1
00:00:00,333 --> 00:00:02,024
<i>Anteriormente
em Awkward...

2
00:00:02,025 --> 00:00:04,323
Decidi não ficar com Matty
de novo até D.A.R.

3
00:00:04,324 --> 00:00:06,967
-Do que está falando?
-"Definir a relação."

4
00:00:06,968 --> 00:00:09,286
Obrigado, de novo,
por sair da festa comigo.

5
00:00:09,287 --> 00:00:11,836
-Foi a melhor parte da noite.
-Jenna, gosto de você.

6
00:00:11,837 --> 00:00:14,981
Não sei se estou
pronto pra um relacionamento.

7
00:00:14,982 --> 00:00:16,982
DarkSide
Are You Afraid Of The Dark?

8
00:00:16,983 --> 00:00:18,983
Shys | LucasFB
LqRner | ÁlvaroEJ

9
00:00:18,984 --> 00:00:20,984
S01E05
Jenna lives

10
00:00:23,873 --> 00:00:26,575
<i>No colégio, percepção é tudo.

11
00:00:26,576 --> 00:00:30,177
<i>E ser deixada por um dos pais
é como ter mochila de rodinhas

12
00:00:30,178 --> 00:00:32,827
<i>ou beijar seus avós na boca.

13
00:00:32,828 --> 00:00:34,612
<i>Desagradável.

14
00:00:35,492 --> 00:00:38,686
<i>Num lugar onde todos faziam
papel de juiz e júri,

15
00:00:38,687 --> 00:00:42,048
<i>só se sobrevivia
com um pouco de independência.

16
00:00:42,049 --> 00:00:44,338
Está bem.
Estou saindo.

17
00:00:45,695 --> 00:00:47,763
Precisa se misturar,
e trocar essa camisa.

18
00:00:47,764 --> 00:00:50,409
Vão pensar que não podemos
comprar coisas boas.

19
00:00:51,310 --> 00:00:52,619
Aqui.

20
00:00:52,620 --> 00:00:55,538
Tem as costas de fora,
então não precisará de sutiã.

21
00:00:55,539 --> 00:00:58,084
Legal. Será interessante,
quando eu for correr 1 km.

22
00:00:58,085 --> 00:01:00,475
Jenna, assumir um risco
não irá matá-la.

23
00:01:00,476 --> 00:01:02,193
Ouse de vez em quando.

24
00:01:02,194 --> 00:01:05,616
<i>A ideia da minha mãe de ser
ousada era ficar sem sutiã.

25
00:01:05,617 --> 00:01:07,092
<i>Já tive o suficiente.

26
00:01:12,491 --> 00:01:16,138
Se não gostou da camisa,
use isso pra ficar estilosa.

27
00:01:16,139 --> 00:01:17,439
São falsos.

28
00:01:17,440 --> 00:01:19,327
E esconderão
essa monocelha enorme.

29
00:01:25,125 --> 00:01:27,870
<i>Queria uma desculpa
pra entrarmos juntos.

30
00:01:27,871 --> 00:01:30,773
<i>Mas o que precisava mesmo
era uma desculpa pra conversar.

31
00:01:30,774 --> 00:01:33,820
<i>Matty disse que não estava
pronto pra um relacionamento.

32
00:01:47,692 --> 00:01:51,407
<i>Mas talvez não queria
um relacionamento comigo.

33
00:01:53,522 --> 00:01:57,601
<i>E por que ia querer?
Eu era uma garota suicida.

34
00:02:04,841 --> 00:02:06,360
A frente dizia "Jenna vive",

35
00:02:06,361 --> 00:02:08,016
e as costas, dizia
"Em homenagem".

36
00:02:08,017 --> 00:02:09,373
É sobre mim, não é?

37
00:02:09,374 --> 00:02:12,118
Tão claro quanto o herpes
na cara do Herbert.

38
00:02:12,119 --> 00:02:13,951
Diria que é bem óbvio.

39
00:02:13,952 --> 00:02:15,594
Mas olha só que merda,

40
00:02:15,595 --> 00:02:18,226
vi uma garota sair
da caminhonete do Matty.

41
00:02:18,227 --> 00:02:20,633
Acho que ele está ficando
com outra pessoa.

42
00:02:20,634 --> 00:02:22,180
VocÃª parece um talk show.

43
00:02:22,181 --> 00:02:25,031
Exceto que ninguém
está grávida... Ainda.

44
00:02:25,032 --> 00:02:26,730
Tudo isso antes
do sinal do tocar.

45
00:02:26,731 --> 00:02:29,047
O que fiz pra merecer
esse maldito karma?

46
00:02:30,148 --> 00:02:31,910
Ajam normalmente
e não olhem agora,

47
00:02:31,911 --> 00:02:33,953
mas, à direita,
a única na arquibancada.

48
00:02:36,656 --> 00:02:38,584
-A piranha!
-É, mas não olhe!

49
00:02:38,585 --> 00:02:40,730
-Não estou.
-Não faço ideia de quem seja.

50
00:02:40,731 --> 00:02:42,701
-Cãimbra.
-Nem eu.

51
00:02:42,702 --> 00:02:45,748
Acho que é novata.
E meio que parece com você.

52
00:02:45,749 --> 00:02:48,303
Sim, mas mais bonita.
E mais legal.

53
00:02:48,304 --> 00:02:50,982
Com peitos maiores.
É uma Jenna melhorada.

54
00:02:50,983 --> 00:02:52,814
De jeito nenhum.
É uma Jenna piorada.

55
00:02:52,815 --> 00:02:55,066
Não tem gosto de cinzeiro,
e transou com ele.

56
00:02:55,067 --> 00:02:56,788
Ela deve transar também.

57
00:02:56,789 --> 00:02:59,464
Mas ela é mais velha,
e o sexo deve ser muito safado.

58
00:03:00,165 --> 00:03:01,540
O quê?

59
00:03:01,541 --> 00:03:04,121
Não quis dizer tipo sexy,
mas sim, nojento.

60
00:03:04,122 --> 00:03:06,338
Tipo pornô amador.

61
00:03:08,338 --> 00:03:09,790
Olha o cara com a camiseta.

62
00:03:09,791 --> 00:03:12,451
Não me admira Matty querer
manter as opções em aberto.

63
00:03:12,452 --> 00:03:14,934
É duro me ver como namorada
com uma dessas por ai.

64
00:03:14,935 --> 00:03:16,951
O seu estigma de suicídio
é como herpes.

65
00:03:16,952 --> 00:03:19,399
Quando pensa que acabou,
ele volta.

66
00:03:24,720 --> 00:03:28,032
Ele deu carona a alguém.
Qual é o problema?

67
00:03:28,033 --> 00:03:29,870
Está dando tudo certo
pra essa vadia.

68
00:03:29,871 --> 00:03:32,657
Ela é apenas mais uma...

69
00:03:32,658 --> 00:03:34,198
Garota.

70
00:03:34,199 --> 00:03:36,955
Está certa,
devo estar exagerando.

71
00:03:39,977 --> 00:03:41,885
É um abraço amigável.
Como este.

72
00:03:41,886 --> 00:03:45,219
Viu, totalmente amigável.
Não tem nada acontecendo.

73
00:03:45,220 --> 00:03:47,459
Nada abaixo do pescoço.
Platônico.

74
00:03:48,866 --> 00:03:50,522
Só porque você quer, cretino!

75
00:03:51,514 --> 00:03:53,352
Não é um abraço de amigos, é?

76
00:03:53,353 --> 00:03:55,655
-Entregue sua dor ao açúcar.
-Estou bem.

77
00:03:55,656 --> 00:03:58,684
Não é como tivesse me traído.
Não estamos juntos.

78
00:03:59,385 --> 00:04:01,768
Pode pegar HPV
de quem quiser.

79
00:04:03,693 --> 00:04:05,294
Até logo.

80
00:04:05,295 --> 00:04:08,309
<i>Não podia impedir a Jenna
melhorada de espalhar sua doença

81
00:04:08,310 --> 00:04:11,151
<i>mas podia fazer Kyle parar
de espalhar aquilo.

82
00:04:11,152 --> 00:04:13,592
Tem que tirar
essa camisa.

83
00:04:13,593 --> 00:04:15,547
-Não.
-Sim.

84
00:04:15,548 --> 00:04:18,315
Está exaltando o suicídio
que nem sequer cometi.

85
00:04:18,316 --> 00:04:20,061
"Jenna vive" é minha banda.

86
00:04:20,062 --> 00:04:22,365
Sério?
Tem uma banda?

87
00:04:23,137 --> 00:04:24,713
Toca que tipo de música?

88
00:04:25,314 --> 00:04:28,524
-Não é seu estilo.
-Sabe porque está obcecado,

89
00:04:28,525 --> 00:04:30,201
então, vá trocar a camiseta.

90
00:04:31,222 --> 00:04:32,522
Nem sequer te conheço.

91
00:04:32,523 --> 00:04:35,008
Além disso, conheço, tipo,
uma centena de Jennas.

92
00:04:35,009 --> 00:04:37,204
Diz "Em homenagem".

93
00:04:38,261 --> 00:04:40,076
É uma banda em homenagem.

94
00:04:42,698 --> 00:04:44,743
<i>Talvez fosse coisa
da minha cabeça.

95
00:04:44,744 --> 00:04:46,415
<i>Queria acreditar nele.

96
00:04:46,416 --> 00:04:48,464
<i>Mas em todo lugar
que eu ia...

97
00:04:50,200 --> 00:04:51,546
<i>Lá estava ele!

98
00:05:05,887 --> 00:05:07,206
Quer parar de me seguir!

99
00:05:07,923 --> 00:05:10,318
Está no banheiro masculino.

100
00:05:11,393 --> 00:05:12,693
Oi.

101
00:05:16,498 --> 00:05:17,898
Tenho um perseguidor.

102
00:05:17,899 --> 00:05:19,945
Um cara chamado Kyle,
e está me seguindo

103
00:05:19,946 --> 00:05:22,084
tratando com descaso
uma situação delicada

104
00:05:22,085 --> 00:05:23,768
com uma camiseta
muito insensível.

105
00:05:23,769 --> 00:05:25,124
Preciso que faça-o parar.

106
00:05:25,125 --> 00:05:27,615
Não é, tipo, violação
de direitos ou algo assim?

107
00:05:27,616 --> 00:05:31,361
Tem certeza de que não está
um pouquinho paranoica?

108
00:05:31,362 --> 00:05:33,158
Não!
Vejo ele em toda parte.

109
00:05:33,159 --> 00:05:34,690
A camiseta é muito chamativa.

110
00:05:34,691 --> 00:05:38,502
Talvez, Kyle criou
a camiseta como um fã.

111
00:05:38,503 --> 00:05:40,896
Talvez queira ser
seu cachorrinho.

112
00:05:40,897 --> 00:05:42,701
Meu o quê?

113
00:05:42,702 --> 00:05:46,165
Conheci uma garotinha
que o nome rimava com Dalerie,

114
00:05:46,166 --> 00:05:48,220
que não tinha amigos
enquanto crescia.

115
00:05:48,221 --> 00:05:50,026
E foi muito doloroso.

116
00:05:50,027 --> 00:05:53,538
Certo, está sugerindo
que ele quer ser meu amigo?

117
00:05:53,539 --> 00:05:54,963
É possível.

118
00:05:54,964 --> 00:05:56,848
Sério? Porque parece
que queria cortar

119
00:05:56,849 --> 00:05:59,341
um pedaço do meu cabelo
e usar no pescoço.

120
00:05:59,342 --> 00:06:01,329
A pior coisa
que pode fazer agora

121
00:06:01,330 --> 00:06:02,894
é perder o controle.

122
00:06:02,895 --> 00:06:06,350
Cansei de me verem como a garota
que tentou se matar. Não tentei.

123
00:06:06,351 --> 00:06:09,150
A camiseta só lembra a todos
que ainda sou aquela garota.

124
00:06:09,151 --> 00:06:11,964
E então não querem ser vistos,
e nem namorar comigo.

125
00:06:11,965 --> 00:06:13,860
E isso me impede
de seguir em frente,

126
00:06:13,861 --> 00:06:16,056
sem mencionar,
que é de muito mau gosto.

127
00:06:16,057 --> 00:06:17,569
Querida...

128
00:06:20,421 --> 00:06:23,975
Pensei que era
uma camiseta de fã.

129
00:06:23,976 --> 00:06:25,735
Quer saber, vou tirar.

130
00:06:25,736 --> 00:06:28,079
Vou tirar.
Não preciso disso.

131
00:06:28,080 --> 00:06:30,571
Não me importo.
Só vou tirá-la.

132
00:06:30,572 --> 00:06:32,028
Nunca aconteceu.

133
00:06:32,629 --> 00:06:34,195
Certo...

134
00:06:34,196 --> 00:06:36,717
Onde estávamos?

135
00:06:36,718 --> 00:06:38,088
Não sei.

136
00:06:38,089 --> 00:06:39,975
Obrigado por guardar bolinhos,
Kel.

137
00:06:40,976 --> 00:06:42,279
O que eu faria sem você?

138
00:06:42,280 --> 00:06:44,330
McKibbs,
bela jogada ontem, cara.

139
00:06:44,331 --> 00:06:45,631
Obrigado, cara.

140
00:06:46,423 --> 00:06:49,869
Oi. Não te vi ali.
Estou com tanta fome.

141
00:06:49,870 --> 00:06:51,661
-Está com fome?
-Faminto.

142
00:06:51,662 --> 00:06:53,405
Comeria 4 sanduíches
ou algo assim.

143
00:06:53,406 --> 00:06:54,769
Talvez um pouco de sopa.

144
00:06:55,956 --> 00:06:58,172
Acho que tem tortilla de frango.

145
00:06:59,473 --> 00:07:01,452
Sei que nunca falamos
sobre isso,

146
00:07:01,453 --> 00:07:03,540
mas sabe que não tentei
me matar, certo?

147
00:07:03,541 --> 00:07:05,025
Foi um mal-entendido.

148
00:07:05,026 --> 00:07:07,312
Tudo bem.

149
00:07:10,379 --> 00:07:11,679
Gelatina?

150
00:07:16,052 --> 00:07:18,261
Sua boca diz "tudo bem",
mas seus olhos...

151
00:07:18,262 --> 00:07:19,562
"me salvem dessa louca."

152
00:07:19,563 --> 00:07:21,745
E entendo porque estou
agindo feito idiota.

153
00:07:21,746 --> 00:07:23,657
Mas só pra saber,
estava num dia ruim,

154
00:07:23,658 --> 00:07:25,879
e escorreguei...
foi um acidente.

155
00:07:25,880 --> 00:07:27,900
Pessoas normais
sofrem acidentes.

156
00:07:27,901 --> 00:07:30,659
E é isso que aconteceu,
porque sou totalmente normal.

157
00:07:33,395 --> 00:07:36,552
-O que eu dizia?
-Que é totalmente normal.

158
00:07:36,553 --> 00:07:38,368
-Sim.
-Entendi.

159
00:07:40,141 --> 00:07:41,714
-Até mais.
-Está bem.

160
00:07:42,708 --> 00:07:45,546
<i>Matty trocou eu para levar
sanduíche pra aquelazinha?

161
00:07:45,547 --> 00:07:49,310
<i>Demos amassos umas 8 vezes
e nunca me comprou sanduíche.

162
00:07:50,325 --> 00:07:52,549
Comprou sanduíche pra ela.
Temos de segui-la.

163
00:07:52,550 --> 00:07:53,949
Quem?

164
00:07:53,950 --> 00:07:56,458
Está vermelha
e com olhos de louca.

165
00:07:56,459 --> 00:07:58,373
Deu comida
para o esquilo ciumento?

166
00:07:58,374 --> 00:08:00,861
As camisetas estão se espalhando
e Matty já as viu.

167
00:08:00,862 --> 00:08:03,463
As pessoas estão usando.
Descobrirei se estão juntos.

168
00:08:03,464 --> 00:08:06,620
Está ficando muito depressiva,
fique conosco.

169
00:08:06,621 --> 00:08:08,796
Tenho provas concretas
de que estão saindo.

170
00:08:11,398 --> 00:08:14,178
Eu sabia. Está lucrando
com meu suicídio falso.

171
00:08:14,179 --> 00:08:16,493
Isso é ilegal.
Posso mandar te prenderem.

172
00:08:16,494 --> 00:08:19,513
Está me perseguindo. Admita.
Já te vi umas 5 vezes.

173
00:08:19,514 --> 00:08:21,508
-Sou secretário.
-É mesmo?

174
00:08:21,509 --> 00:08:23,298
Tira essa maldita camiseta,
agora!

175
00:08:24,442 --> 00:08:27,896
-Está estragando minha vida.
-Elas são minhas.

176
00:08:27,897 --> 00:08:30,312
-Tire.
-Não.

177
00:08:30,313 --> 00:08:33,316
-Tira!
-Não.

178
00:08:33,317 --> 00:08:35,345
Está bem, eu tiro.

179
00:08:35,346 --> 00:08:38,058
Para, as pessoas estão
achando que sou louca.

180
00:08:38,059 --> 00:08:40,576
Para de me perseguir
e pare com essas camisetas!

181
00:08:40,577 --> 00:08:43,230
Apenas pare!
Apenas pare!

182
00:08:43,231 --> 00:08:45,281
-Pare!
-Você é louca!

183
00:08:53,955 --> 00:08:56,992
Preciso mesmo
ir à detenção?

184
00:08:56,993 --> 00:09:00,188
Se fosse maior,
iria pra cadeia.

185
00:09:00,189 --> 00:09:02,401
Desculpe não te dar
tratamento especial.

186
00:09:02,402 --> 00:09:05,402
Digo, até poderia,
mas haviam muitas testemunhas.

187
00:09:06,693 --> 00:09:10,131
Vejo carinhas novas...

188
00:09:10,132 --> 00:09:11,904
Junto com as de sempre.

189
00:09:11,905 --> 00:09:15,443
Novatos,
há um sistema de honra aqui.

190
00:09:15,444 --> 00:09:17,430
Voltarei para vê-los,

191
00:09:17,431 --> 00:09:19,109
mas não saberão quando.

192
00:09:19,803 --> 00:09:22,493
Acho bom darem o melhor de si.

193
00:09:22,494 --> 00:09:25,639
Como abelhinhas trabalhadoras,

194
00:09:25,640 --> 00:09:29,373
farão seu dever de casa,

195
00:09:29,374 --> 00:09:31,497
e estarei
no meu escritório

196
00:09:31,498 --> 00:09:36,012
fazendo muito,
muito trabalho.

197
00:09:36,920 --> 00:09:39,811
Às vezes, também parece
que estou na detenção.

198
00:09:53,764 --> 00:09:55,556
Temos, exatamente, 2h.

199
00:09:56,363 --> 00:09:57,731
A partir de agora.

200
00:10:00,818 --> 00:10:02,735
Duas horas para o quê?

201
00:10:02,736 --> 00:10:05,033
Soneca da Valerie.
Vamos ao Giuseppe's.

202
00:10:05,034 --> 00:10:07,581
<i>Acho que a Jenna melhorada
era regular na detenção.

203
00:10:07,582 --> 00:10:09,615
<i>E a líder dos rebeldes.

204
00:10:09,616 --> 00:10:12,553
<i>Talvez, Matty achou que
ser mau era bom.

205
00:10:12,554 --> 00:10:14,327
Vamos, novata.

206
00:10:16,087 --> 00:10:18,341
<i>Da tatuagem de pássaro
que tinha no tornozelo

207
00:10:18,342 --> 00:10:21,279
<i>ao batom intenso
que usava em vez de gloss.

208
00:10:21,280 --> 00:10:24,073
<i>Tudo na Jenna melhorada
era legal.

209
00:10:24,074 --> 00:10:27,270
-<i>Vadia.</i>
-Por que está na detenção?

210
00:10:27,271 --> 00:10:30,056
Fui pego segurando a mangueira
no dia da Fogueira.

211
00:10:30,057 --> 00:10:31,416
Safado.

212
00:10:32,443 --> 00:10:34,074
E o seu crime,
Hamilton?

213
00:10:34,075 --> 00:10:35,911
Só um pequeno...

214
00:10:38,905 --> 00:10:42,642
mal entendido no almoço.
E você?

215
00:10:42,643 --> 00:10:44,741
Sou quase membro vitalício.

216
00:10:44,742 --> 00:10:46,107
Hoje matei história

217
00:10:46,108 --> 00:10:48,197
porque brigava
com um cara ao telefone.

218
00:10:48,198 --> 00:10:51,888
<i>Ela falava do Matty,
ou eu estava surtando?

219
00:10:53,187 --> 00:10:56,291
Por falar no diabo.
O quê?

220
00:10:57,967 --> 00:10:59,359
Não!

221
00:11:00,503 --> 00:11:02,209
O que isso quer dizer?

222
00:11:04,129 --> 00:11:06,627
-Posso fumar um?
-Claro.

223
00:11:06,628 --> 00:11:08,817
<i>Me perguntava se Matty
gostava de fumantes.

224
00:11:08,818 --> 00:11:10,417
<i>Se sim, dá para fingir?

225
00:11:10,418 --> 00:11:13,761
Então, por que não pensa nisso
e aí me liga?

226
00:11:20,165 --> 00:11:23,552
-Está tudo bem?
-Sim, é só o meu ex.

227
00:11:24,191 --> 00:11:25,515
Tínhamos dado um tempo,

228
00:11:25,516 --> 00:11:27,535
mas estamos
no processo de voltar.

229
00:11:27,536 --> 00:11:29,823
<i>Isso significava que era
a "estepe" do Matty?

230
00:11:29,824 --> 00:11:32,535
Tempos são difíceis.
Alguém fica com outra pessoa,

231
00:11:32,536 --> 00:11:35,833
talvez até se apaixona.
Acha que ele gosta de outra?

232
00:11:35,834 --> 00:11:39,170
Achei que sim,
mas agora não tenho certeza.

233
00:11:39,171 --> 00:11:41,827
Quando estamos juntos
é incrível.

234
00:11:41,828 --> 00:11:45,090
É como se
o mundo desmoronasse.

235
00:11:45,091 --> 00:11:47,424
E no outro dia,
ele está indiferente, não liga.

236
00:11:47,425 --> 00:11:49,477
Nem quer ser
visto comigo.

237
00:11:49,478 --> 00:11:51,030
Então comecei a pensar,

238
00:11:51,031 --> 00:11:53,314
que talvez imaginasse
as coisas boas.

239
00:11:53,315 --> 00:11:54,615
<i>A Jenna melhorada e eu,

240
00:11:54,616 --> 00:11:56,546
<i>talvez fôssemos
de planetas diferentes,

241
00:11:56,547 --> 00:11:58,805
<i>mas a decepção dela com Matty
era a mesma.

242
00:12:01,941 --> 00:12:04,879
-1 CHAMADA PERDIDA: MCKIBBEN
-<i>Lá estava minha resposta.</i>

243
00:12:04,880 --> 00:12:08,503
<i>Não podia mais me iludir.
Ela estava com Matty.

244
00:12:08,504 --> 00:12:12,368
<i>Ele estava com ela.
E eu, estava com câncer.

245
00:12:12,369 --> 00:12:14,263
Vou deixar ele sofrer
um pouco.

246
00:12:15,033 --> 00:12:16,531
Obrigada por me escutar.

247
00:12:18,283 --> 00:12:22,039
Está bem? Seja lá qual for
seu mal entendido,

248
00:12:22,040 --> 00:12:25,671
vai passar.
Nada é tão ruim quanto parece.

249
00:12:26,408 --> 00:12:29,568
Aqui. Pegue o último cigarro.
Comprarei outro maço.

250
00:12:29,569 --> 00:12:31,883
<i>Por mais que quisesse odiar
a Jenna melhorada,

251
00:12:31,884 --> 00:12:34,887
<i>eu não conseguia.
A vadia era decente.

252
00:12:34,888 --> 00:12:36,767
<i>Talvez até fosse legal.

253
00:12:36,768 --> 00:12:39,145
<i>E isso fez com que quisesse
me matar.

254
00:12:43,793 --> 00:12:46,293
-Não sabia que fumava.
-Não fumo.

255
00:12:46,294 --> 00:12:49,161
Dizem que câncer de pulmão
te deixa bunduda.

256
00:12:49,162 --> 00:12:51,086
Meu dia está um lixo.

257
00:12:51,087 --> 00:12:52,871
Todos pensam
que tentei me matar,

258
00:12:52,872 --> 00:12:56,156
e tem um cara vendendo camisetas
que não os deixa esquecer.

259
00:12:56,786 --> 00:12:59,309
-Não acho que tentou se matar.
-Sério?

260
00:12:59,310 --> 00:13:01,783
Não.
Não parece coisa sua.

261
00:13:01,784 --> 00:13:03,821
A não ser que
continue fumando.

262
00:13:08,307 --> 00:13:11,183
-E tem um cara...
-Misterioso.

263
00:13:11,184 --> 00:13:12,950
Gosto dele,
mas tem namorada.

264
00:13:12,951 --> 00:13:15,204
-Quem é?
-Não posso dizer.

265
00:13:15,205 --> 00:13:18,220
-Então conheço ele.
-Sem comentários.

266
00:13:18,221 --> 00:13:21,514
Por favor.
Ele sabe que você gosta dele?

267
00:13:23,222 --> 00:13:25,255
Diria que está bem
na cara.

268
00:13:26,665 --> 00:13:29,757
Digo, ele é engraçado,
divertido, todos gostam dele,

269
00:13:29,758 --> 00:13:31,779
o que é parte
do problema.

270
00:13:31,780 --> 00:13:34,935
Mas parece que vejo quem ele é,
e ele me entende.

271
00:13:35,964 --> 00:13:37,327
Não estamos
no mesmo nível,

272
00:13:37,328 --> 00:13:39,670
e ele nunca ficaria
com uma aberração como eu.

273
00:13:39,671 --> 00:13:43,548
-Então, meio que não tem jeito.
-Talvez esteja julgando errado,

274
00:13:43,549 --> 00:13:46,831
e talvez esse cara goste de você
do jeito que é.

275
00:13:49,361 --> 00:13:51,075
A soneca quase acabou.

276
00:14:00,542 --> 00:14:03,058
Que belo dia, hoje.

277
00:14:03,670 --> 00:14:07,490
Passei aqui antes
para ver como andavam,

278
00:14:07,491 --> 00:14:10,951
e estava todos ocupados
trabalhando por aí.

279
00:14:10,952 --> 00:14:14,743
Como sempre, valorizo o respeito
pelo sistema honorário.

280
00:14:14,744 --> 00:14:19,967
Fazem do meu trabalho um prazer.
Dispensados.

281
00:14:21,741 --> 00:14:23,499
Mãe, sou eu.

282
00:14:23,500 --> 00:14:27,041
Quando o bronzeado secar,
venha me buscar.

283
00:14:27,042 --> 00:14:29,810
Jenna. Eu...

284
00:14:29,811 --> 00:14:32,133
Só quero dizer que...

285
00:14:33,708 --> 00:14:36,663
Está bem.
Lembra do cara que falávamos?

286
00:14:36,664 --> 00:14:38,459
Sim.

287
00:14:38,460 --> 00:14:41,659
Só queria apostar
que ele está na sua.

288
00:14:41,660 --> 00:14:43,727
Digo, ele teria sorte...

289
00:14:43,728 --> 00:14:47,208
Digo, qualquer teria sorte
em estar com você.

290
00:14:47,814 --> 00:14:49,771
Obrigada pela "peninha".

291
00:14:49,772 --> 00:14:53,030
Mas acho que sobreviverei.
A camiseta confirma isso.

292
00:14:55,549 --> 00:14:58,363
Não, sério.

293
00:14:59,163 --> 00:15:01,135
Aposto que
se ele estivesse solteiro

294
00:15:01,136 --> 00:15:03,283
estaria se jogando
aos seus pés.

295
00:15:03,402 --> 00:15:07,114
-Estaria é?
-Sim, estaria.

296
00:15:07,115 --> 00:15:08,734
<i>Era legal de ouvir.

297
00:15:08,740 --> 00:15:12,531
<i>Se o Jake podia me ver assim,
talvez outras pessoas também.

298
00:15:12,537 --> 00:15:14,604
Obrigada.

299
00:15:27,634 --> 00:15:29,878
Não parem por minha causa.

300
00:15:39,550 --> 00:15:42,428
Ela está se aproveitando.
Demos muita corda para ela.

301
00:15:42,453 --> 00:15:45,553
Ela nunca esteve na detenção.
Tem de haver conseqüências.

302
00:15:45,569 --> 00:15:49,302
-Detenção não é o suficiente?
-Ela precisa de punição dos pais.

303
00:15:49,427 --> 00:15:51,300
Mas nada tão duro.
O que acha?

304
00:15:51,302 --> 00:15:53,401
Mandamos ela para a cama
sem sobremesa?

305
00:15:53,402 --> 00:15:56,341
Para ela acordar magrinha?
Isso não é punição é recompensa.

306
00:15:56,342 --> 00:16:00,267
Não podemos deixá-la pensar
que deixamos isso passar.

307
00:16:00,333 --> 00:16:03,282
Como fazemos isso?

308
00:16:03,407 --> 00:16:06,308
Começamos agindo de modo unido.

309
00:16:08,675 --> 00:16:12,581
Seu comportamento hoje,
na escola, foi inaceitável.

310
00:16:12,675 --> 00:16:16,338
Se agarrar com alguém
nunca é a resposta.

311
00:16:17,154 --> 00:16:19,400
Estamos...

312
00:16:20,001 --> 00:16:21,931
desapontados com você.

313
00:16:21,932 --> 00:16:23,469
Sinto muito.
Não queria surtar.

314
00:16:23,494 --> 00:16:25,204
Estava tentando me defender.

315
00:16:25,209 --> 00:16:26,944
Mamãe disse para
me arriscar mais.

316
00:16:26,950 --> 00:16:28,921
Disse para ela se arriscar mais?

317
00:16:28,987 --> 00:16:31,317
Sobre o que ela estava usando.

318
00:16:31,323 --> 00:16:33,346
O que isso quer dizer?

319
00:16:33,471 --> 00:16:36,829
Disse para usar uma camiseta
sem soutien.

320
00:16:36,895 --> 00:16:38,789
Por que diria isso para ela?

321
00:16:38,800 --> 00:16:41,792
Nossa filha tem 15!
Não precisa ficar sem soutien!

322
00:16:41,793 --> 00:16:43,300
Era de costas abertas!

323
00:16:43,301 --> 00:16:46,301
-E se eu voltar em 10 minutos?
-15!

324
00:16:47,500 --> 00:16:49,502
Solicitação de amizade.
Aceitar.

325
00:16:51,843 --> 00:16:55,434
<i>Tudo o que antes era simples
agora era complicado.

326
00:16:55,440 --> 00:16:57,236
<i>O melhor amigo do Matty
me beijou.

327
00:16:57,361 --> 00:16:59,538
<i>E o Matty não me queria
como namorada.

328
00:16:59,663 --> 00:17:01,260
<i>Porque ela já tinha uma.

329
00:17:01,265 --> 00:17:05,310
<i>Não importa quanto eu queria que
ela desaparecesse, ela não iria.

330
00:17:05,311 --> 00:17:08,361
<i>Ela era real e tinha um nome.
Olívia.

331
00:17:08,370 --> 00:17:10,649
<i>Como esperado,
era mais bonita que eu.

332
00:17:13,511 --> 00:17:15,988
-Ei.
-Então, como estava a detenção?

333
00:17:16,113 --> 00:17:18,124
Nada do que achei que seria.

334
00:17:18,249 --> 00:17:20,059
Esse é na verdade o tema do dia.

335
00:17:20,184 --> 00:17:23,084
Se segure J.
Dei uma de CSI com o teu chato.

336
00:17:23,250 --> 00:17:25,053
Olha a página dele.

337
00:17:28,588 --> 00:17:30,603
Você não é
o objeto de desejo dele.

338
00:17:30,728 --> 00:17:33,672
Vê a mão dele, está no joelho
da Srta. Burndahl.

339
00:17:33,797 --> 00:17:35,788
Vou vomitar.

340
00:17:36,600 --> 00:17:40,679
Ele é um estagiário.
Sou uma idiota.

341
00:17:40,804 --> 00:17:43,771
Kyle não é um tarado.
Jenna a mais, é legal.

342
00:17:43,787 --> 00:17:45,315
Qual é a próxima?

343
00:17:45,381 --> 00:17:47,386
E daí que atacou
um estagiário inocente.

344
00:17:47,511 --> 00:17:50,923
Todas já demos uma de louca.
Acontece com as melhores de nós.

345
00:17:51,048 --> 00:17:53,239
Quer dizer,
eu passo vergonha toda semana.

346
00:17:53,240 --> 00:17:56,409
Nada demais.
Me liga se quiser chorar feio.

347
00:17:59,911 --> 00:18:03,235
<i>Acontece que estava fumando
um baseado emocional

348
00:18:03,360 --> 00:18:07,039
<i>e precisava dar os 12 passos
para a recuperação

349
00:18:07,164 --> 00:18:09,475
<i>Já tinha aceitado que
tinha um problema.

350
00:18:09,600 --> 00:18:11,792
<i>Então decidi
pular os passos do meio

351
00:18:11,793 --> 00:18:13,202
<i>e ir direto ao número nove.

352
00:18:13,258 --> 00:18:15,380
<i>me reparar.

353
00:18:15,385 --> 00:18:19,181
-Não estou usando a camiseta!
-Eu sei! Sinto Muito!

354
00:18:19,347 --> 00:18:22,601
Escuta, foi um grande erro
te xingar na frente de todos.

355
00:18:22,602 --> 00:18:24,395
Você é surpreendentemente forte.

356
00:18:24,561 --> 00:18:28,232
Realmente me sinto mal com isso,
e queria te compensar.

357
00:18:28,233 --> 00:18:30,484
Posso comprar uma camiseta
para ajudar a tua banda?

358
00:18:31,027 --> 00:18:32,865
Pode ficar com uma.

359
00:18:32,990 --> 00:18:35,281
Não, deixa eu pagar.
Eu insisto.

360
00:18:36,807 --> 00:18:38,571
Tudo isso é ridículo.

361
00:18:38,596 --> 00:18:40,780
Quer dizer, vejo você
em todos os lugares.

362
00:18:40,785 --> 00:18:43,581
E achei que você
fosse um estranho.

363
00:18:43,600 --> 00:18:45,082
Acontece que sou eu.

364
00:18:45,248 --> 00:18:47,251
Certo.

365
00:18:47,417 --> 00:18:50,546
-Numa boa?
-Sim.

366
00:18:53,011 --> 00:18:57,090
Ei! Você devia ouvir
minha banda tocar.

367
00:18:57,094 --> 00:18:58,846
Nós matamos.

368
00:18:59,012 --> 00:19:01,766
Sim, eu adoraria.

369
00:19:15,111 --> 00:19:17,615
Vem sentar comigo!

370
00:19:18,000 --> 00:19:20,616
-O quê?
-Sinto muito.

371
00:19:24,000 --> 00:19:26,719
-Lente bonita.
-Não são de verdade.

372
00:19:26,720 --> 00:19:29,299
Gosto de usá-los para as pessoas
me levarem a sério.

373
00:19:29,300 --> 00:19:31,457
<i>Engraçado, até a Jenna a mais
se preocupava

374
00:19:31,460 --> 00:19:33,571
<i>com o que as pessoas
pensam dela.

375
00:19:34,231 --> 00:19:36,459
Não sabia que vocês
se conheciam.

376
00:19:36,460 --> 00:19:37,860
Pega.

377
00:19:37,870 --> 00:19:40,387
Somos amigas de detenção.

378
00:19:40,553 --> 00:19:42,598
Preciso de molho.

379
00:19:42,764 --> 00:19:45,810
Você não parece o tipo
que vai para a detenção.

380
00:19:45,976 --> 00:19:48,562
Talvez você não saiba
o tipo que eu sou.

381
00:19:48,728 --> 00:19:51,110
Então...

382
00:19:51,120 --> 00:19:52,900
Como vocês se conheceram?

383
00:19:53,066 --> 00:19:54,780
Quem, Liv?

384
00:19:54,905 --> 00:19:58,948
Ela é tipo, minha namorada...

385
00:19:59,004 --> 00:20:00,557
Cunhada.

386
00:20:00,573 --> 00:20:03,280
Ela e o meu irmão estão indo
e voltando há algum tempo.

387
00:20:03,283 --> 00:20:06,458
Não sei bem
o que está acontecendo.

388
00:20:11,243 --> 00:20:12,878
Estranho.

389
00:20:13,044 --> 00:20:15,681
Vocês duas são meio parecidas.

390
00:20:16,508 --> 00:20:18,071
É.

391
00:20:18,096 --> 00:20:21,220
Não,
ela é bem mais bonita que eu.

392
00:20:21,236 --> 00:20:22,999
Foi nosso primeiro
almoço juntos.

393
00:20:23,100 --> 00:20:26,045
E percebi que não era
minha estigma ou outra garota

394
00:20:26,170 --> 00:20:28,347
que me afastava do Matty.

395
00:20:28,472 --> 00:20:30,605
Era como eu me via.

396
00:20:31,514 --> 00:20:32,919
A seguir em Awkward.

397
00:20:32,920 --> 00:20:34,800
Sabe que isso é
uma liga de caridade.

398
00:20:34,810 --> 00:20:36,627
Não uma caridade, certo?

399
00:20:36,801 --> 00:20:38,921
-Vamos abalar.
-Nós vamos!

400
00:20:38,980 --> 00:20:41,391
Você precisa ser cruel
para ser gentil.

401
00:20:41,700 --> 00:20:43,200
A Sadie escreveu a carta!

402
00:20:43,201 --> 00:20:45,000
O Matty sabe
que o Jake me beijou?

403
00:20:45,001 --> 00:20:46,500
Não.
Caras não conversam.

404
00:20:46,501 --> 00:20:48,522
-Beijei Jenna Hamilton.
-O quê?

