1
00:00:04,316 --> 00:00:06,317
Spike, essa bomba pode explodir a
qualquer momento.

2
00:00:06,401 --> 00:00:07,651
Amigo, o que você está fazendo?

3
00:00:07,619 --> 00:00:08,352
Spike, suba na cinta.

4
00:00:08,420 --> 00:00:09,653
G, A-B-C,

5
00:00:09,721 --> 00:00:11,505
D-E-F-G, G é quatro.

6
00:00:11,573 --> 00:00:14,208
Spike! Não há tempo,
você precisa sair dai!

7
00:00:14,275 --> 00:00:16,226
A! A é... A é dois,
estou certo?

8
00:00:16,294 --> 00:00:17,745
Quatro, 2. L.

9
00:00:17,796 --> 00:00:18,746
Spike!

10
00:00:18,797 --> 00:00:20,614
Ed, saia dai!

11
00:00:20,665 --> 00:00:23,254
Eddie, você precisa sair
dai agora mesmo, droga!

12
00:00:23,255 --> 00:00:23,860
Agora mesmo!

13
00:00:23,885 --> 00:00:26,073
60 segundos.
Eu não vou deixá-lo lá embaixo.

14
00:00:26,087 --> 00:00:27,388
Ed, um minuto,
espaço curto.

15
00:00:28,390 --> 00:00:29,390
Spike...

16
00:00:37,315 --> 00:00:38,315
Spike...

17
00:00:39,401 --> 00:00:40,967
Me ajude!

18
00:00:41,019 --> 00:00:42,019
Me ajude!

19
00:00:56,501 --> 00:00:59,253
Dias negros para o Jueventus,
Pai.

20
00:00:59,320 --> 00:01:01,321
Três derrotas seguidas.

21
00:01:01,373 --> 00:01:04,091
Muito antigo para uma
velha senhora.

22
00:01:04,158 --> 00:01:06,894
Eles apenas marcaram dois gols
em seus quatro últimos jogos.

23
00:01:06,961 --> 00:01:10,497
Talvez se eles jogassem com
mais homens no centro...?

24
00:01:10,565 --> 00:01:13,434
É sobre você saber
onde você precisa estar.

25
00:01:13,501 --> 00:01:16,403
Se voce correr riscos,
todos acabam pagando.

26
00:01:19,024 --> 00:01:20,240
Você...

27
00:01:23,278 --> 00:01:24,111
OK, Pai.

28
00:01:24,178 --> 00:01:26,447
OK, tome um pouco de água, Pai.

29
00:01:26,514 --> 00:01:29,566
Pai. Eu volto em 1 segundo OK?

30
00:01:29,651 --> 00:01:30,818
Enfermeira!

31
00:01:32,237 --> 00:01:33,821
Enfermeira!

32
00:01:37,108 --> 00:01:39,460
A enfermeira disse que ele precisa
de um pouco de descanso. OK ?

33
00:01:39,527 --> 00:01:41,328
Ele vai melhorar assim que
o levarmos para casa.

34
00:01:41,379 --> 00:01:43,530
Sim, Doctor Jamal disse
que pode ser hoje a noite.

35
00:01:43,581 --> 00:01:44,915
Ok, ótimo então.
Tudo certo.

36
00:01:44,999 --> 00:01:46,050
Eu estou com meu telefone.

37
00:01:46,134 --> 00:01:49,470
Me prometa, não mencione
o Jueventus.

38
00:01:49,537 --> 00:01:50,471
Diga tchau por mim.

39
00:01:50,538 --> 00:01:51,522
OK.

40
00:01:57,429 --> 00:01:59,430
Time 1, tiros e a polícia
está a caminho,

41
00:01:59,497 --> 00:02:01,315
eles vão encontrar vocês
no Fairbanks Tower Square.

44
00:02:04,736 --> 00:02:07,053
Um pacote suspeito foi
encontrado no nível inferior

45
00:02:07,105 --> 00:02:08,188
da torre norte,

46
00:02:08,239 --> 00:02:09,389
na esquina da King e Bay.

47
00:02:09,441 --> 00:02:11,224
A seguranca do edifício
estava patrulhando,

48
00:02:11,276 --> 00:02:12,900
parece que viram algo
no lixo que não gostaram,

49
00:02:13,000 --> 00:02:14,027
e ligaram pra nós.

50
00:02:14,079 --> 00:02:15,362
Então o que é o pacote?

51
00:02:15,413 --> 00:02:17,531
Uma mochila de academia,
azul e branca.

52
00:02:17,582 --> 00:02:19,032
Eles a abriram, viram alguns fios,

53
00:02:19,084 --> 00:02:20,084
e eles não foram mais longe.

54
00:02:20,168 --> 00:02:21,668
Uau, mochilas de academia.

55
00:02:21,736 --> 00:02:23,036
Não vejo uma dessas
desde o colegial.

56
00:02:23,088 --> 00:02:24,671
Ei, eu tinha uma dessas.

57
00:02:24,739 --> 00:02:26,957
Ok, rapazes, vamos checar o pacote

58
00:02:27,041 --> 00:02:28,342
e descobrir o que está acontecendo.

59
00:02:28,409 --> 00:02:30,394
Sam, vá com eles, porta noroeste,
e dê aos nossos rapazes,

60
00:02:30,478 --> 00:02:31,712
alguma privacidade.

61
00:02:31,763 --> 00:02:32,713
Nós vamos ficar na rua,

62
00:02:32,764 --> 00:02:34,181
para atirar caso seja necessário.

63
00:02:34,248 --> 00:02:35,582
Entendido.

64
00:02:35,633 --> 00:02:38,135
A manutenção do prédio disse que
fecharam o sistema de ventilação

65
00:02:38,219 --> 00:02:40,053
apenas no caso
de ser contagioso.

66
00:02:40,105 --> 00:02:44,141
Apenas vamos dar uma olhada,
fechar o zíper, e ir para casa.

67
00:02:57,005 --> 00:02:58,989
Muito trabalho por causa
de uma mochila de colégio.

68
00:02:59,073 --> 00:03:01,274
Sim, nós temos algumas chamadas
deste tipo durante o ano

69
00:03:01,326 --> 00:03:02,743
normalmente não é nada.

70
00:03:02,794 --> 00:03:04,795
Babycakes, nós não nos
 encontramos faz um tempo.

71
00:03:04,879 --> 00:03:06,079
Vê a caixa amarela nela?

72
00:03:06,131 --> 00:03:07,714
Mm-hm.
É o novo multi-rae plus -

73
00:03:07,782 --> 00:03:09,383
que dá a ela um nariz de Doberman.

74
00:03:09,450 --> 00:03:12,169
10 ppm de 35 gases químicos
mortais diferentes, certo?

75
00:03:12,237 --> 00:03:13,704
Boa amigo.

76
00:03:13,771 --> 00:03:15,889
Mas a ordem de grandeza, você
precisa mover a casa decimal.

77
00:03:15,957 --> 00:03:17,724
Uma parte por milhão (1ppm)
 e ela late.

78
00:03:17,792 --> 00:03:19,643
Não venda o meu bebê barato.

79
00:03:19,727 --> 00:03:20,727
Desculpe.

80
00:03:20,795 --> 00:03:22,446
As informações de todos
os nossos inquilinos.

81
00:03:22,514 --> 00:03:23,680
Limpando o prédio agora.

82
00:03:23,765 --> 00:03:25,399
Boa. Parece que você
já fez isso antes.

83
00:03:25,466 --> 00:03:27,067
É para isso que servem
as simulações.

84
00:03:27,134 --> 00:03:28,519
Nós conseguimos tirar quase
todo mundo.

85
00:03:28,603 --> 00:03:30,754
Sim, "Quase todos", não podemos
simplesmente esquecer o resto.

86
00:03:30,822 --> 00:03:32,322
- Sim.
- Obrigado.

87
00:03:33,358 --> 00:03:34,825
Oh! Graças a deus você está aqui.

88
00:03:34,909 --> 00:03:37,327
Eu estou dizendo para eles saírem,
mas eles não querem.

89
00:03:37,412 --> 00:03:39,196
Ei!

90
00:03:39,264 --> 00:03:43,534
Polícia! Nós precisamos que vocês
evacuem a área imediatamente.

91
00:03:44,536 --> 00:03:45,502
Qual é o protocolo?

92
00:03:45,570 --> 00:03:47,704
Investigar. Avaliar.
Neutralizar.

93
00:03:47,789 --> 00:03:49,373
E esperar que não detone.

94
00:03:49,457 --> 00:03:51,625
Vamos ver o que ela "fareja".

95
00:03:56,097 --> 00:03:58,832
Saiam desta sala agora.
Vocês estão sendo evacuados.

96
00:03:58,835 --> 00:04:00,350
Para outra simulação de incêndio?
Sem chance!

97
00:04:00,435 --> 00:04:01,668
Eu não estou pedindo a você madame.

98
00:04:01,719 --> 00:04:03,136
- Ótimo, porque eu não concordo.
- Ei!

99
00:04:03,188 --> 00:04:06,172
Era isso que eu estava dizendo.
Eles não vão abrir a porta.

100
00:04:06,224 --> 00:04:08,058
Eu vou abrir para eles.

101
00:04:09,343 --> 00:04:11,344
Spike.
Eu achei a sua mochila.

102
00:04:11,396 --> 00:04:13,197
Você deve ter passado por ela.

103
00:04:13,281 --> 00:04:14,565
Ahm, nós estamos com o
pacote agora.

104
00:04:16,401 --> 00:04:17,951
Sam, tire essas pessoas daí
agora mesmo!

105
00:04:18,019 --> 00:04:18,869
Existem duas bombas.

106
00:04:18,953 --> 00:04:21,455
Senhor,
fique atrás do pilar.

107
00:04:27,528 --> 00:04:29,129
Todo mundo, saia daqui agora!

108
00:04:31,299 --> 00:04:32,933
RDX.
Explosivo ativo.

109
00:04:37,455 --> 00:04:39,723
O que está acontecendo?

110
00:04:39,807 --> 00:04:41,842
Nós tivemos duas explosões
separadas.

111
00:04:41,893 --> 00:04:43,093
Jules e eu vamos descer agora.

112
00:04:43,177 --> 00:04:45,229
- Spike, Raf? Falem comigo.
- Liberem o caminho!

113
00:04:45,313 --> 00:04:48,432
Sam? Spike? Raf?
Falem comigo.

114
00:05:11,238 --> 00:05:14,174
Sam? Sam, amigo?
Fale comigo por favor!

115
00:05:16,344 --> 00:05:17,594
Spike, Raf?
Falem comigo!

116
00:05:17,679 --> 00:05:20,631
O que está acontecendo?
Vocês estão bem?

117
00:05:21,966 --> 00:05:23,383
Spike? Raf?

118
00:05:26,253 --> 00:05:27,521
Raf?

119
00:05:27,588 --> 00:05:29,056
Raf?

120
00:05:29,107 --> 00:05:30,357
Você está ferido?

121
00:05:30,424 --> 00:05:31,892
Raf? Está ferido?

122
00:05:31,943 --> 00:05:33,977
Sim, Eu estou bem cara.
E você? Você está bem?

123
00:05:34,062 --> 00:05:36,429
Estou bem.
Spike? Raf?

124
00:05:36,481 --> 00:05:39,449
Chefe, é o Spike.
Raf e eu estamos bem.

125
00:05:39,534 --> 00:05:41,485
O dispositivo detonou.

126
00:05:41,569 --> 00:05:43,453
Causou um dano significativo.

127
00:05:43,538 --> 00:05:45,205
As entradas estão bloqueadas.

128
00:05:45,272 --> 00:05:46,957
Sam?

129
00:05:47,041 --> 00:05:49,499
Sam, fale comigo!

130
00:05:49,544 --> 00:05:50,827
Raf?

131
00:05:50,912 --> 00:05:51,828
Vá achar o nosso homem!

132
00:05:51,913 --> 00:05:52,996
Entendido.

133
00:05:54,999 --> 00:05:55,949
Sam, você está ai?

134
00:05:58,619 --> 00:05:59,753
Sam?

135
00:05:59,804 --> 00:06:01,454
Vamos lá, fale comigo,
Sam.

136
00:06:01,506 --> 00:06:02,572
Chefe!

137
00:06:02,640 --> 00:06:05,375
Nós temos um 10-66,
duas explosões no subsolo.

138
00:06:05,443 --> 00:06:07,911
Vamos trabalhar juntos, aperte o
perímetro ao redor do edifício, ok?

139
00:06:07,979 --> 00:06:11,231
Ninguém entra, e tenha certeza de
falar com qualquer um que sair.

140
00:06:11,298 --> 00:06:12,516
Feito.

141
00:06:12,600 --> 00:06:14,518
Raf, você achou o Sam?
Fale comigo amigo.

142
00:06:14,585 --> 00:06:17,020
Estou tentando chefe,
mas tem muitos destroços,

143
00:06:17,105 --> 00:06:18,689
e muita fumaça.

144
00:06:21,242 --> 00:06:22,242
Sam?

145
00:06:23,444 --> 00:06:24,644
Sam?

146
00:06:24,696 --> 00:06:27,247
Ei! Eu preciso que todos
se movam para a parede.

147
00:06:27,314 --> 00:06:28,782
Isso pode cair a qualquer
segundo agora.

148
00:06:28,833 --> 00:06:30,283
Se afastem, por favor.

149
00:06:30,335 --> 00:06:32,703
Sam?
Ah, cara, Sam está caído.

150
00:06:32,787 --> 00:06:33,704
Ele está respirando?

151
00:06:33,788 --> 00:06:35,539
Chefe, eu achei o Sam.

152
00:06:35,623 --> 00:06:38,542
Ele está inconsciente,
mas o seu pulso está bom.

153
00:06:41,179 --> 00:06:43,180
Quantas pessoas estão aqui?
Quantas?

154
00:06:43,264 --> 00:06:45,015
Ahm, tem, ahm...

155
00:06:45,083 --> 00:06:46,717
Seis de nós.

156
00:06:46,801 --> 00:06:47,784
Chefe?
Ela está bem?

157
00:06:47,852 --> 00:06:49,469
Nós temos seis civis.

158
00:06:49,520 --> 00:06:52,005
Eu tenho uma mulher, está caida,
mas ela está respirando.

159
00:06:52,056 --> 00:06:53,506
Está presa embaixo
dos destroços, chefe.

160
00:06:53,558 --> 00:06:54,641
Eu não posso movê-la.

161
00:06:54,692 --> 00:06:56,159
Certo, o EMS está chegando.

162
00:06:56,227 --> 00:06:58,729
Um dos nossos está esperando
por você. Apenas fique perto, Raf.

163
00:06:58,796 --> 00:07:00,897
Chefe, isso não parece bom.

164
00:07:00,982 --> 00:07:02,015
Eu vou tentar atravessar isso.

165
00:07:02,066 --> 00:07:04,618
Jules, mande os médicos
me seguirem.

166
00:07:04,685 --> 00:07:06,737
A saída nordeste está soterrada.
Não tem jeito de sair.

167
00:07:06,821 --> 00:07:08,188
Chefe, houve uma segunda explosão,

168
00:07:08,239 --> 00:07:09,239
no final do outro corredor.

169
00:07:09,323 --> 00:07:11,024
Teve muito dano aqui,
estamos totalmente presos.

170
00:07:11,075 --> 00:07:12,075
Aqui, nós precisamos de ajuda.

171
00:07:12,160 --> 00:07:13,994
Duas bombas, duas explosões...

172
00:07:14,996 --> 00:07:16,246
Quase uma em cima da outra.

173
00:07:16,330 --> 00:07:18,198
Duas bombas.
Quase simultaneamente.

174
00:07:18,249 --> 00:07:19,549
Spike, o que está pensando?

175
00:07:19,634 --> 00:07:22,386
Bem, qual é a jogada aqui?
Porque duas bombas?

176
00:07:22,470 --> 00:07:23,470
Aumentar o dano?

177
00:07:23,537 --> 00:07:25,138
A segunda era uma reserva?

178
00:07:25,206 --> 00:07:27,424
As bombas, elas são grandes,
mas não enormes.

179
00:07:27,508 --> 00:07:29,160
Vocês estão bem aí atrás?
Está todo mundo bem?

180
00:07:29,260 --> 00:07:30,994
Nós parecemos bem?

181
00:07:31,062 --> 00:07:32,979
Bem, o que vale a pena atingir
aí embaixo?

182
00:07:33,047 --> 00:07:34,097
É exatamente isso.

183
00:07:34,182 --> 00:07:35,215
Spike, o que você quer dizer?

184
00:07:35,300 --> 00:07:37,234
É como se estivessem aqui
para bloquear os corredores,

185
00:07:37,334 --> 00:07:39,686
do que destruir alguma
coisa em particular.

186
00:07:39,737 --> 00:07:41,354
Porquê?

187
00:07:41,406 --> 00:07:44,241
Isso é o que eu estou
tentando descobrir.

188
00:07:46,227 --> 00:07:48,228
Esqueça isso.
Vamos tirar vocês daí.

189
00:07:48,279 --> 00:07:50,947
Nós podemos nos preocupar
com o motivo depois.

190
00:07:58,673 --> 00:08:01,908
Aonde você foi, Spike?
O que está acontecendo?

191
00:08:01,959 --> 00:08:03,510
Más notícias chefe.

192
00:08:03,577 --> 00:08:05,578
Existe outro dispositivo.

193
00:08:05,630 --> 00:08:07,431
E é enorme.

194
00:08:07,515 --> 00:08:09,683
Ele faz os outros dois parecerem
como fogos de artifício.

195
00:08:12,094 --> 00:08:16,095
== sync, corrigida por <font color="#00ff00">elderman</font> ==

196
00:08:20,096 --> 00:08:28,512
== tradução        | cauepor | ==
== revisão | cauepor | @csimizo | ==

197
00:08:28,612 --> 00:08:32,401
== Equipe NTsubs ==

198
00:08:44,501 --> 00:08:46,085
Spike, diga de novo?
Tem outra bomba?

199
00:08:46,170 --> 00:08:47,236
Outra mochila?

200
00:08:47,287 --> 00:08:48,621
Bem que eu queria.

201
00:08:48,705 --> 00:08:51,157
Nós estamos olhando 22, talvez
32 kg de explosivo plástico.

202
00:08:51,257 --> 00:08:53,443
Com os corredores bloqueados,
depois das duas primeiras bombas,

203
00:08:53,543 --> 00:08:55,595
essa coisa vai explodir como
uma "Roman Candle".

204
00:08:55,679 --> 00:08:57,713
Todo o edifício vai cair.

205
00:08:58,748 --> 00:08:59,882
Ela tem um relógio?

206
00:08:59,933 --> 00:09:00,933
Estou procurando.

207
00:09:03,637 --> 00:09:05,888
Raf, qual o tipo de ferimentos
que nós temos ai embaixo?

208
00:09:05,939 --> 00:09:08,424
A maioria é superficial.
Um é sério.

209
00:09:08,475 --> 00:09:10,943
Sam continua inconsciente.
mas ele está respirando bem.

210
00:09:11,028 --> 00:09:13,229
Tudo bem, a ajuda está a caminho.
Apenas aguarde.

211
00:09:13,280 --> 00:09:15,031
Organizei as unidades,
estamos evacuando o edifício,

212
00:09:15,098 --> 00:09:16,767
do topo para baixo,
deve estar limpo, senhor.

213
00:09:16,867 --> 00:09:18,951
Ok, continue. Não sabemos com
quanto tempo estamos trabalhando.

214
00:09:19,019 --> 00:09:20,036
Ok.

215
00:09:22,489 --> 00:09:23,856
Winnie, cade o 
caminhão de comando?

216
00:09:23,924 --> 00:09:25,374
Alguns segundos atrasado, chefe.

217
00:09:25,442 --> 00:09:26,709
Eddie, como nós estamos?

218
00:09:26,776 --> 00:09:29,078
Nós estamos perto de tirar os
cidadãos aí de baixo?

219
00:09:29,129 --> 00:09:31,214
Nós temos uma cadeia de paredes
aqui que foram danificadas.

220
00:09:31,281 --> 00:09:33,749
Nós tiramos uma peça errada
dos escombros, e tudo cai.

221
00:09:33,801 --> 00:09:35,501
Nós precisamos de três,
talvez quatro horas,

222
00:09:35,586 --> 00:09:38,304
se nós não quisermos
que tudo desabe.

223
00:09:38,388 --> 00:09:39,639
Três horas.
Nós temos tudo isso?

224
00:09:39,723 --> 00:09:41,808
Spike, o que você acha?

225
00:09:41,875 --> 00:09:43,759
Eu acho que todo mundo deve
se afastar agora mesmo.

226
00:09:43,811 --> 00:09:45,595
Porque Spike?
O que você vê?

227
00:09:45,646 --> 00:09:46,846
O relógio é químico.

228
00:09:46,930 --> 00:09:48,314
Não tenho certeza chefe, mas...

229
00:09:48,398 --> 00:09:49,682
Você pode me dar um palpite?

230
00:09:49,766 --> 00:09:50,900
Rapazes, vocês precisam se afastar.

231
00:09:50,967 --> 00:09:52,801
Dê a ele algum espaço.

232
00:09:52,853 --> 00:09:54,854
Movam-se!
Deixem-nos trabalhar!

233
00:09:55,989 --> 00:09:58,074
Talvez cinco minutos.

234
00:10:01,328 --> 00:10:02,778
Jules, vamos limpar a área.

235
00:10:02,830 --> 00:10:04,313
Vamos lá, vamos!

236
00:10:05,315 --> 00:10:07,366
Certo, vá para o topo.
Agora!

237
00:10:07,451 --> 00:10:09,836
Spike, você pode abrir e desarmá-la?

238
00:10:09,920 --> 00:10:11,037
Deve ter medidas preventivas.

239
00:10:11,121 --> 00:10:12,171
Eu faço uma coisa errada...

240
00:10:12,256 --> 00:10:13,289
Ah, sim.

241
00:10:13,340 --> 00:10:16,659
Certo, vai tudo pelos ares.
Eu entendi, entendi.

242
00:10:16,710 --> 00:10:18,128
Chefe, deve ter outra
maneira de entrar.

243
00:10:18,228 --> 00:10:20,179
Ventilação, tetos...
Tem de haver outro caminho.

244
00:10:20,264 --> 00:10:22,798
Sim, entendi.
Spike, Raf?

245
00:10:22,850 --> 00:10:24,717
Todo mundo aí embaixo tem de
achar uma cobertura.

246
00:10:24,801 --> 00:10:25,968
Agora!

247
00:10:26,019 --> 00:10:28,771
Com todo respeito, mas não
tem uma cobertura com esta coisa.

248
00:10:28,838 --> 00:10:30,973
Todo mundo que está aí
em cima se afaste agora!

249
00:10:31,975 --> 00:10:33,376
Ed, isso inclui você.

250
00:10:34,361 --> 00:10:36,295
Todo mundo, apenas se afastem!

251
00:10:36,363 --> 00:10:37,864
Deixem isso limpo!

252
00:10:37,948 --> 00:10:40,566
Todos os caminhões para o fim
do quarteirão, Jules.

253
00:10:40,651 --> 00:10:42,485
Spike, e você?

254
00:10:44,538 --> 00:10:45,621
Eu tenho um plano.

255
00:10:51,578 --> 00:10:53,412
O que o outro cara esta fazendo?
Tem outra bomba?

256
00:10:53,497 --> 00:10:54,830
Preciso que fiquem
contra a parede.

257
00:10:54,882 --> 00:10:55,900
É isso não é?

258
00:10:56,000 --> 00:10:57,700
Fiquem contra a parede,
para sua segurança. Agora.

259
00:10:57,851 --> 00:10:59,168
-Precisamos achar uma saída!
-E vamos.

260
00:10:59,219 --> 00:11:00,369
Mas agora,
preciso que vocês,

261
00:11:00,420 --> 00:11:01,370
fiquem contra a parede.

262
00:11:01,421 --> 00:11:02,371
Tem outra bomba?

263
00:11:02,422 --> 00:11:03,422
Nós estamos trabalhando nisso.

264
00:11:03,507 --> 00:11:05,308
Ei, amigo, posso falar com
você um segundo?

265
00:11:05,392 --> 00:11:07,243
Você é da segurança do prédio, certo?
Sim. E-Eu sou...

266
00:11:07,343 --> 00:11:09,146
Eu preciso de você para 
que eles mantenham a calma.

267
00:11:09,246 --> 00:11:10,546
Ok? A calma é contagiosa,

268
00:11:10,597 --> 00:11:12,064
se você tiver, melhor
eles vão ficar, certo?

269
00:11:12,149 --> 00:11:13,683
E se as coisas mudarem,
você pode apenas...

270
00:11:13,734 --> 00:11:15,067
Sim, eu vou deixar você saber.

271
00:11:15,152 --> 00:11:16,152
OK.

272
00:11:23,744 --> 00:11:24,860
Raf, você tem boas notícias?

273
00:11:24,912 --> 00:11:27,280
O Ed está trabalhando
em uma saída.

274
00:11:27,364 --> 00:11:28,564
Nitrogênio líquido?

275
00:11:28,632 --> 00:11:30,833
Sim. A bomba foi armada com
um relógio clássico,

276
00:11:30,900 --> 00:11:32,618
detonador britânico número-10.

277
00:11:32,703 --> 00:11:33,920
Eu apenas li sobre ele.

278
00:11:34,004 --> 00:11:36,088
Quando o nosso cara deixou isso,

279
00:11:36,156 --> 00:11:38,424
ele teria apertado esse parafuso.

280
00:11:38,492 --> 00:11:40,909
ele perfura um frasco de vidro,
liberando a substância química,

281
00:11:40,961 --> 00:11:43,763
que começa a corroer causando
pequenos filamentos.

282
00:11:43,847 --> 00:11:44,880
Uma vez que ele se quebra,

283
00:11:44,932 --> 00:11:46,682
o pino de disparo é
liberado e...

284
00:11:46,750 --> 00:11:49,552
- Boom.
- Sim, este é o termo técnico.

285
00:11:49,603 --> 00:11:52,805
É brilhante.
Uma bomba de alta tecnologia,

286
00:11:52,889 --> 00:11:54,923
com um relógio da velha guarda.

287
00:11:55,976 --> 00:11:58,311
Totalmente imune a contra-medidas
eletrônicas.

288
00:11:58,395 --> 00:12:00,596
Então o nitrogênio líquido
é para o ácido?

289
00:12:00,647 --> 00:12:02,448
Não.
Nada vai parar isto.

290
00:12:02,532 --> 00:12:05,701
É por isso que você usa essa fusão.

291
00:12:05,769 --> 00:12:09,104
Se eu fizer isto direito,
vai atrasar isso um pouco.

292
00:12:09,156 --> 00:12:10,105
Ganhando algum tempo.

293
00:12:10,157 --> 00:12:13,108
Sim, dando ao Ed uma chance
de nos tirar daqui.

294
00:12:14,944 --> 00:12:17,046
Celular de alguém está funcionando?
O meu só da ocupado.

295
00:12:17,113 --> 00:12:19,799
Merda. O meu está na
minha mochila.

296
00:12:19,883 --> 00:12:22,051
Minha mulher sempre assiste
as notícias.

297
00:12:22,118 --> 00:12:24,003
Ela vai ver tudo isso,

298
00:12:24,087 --> 00:12:25,621
e ela não vai saber se eu
estou vivo ou morto.

299
00:12:25,672 --> 00:12:26,806
Ei, ei.

300
00:12:26,890 --> 00:12:28,407
Você vai ter uma grande
história pra contar,

301
00:12:28,475 --> 00:12:29,592
uma vez que sair daqui.

302
00:12:29,643 --> 00:12:32,127
Pessoas vão pagar o seu jantar
por semanas. Huh?

303
00:12:32,179 --> 00:12:33,462
Sim, se nós sairmos.

304
00:12:33,513 --> 00:12:35,181
Nós vamos sair.

305
00:12:39,903 --> 00:12:40,987
Senhor. Você está bem?

306
00:12:41,989 --> 00:12:42,989
Sim.

307
00:12:43,991 --> 00:12:45,140
Alguém ferido?

308
00:12:45,192 --> 00:12:48,027
Uh, tem duas senhoras feridas.

309
00:12:51,948 --> 00:12:53,582
Sarge? Jules.

310
00:12:53,650 --> 00:12:55,584
Sam. Bem vindo de volta.

311
00:12:55,652 --> 00:12:59,088
- Eu vou checar ele.
- Sim.

312
00:12:59,155 --> 00:13:00,656
Você nos deixou com muito
medo aqui, amigo.

313
00:13:00,707 --> 00:13:01,824
Você está bem?

314
00:13:01,875 --> 00:13:03,877
Me desculpe, mas todas as peças
estão no mesmo lugar.

315
00:13:03,961 --> 00:13:06,295
Braddock, era para você
supostamente deixar as bombas,

316
00:13:06,346 --> 00:13:07,847
para os caras da demolição.

317
00:13:07,931 --> 00:13:09,131
Eu amei também.

318
00:13:09,182 --> 00:13:10,182
Raf? Como ele está?

319
00:13:10,267 --> 00:13:12,184
Ele tem um ferida aberta na
cabeça chefe.

320
00:13:12,269 --> 00:13:13,669
Estou bem.

321
00:13:13,720 --> 00:13:16,472
Ok, e sobre as rotas de escape?

322
00:13:16,523 --> 00:13:18,224
Nós não temos nada.

323
00:13:19,276 --> 00:13:22,144
Nós estamos presos aqui.

324
00:13:22,195 --> 00:13:24,682
Chefe, nós achamos um jeito.
Pela ventilação do metrô.

325
00:13:24,683 --> 00:13:26,117
Eu vou descer 60 pés.

326
00:13:26,182 --> 00:13:28,150
Nós vamos estar do lado
da base do corredor.

327
00:13:28,201 --> 00:13:30,018
Nós vamos explodi-la,
fazendo uma extração cuidadosa.

328
00:13:30,070 --> 00:13:31,320
Vamos! Vamos!

329
00:13:32,355 --> 00:13:35,074
Jules, eu preciso do kit de
entrada pesado, agora!

330
00:13:35,158 --> 00:13:36,542
Spike, pode nos conseguir
mais tempo?

331
00:13:36,626 --> 00:13:37,777
Vamos! Vamos!

332
00:13:37,844 --> 00:13:38,577
Traga para cá!

333
00:13:38,662 --> 00:13:39,495
Acabei de conseguir.

334
00:13:39,546 --> 00:13:40,930
T-I-C diz que nós estamos
90 pés abaixo.

335
00:13:40,997 --> 00:13:43,682
Com a velocidade do ácido
diminuída, isso nos dá...

336
00:13:43,750 --> 00:13:45,634
40 minutos,
talvez 45.

337
00:13:45,702 --> 00:13:47,870
Mas eu tenho certeza que seria
bom estarmos em outro lugar até lá.

338
00:13:47,921 --> 00:13:50,339
Ok, vamos trabalhar,
com 40 minutos.

339
00:13:50,390 --> 00:13:51,390
Agora não mãe...

340
00:13:53,894 --> 00:13:55,861
Certo,
vamos, vamos!

341
00:13:55,929 --> 00:13:57,713
Vamos, Jules. Eu preciso
do kit de entrada pesado.

342
00:13:57,764 --> 00:13:59,047
Vamos, vamos!

343
00:14:00,049 --> 00:14:00,983
Excelente. Obrigado.

344
00:14:01,050 --> 00:14:02,885
Boa sorte.

345
00:14:02,936 --> 00:14:03,936
- Ei, Jules.
- Ei.

346
00:14:04,036 --> 00:14:05,555
O relatório diz que você tem
um policial ferido,

347
00:14:05,655 --> 00:14:06,906
e uma mulher presa sobre
os destroços.

348
00:14:06,990 --> 00:14:09,109
Sim, estamos descendo lá agora.
Vamos tirá-los de lá.

349
00:14:09,209 --> 00:14:10,743
O policial, é o Sam?

350
00:14:10,827 --> 00:14:12,862
Jules, tire todo mundo daqui.

351
00:14:12,913 --> 00:14:13,896
Me deixe descer.

352
00:14:13,947 --> 00:14:15,214
Isso não vai acontecer Steve.

353
00:14:15,282 --> 00:14:16,832
- Vamos.
- Certo.

354
00:14:16,900 --> 00:14:17,687
Vamos.

355
00:14:17,692 --> 00:14:19,292
Você começa a tirar a mulher
dos escombros e

356
00:14:19,369 --> 00:14:21,120
pode acabar matando ela.
Preciso estar lá embaixo.

357
00:14:21,188 --> 00:14:22,755
Não posso Steve.
Se mandarmos você para baixo,

358
00:14:22,823 --> 00:14:25,224
será mais uma pessoa que
teremos de trazer para cima.

359
00:14:25,292 --> 00:14:26,759
O que acontece se não
puder tirar ela de lá?

360
00:14:26,843 --> 00:14:28,177
Se deixá-la presa, ela pode
morrer dentro de horas.

361
00:14:28,244 --> 00:14:29,462
Nós não temos algumas horas.

362
00:14:29,546 --> 00:14:31,347
Nós teremos sorte se
conseguirmos tirar todo mundo.

363
00:14:31,414 --> 00:14:32,581
Pode descer.

364
00:14:32,666 --> 00:14:33,966
Spike, Eu estou indo até você.

365
00:14:34,050 --> 00:14:35,184
Que nos ajudar?
Fique no rádio

366
00:14:35,251 --> 00:14:37,636
e fale conosco através dele.

367
00:14:41,808 --> 00:14:43,225
Ei, chefe.

368
00:14:43,276 --> 00:14:45,528
O edifício está limpo. As unidades
estão fazendo a varredura final.

369
00:14:45,595 --> 00:14:46,612
Bom trabalho, Jules.

370
00:14:46,696 --> 00:14:48,147
Lista de todos os inquilinos
do prédio.

371
00:14:48,231 --> 00:14:50,199
Você está procurando por um motivo?

372
00:14:50,266 --> 00:14:51,700
Sem muita sorte.

373
00:14:51,768 --> 00:14:53,319
Muitas companhias,
muitos alvos.

374
00:14:53,403 --> 00:14:56,238
Vamos tentar obter um perfil
do construtor da bomba.

375
00:14:56,289 --> 00:14:58,657
Nós podemos encontrá-lo,
trazê-lo para nos ajudar a parar isto.

376
00:14:58,742 --> 00:15:00,242
Ok, então... motivo?

377
00:15:00,293 --> 00:15:01,410
Financeiro, Político?

378
00:15:01,461 --> 00:15:04,112
Terrorismo?
Uma raiva para resolver?

379
00:15:04,164 --> 00:15:05,748
Dê-me a metade.

380
00:15:05,799 --> 00:15:07,216
Vamos tornar fácil para ele nos encontrar.

381
00:15:07,250 --> 00:15:08,417
Winnie.

382
00:15:08,468 --> 00:15:10,482
Nós precisamos de um número 800.
Coloque isso lá fora.

383
00:15:10,586 --> 00:15:12,138
TV, rádio, online.

384
00:15:12,222 --> 00:15:13,305
Vamos pegar todas as dicas juntos

385
00:15:13,390 --> 00:15:15,057
e mandá-las diretamente
para você.

386
00:15:15,124 --> 00:15:17,393
Eu vou filtrá-las e mandar um
resumo de qualquer coisa promissor.

387
00:15:17,460 --> 00:15:18,978
Isso é perfeito.
Agora, Winnie,

388
00:15:19,062 --> 00:15:20,012
Eu não preciso te dizer...

389
00:15:20,096 --> 00:15:21,430
Sim eu sei,
fazer isso rápido, eu sei.

390
00:15:21,481 --> 00:15:22,815
Obrigado.

391
00:15:25,936 --> 00:15:27,319
Ei.

392
00:15:27,404 --> 00:15:28,404
Ei.

393
00:15:29,906 --> 00:15:31,357
Oi?

394
00:15:35,278 --> 00:15:36,979
O que aconteceu?

395
00:15:37,030 --> 00:15:39,532
Ei. Shhh, shhh, shhh.
Você vai ficar bem.

396
00:15:39,616 --> 00:15:41,083
Eles estão evacuando todo mundo.

397
00:15:41,151 --> 00:15:43,502
O meu Deus. O meu Deus.

398
00:15:43,587 --> 00:15:44,870
O meu... o meu...

399
00:15:44,955 --> 00:15:46,672
Ei, ei.

400
00:15:46,756 --> 00:15:49,041
O seu nome é Rania, certo?

401
00:15:49,125 --> 00:15:50,376
Rania?

402
00:15:50,460 --> 00:15:52,211
O-o-onde estão os outros?

403
00:15:52,295 --> 00:15:55,181
Onde está o Dave? Ken?

404
00:15:55,265 --> 00:15:58,044
Uh... eles estão, eles estão...
Eles vão ficar bem.

405
00:15:58,134 --> 00:16:01,220
A polícia está trabalhando para
tirar todos daqui.

406
00:16:01,304 --> 00:16:02,304
Rania.

407
00:16:03,440 --> 00:16:05,841
Esse é um lindo nome.

408
00:16:05,892 --> 00:16:08,277
É como a Rania, não é,
a, Rainha da Jordânia, certo?

409
00:16:08,344 --> 00:16:09,344
Rania.

410
00:16:10,363 --> 00:16:12,698
- Sim.
- Sim.

411
00:16:12,782 --> 00:16:14,016
- Sim.
- Sim.

412
00:16:14,067 --> 00:16:17,236
é igual a Rainha.

413
00:16:19,656 --> 00:16:20,639
Aqui.

414
00:16:23,543 --> 00:16:26,528
Eu não consigo sentir
minhas pernas.

415
00:16:26,580 --> 00:16:28,810
Eu não consigo,
eu não sinto minhas pernas.

416
00:16:37,373 --> 00:16:40,009
Como eu pensei...
Não vai ser nada fácil.

417
00:16:40,060 --> 00:16:42,210
Raf, Eu já devo estar aí.
Segurem!

418
00:16:43,230 --> 00:16:45,097
Raf, eu devo estar perto daí agora.

419
00:16:45,181 --> 00:16:46,849
Você está exatamente
do outro lado, Ed.

420
00:16:46,900 --> 00:16:48,717
Coloque a carga, então a explosão
vai abrir o caminho.

421
00:16:48,768 --> 00:16:49,735
Não tão rápido.

422
00:16:49,819 --> 00:16:51,119
Spike, temos nove pessoas
para evacuar.

423
00:16:51,219 --> 00:16:52,899
Se explodir agora não
terá ninguém para ser evacuado.

424
00:16:52,999 --> 00:16:54,406
Existe um dispositivo sensível
nesta coisa,

425
00:16:54,491 --> 00:16:55,941
Eu vou desativá-lo.

426
00:16:56,026 --> 00:16:57,326
A explosão poderia ativá-lo.

427
00:16:57,426 --> 00:16:59,200
Spike, porque isso, se as
duas primeiras não tinham?

428
00:16:59,250 --> 00:17:00,779
Porque o terrorista,
sabia os ângulos, chefe.

429
00:17:00,864 --> 00:17:02,114
O Ed está muito próximo.

430
00:17:02,198 --> 00:17:03,565
Você tem de ter cuidado.
Ok.

431
00:17:03,617 --> 00:17:04,833
Portanto não deixe ele arriscar.

432
00:17:04,901 --> 00:17:06,452
Certo, desativada.
Venha com calma.

433
00:17:06,536 --> 00:17:08,671
Carga colocada.
Me puxe de volta.

434
00:17:08,738 --> 00:17:10,572
Quanto tempo, Spike?

435
00:17:10,624 --> 00:17:12,841
Alguns segundos. Eu apenas tenho
de me certificar que o gatilho

436
00:17:12,909 --> 00:17:14,293
não vai disparar caso a
caixa se mova.

437
00:17:16,463 --> 00:17:19,732
Vamos, vamos, vamos.
Vamos!

438
00:17:19,799 --> 00:17:21,500
Sobe, sobe, sobe! Certo,
bem aí, bem aí.

439
00:17:21,568 --> 00:17:23,251
Vamos!
Abaixe, abaixe!

440
00:17:23,303 --> 00:17:24,303
Me desamarre.

441
00:17:26,089 --> 00:17:27,373
Se movam para
trás da parede,

442
00:17:27,440 --> 00:17:28,691
e deixem suas cabeças abaixadas!

443
00:17:28,758 --> 00:17:31,143
Se protejam!
Vão, Vão, agora! Agora!

444
00:17:32,612 --> 00:17:35,230
Carga está no lugar,
pronta para explodir.

445
00:17:35,282 --> 00:17:36,649
Spike...

446
00:17:36,733 --> 00:17:37,933
Pode explodir!

447
00:17:37,984 --> 00:17:40,202
Vamos esperar que esta seja
a última coisa a explodir hoje.

448
00:17:40,269 --> 00:17:42,037
Contagem regressiva.
Cinco...

449
00:17:42,122 --> 00:17:43,372
Quatro... três...

450
00:17:44,374 --> 00:17:45,374
Dois... Um.

451
00:17:48,167 --> 00:17:50,302
Contagem regressiva.
Cinco...

452
00:17:50,386 --> 00:17:52,671
Quatro... três...

453
00:17:52,755 --> 00:17:54,639
dois... um.

454
00:18:05,468 --> 00:18:06,852
Aqui.

455
00:18:06,936 --> 00:18:08,800
Ei, uh, Sam, é o Steve.
Você está aí?

456
00:18:08,900 --> 00:18:10,839
Steve, ela está muito enterrada
para colocar torniquetes.

457
00:18:10,907 --> 00:18:12,605
Sim. Quer saber?
Eu vi as fotos que você tirou

458
00:18:12,709 --> 00:18:14,000
Eu estou mandando
alguns medicamentos.

459
00:18:14,076 --> 00:18:15,511
Você pode, uh, colocar um soro?

460
00:18:15,611 --> 00:18:17,145
Você apenas tem de
mantê-la hidratada.

461
00:18:17,196 --> 00:18:18,586
Sem problema,
apenas mande aqui pra baixo.

462
00:18:18,611 --> 00:18:20,700
Já estou fazendo isso. Eu vou
mandá-lo junto com a bolsa de ar.

463
00:18:20,800 --> 00:18:22,984
Vai ficar tudo bem,
Rania.

464
00:18:23,036 --> 00:18:25,037
Por favor, apenas me tire daqui.

465
00:18:28,291 --> 00:18:30,008
O buraco está bom.
Nós podemos passar através dele.

466
00:18:30,093 --> 00:18:32,761
A cinta está a caminho,
e estou mandando os medicamentos.

467
00:18:33,763 --> 00:18:35,130
Está descendo.

468
00:18:35,198 --> 00:18:36,598
É um longo caminho,
vai levar algum tempo.

469
00:18:36,665 --> 00:18:37,733
Nove pessoas estão
aí embaixo.

470
00:18:37,833 --> 00:18:39,134
Quanto tempo para cada pessoa?

471
00:18:39,185 --> 00:18:41,803
Subindo e descendo,
talvez três minutos por pessoa.

472
00:18:41,888 --> 00:18:45,357
Meu Deus, isso são 27 minutos.

473
00:18:45,441 --> 00:18:46,691
Isso não é tempo suficiente.

474
00:18:46,776 --> 00:18:47,943
Se você enviar algumas ferramentas,

475
00:18:48,010 --> 00:18:49,595
podemos cortar o metal
e fazer um buraco maior.

476
00:18:49,695 --> 00:18:51,012
Nós podemos tirar a bomba daqui.

477
00:18:51,064 --> 00:18:52,364
Spike, pode funcionar?

478
00:18:52,464 --> 00:18:54,232
Sim, ou  podemos ativar
outra medida de seguraça,

479
00:18:54,317 --> 00:18:55,567
e explodir isso mais cedo.

480
00:18:55,651 --> 00:18:57,869
Ok, mas precisamos tentar, porque
nem todos podem conseguir sair.

481
00:18:57,954 --> 00:18:59,187
Está dizendo que não
posso desarma-la?

482
00:18:59,238 --> 00:19:00,505
Vocês estão desperdiçando tempo.

483
00:19:00,573 --> 00:19:02,690
Vamos tirar o primeiro civil
do buraco. Agora!

484
00:19:02,742 --> 00:19:04,025
Vamos!
Vamos fazer isso agora!

485
00:19:04,077 --> 00:19:05,911
Entendido Eddie.

486
00:19:06,996 --> 00:19:07,963
Raf, como está indo?

487
00:19:08,030 --> 00:19:10,015
Tudo certo, eu peguei o pacote.

488
00:19:20,443 --> 00:19:24,479
Ok, estou prendendo a Claire agora,

489
00:19:24,547 --> 00:19:25,931
- Tudo bem, Rania?
- Sim?

490
00:19:26,015 --> 00:19:29,151
Eu vou colocar alguns fluidos
em você, ok?

491
00:19:29,218 --> 00:19:30,385
Você já fez isso antes?

492
00:19:30,436 --> 00:19:32,387
Claro, treinamento no exército,
no campo.

493
00:19:32,438 --> 00:19:36,224
Claro que os soldados,
não são tão durões como você.

494
00:19:36,275 --> 00:19:37,442
Okay, Tony...

495
00:19:37,527 --> 00:19:39,327
Preciso que ache alguma
coisa para segurar isto, ok?

496
00:19:39,395 --> 00:19:40,362
Okay.

497
00:19:42,381 --> 00:19:44,666
Certo Ed, espere um pouco.

498
00:19:44,733 --> 00:19:46,251
Um pouco mais de tensão, Ed.

499
00:19:46,335 --> 00:19:47,519
Um pouco mais.

500
00:19:48,538 --> 00:19:50,422
Um pouco mais.

501
00:19:50,506 --> 00:19:53,575
Certo, ela está subindo, Ed.

502
00:19:56,462 --> 00:19:58,630
Steve, ela está tremendo bastante.

503
00:19:58,714 --> 00:19:59,681
É estado de choque.

504
00:19:59,748 --> 00:20:00,932
Seus órgãos podem
estar parando.

505
00:20:01,017 --> 00:20:02,567
Precisamos começar a dar
o soro intra-venoso.

506
00:20:02,635 --> 00:20:03,635
Estou dando.

507
00:20:08,474 --> 00:20:11,000
Certo,
Claire está subindo.

508
00:20:11,100 --> 00:20:12,410
Certo, quem é Dave?
Você é o próximo.

509
00:20:12,478 --> 00:20:13,928
Whoa, whoa, whoa.
O quê?

510
00:20:13,980 --> 00:20:15,096
É alfabético.

511
00:20:15,148 --> 00:20:16,531
É aleatório e é justo.

512
00:20:16,616 --> 00:20:18,000
Não, Claire estava machucada,
eu entendo.

513
00:20:18,100 --> 00:20:19,767
Mas agora é alfabético?
Como isso é justo?

514
00:20:19,819 --> 00:20:20,986
Tenho duas filhas de
dois anos,

515
00:20:21,070 --> 00:20:22,487
acha que é justo com elas
se o pai morrer aqui?

516
00:20:22,572 --> 00:20:23,488
Todos vamos sair daqui Ken.

517
00:20:23,573 --> 00:20:24,982
Sim, é fácil para você
dizer Anderson.

518
00:20:25,007 --> 00:20:25,440
Ei.

519
00:20:25,441 --> 00:20:26,709
Ei, ei, ei,
você pode garantir,

520
00:20:26,709 --> 00:20:27,726
que nós todos vamos sair daqui?

521
00:20:27,793 --> 00:20:29,544
Não. Você não pode.

522
00:20:29,612 --> 00:20:31,046
Olhe, eu sou o último.

523
00:20:31,113 --> 00:20:32,464
Por favor, Dave,
por amor a...

524
00:20:32,548 --> 00:20:33,798
Ken, é a minha vez.

525
00:20:33,883 --> 00:20:35,217
- Não é justo!
- Ei, amigo, sente-se.

526
00:20:35,284 --> 00:20:36,551
Tire as suas mãos de mim!

527
00:20:36,619 --> 00:20:38,286
Porque você decide quem
vai viver ou morrer?

528
00:20:38,337 --> 00:20:40,622
Ei! A cada minuto que você gasta
lutando contra mim,

529
00:20:40,673 --> 00:20:42,891
é um minuto que eu poderia estar
trabalhando para tirar você daqui.

530
00:20:42,991 --> 00:20:45,460
Você pode pegar o meu lugar.

531
00:20:45,511 --> 00:20:46,628
Sério?

532
00:20:46,679 --> 00:20:49,014
Tony Kramkov.
Pegue. Eu vou por último.

533
00:20:49,098 --> 00:20:51,933
Obrigado.

534
00:20:51,984 --> 00:20:52,984
Okay.

535
00:20:56,972 --> 00:20:59,324
Nós, caras de uniforme,
permanecemos juntos.

536
00:20:59,408 --> 00:21:01,276
Você é um bom homen, Tony.

537
00:21:01,327 --> 00:21:02,594
Estamos bem.

538
00:21:04,780 --> 00:21:06,698
Quebrando a casca agora.

539
00:21:10,870 --> 00:21:11,836
Chefe...

540
00:21:11,921 --> 00:21:14,155
Nós temos mais problemas.

541
00:21:14,207 --> 00:21:15,423
Fale comigo, Spike.

542
00:21:15,491 --> 00:21:17,259
O cara que construiu esta coisa,

543
00:21:17,343 --> 00:21:19,294
não queria que ninguém
colocasse as mãos nisso.

544
00:21:19,345 --> 00:21:20,879
Mandando um vídeo para você agora.

545
00:21:20,963 --> 00:21:23,632
Esse pyrex é protegido
por infravermelho.

546
00:21:23,683 --> 00:21:26,167
Eu quebro o vidro,
ele detona.

547
00:21:26,219 --> 00:21:26,885
Como ele é?

548
00:21:26,969 --> 00:21:28,386
O infravermelho esta na gaiola.

549
00:21:28,471 --> 00:21:30,639
Eu quebro o vidro,
eu quebro a fechadura,

550
00:21:30,690 --> 00:21:32,274
e ela é acionada imediatamente.

551
00:21:32,341 --> 00:21:33,441
E sobre o teclado?

552
00:21:33,509 --> 00:21:36,778
Sim, ele provavelmente desliga
o infra-vermelho.

553
00:21:36,845 --> 00:21:39,197
Então talvez eu possa quebrar o
vidro e desarmá-la, mas...

554
00:21:39,282 --> 00:21:40,699
Mas o quê?

555
00:21:40,783 --> 00:21:42,984
Mas essa coisa é um cofre, chefe

556
00:21:43,035 --> 00:21:45,120
Quero dizer...eu coloco
o código errado....

557
00:21:45,187 --> 00:21:46,771
Sim, sim, sim....

558
00:21:48,407 --> 00:21:51,293
Eu não vou deixar isso acontecer.

559
00:21:51,360 --> 00:21:53,745
Sargento, um cara na linha do 800,
ele diz que ele é o terrorista.

560
00:21:53,829 --> 00:21:56,030
Eddie, o Jack está a caminho.

561
00:21:56,082 --> 00:21:57,749
Winnie, passe ele para mim.

562
00:21:59,885 --> 00:22:02,754
Está tudo bem. Nós te pegamos,
vamos.

563
00:22:03,889 --> 00:22:05,390
Está tudo bem.
Bom cara, muito bom.

564
00:22:05,458 --> 00:22:07,759
Vamos levantá-lo,
vamos levantá-lo.

565
00:22:13,683 --> 00:22:15,317
A bomba é uma mensagem

566
00:22:15,384 --> 00:22:17,352
e a mensagem é para
os banqueiros porcos,

567
00:22:17,403 --> 00:22:20,071
que engordam em cima da pobreza.

568
00:22:20,156 --> 00:22:21,823
Olá, aqui é o Sargento Greg Parker,

569
00:22:21,890 --> 00:22:23,992
com a Unidade de Polícia de
Resposta Estratégica.

570
00:22:24,059 --> 00:22:27,362
Ah, a polícia.
Qual é o seu nome mesmo?

571
00:22:27,413 --> 00:22:28,780
É Greg Parker, senhor.

572
00:22:28,864 --> 00:22:30,332
Greg Parker,

573
00:22:30,399 --> 00:22:32,217
as suas mãos estão segurando
o governo de um lado

574
00:22:32,285 --> 00:22:35,203
e os bancos do outro...

575
00:22:35,254 --> 00:22:37,572
Ok, chefe, existem alguns bancos
entre o 8º e 12º andar,

576
00:22:37,623 --> 00:22:38,757
e também uma companhia aeronáutica,

577
00:22:38,841 --> 00:22:40,292
Eu vou procurar alguém
para interrogar.

578
00:22:40,376 --> 00:22:41,760
Winnie, parece que
pode ser o nosso cara.

579
00:22:41,844 --> 00:22:43,077
Trace uma rota, e mande viaturas.

580
00:22:43,162 --> 00:22:44,078
Faça isso agora.

581
00:22:44,130 --> 00:22:45,063
Entendido.

582
00:22:45,131 --> 00:22:46,532
Trabalhe nisso, chefe,
datas significativas,

583
00:22:46,632 --> 00:22:48,583
números favoritos, eu pego
qualquer coisa que você obter.

584
00:22:48,634 --> 00:22:51,136
Senhor, eu gostaria de agradecer
por você ligar para nós.

585
00:22:51,203 --> 00:22:52,437
Eu consegui a sua atenção.

586
00:22:52,521 --> 00:22:55,140
Oh, sim, senhor.
Muito.

587
00:22:55,224 --> 00:22:56,608
Bom.

588
00:22:56,692 --> 00:22:58,109
Hoje o mundo vai me ouvir.

589
00:22:58,194 --> 00:22:59,761
Existe uma razão para
escolher esse dia, senhor?

590
00:22:59,812 --> 00:23:01,813
Esta data faz parte da
sua mensagem?

591
00:23:01,897 --> 00:23:04,449
Não, hoje é apenas o começo,
Sargento Parker.

592
00:23:04,533 --> 00:23:06,985
Vai haver muito mais,
igual a este.

593
00:23:07,069 --> 00:23:08,999
Alerta vermelho, chefe.
Uma bomba com essa complexidade,

594
00:23:09,099 --> 00:23:10,372
você não pode fazer
várias dessas.

595
00:23:10,439 --> 00:23:11,623
Essa é uma, numa vida inteira.

596
00:23:11,707 --> 00:23:13,658
Vamos ter certeza disso, Spike.

597
00:23:13,743 --> 00:23:15,744
Pergunte para ele como ele
conseguiu tanta dinamite!?

598
00:23:15,795 --> 00:23:17,128
Senhor,

599
00:23:17,213 --> 00:23:19,631
você pode me dizer como você
pôs as mãos em tanta dinamite?

600
00:23:19,715 --> 00:23:21,132
Isso é um grande golpe.

601
00:23:21,217 --> 00:23:23,585
Não me substime, pequeno homem.

602
00:23:23,636 --> 00:23:25,553
Tem muito mais dinamite de
onde esta veio.

603
00:23:25,621 --> 00:23:26,838
Agh! Resposta errada.

604
00:23:27,840 --> 00:23:29,307
O terrorista usou
explosivo plástico.

605
00:23:29,392 --> 00:23:31,242
Sargento, as viaturas estão
na casa do suspeito.

606
00:23:31,310 --> 00:23:33,511
Winnie, mande eles entrarem,
e pegarem esse impostor.

607
00:23:33,596 --> 00:23:34,813
Spike...

608
00:23:34,897 --> 00:23:36,181
O que você vai fazer?
está me ouvindo?

609
00:23:36,265 --> 00:23:37,298
Polícia! Abra a porta.

610
00:23:37,350 --> 00:23:40,518
Alto e claro, seu idiota.

611
00:23:41,520 --> 00:23:42,821
Spike...

612
00:23:42,905 --> 00:23:44,556
Eu sei, eu sei.
Voltando para o primeiro passo.

613
00:23:44,623 --> 00:23:47,826
Nós temos 20 minutos
antes dessa coisa explodir.

614
00:23:52,448 --> 00:23:53,415
Oficial Callaghan?

615
00:23:53,482 --> 00:23:54,816
- Lucas Braft?
- Sim.

616
00:23:54,867 --> 00:23:55,867
Obrigada pelo seu tempo.

617
00:23:55,951 --> 00:23:58,204
Minha assistente disse que queria
falar comigo, que posso fazer?

618
00:23:58,229 --> 00:24:00,000
Bem, esperava que pudesse
ajudar a entender isso...

619
00:24:00,100 --> 00:24:01,657
sobre o que está acontecendo aqui.
- É claro.

620
00:24:01,757 --> 00:24:04,759
Sua compania, Lewellen,
ela ocupa sete andares do edifício.

621
00:24:04,827 --> 00:24:07,545
É possivel que alguém
esteja querendo atingí-lo?

622
00:24:07,630 --> 00:24:09,130
Sim, bem, eu suponho
que é possível,

623
00:24:09,181 --> 00:24:11,633
mas a segurança é bem forte em
torno dos nossos escritórios.

624
00:24:11,684 --> 00:24:14,386
Ok. Então talvez tenham atacado
o prédio, para pegarem você.

625
00:24:14,486 --> 00:24:16,104
Sim, bem, nós tivemos nossa
cota de problemas.

626
00:24:16,171 --> 00:24:17,689
nós fazemos sistemas de mísseis
tele-guiados,

627
00:24:17,773 --> 00:24:19,340
e isso nos torna vilões
para algumas pessoas.

628
00:24:19,392 --> 00:24:20,191
Sistemas Anti-Guerra?

629
00:24:20,276 --> 00:24:23,194
Algumas vezes...
não exclusivamente.

630
00:24:23,279 --> 00:24:25,613
O dispositivo é altamente
sofisticado.

631
00:24:25,681 --> 00:24:28,783
Você pode pensar em alguém que
poderia ter construído algo assim?

632
00:24:32,455 --> 00:24:34,155
Existe um cara chamado Kanisky.

633
00:24:34,206 --> 00:24:35,490
A cinta está descendo.

634
00:24:35,541 --> 00:24:37,292
Eric, vamos lá.

635
00:24:38,861 --> 00:24:39,577
Você está indo bem.

636
00:24:39,662 --> 00:24:40,962
Claro que eu estou.

637
00:24:41,029 --> 00:24:42,664
Você quer dançar?

638
00:24:42,715 --> 00:24:44,749
Senso de humor.
Isso é um bom sinal.

639
00:24:44,834 --> 00:24:48,970
Eu volto em instantes,
Tony vai ficar com você.

640
00:24:51,590 --> 00:24:53,508
Ele não está me dizendo tudo.

641
00:24:53,559 --> 00:24:55,176
O que te faz dizer isso?

642
00:24:55,227 --> 00:24:57,262
Os sorrisos tranquilizadores.

643
00:24:57,346 --> 00:24:59,213
Não.
Ele sabe o que ele está fazendo.

644
00:25:00,232 --> 00:25:03,217
E então o que?
E sobre minhas pernas?

645
00:25:03,269 --> 00:25:05,219
Os médicos estão a alguns
minutos de distância.

646
00:25:08,357 --> 00:25:10,258
É Tony, certo?

647
00:25:10,326 --> 00:25:11,326
Sim.

648
00:25:14,330 --> 00:25:17,065
Eu vou morrer, não vou?

649
00:25:22,571 --> 00:25:24,172
Eu não sei.

650
00:25:28,377 --> 00:25:29,377
Chefe.

651
00:25:29,428 --> 00:25:31,262
Eu acho que achei o
dono da nossa bomba.

652
00:25:31,347 --> 00:25:32,847
Ele é Alexi Kanisky.

653
00:25:35,050 --> 00:25:37,852
Brilhante, bravo e
despedido.

654
00:25:37,920 --> 00:25:40,889
Ele trabalhou na Lewellen
International por três anos,

655
00:25:40,940 --> 00:25:42,106
ele fez os sistemas de mísseis.

656
00:25:42,191 --> 00:25:46,044
Okay, aqui está o seu perfil.

657
00:25:46,228 --> 00:25:48,618
Ele foi despedido por vender
a sua tecnologia para outra firma.

658
00:25:48,664 --> 00:25:51,399
Sim, ele estava trabalhando em
novos produtos, muito empenhado.

659
00:25:51,450 --> 00:25:52,484
Parece um ajuste de contas.

660
00:25:52,568 --> 00:25:54,869
Jules, o que acha? Um cara assim
ficaria perto para ver o show?

661
00:25:54,937 --> 00:25:58,272
Oh, acho que ele gostaria de ver a
companhia que o ferrou ir abaixo.

662
00:25:58,324 --> 00:26:00,124
Vamos passar a situação para
os policiais.

663
00:26:00,209 --> 00:26:02,410
Teremos todos procurando.

664
00:26:02,461 --> 00:26:05,964
Okay, eu vou na casa dele
e ver o que podemos encontrar.

665
00:26:08,751 --> 00:26:10,502
Ei, Spike. Como você está indo aí
embaixo amigo?

666
00:26:10,586 --> 00:26:13,955
Okay, os números tocados
são, uh, dois, quatro,

667
00:26:14,006 --> 00:26:15,590
cinco e seis.

668
00:26:15,641 --> 00:26:17,892
Dois e quatro parece
que foram tocados duas vezes.

669
00:26:17,960 --> 00:26:20,361
Então isso nos da possíveis
combinações de códigos.

670
00:26:20,429 --> 00:26:22,013
Do infinito para.....

671
00:26:23,182 --> 00:26:24,516
a metade dele.

672
00:26:26,468 --> 00:26:28,019
Pra cima, pra cima, pra cima.
Certo.

673
00:26:33,075 --> 00:26:34,659
Mãe, você não pode ligar...

674
00:26:35,911 --> 00:26:37,662
O que você quer dizer?

675
00:26:37,746 --> 00:26:39,581
Um coágulo?

676
00:26:39,648 --> 00:26:41,282
Não, era para ele para casa hoje.

677
00:26:43,335 --> 00:26:44,752
Spike?

678
00:26:44,820 --> 00:26:45,987
Mãe. Eu não posso...

679
00:26:47,373 --> 00:26:48,873
Sim.

680
00:26:48,941 --> 00:26:50,141
Sim.

681
00:26:50,209 --> 00:26:52,343
Okay.
O mais cedo que eu puder.

682
00:26:53,345 --> 00:26:54,662
O que foi, cara?

683
00:26:54,713 --> 00:26:56,014
Meu pai. Eles estão dizendo,

684
00:26:56,098 --> 00:26:58,383
que ele provavelmente não
vai passar dessa noite.

685
00:27:00,102 --> 00:27:01,686
Nós evacuamos os civis,
e você é o próximo.

686
00:27:01,770 --> 00:27:02,554
Não.

687
00:27:02,638 --> 00:27:03,671
Spike, você precisa.

688
00:27:03,722 --> 00:27:06,057
Não. É a minha chamada.
Esta é a ordem, ok?

689
00:27:06,141 --> 00:27:07,959
Eu sou o último a sair.

690
00:27:08,027 --> 00:27:09,494
Ok, gente,
precisamos nos mover.

691
00:27:09,562 --> 00:27:11,863
Você precisa saber,
onde você tem de estar.

692
00:27:11,947 --> 00:27:14,532
Chefe, ache Kanisky. Ok?
Eu posso desativar essa coisa.

693
00:27:14,617 --> 00:27:16,951
Pode apostar amigo.
Estamos fazendo isso.

694
00:27:18,020 --> 00:27:19,404
Rapazes, chequem seus celulares.

695
00:27:19,488 --> 00:27:21,489
Eu enviei uma foto do
nosso suspeito, Alex Kanisky.

696
00:27:21,540 --> 00:27:25,526
Chefe. Eu acho que você pode
parar as buscas.

697
00:27:25,578 --> 00:27:27,245
Sam, olhe seu PDA.

698
00:27:40,375 --> 00:27:42,427
O terrorista esteve aqui conosco
esse tempo todo.

699
00:27:44,622 --> 00:27:46,506
Temos o cara que fez a bomba
bem aqui, vamos apenas...

700
00:27:46,573 --> 00:27:47,957
Ok, nós não podemos confrontá-lo.

701
00:27:48,042 --> 00:27:49,492
Mas nós precisamos dele...
Eu preciso dele.

702
00:27:49,592 --> 00:27:51,112
Vamos, vamos, estamos
correndo contra o tempo.

703
00:27:51,212 --> 00:27:52,512
Vamos! Vamos nos mexer!

704
00:27:52,580 --> 00:27:54,264
Vamos o convencer a desarmar
a bomba.

705
00:27:54,348 --> 00:27:55,581
E se ele tiver um detonador?

706
00:27:55,633 --> 00:27:57,050
Então vai explodir a
bomba mais cedo.

707
00:27:57,101 --> 00:27:58,434
Então o convencemos
com uma arma.

708
00:27:58,519 --> 00:27:59,919
O chefe está certo.
Não podemos arriscar.

709
00:27:59,970 --> 00:28:01,437
12 minutos,
antes que a bomba exploda.

710
00:28:01,522 --> 00:28:02,856
Nós ainda temos mais 2 civis?

711
00:28:02,923 --> 00:28:04,141
Sim. Incluindo Rania.

712
00:28:04,241 --> 00:28:05,710
e estamos quase prontos
com o equipamento.

713
00:28:05,810 --> 00:28:07,227
Apenas temos de tirá-la
dos escombros.

714
00:28:07,278 --> 00:28:09,445
Vamos fazer isso.

715
00:28:11,599 --> 00:28:12,582
Está aqui.

716
00:28:14,318 --> 00:28:15,401
- Tony.
- Sim?

717
00:28:15,452 --> 00:28:17,120
- Eu preciso da sua ajuda.
- Ok.

718
00:28:17,188 --> 00:28:19,255
Nós vamos levantar isto ok?

719
00:28:19,323 --> 00:28:21,457
Quando ele começar a subir
eu preciso que você ache uma pedra,

720
00:28:21,542 --> 00:28:22,709
um concreto, qualquer coisa.

721
00:28:22,776 --> 00:28:24,961
Fixe ele, e se certifique
que isso não vai desabar.

722
00:28:25,045 --> 00:28:26,763
Porque esse cara está nos ajudando?

723
00:28:26,830 --> 00:28:29,400
No mesmo dia que tenta colocar
abaixo um prédio cheio de gente?

724
00:28:29,500 --> 00:28:30,750
Acho que ele quer
destruir o prédio,

725
00:28:30,801 --> 00:28:32,202
Não acho que ele quer
ferir alguém.

726
00:28:32,269 --> 00:28:34,671
As duas bombas foram marcadas para
explodir 10 minutos antes dessa.

727
00:28:34,771 --> 00:28:36,455
Ele queria que o pessoal saísse
do prédio a tempo.

728
00:28:36,507 --> 00:28:37,957
Estava tentando tira-los 
da sala dos servidores,

729
00:28:38,008 --> 00:28:39,175
e agora ele está nos ajudando.

730
00:28:39,260 --> 00:28:40,754
Ok, Spike,
Jules está na casa dele.

731
00:28:40,854 --> 00:28:42,595
Winnie está procurando um
antigo colega de trabalho.

732
00:28:42,646 --> 00:28:44,981
Certo? Vamos...
Vamos tentar entender esse cara.

733
00:28:45,065 --> 00:28:47,433
Mas estamos de mãos atadas enquanto
a Rania não sair daí.

734
00:28:47,484 --> 00:28:48,484
Entendi.

735
00:28:50,821 --> 00:28:52,438
Eddie.

736
00:28:52,489 --> 00:28:54,257
Algum jeito de tirar essas pessoas
daí mais rápido?

737
00:28:54,325 --> 00:28:57,143
A velocidade máxima continua
sendo 3 minutos.

738
00:28:57,194 --> 00:29:01,147
Três minutos vezes 5 pessoas
que ainda restam...

739
00:29:01,198 --> 00:29:02,615
Eddie...

740
00:29:02,666 --> 00:29:05,118
Então nós temos cinco minutos e
duas das três pessoas mais rapidas.

741
00:29:05,169 --> 00:29:07,337
Talvez o Spike não tenha
feito essa conta.

742
00:29:15,045 --> 00:29:17,013
Parece que ele está nos
esperando Sargento.

743
00:29:17,097 --> 00:29:18,181
O que você vê, Jules?

744
00:29:18,265 --> 00:29:19,682
Bem, a porta estava aberta.

745
00:29:19,750 --> 00:29:21,517
e tem esses arquivos empilhados,

746
00:29:21,602 --> 00:29:23,136
bem no centro da cozinha.

747
00:29:23,187 --> 00:29:25,104
Okay, o mais rápido que puder.
Qualquer coisa que achar.

748
00:29:25,172 --> 00:29:26,689
Entendido.

749
00:29:26,774 --> 00:29:28,100
Barb Lewis?
Entre.

750
00:29:29,100 --> 00:29:30,727
Prometo, não vou tomar
muito o seu tempo.

751
00:29:30,827 --> 00:29:32,478
Apenas espero que possa
me dizer algo

752
00:29:32,529 --> 00:29:34,647
sobre Alexi Kanisky.

753
00:29:34,698 --> 00:29:35,832
Ele está envolvido nessas bombas?

754
00:29:35,899 --> 00:29:38,985
Bem,nós estamos
tentando descobrir isso.

755
00:29:50,998 --> 00:29:53,199
Eu não posso imaginar que ele
tenha alguma coisa haver com isso.

756
00:29:53,250 --> 00:29:54,751
Eu trabalhei com ele
durante anos.

757
00:29:54,835 --> 00:29:56,753
Até ele ser despedido?

758
00:29:56,837 --> 00:29:59,088
Aconteceu sem aviso.

759
00:30:00,140 --> 00:30:01,374
Ei, ei.

760
00:30:01,425 --> 00:30:02,675
Nós vamos prestar
queixa na polícia.

761
00:30:02,726 --> 00:30:04,043
Estou profundamente desapontado.

762
00:30:04,094 --> 00:30:05,845
Olhe, eu não fiz nada de errado.

763
00:30:05,896 --> 00:30:08,731
Eu te dei tudo, meu trabalho, meu
tempo, minhas idéias.

764
00:30:08,799 --> 00:30:11,317
Eu trouxe você para esta companhia.
Te dei as melhores oportunidades.

765
00:30:11,385 --> 00:30:13,636
Eu fiquei do seu lado.
Ter a sua lealdade foi pedir muito?

766
00:30:13,704 --> 00:30:17,156
Você teve minha lealdade
desde o primeiro dia.

767
00:30:17,224 --> 00:30:19,342
Eu te dei tudo!

768
00:30:20,344 --> 00:30:22,328
Eu apenas queria que isso fosse verdade.

769
00:30:22,396 --> 00:30:24,547
Okay, okay...

770
00:30:27,401 --> 00:30:30,586
Ele foi escoltado para
fora do prédio.

771
00:30:30,654 --> 00:30:33,739
Algumas tecnologias da Lewellen's,
estavam vazando para concorrência.

772
00:30:33,791 --> 00:30:35,574
E tudo levou até o Alexi.

773
00:30:35,626 --> 00:30:37,677
Porque ele fez isso?

774
00:30:37,744 --> 00:30:39,178
Frustação?

775
00:30:39,246 --> 00:30:41,097
O seu projeto, Galina,

776
00:30:41,181 --> 00:30:42,882
nunca funcionou
durante os testes de campo.

777
00:30:42,933 --> 00:30:45,084
A pressão foi bem grande.

778
00:30:45,135 --> 00:30:47,420
Talvez ele estivesse tentando
dar o troco na companhia

779
00:30:47,471 --> 00:30:48,771
por não dar suporte para ele?

780
00:30:48,856 --> 00:30:51,090
Você nunca perguntou para ele?

781
00:30:51,141 --> 00:30:53,526
Eu liguei para ele algumas vezes
depois que ele foi despedido...

782
00:30:53,593 --> 00:30:54,861
Ele nunca me ligou de volta.

783
00:30:56,930 --> 00:30:59,082
Muito obrigado, Srta. Lewis,
por vir até aqui.

784
00:30:59,149 --> 00:31:01,234
Ok, Sargento, eu acho que eu tenho
algo aqui.

785
00:31:01,285 --> 00:31:03,152
Ele estava obcecado com um
projeto chamado...

786
00:31:03,237 --> 00:31:04,287
Galina.

787
00:31:04,371 --> 00:31:06,906
Exatamente. Mas ele não
conseguiu fazer isso funcionar.

788
00:31:06,957 --> 00:31:08,324
Alguma nova tecnologia,

789
00:31:08,409 --> 00:31:11,227
mas tem várias páginas de diferentes
departamentos da companhia

790
00:31:11,295 --> 00:31:15,131
e cada peça do sistema funciona,
mas ele sempre falha no campo.

791
00:31:15,215 --> 00:31:17,917
É o que parece mesmo com todas
as partes sendo testadas fora.

792
00:31:17,968 --> 00:31:19,502
O que, ele vendeu os
segredos da companhia?

793
00:31:19,586 --> 00:31:22,505
E quando ele foi pego ele foi
desonesto e plantou a bomba?

794
00:31:22,589 --> 00:31:23,973
Não parece certo.

795
00:31:24,058 --> 00:31:25,308
Não.

796
00:31:25,392 --> 00:31:27,009
Especialmente se está lá
embaixo tentando ajudar.

797
00:31:27,094 --> 00:31:27,927
Tem alguma coisa, Jules.

798
00:31:27,978 --> 00:31:29,628
Apenas continue procurando.

799
00:31:29,680 --> 00:31:30,629
Spike?

800
00:31:30,681 --> 00:31:32,065
Eu ouvi tudo, chefe.

801
00:31:32,132 --> 00:31:34,067
Okay, nós estamos prontos.

802
00:31:35,319 --> 00:31:36,386
Isso dói.

803
00:31:36,453 --> 00:31:37,970
Quase lá

804
00:31:38,989 --> 00:31:40,639
Está doendo.

805
00:31:40,691 --> 00:31:42,692
Quase lá.

806
00:31:42,776 --> 00:31:44,977
Okay. Spike,
pendure o soro por favor.

807
00:31:45,028 --> 00:31:46,696
Raf, no três.

808
00:31:47,981 --> 00:31:50,149
Um, dois, três!

809
00:31:52,336 --> 00:31:53,453
Ela está livre.

810
00:31:53,504 --> 00:31:54,704
Boa.

811
00:31:55,956 --> 00:31:57,123
Como você está?

812
00:31:59,927 --> 00:32:00,993
Agora a coisa mais importante,

813
00:32:01,044 --> 00:32:03,446
coloque um torniquete em
cada perna.

814
00:32:06,600 --> 00:32:07,967
Bem, ela não está sangrando.

815
00:32:08,018 --> 00:32:09,435
Não é perda de sangue,

816
00:32:09,503 --> 00:32:10,686
é o que o seu corpo
estava produzindo,

817
00:32:10,771 --> 00:32:12,522
quando ela foi presa.

818
00:32:12,589 --> 00:32:14,774
Fósforo. Potássio.

819
00:32:14,841 --> 00:32:17,393
Se isso entrar na circulação dela,
seus rins podem falhar.

820
00:32:17,478 --> 00:32:19,228
Você está aguentando aí?

821
00:32:19,313 --> 00:32:21,280
- Sim.
- Bom. Obrigado.

822
00:32:21,348 --> 00:32:22,348
Obrigado.

823
00:32:23,867 --> 00:32:25,118
Certo.

824
00:32:26,120 --> 00:32:27,120
Pronto?

825
00:32:27,187 --> 00:32:29,038
Vai ficar tudo bem.

826
00:32:29,123 --> 00:32:30,239
Okay...

827
00:32:31,241 --> 00:32:33,042
Um, dois, três.

828
00:32:49,810 --> 00:32:51,093
Então você é o próximo.
Ok?

829
00:32:51,178 --> 00:32:54,680
Mais alguns minutos e você vai
estar fora daqui.

830
00:32:54,731 --> 00:32:55,982
Nada disto era para ter acontecido.

831
00:32:56,049 --> 00:32:57,266
Não poderia concordar mais.

832
00:32:57,351 --> 00:33:00,269
Gostaria de agradecer
por toda a ajuda de hoje.

833
00:33:00,354 --> 00:33:01,988
Vocês três deveriam ser
os próximos.

834
00:33:02,055 --> 00:33:03,355
Não tenho família.
Vou por último.

835
00:33:03,455 --> 00:33:06,725
Não, não posso deixar isso acontecer.
Temos regras, sobre proteger a vida.

836
00:33:06,777 --> 00:33:08,995
Ok, vamos lá.

837
00:33:14,334 --> 00:33:16,002
Ei... Sam.

838
00:33:16,069 --> 00:33:18,171
Sim?

839
00:33:18,238 --> 00:33:20,552
Obrigado por me levar tão longe.

840
00:33:21,041 --> 00:33:22,875
Você vai ficar bem.

841
00:33:22,943 --> 00:33:24,743
Ok, nos dê um pouco de folga.

842
00:33:24,795 --> 00:33:25,744
Ok.

843
00:33:25,796 --> 00:33:27,964
Vai, vai.
Rania? Rania?

844
00:33:29,299 --> 00:33:31,634
Ok, levante ela, Ed.
Vai, vai, vai!

845
00:33:31,702 --> 00:33:33,219
Não importa quanto tempo
sou policial...

846
00:33:33,287 --> 00:33:36,789
Chamadas como essa,
são sempre difíceis.

847
00:33:36,857 --> 00:33:39,091
O negócio é, não acho que
era para alguém se ferir hoje.

848
00:33:39,142 --> 00:33:40,810
O que você acha?

849
00:33:40,894 --> 00:33:41,944
Eu não sei.

850
00:33:42,012 --> 00:33:43,446
Pois é, ninguém deveria
morrer assim.

851
00:33:43,530 --> 00:33:45,815
Ninguém deveria ter o seu
trabalho destruído.

852
00:33:45,899 --> 00:33:48,217
Tony, você precisa manter as
suas mãos,

853
00:33:48,285 --> 00:33:49,235
onde nós possamos vê-las.

854
00:33:49,286 --> 00:33:51,571
Alexi?
Alexi Kanisky?

855
00:33:54,157 --> 00:33:55,441
Você sabe quem eu sou.

856
00:33:55,492 --> 00:33:57,427
Sei que você é o único homem
que pode me ajudar.

857
00:33:57,527 --> 00:33:58,911
Nós sabemos o que aconteceu
na Lewellen.

858
00:33:58,962 --> 00:33:59,879
Eu não posso te ajudar.

859
00:33:59,946 --> 00:34:01,714
Sim, você pode.

860
00:34:01,781 --> 00:34:02,748
Eu não vou te ajudar.

861
00:34:02,799 --> 00:34:05,501
Então você vai matar todos nós.

862
00:34:05,552 --> 00:34:06,586
Então nós vamos morrer.

863
00:34:12,371 --> 00:34:14,405
Gentilmente, gentilmente.

864
00:34:15,407 --> 00:34:16,824
Cuidado com as pernas.

865
00:34:16,875 --> 00:34:18,900
Okay, devagar.
Gentilmente, gentilmente.

866
00:34:20,800 --> 00:34:22,547
Alexi, preciso ter certeza
que você não tem nada

867
00:34:22,631 --> 00:34:23,965
que fará a bomba explodir
mais cedo.

868
00:34:24,032 --> 00:34:26,600
-Eu já teria usado.
-Eu não acho.

869
00:34:26,700 --> 00:34:28,586
Acho que você esperaria até
que Rania estivesse segura.

870
00:34:28,670 --> 00:34:30,805
Eu não acho que você queria
machucar alguém hoje.

871
00:34:30,872 --> 00:34:32,056
Ele está limpo.

872
00:34:32,141 --> 00:34:33,899
Caras, realmente não acho que
precisamos de armas aqui.

873
00:34:33,999 --> 00:34:35,843
Você não pode fazer as
coisas piorarem.

874
00:34:35,894 --> 00:34:37,095
É isso, Spike,

875
00:34:37,162 --> 00:34:39,630
peça a peça Spike,
construa uma conexão.

876
00:34:40,732 --> 00:34:42,350
Nós estamos bem.

877
00:34:43,352 --> 00:34:45,186
Os paramédicos estão tomando
conta da Rania.

878
00:34:45,237 --> 00:34:46,737
Raf, descendo até você.

879
00:34:46,822 --> 00:34:48,439
Não, cara, Sam está ferido,
ele é o próximo.

880
00:34:48,524 --> 00:34:50,158
Eu sou mais velho.
Eu fico. Saia daqui.

881
00:34:50,225 --> 00:34:52,393
Caras, nós não temos tempo
para isso, a cinta está ai.

882
00:34:52,444 --> 00:34:53,894
Raf, agora!

883
00:34:53,946 --> 00:34:55,113
Nós temos apenas alguns minutos.

884
00:34:55,197 --> 00:34:56,664
Eu vou ver vocês dois lá em cima.

885
00:34:56,731 --> 00:34:58,416
Yup.

886
00:34:58,500 --> 00:35:00,618
Spike, dois meses
depois do Kanisky sair

887
00:35:00,702 --> 00:35:02,120
As ações da Lewellen aumentaram.

888
00:35:02,204 --> 00:35:04,205
Eles fizeram um grande anúncio
sobre uma nova tecnologia.

889
00:35:04,256 --> 00:35:05,590
Uma "Revolução no
controle de mísseis".

890
00:35:05,674 --> 00:35:07,625
Ele não vendeu os segredos
da companhia.

891
00:35:07,709 --> 00:35:09,744
Eles o incriminaram
e então o despediram.

892
00:35:09,812 --> 00:35:12,163
Vamos lá, Ed.

893
00:35:12,231 --> 00:35:13,848
Você descobriu que a Galina,
funcionava não é?

894
00:35:13,915 --> 00:35:15,916
As falhas no campo,
eram tudo mentira.

895
00:35:15,968 --> 00:35:17,718
A sua idéia fez a companhia
ganhar milhões.

896
00:35:17,769 --> 00:35:19,253
Eu continuei tentando provar
isso na corte.

897
00:35:19,304 --> 00:35:20,788
Mas quem sou perto
de homens como eles?

898
00:35:20,856 --> 00:35:22,140
Eles apenas tomaram tudo.

899
00:35:22,224 --> 00:35:23,608
E esse é o seu jeito de
dar o troco.

900
00:35:23,692 --> 00:35:25,026
Eu dei tudo para eles.

901
00:35:25,093 --> 00:35:27,612
Bem, então não dê a sua vida.
Me diga como desarmar a bomba.

902
00:35:27,696 --> 00:35:29,964
Eu não posso deixar eles ganharem.

903
00:35:33,152 --> 00:35:35,086
Vamos, vamos!

904
00:35:38,957 --> 00:35:39,940
Raf, você tem de se afastar.

905
00:35:39,992 --> 00:35:41,926
Rapazes, eu preciso
que esvaziem o lugar agora.

906
00:35:41,994 --> 00:35:43,494
Agora.

907
00:35:43,579 --> 00:35:45,746
Você tem de ir, amigo.

908
00:35:47,566 --> 00:35:49,367
Spike, nós estamos correndo
contra o tempo.

909
00:35:49,434 --> 00:35:51,102
Depois do Sam, é você.

910
00:35:55,040 --> 00:35:57,625
Se o Kanisky não desistir
do código, ele não vai conseguir.

911
00:35:57,676 --> 00:35:59,644
Eu acho que é isso que ele quer.

912
00:35:59,728 --> 00:36:01,145
Spike, vamos lá.

913
00:36:01,230 --> 00:36:02,763
Vá, vá ver o seu pai.
Ele não vai desistir.

914
00:36:02,831 --> 00:36:03,965
Ainda tem tempo.
Spike.

915
00:36:04,032 --> 00:36:05,966
Deixe-me fazer meu trabalho, Sam.
Você é o próximo.

916
00:36:06,968 --> 00:36:08,603
Ok.

917
00:36:15,160 --> 00:36:17,495
Uh...
Eu sinto muito sobre o seu pai.

918
00:36:20,866 --> 00:36:22,700
Ed, vamos lá.

919
00:36:22,768 --> 00:36:24,368
Vejo você lá em cima.

920
00:36:25,370 --> 00:36:26,771
É melhor que sim.

921
00:36:28,941 --> 00:36:30,791
Eu conheço essa dor.

922
00:36:30,842 --> 00:36:31,825
O seu pai?

923
00:36:31,877 --> 00:36:33,511
Sim, minha mãe.
Ela me deu tudo.

924
00:36:33,595 --> 00:36:34,662
Sim, meu pai também.

925
00:36:34,713 --> 00:36:37,098
Bem, ele deve estar bem orgulhoso.

926
00:36:37,165 --> 00:36:38,683
Qual é o código, Alexi?

927
00:36:38,767 --> 00:36:40,851
Bem, minha mãe, ela morreu
e tudo o que ela me deu,

928
00:36:40,936 --> 00:36:43,521
todos os seus sonhos,
Braft levou embora.

929
00:36:43,589 --> 00:36:48,025
Sua mãe não ia querer que
você morresse por isso.

930
00:36:48,110 --> 00:36:49,343
Você pode morrer pelo
que você faz.

931
00:36:49,394 --> 00:36:51,062
Me diga,
qual é a diferença?

932
00:36:51,146 --> 00:36:53,847
Spike, no segundo que a cinta
descer você entra nela.

933
00:36:53,899 --> 00:36:55,783
Entendido, chefe.

934
00:36:55,850 --> 00:36:57,235
Você já explodiu algo
quando era criança?

935
00:36:57,319 --> 00:36:58,736
Fumaça, vulcões.

936
00:36:58,820 --> 00:37:00,888
Misturando soda e vinagre.

937
00:37:00,956 --> 00:37:02,790
Para mim,
foram fogos de artifício.

938
00:37:02,857 --> 00:37:04,208
"Roman candles",

939
00:37:04,293 --> 00:37:05,426
polumnas.

940
00:37:05,494 --> 00:37:07,678
Meu pai odiou isso.
Ele estava sempre reclamando.

941
00:37:07,746 --> 00:37:08,963
Igual minha mãe.

942
00:37:09,030 --> 00:37:12,166
Ele queria que eu virasse
algo como um cientista,

943
00:37:12,217 --> 00:37:14,001
um químico, alguma coisa
que ele se orgulhasse.

944
00:37:14,052 --> 00:37:15,720
Alguma coisa segura.

945
00:37:15,804 --> 00:37:16,921
Um dia, ele chegou em casa,

946
00:37:17,005 --> 00:37:20,091
e ele me pegou misturando
combustíveis, alvejante...

947
00:37:20,175 --> 00:37:21,225
...Ácido cítrico.

948
00:37:21,310 --> 00:37:24,228
Sim.
Foi um grande explosão.

949
00:37:24,313 --> 00:37:25,680
Spike, entre na cinta.

950
00:37:25,731 --> 00:37:28,032
Mas o negócio é que,
eu não fiz isso direito,

951
00:37:28,100 --> 00:37:30,601
e eu me queimei bastante.

952
00:37:30,686 --> 00:37:32,219
Eu tinha nove anos de idade.

953
00:37:32,287 --> 00:37:34,572
Você parou de fazer bombas
depois disso?

954
00:37:34,656 --> 00:37:37,074
Não. Mas eu aprendi como fazê-las.

955
00:37:37,159 --> 00:37:39,660
E mais tarde eu aprendi
como desarmá-las.

956
00:37:39,728 --> 00:37:42,079
Porque eu não queria ver
as pessoas se machucando.

957
00:37:42,164 --> 00:37:44,448
Não queria ninguém com o olhar
que eu vi, nos olhos do meu pai.

958
00:37:44,533 --> 00:37:46,617
Spike, você está pronto?

959
00:37:49,538 --> 00:37:50,705
Spike, você está pronto?

960
00:37:50,756 --> 00:37:51,839
Quase.

961
00:37:53,074 --> 00:37:55,259
Você construiu uma linda bomba,
Alexi.

962
00:37:55,327 --> 00:37:56,427
É perfeita.

963
00:37:56,511 --> 00:37:57,678
É linda.

964
00:37:57,746 --> 00:37:59,180
Eu não posso parar ela.

965
00:37:59,247 --> 00:38:01,248
Mas eu não quero ver você morrer.

966
00:38:01,300 --> 00:38:02,883
Eu espero que seu pai ache paz.

967
00:38:02,951 --> 00:38:05,252
Sim, eu espero que você também.

968
00:38:05,304 --> 00:38:08,606
Talvez você veja sua mãe novamente.

969
00:38:08,674 --> 00:38:10,191
Qual o nome dela?

970
00:38:12,394 --> 00:38:13,394
Galina.

971
00:38:15,514 --> 00:38:17,114
Galina.

972
00:38:17,199 --> 00:38:19,533
Chefe, o código é Galina.

973
00:38:19,601 --> 00:38:21,569
É alfanumérico,
como o telefone.

974
00:38:21,620 --> 00:38:22,653
Rápido, me ajude aqui.

975
00:38:22,738 --> 00:38:24,189
Quais foram os números que
ele digitou?

976
00:38:24,289 --> 00:38:26,540
Alfanumérico,
é como o telefone. G!

977
00:38:26,608 --> 00:38:28,075
Amigo, amigo, amigo.
O que está fazendo?

978
00:38:28,126 --> 00:38:30,227
Se o código é Galina,
eu posso desarmar o infravermelho

979
00:38:30,295 --> 00:38:31,629
e me livrar do detonador.

980
00:38:31,713 --> 00:38:32,630
Spike, entre na cinta!

981
00:38:32,714 --> 00:38:33,781
G! A, B, C,

982
00:38:33,799 --> 00:38:34,782
D, E, F, G!

983
00:38:34,833 --> 00:38:35,833
G é quatro.
Quatro!

984
00:38:36,951 --> 00:38:38,552
Não há mais tempo,
saia daí!

985
00:38:38,620 --> 00:38:40,621
A! A é... A é dois,
estou certo?

986
00:38:40,672 --> 00:38:41,622
Quatro, dois...

987
00:38:41,673 --> 00:38:42,790
L! A, B, C...

988
00:38:42,841 --> 00:38:44,058
Saia daí, Spike.

989
00:38:44,125 --> 00:38:46,260
Dois, L... L é cinco.

990
00:38:46,311 --> 00:38:47,845
Cinco, I, quatro.

991
00:38:47,913 --> 00:38:49,647
N, o que é "N", chefe?

992
00:38:49,731 --> 00:38:50,848
Chefe, o que é "N"?

993
00:38:50,932 --> 00:38:52,800
Dois, quatro, cinco, seis,
são as chaves.

994
00:38:52,851 --> 00:38:54,935
Dois e quatro foram pressionados
duas vezes. Eddie saia daí.

995
00:38:54,986 --> 00:38:55,803
Spike!

996
00:38:55,854 --> 00:38:57,521
Ed, saia daí!

997
00:38:57,606 --> 00:38:58,989
Eu estou certo,"N" é seis?

998
00:38:59,074 --> 00:39:00,324
Por favor, saia.

999
00:39:00,409 --> 00:39:01,592
"N" é seis, estou certo?

1000
00:39:01,660 --> 00:39:03,244
Por favor, por favor, me ajude.

1001
00:39:03,311 --> 00:39:04,412
Me ajude, por favor, me ajude.

1002
00:39:04,479 --> 00:39:05,863
Me ajude!

1003
00:39:05,947 --> 00:39:07,331
Me ajude!

1004
00:39:07,416 --> 00:39:08,499
Seis e depois dois.

1005
00:39:08,583 --> 00:39:09,567
Seis... seis.

1006
00:39:10,702 --> 00:39:11,952
Dois.

1007
00:39:12,003 --> 00:39:13,954
O infravermelho está desligado,
abrindo a caixa agora.

1008
00:39:14,005 --> 00:39:15,005
Spike, você conseguiu?

1009
00:39:15,090 --> 00:39:16,374
Não, eu preciso tirar o detonador.

1010
00:39:16,441 --> 00:39:19,043
Me ajude.

1011
00:39:19,127 --> 00:39:20,528
Okay, devagar, devagar, devagar.

1012
00:39:20,595 --> 00:39:21,846
Okay, okay.

1013
00:39:21,930 --> 00:39:23,647
Spike!

1014
00:39:23,715 --> 00:39:26,934
Eddie, você precisa sair daqui
agora mesmo, droga, agora!

1015
00:39:27,001 --> 00:39:29,053
60 segundos.
Eu não vou deixar ele aqui embaixo.

1016
00:39:29,137 --> 00:39:30,688
Ed, apenas um homem perto.

1017
00:39:30,756 --> 00:39:33,173
Ed, apenas um homem perto.

1018
00:39:33,225 --> 00:39:34,642
Spike...

1019
00:39:44,035 --> 00:39:45,536
Calma, calma.

1020
00:39:47,906 --> 00:39:49,123
Calma, calma, calma.

1021
00:39:49,190 --> 00:39:50,991
Um.

1022
00:39:51,042 --> 00:39:52,042
Spike...

1023
00:39:55,680 --> 00:39:58,100
-Michelangelo...
-Chefe, sei que será apertado.

1024
00:39:58,200 --> 00:39:59,950
Nós estamos quase lá.
Eu vou tirar o detonador,

1025
00:40:00,018 --> 00:40:01,585
e parar a bomba.

1026
00:40:01,670 --> 00:40:03,337
Segure, segura, segure.

1027
00:40:03,388 --> 00:40:04,922
Calma.

1028
00:40:21,990 --> 00:40:23,574
Bomba desarmada.

1029
00:40:27,946 --> 00:40:29,230
Vamos tirar ele de lá.

1030
00:40:29,297 --> 00:40:31,282
Vamos tirar ele de lá!

1031
00:40:32,250 --> 00:40:33,751
Obrigado.

1032
00:40:36,087 --> 00:40:37,588
Seu pai.
Vamos.

1033
00:40:41,460 --> 00:40:42,793
Okay.

1034
00:40:42,878 --> 00:40:45,012
Vamos lá.
Com cuidado.

1035
00:40:49,468 --> 00:40:51,969
Michaelangelo Scarlotti.

1036
00:40:52,053 --> 00:40:54,221
O-O que você estava pensando?

1037
00:40:55,223 --> 00:40:56,774
Apenas fazendo meu trabalho.

1038
00:40:56,858 --> 00:40:58,008
Vamos lá.

1039
00:41:07,319 --> 00:41:08,786
Eu preciso ir.

1040
00:41:08,870 --> 00:41:09,787
Vai.

1041
00:41:36,064 --> 00:41:37,297
Então, a Rania vai conseguir?

1042
00:41:37,349 --> 00:41:39,433
Sim, você tirou
ela a tempo, cara.

1043
00:41:41,469 --> 00:41:43,804
Você, ah... você tem de levar
ele para ser checado na emergência.

1044
00:41:43,855 --> 00:41:44,989
Pode ser um concussão.

1045
00:41:45,073 --> 00:41:46,657
Jules, estou bem.

1046
00:41:46,741 --> 00:41:48,659
Vamos lá. Eu levo ele.
Vamos lá.

1047
00:41:50,662 --> 00:41:51,762
Foi loucura o que você...

1048
00:41:51,830 --> 00:41:53,280
Steve!

1049
00:41:53,331 --> 00:41:54,782
Obrigado pela ajuda hoje.

1050
00:41:54,833 --> 00:41:56,033
Que dia dos infernos.
Sim.

1051
00:41:56,117 --> 00:41:58,035
Os seus rapazes fizeram
um grande trabalho.

1052
00:42:10,331 --> 00:42:12,383
Mikey, Graças a Deus!

1053
00:42:15,937 --> 00:42:17,021
Ei, Pai?

1054
00:42:19,024 --> 00:42:19,974
Pai?

1055
00:42:20,025 --> 00:42:21,892
Michelangelo...

1056
00:42:21,977 --> 00:42:23,310
Como está?

1057
00:42:27,732 --> 00:42:28,732
Você vê?

1058
00:42:30,952 --> 00:42:31,952
Jueventus...

1059
00:42:34,039 --> 00:42:35,789
Marcou...quatro vezes.

1060
00:42:38,693 --> 00:42:40,411
Sim.

1061
00:42:40,495 --> 00:42:42,746
As vezes você precisa arriscar.

1062
00:42:44,699 --> 00:42:45,866
Michael,

1063
00:42:48,587 --> 00:42:50,004
eu estou com medo.

1064
00:42:51,590 --> 00:42:52,923
Está tudo bem.

1065
00:42:55,594 --> 00:42:56,877
Eu estou aqui.

1066
00:43:00,765 --> 00:43:01,849
Nós estamos todos aqui.

