:05,799
Isto é tudo que
você sempre teve.

455
00:24:06,867 --> 00:24:08,101
Certo.

456
00:24:10,104 --> 00:24:13,106
Você sabe, quando você era uma criança,
eu teria certeza de que agora

457
00:24:13,140 --> 00:24:15,108
você gostaria de um abraço.

458
00:24:17,044 --> 00:24:19,779
Estou tão velha agora?

459
00:24:20,147 --> 00:24:21,948
Mmmm.

460
00:24:30,825 --> 00:24:32,025
Vai logo pra cama, ok?

461
00:24:32,059 --> 00:24:33,960
Você tem um grande dia amanhã.

462
00:24:35,863 --> 00:24:37,897
Boa noite.

463
00:24:41,802 --> 00:24:42,936
Primeiro dia de escola.

464
00:24:42,970 --> 00:24:44,137
E você ainda está sem sono.

465
00:24:44,171 --> 00:24:46,106
Descobri que você
já estaria trocada.

466
00:24:46,140 --> 00:24:48,842
A escola toda vai
morrer pra ver

467
00:24:48,876 --> 00:24:49,876
o que Sutton mercer
está vestindo.

468
00:24:49,910 --> 00:24:52,078
Um pouco curiosa, eu mesma.

469
00:24:52,113 --> 00:24:53,947
Melhor correr.

470
00:25:06,027 --> 00:25:10,030
Você disse que seria
divertido, Sutton.

471
00:25:14,869 --> 00:25:17,037
E é.

472
00:25:28,015 --> 00:25:30,884
Estes são maravilhosos.

473
00:25:30,918 --> 00:25:33,053
Última vez que fiz panquecas pra
você, recusou tocá-las.

474
00:25:33,087 --> 00:25:35,755
Panquecas.. 
estritamente proibida

475
00:25:35,790 --> 00:25:38,858
na dieta da Sutton, quer dizer,
lutando contra a maquina de dieta.

476
00:25:38,893 --> 00:25:42,162
Oh, bem, acho que panquecas
são meu novo tofu.

477
00:25:53,174 --> 00:25:55,141
O milagre foi você ficar
sentada o suficiente

478
00:25:55,176 --> 00:25:57,077
para aquela foto.

479
00:25:57,111 --> 00:25:59,813
Eu era um bebê agitado.

480
00:25:59,847 --> 00:26:02,782
Muito desafiador.

481
00:26:02,817 --> 00:26:05,819
Vocês queriam um ou dois filhos?

482
00:26:08,856 --> 00:26:10,056
Eu, uh... não sei...

483
00:26:10,091 --> 00:26:14,627
Quer dizer, era pra eu
ser a unica filha?

484
00:26:14,662 --> 00:26:17,797
Sim. Nós te adotamos e então
Laurel foi uma surpresa.

485
00:26:17,832 --> 00:26:19,966
Era para ser
supostamente impossível.

486
00:26:20,000 --> 00:26:23,837
Bem assim,
você teve a família inteira.

487
00:26:32,847 --> 00:26:34,013
Olha...

488
00:26:46,994 --> 00:26:48,862
Quero dizer, pensa nisto...

489
00:26:48,896 --> 00:26:50,830
você podia estar
vivendo em qualquer lugar.

490
00:26:50,865 --> 00:26:52,999
Sim, eu acho que escolhi bem

491
00:26:53,033 --> 00:26:56,035
considerando as opções.

492
00:26:56,070 --> 00:26:58,838
Quero dizer, se ninguém
me adotasse.

493
00:26:58,873 --> 00:27:00,974
Sério? Lá tem orfanatos ainda?

494
00:27:01,008 --> 00:27:02,709
Acho que alguns.

495
00:27:02,743 --> 00:27:04,077
Eu acho que é na maior parte de famílias adotivas

496
00:27:04,111 --> 00:27:06,746
e eu ouvi que aqueles

497
00:27:06,781 --> 00:27:08,915
podem ficar bem ruins.

498
00:27:08,949 --> 00:27:11,017
Ah, sim, os Scottsdale possuem

499
00:27:11,051 --> 00:27:12,952
Ethan Whitehorse.

500
00:27:12,987 --> 00:27:15,088
O cara mais provável do ensino médio
pra entrar em problemas sérios,

501
00:27:15,122 --> 00:27:17,724
e é o mais improvável de ter um irmão
que é policial.

502
00:27:17,758 --> 00:27:18,992
Ok, até depois, mana.

503
00:27:19,026 --> 00:27:20,960
Se eu não te ver,
boa sorte com a Nisha.

504
00:27:20,995 --> 00:27:22,061
Obrigado.

505
00:27:26,000 --> 00:27:27,100
Cara, você não pode estacionar ali.

506
00:27:28,803 --> 00:27:32,005
Nós estamos saindo para o almoço hoje, certo?

507
00:27:32,039 --> 00:27:34,007
Não posso, tenho detenção.

508
00:27:34,041 --> 00:27:35,809
Oh, aquela fraca.

509
00:27:35,843 --> 00:27:36,910
Hey, Sutton.

510
00:27:36,944 --> 00:27:37,977
Oi.
Hey, Sutton.

511
00:27:38,012 --> 00:27:39,679
Amei os sapatos.
Yeah.

512
00:27:39,713 --> 00:27:41,014
Obrigada.

513
00:27:41,048 --> 00:27:42,782
Hey Sutton.
Oi garota.

514
00:27:42,817 --> 00:27:43,850
Oi.
Oi gracinha.

515
00:27:43,884 --> 00:27:45,785
Obrigado.

516
00:27:45,820 --> 00:27:47,887
Então, fora do normal, minha mãe
gostou desse momento "lúgubre"

517
00:27:47,922 --> 00:27:48,988
e começou perguntar de você.

518
00:27:49,023 --> 00:27:50,824
Eu acho
que você quis dizer "lúcido".

519
00:27:50,858 --> 00:27:52,091
Sua mãe estava
falando sobre mim?

520
00:27:52,126 --> 00:27:53,860
Foi estranho.

521
00:27:53,894 --> 00:27:55,061
Eu ainda não superei
o fato deles terem ido

522
00:27:55,095 --> 00:27:56,963
pra escola juntos...
nossos pais.

523
00:27:56,997 --> 00:27:58,898
Uma pena
eles não saírem mais juntos.

524
00:27:58,933 --> 00:27:59,999
Não como a gente.

525
00:28:00,034 --> 00:28:01,100
Amigas pra sempre,
certo Sutton?

526
00:28:01,135 --> 00:28:03,703
Pra sempre.

527
00:28:03,737 --> 00:28:04,904
baby.
Hmm?

528
00:28:04,939 --> 00:28:06,973
O que, você está desistindo
da nossa mesa?

529
00:28:07,007 --> 00:28:09,742
Não, não.

530
00:28:16,750 --> 00:28:18,685
Eu acho que eles
estão juntos denovo.

531
00:28:19,954 --> 00:28:23,656
Eu sou louca ou estão
nos encarando?

532
00:28:23,691 --> 00:28:25,758
Sim, eu acho.

533
00:28:28,762 --> 00:28:30,897
Todos estão imaginando se
a gente ainda é um casal.

534
00:28:30,931 --> 00:28:32,765
Como você sabe?

535
00:28:32,800 --> 00:28:34,801
Coisas que eu ouvi.

536
00:28:34,835 --> 00:28:36,836
Oh,

537
00:28:37,972 --> 00:28:40,940
Então... a gente ainda é um casal?

538
00:28:40,975 --> 00:28:42,976
Porque eu não sei,
Algumas vezes eu meio que penso

539
00:28:43,010 --> 00:28:45,879
que você nos tem
por garantia.

540
00:28:49,783 --> 00:28:52,852
Luke.

541
00:28:52,887 --> 00:28:54,921
Eu realmente gosto de você

542
00:28:54,955 --> 00:28:58,958
e... eu gosto disto

543
00:28:58,993 --> 00:29:03,897
e eu seria louca de
pegar isto de garantia

544
00:29:05,900 --> 00:29:07,901
Você está me olhando
do jeito que costumava olhar.

545
00:29:07,935 --> 00:29:09,903
Eu...

546
00:29:09,937 --> 00:29:12,639
vamos lá.

547
00:29:13,641 --> 00:29:14,941
Siga-me.

548
00:29:18,679 --> 00:29:21,681
Agora, isto, eu não quero
que ninguém veja.

549
00:29:35,629 --> 00:29:37,697
Com tudo que está
acontecendo, eu só...

550
00:29:37,731 --> 00:29:38,965
eu não tenho estado disponível

551
00:29:38,999 --> 00:29:42,602
pra dizer o que eu queria
dizer a dois dias.

552
00:29:42,636 --> 00:29:45,605
estou feliz que
você voltou, Sutton.

553
00:29:45,639 --> 00:29:47,941
obrigada.

554
00:29:52,813 --> 00:29:54,781
É realmente estranho. Eu...

555
00:29:54,815 --> 00:29:58,818
Eu sinto que há alguma coisa
que você não está me contando.

556
00:30:02,856 --> 00:30:06,693
na verdade, há algo que você
pode me dizer.

557
00:30:08,796 --> 00:30:11,965
Como vou sobreviver
à Nisha hoje?

558
00:30:13,701 --> 00:30:17,603
Ahn, bem...

559
00:30:17,638 --> 00:30:20,606
você tem uma boa jogada
de fundo, use ela,

560
00:30:20,641 --> 00:30:22,775
e, olha,
não esquece,

561
00:30:22,810 --> 00:30:23,943
você é melhor
do que você acha.

562
00:31:06,620 --> 00:31:07,653
Sim.

563
00:31:23,804 --> 00:31:26,706
ok, você é, tipo
perseguidor maluco ou algo assim?

564
00:31:26,740 --> 00:31:27,807
porque toda vez

565
00:31:27,841 --> 00:31:28,941
que eu te vejo, você está numa parede.

566
00:31:28,976 --> 00:31:30,676
e você sabe o que?
se Luke souber

567
00:31:30,711 --> 00:31:31,911
que você está
me perseguindo,

568
00:31:31,945 --> 00:31:33,679
ele ficaria furioso.

569
00:31:33,714 --> 00:31:36,549
Te perseguindo?
De que jeito você chamaria isto?

570
00:31:36,583 --> 00:31:38,785
Eu acho que
alguma outra coisa.

571
00:31:40,687 --> 00:31:42,655
Hey, era você

572
00:31:42,689 --> 00:31:44,690
a noite passada na minha janela,
não era?

573
00:31:47,661 --> 00:31:49,662
Claro que era.

574
00:32:02,676 --> 00:32:04,844
Hey, cadê sua mochila?
Hein?

575
00:32:04,878 --> 00:32:06,712
Provavelmente deixei
na quadra.

576
00:32:06,747 --> 00:32:08,681
Foi assim todo dia
do último ano.

577
00:32:32,381 --> 00:32:35,260
É horrivel...
na verdade beijando.

578
00:32:35,450 --> 00:32:39,581
E eu sei que você gosta de Luke,
e eu também.

579
00:32:39,582 --> 00:32:41,483
É só que...

580
00:32:41,517 --> 00:32:44,286
eu confrontei ele?
Bem, sim.

581
00:32:44,320 --> 00:32:46,187
Eu digo, você não pode deixar
alguém fazer aquilo pra você

582
00:32:46,222 --> 00:32:47,522
e a alternativa seria

583
00:32:47,557 --> 00:32:49,591
fingir que você
não viu nada.

584
00:32:49,625 --> 00:32:51,393
É..
Certo.

585
00:32:51,427 --> 00:32:53,295
E não contar, não
é uma mentira.

586
00:32:53,329 --> 00:32:55,597
Algumas pessoas dizem isso.

587
00:32:55,631 --> 00:32:58,567
Eu acho que é uma mentira,

588
00:32:58,601 --> 00:33:01,269
mas as razões
são razoáveis,

589
00:33:01,304 --> 00:33:05,106
então talvez você possa
perdoar as mentiras.

590
00:33:10,313 --> 00:33:14,215
Seu pai e eu te
amamos tanto, Sutton.

591
00:33:14,250 --> 00:33:15,417
Nós escolhemos você.

592
00:33:15,451 --> 00:33:18,386
Nós faríamos qualquer
coisa por voc6e.

593
00:33:18,421 --> 00:33:21,356
E... eu acho...

594
00:33:21,390 --> 00:33:23,291
Que é o que importa.

595
00:33:23,326 --> 00:33:25,493
E é.

596
00:33:25,528 --> 00:33:28,296
E é.

597
00:33:29,365 --> 00:33:32,334
Eu sei que eu não tenho

598
00:33:32,368 --> 00:33:34,569
agradecido tudo
que vocês tem feito.

599
00:33:34,604 --> 00:33:36,438
Você e papai.

600
00:33:36,472 --> 00:33:39,474
Mas eu só preciso saber que
não importa o que aconteça,

601
00:33:39,508 --> 00:33:41,543
Eu te amo.

602
00:33:41,577 --> 00:33:43,511
Amo vocês dois, e...

603
00:33:43,546 --> 00:33:47,382
desculpa pelo jeito que
eu tenho... estado.

604
00:33:47,416 --> 00:33:49,517
Ou...

605
00:33:49,552 --> 00:33:51,519
o jeito que eu achava
que eu era este verão.

606
00:33:51,554 --> 00:33:54,522
Me desculpe também.

607
00:34:01,497 --> 00:34:03,331
Qual o ponto?

608
00:34:03,366 --> 00:34:06,468
10:00 p.m.
Está tudo acabado.

609
00:34:06,502 --> 00:34:09,237
O que acontece as
10:00 p.m.?

610
00:34:09,271 --> 00:34:11,239
É uma coisa tipo Cinderela?

611
00:34:11,273 --> 00:34:13,475
Eu deveria te contar.

612
00:34:13,509 --> 00:34:14,476
O que?

613
00:34:16,512 --> 00:34:18,313
Você não está vestida.

614
00:34:18,347 --> 00:34:21,182
Não diga que você não está indo.
Tudo que a escola sabe é

615
00:34:21,217 --> 00:34:23,251
que você detonou Nisha,
e querem ver o fogos

616
00:34:23,285 --> 00:34:25,320
Parecia que ela tinha algum
outro lugar para ir.

617
00:34:25,354 --> 00:34:26,521
O que está acontecendo de errado?

618
00:34:26,555 --> 00:34:28,390
Não importa se é a Nisha-Lucrécia

619
00:34:28,424 --> 00:34:30,425
ainda é uma festa.

620
00:34:30,459 --> 00:34:32,360
Com veteranos, gloriosos veteranos.

621
00:34:32,395 --> 00:34:35,363
Você são incríveis,
vocês sabem disso. Certo?

622
00:34:35,398 --> 00:34:37,165
Você está me assustando, Sutton.

623
00:34:37,199 --> 00:34:39,401
Agora, vá se vestir pra nós irmos.

624
00:34:39,435 --> 00:34:41,269
Por que você não vai pegar alguma coisa
no meu closet?

625
00:34:41,303 --> 00:34:42,404
Você sabe melhor do que eu.

626
00:34:54,383 --> 00:34:56,518
Char!

627
00:34:56,552 --> 00:34:58,353
Hey!

628
00:35:02,458 --> 00:35:04,492
Pensei que viríamos juntos.

629
00:35:04,527 --> 00:35:07,195
Vim com meus amigos.

630
00:35:08,197 --> 00:35:10,231
Ok. Você quer explicar isso?

631
00:35:10,533 --> 00:35:12,267
O que?

632
00:35:12,301 --> 00:35:13,535
Isso. Essa indiferença.

633
00:35:14,537 --> 00:35:16,504
Desculpa, Luke.

634
00:35:16,539 --> 00:35:20,208
Só estou tendo dificuldade em confiar
em você agora.

635
00:35:25,381 --> 00:35:26,414
Hey, hey,

636
00:35:26,449 --> 00:35:28,216
amor, amor. Volte aqui.

637
00:35:28,250 --> 00:35:30,285
Para.

638
00:35:30,319 --> 00:35:31,386
Eu te vi com a Nisha.

639
00:35:31,420 --> 00:35:33,521
Ok? Na quadra de tênis?

640
00:35:33,556 --> 00:35:35,356
Quanto tempo isso vem acontecendo?
O verão inteiro?

641
00:35:35,391 --> 00:35:37,192
Ou só desde que eu voltei?
Sutton...

642
00:35:37,226 --> 00:35:38,326
Eu voto em "o verão inteiro."

643
00:35:38,360 --> 00:35:39,561
Sutton, você estava me evitando.

644
00:35:39,595 --> 00:35:41,262
Você estava, você estava distraído.

645
00:35:41,297 --> 00:35:42,530
E o que foi isso hoje?

646
00:35:42,565 --> 00:35:45,266
Sua boca acidentalmente estava na da Nisha?

647
00:35:45,301 --> 00:35:46,534
Amor, ela me beijou.

648
00:35:46,569 --> 00:35:48,536
e eu disse a ela que tinha acabado,
que era só no verão,

649
00:35:48,571 --> 00:35:50,205
e que você e eu tínhamos conversado.

650
00:35:50,239 --> 00:35:52,207
Lembra? No auditório?

651
00:35:52,241 --> 00:35:54,275
Ele não liga nem um pouco pra você.

652
00:35:54,310 --> 00:35:56,211
Você não ganhou nada hoje.

653
00:35:56,245 --> 00:35:57,512
Você teve sorte.

654
00:35:57,546 --> 00:35:59,514
Você nunca esteve eao meu alcance,
e nunca vai estar.

655
00:35:59,548 --> 00:36:02,183
E, quer saber, Nisha?

656
00:36:02,218 --> 00:36:04,419
E tenho conhecido pessoas como você a minha vida inteira.

657
00:36:04,453 --> 00:36:07,188
De fato, eu queria ser como em você
uma hora,

658
00:36:07,223 --> 00:36:08,289
mas tudo que você faz

659
00:36:08,324 --> 00:36:10,325
é humilhar as pessoas e você acha

660
00:36:10,359 --> 00:36:13,228
que te faz ser melhor do que qualquer um

661
00:36:13,262 --> 00:36:15,363
Pelo menos não me faz ser uma impostora.

662
00:36:15,397 --> 00:36:16,364
O que?

663
00:36:16,398 --> 00:36:17,532
A verdade é que...

664
00:36:17,566 --> 00:36:19,467
você foi abandonada,

665
00:36:19,502 --> 00:36:21,436
Sutton.

666
00:36:21,470 --> 00:36:23,371
Até a sua mãe verdadeira não te quis.

667
00:36:25,174 --> 00:36:26,207
Tire ela daqui!

668
00:36:26,242 --> 00:36:27,375
Agora!

669
00:36:27,409 --> 00:36:29,310
Ou eu prometo que ligo pra policia!

670
00:36:29,345 --> 00:36:32,313
Isso foi lindo.

671
00:36:32,348 --> 00:36:34,149
Onde você está ainda?
Eu vou com você.

672
00:36:34,183 --> 00:36:36,217
Estou bem.
Só vou para casa.

673
00:36:36,252 --> 00:36:38,419
Boa Noite.

674
00:36:39,288 --> 00:36:41,289
Mads...

675
00:36:43,492 --> 00:36:45,560
Te vejo depois.

676
00:36:45,594 --> 00:36:47,428
Tudo bem.

677
00:36:56,405 --> 00:36:58,206
Estou muito cansada desse jogo.

678
00:36:58,240 --> 00:37:00,241
Não! Saia do meu carro. Saia.
Eu nem sabia que você estava aqui.

679
00:37:00,276 --> 00:37:02,343
Sim, você não olhou se
o Perseguidor estava na parede.

680
00:37:14,356 --> 00:37:16,491
Eu sabia.

681
00:37:16,525 --> 00:37:18,159
Você não é a Sutton.

682
00:37:20,782 --> 00:37:22,829
Eu estou certo, não estou?
Você não é a Sutton.

683
00:37:22,830 --> 00:37:23,930
Você é outra pessoa.
Você é um saco.

684
00:37:23,964 --> 00:37:25,031
Você vê? Sutton nunca diria isso.

685
00:37:25,065 --> 00:37:26,899
Cala boca.
Ou isso.

686
00:37:26,934 --> 00:37:28,034
Vai embora.
Ou isso!

687
00:37:29,103 --> 00:37:30,103
Eu sou a Sutton

688
00:37:30,137 --> 00:37:32,004
S-U-T-T...

689
00:37:32,039 --> 00:37:35,182
Só esqueça. Esqueça.

690
00:37:35,183 --> 00:37:36,894
Ok. Se você é a Sutton, tudo bem.
Prove.

691
00:37:37,178 --> 00:37:38,808
Prove que você é a Sutton.
Me responda um pergunta.

692
00:37:38,812 --> 00:37:41,914
Quem é seu namorado?
Luke Coburn é meu namorado.

693
00:37:41,949 --> 00:37:43,015
Ou pelo menos era.

694
00:37:43,050 --> 00:37:44,951
Ou nunca foi.

695
00:37:46,086 --> 00:37:47,787
Eu sou o namorado da Sutton.

696
00:37:47,821 --> 00:37:49,856
Sutton e eu estamos ficando

697
00:37:49,890 --> 00:37:51,090
por quase um ano.

698
00:37:51,125 --> 00:37:54,827
Nós trocamos mensagens todo o tempo
quando ela estava em Paris

699
00:37:54,862 --> 00:37:56,028
e no Skype e conversávamos.

700
00:37:56,063 --> 00:37:57,864
Você sabe, eu tive uma coisa

701
00:37:57,898 --> 00:37:59,098
por você na primeira vez que te vi.

702
00:37:59,133 --> 00:38:01,067
E na quadra com a Nisha,

703
00:38:01,101 --> 00:38:03,136
e então você me acusou de ser um perseguidor,

704
00:38:03,170 --> 00:38:05,938
e aquele beijo agora pouco...
você pode parecer ela...

705
00:38:05,973 --> 00:38:09,075
mas não beija como ela.

706
00:38:09,109 --> 00:38:11,077
Acabou?

707
00:38:11,111 --> 00:38:12,912
Assim que me contar onde está a verdadeira Sutton.

708
00:38:12,946 --> 00:38:14,080
Você está olhando para ela,

709
00:38:14,114 --> 00:38:16,115
e agora você está olhando ela ir embora.

710
00:39:01,895 --> 00:39:03,896
Sutton?

711
00:39:14,041 --> 00:39:16,008
Sutton.

712
00:39:21,081 --> 00:39:23,082
Sutton?

713
00:39:50,944 --> 00:39:52,945
Sutton.

714
00:40:00,954 --> 00:40:03,956
Está pronta para me contar quem você é,
de onde veio,

715
00:40:03,991 --> 00:40:05,057
e que merda você fez

716
00:40:05,092 --> 00:40:07,093
com a Sutton?

717
00:40:09,029 --> 00:40:11,797
Certo, eu posso ir falar com os pais da Sutton

718
00:40:11,832 --> 00:40:13,833
se é o que você quer,

719
00:40:13,867 --> 00:40:15,675
ou meu irmão que é policial.

720
00:40:15,969 --> 00:40:21,225
Certo... Eu não sou a Sutton.

721
00:40:24,039 --> 00:40:27,075
Eu sou a irmã gêmea dela Emma.

722
00:40:27,109 --> 00:40:29,777
Meu nome é Emma Becker.

723
00:40:29,812 --> 00:40:31,779
Oh, Deus,

724
00:40:31,814 --> 00:40:33,781
você não tem ideia de quantas vezes

725
00:40:33,816 --> 00:40:36,951
eu quis dizer nos últimos dois dias.

726
00:40:36,986 --> 00:40:39,988
Nós trocamos de lugar quando eu cheguei aqui.

727
00:40:41,123 --> 00:40:44,826
Cara, dois dias inteiros.

728
00:40:44,860 --> 00:40:46,027
Você enganou todo mundo.

729
00:40:46,061 --> 00:40:47,829
Menos você.

730
00:40:47,863 --> 00:40:50,098
Tudo por causa de um beijo.

731
00:40:50,132 --> 00:40:52,100
<i>Então você está fugindo</i>

732
00:40:52,134 --> 00:40:54,035
da policia in Nevada.

733
00:40:54,069 --> 00:40:58,773
Isso explica porque você está aqui, mas a troca...

734
00:40:58,807 --> 00:41:00,041
Sutton não queria que eu contasse para ninguém...

735
00:41:00,075 --> 00:41:02,043
principalmente a família dela.

736
00:41:02,077 --> 00:41:03,724
Isso tem a ver com a busca pela verdadeira
família dela, não tem?

737
00:41:03,749 --> 00:41:04,913
Ela te contou?

738
00:41:04,914 --> 00:41:06,102
Eu sei que ela está procurando sobre isso,

739
00:41:06,103 --> 00:41:08,071
e eu acho que exceto por você,

740
00:41:08,105 --> 00:41:10,006
eu sou a única outra pessoa que sabe.

741
00:41:12,309 --> 00:41:15,979
Então como é ser Sutton?

742
00:41:16,013 --> 00:41:18,081
Bem, deixa eu ver.

743
00:41:18,115 --> 00:41:20,316
Eu terminei com o namorado falso dela,

744
00:41:20,351 --> 00:41:22,085
eu acusei o verdadeiro namorado dela

745
00:41:22,119 --> 00:41:24,053
de ser um perseguidor.

746
00:41:24,088 --> 00:41:27,290
Como os pais dela, eu tentei ajudar,
exceto por aquele erro,

747
00:41:27,324 --> 00:41:29,192
e... pelo menos com a irmã dela,

748
00:41:29,226 --> 00:41:31,928
eu acho que consegui resolver alguma coisa.

749
00:41:31,962 --> 00:41:33,129
Ela disse que a vida inteira dela está no computador,

750
00:41:33,164 --> 00:41:35,965
e eu vou naquele negócio sempre.

751
00:41:36,000 --> 00:41:37,967
Acho que ela tinha muitos segredos.

752
00:41:38,002 --> 00:41:40,103
Ela disse que estaria aqui as 10.

753
00:41:40,137 --> 00:41:42,205
Eu não sei porque ela não ligaria se tivesse atrasada

754
00:41:42,239 --> 00:41:47,143
ou mandado email ou sms ou...
eu tenho o telefone dela... eu tinha.

755
00:41:47,178 --> 00:41:48,244
Sutton sempre

756
00:41:48,279 --> 00:41:50,079
perdia, também.

757
00:41:51,315 --> 00:41:54,250
Essa troca era muito importante para ela.

758
00:41:54,285 --> 00:41:56,319
Porque eu fiz tudo que eu posso para isso funcionar.

759
00:41:56,353 --> 00:41:58,254
Você precisa manter segredo.

760
00:42:00,024 --> 00:42:01,958
Nós dois.

761
00:42:01,992 --> 00:42:03,226
Então eu tomo o lugar da Sutton...

762
00:42:03,260 --> 00:42:05,261
até ela voltar.

763
00:42:07,198 --> 00:42:09,966
Cheguei em casa e o alarme disparou.

764
00:42:10,000 --> 00:42:12,268
A companhia do alarme disse que ele disparou exatamente ás 10:15.

765
00:42:12,303 --> 00:42:13,970
O que está acontecendo?

766
00:42:14,004 --> 00:42:16,105
Graças a Deus.
Onde estava você?

767
00:42:16,140 --> 00:42:17,173
Fui caminhar

768
00:42:17,208 --> 00:42:19,342
e esqueci meu celular dentro do carro.

769
00:42:19,376 --> 00:42:21,010
Alguém invadiu seu quarto.

770
00:42:21,045 --> 00:42:24,047
Achamos que Laurel os espantou.

771
00:42:24,081 --> 00:42:26,950
Precisamos checar, ver se não levaram nada.

772
00:42:48,105 --> 00:42:50,106
O laptop sumiu.

773
00:42:51,275 --> 00:42:53,243
Só isso?

774
00:42:54,278 --> 00:42:57,013
Parece que sim.

775
00:42:57,047 --> 00:42:58,081
Também, de acordo

776
00:42:58,115 --> 00:43:01,017
com Madeline Rybak,

777
00:43:01,051 --> 00:43:03,953
você saiu
da festa cedo.

778
00:43:03,988 --> 00:43:06,289
Onde você estava, Sutton?

779
00:43:08,090 --> 00:43:09,096
Não me importo onde você estava.

780
00:43:09,097 --> 00:43:13,067
Se você está salva,
é tudo que importa pra mim.

781
00:43:13,101 --> 00:43:15,002
Deus,

782
00:43:15,037 --> 00:43:18,072
o que eu faria sem a minha Sutton?

783
00:43:26,814 --> 00:43:28,782
A noite está fria aqui em Los Angeles.

784
00:43:28,816 --> 00:43:30,650
Esta é para todos os solitários.

