1
00:00:00,204 --> 00:00:01,749
Nos episódios anteriores
do "Jogo da Mentira"

2
00:00:01,752 --> 00:00:02,885
Minha irmã gêmea.

3
00:00:02,919 --> 00:00:04,720
Eu mal posso esperar
pra te conhecer!

4
00:00:05,756 --> 00:00:06,922
Parada!

5
00:00:06,957 --> 00:00:08,891
Meu irmão postiço pervertido
armou pra mim,

6
00:00:08,925 --> 00:00:11,861
e agora não tenho pra onde ir.
Precisamos trocar de roupa.

7
00:00:11,895 --> 00:00:13,729
Espere aí.
Deixe me entender direito.

8
00:00:13,764 --> 00:00:15,464
Vo-vo-você que que
eu tome o seu lugar.

9
00:00:15,499 --> 00:00:16,665
Dois dias.

10
00:00:16,700 --> 00:00:17,933
Só saia
e relaxe.

11
00:00:17,968 --> 00:00:19,635
Vou encontrar nossos verdadeiros pais.

12
00:00:19,669 --> 00:00:20,636
Você tem agido
um pouco diferente

13
00:00:20,670 --> 00:00:21,737
desde que voltamos.

14
00:00:21,772 --> 00:00:23,839
Todos estão notando.

15
00:00:23,874 --> 00:00:26,609
Até sua mãe verdadeira
não quis você.

16
00:00:26,643 --> 00:00:28,602
Alguém arrombou a casa e
foi pro seu quarto.

17
00:00:28,627 --> 00:00:29,930
O laptop sumiu.

18
00:00:30,514 --> 00:00:34,517
Ah, sim, Scottdale é dono
de Ethan Whitehouse.

19
00:00:34,551 --> 00:00:36,852
Você não é a Sutton.

20
00:00:36,887 --> 00:00:39,588
Sutton não queria que
contasse pra ninguém.

21
00:00:39,623 --> 00:00:41,824
Nós temos que mentir
até que ela volte.

22
00:01:41,618 --> 00:01:44,487
Você tem uma nova mensagem.

23
00:01:44,521 --> 00:01:45,855
Hey, Emma. Travis denovo.

24
00:01:45,889 --> 00:01:48,791
Você não retorna minhas chamadas.

25
00:01:48,825 --> 00:01:52,661
Mas pra sua informação, a polícia
está atrás de você.

26
00:01:52,696 --> 00:01:54,864
Sutton,
café da manhã!

27
00:01:54,898 --> 00:01:58,667
É um sentimento estranho,
alguém arrombar.

28
00:01:58,702 --> 00:02:02,438
Bem, eu ainda acho que
foi algum adolescente.

29
00:02:02,472 --> 00:02:04,773
Quer dizer, tudo que
levaram foi o Laptop?

30
00:02:04,808 --> 00:02:06,375
Bom dia.

31
00:02:06,409 --> 00:02:07,710
Dormiu bem?

32
00:02:07,744 --> 00:02:10,813
Muito bem... consideravelmente.

33
00:02:10,847 --> 00:02:12,748
Vão trazer um vidro
mais tarde, ok?

34
00:02:12,782 --> 00:02:14,617
Então nós vamos voltar
ao normal

35
00:02:14,651 --> 00:02:16,619
então agora podemos nos
focar no domingo.

36
00:02:16,653 --> 00:02:18,387
Ao menos que vocês
tenham esquecido.

37
00:02:18,421 --> 00:02:20,856
Esquecido a danÃ§a
pai-e-filha?

38
00:02:20,891 --> 00:02:22,691
Isto Ã© improvÃ¡vel.

39
00:02:22,726 --> 00:02:24,560
Vamos ver o que você
tem, Sutton. Vamos lá.

40
00:02:24,594 --> 00:02:27,563
Tudo bem, pronta?
Três, dois, um.

41
00:02:30,433 --> 00:02:32,668
Agora gira. Ho!

42
00:02:32,702 --> 00:02:34,470
Muito bem.

43
00:02:35,639 --> 00:02:37,673
Então nós giramos.

44
00:02:37,707 --> 00:02:39,542
Ela esqueceu!

45
00:02:39,576 --> 00:02:41,477
Ah, sim.
Sim.

46
00:02:41,511 --> 00:02:44,647
Tenho que me aprontar pra...
escola.

47
00:03:05,835 --> 00:03:07,570
Deixe-me adivinhar.

48
00:03:07,604 --> 00:03:09,405
Você está voltando pra Vegas?

49
00:03:09,439 --> 00:03:10,806
Los Angeles, encontrar Sutton.

50
00:03:10,840 --> 00:03:12,441
Alguma coisa aconteceu.
Eu posso sentir.

51
00:03:12,475 --> 00:03:14,410
Pra Vegas, não posso
voltar nunca mais.

52
00:03:14,444 --> 00:03:18,647
Vão me colocar na cadeia ou
na casa com o Travis.

53
00:03:18,682 --> 00:03:21,417
Se me apanharem aqui,
finjindo ser minha gêmea...

54
00:03:21,451 --> 00:03:22,818
Você tem noção como
isto é difícil?

55
00:03:22,852 --> 00:03:26,488
Eu começo a acreditar que possa
fazer isso e de repente

56
00:03:26,523 --> 00:03:29,725
eu sou barrada pro tradições
da família ou Suttonismo.

57
00:03:29,759 --> 00:03:32,428
Sutton disse que estava próxima
de encontrar nossa mãe verdadeira.

58
00:03:32,462 --> 00:03:33,862
Ela também disse que
me encontraria

59
00:03:33,897 --> 00:03:35,598
na cabine a noite passada.

60
00:03:35,632 --> 00:03:37,600
Mas enquanto nós estávamos lá,
alguém entrou aqui.

61
00:03:37,634 --> 00:03:40,436
O laptop--
minha única pista

62
00:03:40,470 --> 00:03:42,471
pra Sutton-- sumiu.

63
00:03:42,505 --> 00:03:43,706
Única coisa roubada.

64
00:03:43,740 --> 00:03:45,507
Agora você vai ter que

65
00:03:45,542 --> 00:03:46,775
confiar em mim,
tudo bem?

66
00:03:46,810 --> 00:03:48,544
Você sabe, há uma outra coisa:

67
00:03:48,578 --> 00:03:50,479
Porque eu deveria?

68
00:03:50,513 --> 00:03:53,716
Porque eu sou o único que
você pode confiar.

69
00:03:53,750 --> 00:03:55,451
Você não pode se preocupar
com Sutton, tudo certo?

70
00:03:55,485 --> 00:03:56,585
Aquela garota consegue
se cuidar sozinha.

71
00:03:56,620 --> 00:03:57,786
Ela lida com qualquer coisa.

72
00:04:04,794 --> 00:04:06,762
Oi.
Olá.

73
00:04:06,796 --> 00:04:09,531
Você poderia usar meu laptop
até que tenha um outro.

74
00:04:09,566 --> 00:04:11,400
Vou usar do hospital
enquanto isso.

75
00:04:13,703 --> 00:04:15,404
Tudo bem?
Uau, você é muito legal.

76
00:04:15,438 --> 00:04:17,506
Claro que eu sou.

77
00:04:17,540 --> 00:04:20,476
Sutton Mercer,
ela lida com qualquer coisa.

78
00:04:27,397 --> 00:04:31,397
♪ Lying Game 1x02 ♪
Being Sutton

79
00:04:31,422 --> 00:04:35,422
== legendas equipe Addic7ed ==

80
00:04:53,190 --> 00:04:55,971
Descobri que vou pular a
dança pai-e-filha este ano.

81
00:04:55,972 --> 00:04:57,673
Pelo menos, é o
que eu disse a mamãe.

82
00:04:57,707 --> 00:04:58,707
O que? você
está brincando.

83
00:04:58,742 --> 00:05:01,610
Não. Eu preciso de você lá.

84
00:05:01,645 --> 00:05:05,547
Você disse "preciso",
você precisa de mim?

85
00:05:05,582 --> 00:05:07,516
Ok, legal, aí está.

86
00:05:07,550 --> 00:05:08,751
Porrada na casa do Randall
noite passada.

87
00:05:08,785 --> 00:05:10,653
Alguém gravou você batendo na Nisha.

88
00:05:10,687 --> 00:05:14,723
Todos já vão ter visto
quando chegarmos na escola.

89
00:05:14,758 --> 00:05:15,508
DPR? "Demonstração
Pública de Raiva"

90
00:05:15,509 --> 00:05:17,443
Quer dizer, com certeza
status de rainha.

91
00:05:17,697 --> 00:05:19,765
Ótimo.

92
00:05:19,799 --> 00:05:23,535
oh, uh... Ok, clark, certo,
porque parar de tomar café

93
00:05:23,570 --> 00:05:26,772
que nem fazíamos todas
as manhãs nos 2 últimos anos?

94
00:05:26,806 --> 00:05:28,574
Desculpe. E-eu...
estou evitando cafeína.

95
00:05:28,608 --> 00:05:30,676
Estou me sentindo meio
louca desde o arrombamento

96
00:05:30,710 --> 00:05:32,778
e meu laptop ser roubado.

97
00:05:32,812 --> 00:05:34,480
Eu acho que eles

98
00:05:34,514 --> 00:05:36,415
estavam procurando pelos
"jogos da mentira",

99
00:05:36,449 --> 00:05:37,783
ou um em particular.

100
00:05:37,817 --> 00:05:39,618
Você os mantinha lá, certo?

101
00:05:39,652 --> 00:05:43,388
Uh... uh.. sim, acho que sim.

102
00:05:43,423 --> 00:05:44,623
Traduzindo...

103
00:05:44,657 --> 00:05:46,425
você mantinha.

104
00:05:49,496 --> 00:05:52,431
Quem quer que seja,
entrou pela janela.

105
00:05:52,465 --> 00:05:54,433
Parece filme.
Sim.

106
00:05:54,467 --> 00:05:55,734
Garoto mau à vista.

107
00:05:55,769 --> 00:05:57,469
Embora seja meio
que sexy

108
00:05:57,504 --> 00:05:59,338
Mads!

109
00:06:23,530 --> 00:06:24,730
O que você quer?

110
00:06:24,764 --> 00:06:28,433
Me desculpa sobre
esta coisa do vídeo

111
00:06:28,468 --> 00:06:29,601
e que está por aí...

112
00:06:29,636 --> 00:06:31,336
e que foi até feito.

113
00:06:31,371 --> 00:06:33,739
Ah-hãm, claro, você se desculpa.

114
00:06:33,773 --> 00:06:35,274
Não, na verdade.

115
00:06:35,308 --> 00:06:36,475
Me desculpa
por te dar um tapa.

116
00:06:36,509 --> 00:06:39,311
Eu perdi a cabeça.

117
00:06:39,345 --> 00:06:41,346
E não é uma desculpa.

118
00:06:41,381 --> 00:06:43,415
Ok, já disse "desulpa"
duas vezes,

119
00:06:43,449 --> 00:06:46,618
que é, tipo, duas vezes mais do que eu
já ouvi você dizer na vida.

120
00:06:46,653 --> 00:06:48,420
Eu sei.

121
00:06:48,454 --> 00:06:50,656
É meio que...

122
00:06:50,690 --> 00:06:53,425
"nova vida" acontecendo comigo.

123
00:06:53,459 --> 00:06:56,361
Oh, e Luke foi meio que...

124
00:06:56,396 --> 00:06:58,730
"vingança" pra mim.

125
00:07:07,473 --> 00:07:10,442
Nós estávamos
quase chegando.

126
00:07:10,476 --> 00:07:13,312
Nós assumimos que você
tinha algo planejado.

127
00:07:13,346 --> 00:07:14,613
Pra ficar quite.

128
00:07:14,647 --> 00:07:17,349
Uh, tipo, digamos...

129
00:07:17,383 --> 00:07:19,418
um jogo da mentira?

130
00:07:19,452 --> 00:07:21,520
Bem, se há alguma
razão pra começar denovo...

131
00:07:21,554 --> 00:07:23,322
Esqueça isso, Mads,
ela nunca vai entender.

132
00:07:23,356 --> 00:07:24,690
Além do mais,
temos coisas mais importantes pra fazer,

133
00:07:24,724 --> 00:07:26,358
como compras.

134
00:07:26,392 --> 00:07:29,561
Oh. Eu encontro com vocês
mais tarde, ok?

135
00:07:29,596 --> 00:07:32,331
Sim.
Ok.

136
00:07:36,336 --> 00:07:38,437
Nada, nem uma palavra
da Sutton.

137
00:07:38,471 --> 00:07:41,206
Eu tentei bate-papo,
mas ela nunca está online.

138
00:07:41,241 --> 00:07:44,610
Nesse meio tempo, você sabe
o que são os "jogos da mentira"?

139
00:07:44,644 --> 00:07:47,446
Eu achei que elas tinham
parado com aquilo.

140
00:07:47,480 --> 00:07:49,348
Isso foi há poucos
anos atrás... foi...

141
00:07:49,382 --> 00:07:51,450
algo que Sutton e suas amigas
estavam acostumadas a fazer.

142
00:07:51,484 --> 00:07:54,219
Era, tipo, hum.. brincadeiras
e piadas postas em prática.

143
00:07:54,254 --> 00:07:55,621
Faziam vídeos, gravavam.

144
00:07:55,655 --> 00:07:59,491
Bem, é o porque a Laurel acha
que o laptop foi roubado.

145
00:08:00,593 --> 00:08:04,196
Estou desesperada.

146
00:08:04,230 --> 00:08:06,398
Primeira chance que eu tenho,
Eu vou pro computador do meu irmão.

147
00:08:06,432 --> 00:08:09,268
no radio, e vou procurar
por registros hospitalares,

148
00:08:09,302 --> 00:08:11,637
reportagens policiais.. Verei
se aconteceu alguma coisa.

149
00:08:11,671 --> 00:08:14,539
Ok. Enquanto isso, tenho que lidar
com essa dança de pai-e-filha.

150
00:08:14,574 --> 00:08:16,541
Eu nunca dancei
numa pista de dança.

151
00:08:16,576 --> 00:08:18,477
Dois passos que
eu der naquela pista,

152
00:08:18,511 --> 00:08:20,479
as pessoas vão saber
que eu sou "falsa".

153
00:08:20,513 --> 00:08:23,448
Bem, acho que posso
te ajudar com isso.

154
00:08:23,483 --> 00:08:24,483
Me encontre

155
00:08:24,517 --> 00:08:25,651
as 7 da noite

156
00:08:25,685 --> 00:08:27,252
no Clube Country Chelsea Creek.

157
00:08:27,287 --> 00:08:28,387
Estará no GPS.

158
00:08:28,421 --> 00:08:29,488
Não se atrase.

159
00:08:37,292 --> 00:08:38,492
Hey.

160
00:08:39,128 --> 00:08:42,030
Oh, isto.

161
00:08:43,232 --> 00:08:46,201
Ouvi dizer que nossa
dança está de pé.

162
00:08:46,235 --> 00:08:48,203
Está bem, acho.
Estou, Estou bem.

163
00:08:48,237 --> 00:08:50,004
Estou... bem.

164
00:08:50,039 --> 00:08:51,106
Ficarei tudo bem.

165
00:08:51,140 --> 00:08:52,907
Eu aguento isso.

166
00:08:52,942 --> 00:08:55,844
Isto.. nada pessoal,
Papai.

167
00:08:55,878 --> 00:08:57,212
É só que...

168
00:08:57,246 --> 00:09:01,082
Sempre tem sido a sua
noite com Sutton, e...

169
00:09:02,785 --> 00:09:05,987
Isso.. veio da mamãe, não foi?

170
00:09:06,021 --> 00:09:07,989
Não seja tão esperta.

171
00:09:08,023 --> 00:09:09,991
Tá certo, você é esperta.

172
00:09:10,025 --> 00:09:11,192
Mm-hmm-

173
00:09:13,095 --> 00:09:15,930
Nós, nós queremos que você se lembre sempre...

174
00:09:15,965 --> 00:09:18,166
Nós vos amamos igualmente.

175
00:09:18,200 --> 00:09:21,069
Certo, quantas vezes já dissemos isso?

176
00:09:21,103 --> 00:09:23,004
Legal.

177
00:09:23,038 --> 00:09:26,241
Então a parte de você ser a fácil

178
00:09:26,275 --> 00:09:28,977
e tudo isso..?

179
00:09:30,079 --> 00:09:32,247
Eu quero estar lá Domingo, docinho.

180
00:09:32,281 --> 00:09:35,016
Eu preciso de você lá.

181
00:09:35,050 --> 00:09:36,885
Por favor?

182
00:09:40,055 --> 00:09:42,824
Ok. Claro, papai.

183
00:09:42,858 --> 00:09:44,959
Se isso significa tanto.

184
00:10:01,844 --> 00:10:03,845
Você trabalha aqui?

185
00:10:03,879 --> 00:10:05,146
Meu irmão fez um favor.

186
00:10:05,181 --> 00:10:07,882
Depois do reformatório, eu tive que 
entrar na linha.

187
00:10:07,917 --> 00:10:09,984
trabalho, toque de recolher,
cortes de cabelo.

188
00:10:10,019 --> 00:10:13,855
O salão do baile, é depois
do jardim, à direita.

189
00:10:13,889 --> 00:10:16,024
Eu vou sair, em tipo, cinco minutos.

190
00:10:25,201 --> 00:10:26,901
Oi Sutton.

191
00:10:26,936 --> 00:10:29,938
Mr. e Mrs...

192
00:10:32,308 --> 00:10:33,908
...você.

193
00:10:33,943 --> 00:10:35,109
Ah...

194
00:10:47,022 --> 00:10:49,858
Então, você sabe de alguma coisa?

195
00:10:49,892 --> 00:10:52,126
Uh.. a dança da galinha conta?

196
00:10:54,196 --> 00:10:56,231
Por agora, apenas..

197
00:10:56,265 --> 00:10:59,267
Não pense sobre as
coisas técnicas, ok?

198
00:10:59,301 --> 00:11:02,770
Só tente...
sentir a música.

199
00:11:02,805 --> 00:11:03,805
Tudo certo?

200
00:11:03,839 --> 00:11:05,106
Ok.

201
00:11:05,140 --> 00:11:06,107
Ok.

202
00:11:06,141 --> 00:11:08,009
Bom.

203
00:11:08,043 --> 00:11:09,043
Aqui?

204
00:11:09,078 --> 00:11:10,044
Sim.

205
00:11:10,079 --> 00:11:11,880
Está bom.
Ok.

206
00:11:11,914 --> 00:11:13,948
Vamos lá.
Tá certo.

207
00:11:13,983 --> 00:11:15,016
Desculpa, desculpa, desculpa.

208
00:11:15,050 --> 00:11:16,084
Outro pé.

209
00:11:16,118 --> 00:11:17,185
Ok.

210
00:11:17,219 --> 00:11:18,253
Vai.

211
00:11:18,287 --> 00:11:19,787
Você está fazendo
tudo certo. Não.

212
00:11:19,822 --> 00:11:21,122
Continue olhando pra mim.

213
00:11:21,156 --> 00:11:24,859
Ok, vamos prum lado.

214
00:11:24,894 --> 00:11:25,994
Lado. Pro lado.

215
00:11:26,028 --> 00:11:27,028
Desculpe.

216
00:11:27,062 --> 00:11:29,163
Só...

217
00:11:29,198 --> 00:11:31,232
Você está
indo bem.

218
00:11:31,267 --> 00:11:32,967
Não, continue
olhando pra mim.

219
00:11:33,002 --> 00:11:35,003
Você tem que confiar no
seu parceiro pra fazer isso.

220
00:11:35,037 --> 00:11:36,237
Esta é a chave.

221
00:11:36,272 --> 00:11:37,906
Agora, deixe-me conduzi-la.

222
00:11:37,940 --> 00:11:39,807
Lado.

223
00:11:39,842 --> 00:11:41,175
Bem, deixe seu pai te
conduzir, você sabe.

224
00:11:41,210 --> 00:11:42,210
Atrás.

225
00:11:42,244 --> 00:11:43,978
Pro lado.
Só...

226
00:11:44,013 --> 00:11:45,213
E então você
vai.

227
00:11:45,247 --> 00:11:46,247
Vou o que?

228
00:11:46,282 --> 00:11:47,982
Vo-você
isto é um giro.

229
00:11:50,019 --> 00:11:51,920
Tudo certo, olha.
Hey, vamos lá.

230
00:11:51,954 --> 00:11:53,922
Você tem que aprender isto.
Se alguém descobrir que

231
00:11:53,956 --> 00:11:55,189
você não é quem
você diz ser,

232
00:11:55,224 --> 00:11:58,860
você vai voltar par
Vegas, e é isso.

233
00:12:02,064 --> 00:12:04,999
Só eu... confiar nele?

234
00:12:05,034 --> 00:12:07,802
Isso.

235
00:12:07,836 --> 00:12:09,170
Ok, aqui.

236
00:12:12,241 --> 00:12:13,942
Olha pra mim.

237
00:12:15,945 --> 00:12:17,278
Ok, pronta?

238
00:12:22,017 --> 00:12:23,151
Está ótimo.

239
00:12:29,091 --> 00:12:31,092
Pro lado.

240
00:12:50,245 --> 00:12:52,847
Onde você apprender
a dançar assim?

241
00:12:52,881 --> 00:12:54,148
Oh.

242
00:12:54,183 --> 00:12:56,150
Sutton em ensinou.

243
00:13:22,420 --> 00:13:23,620
Não, não, não, não.

244
00:13:24,011 --> 00:13:26,079
Você não está sentindo a música.

245
00:13:26,113 --> 00:13:28,114
Você tem que sentir
a música. Denovo.

246
00:13:28,148 --> 00:13:29,982
Só desta vez, só Mads.

247
00:13:30,017 --> 00:13:32,919
Adagio, pro favor.

248
00:14:07,688 --> 00:14:09,689
♪ ♪

249
00:14:26,840 --> 00:14:28,074
Isto é tudo por hoje.

250
00:14:28,108 --> 00:14:30,076
Char, posso falar um minuto
com você? Por favor?

251
00:14:38,152 --> 00:14:40,720
Estou preocupada com Char.

252
00:14:40,754 --> 00:14:41,821
Por que?

253
00:14:41,855 --> 00:14:42,989
Bem, ele está pegando
pesado nela,

254
00:14:43,023 --> 00:14:44,924
e você sabe como ela fica.

255
00:14:44,958 --> 00:14:47,026
Vamos ter que ajudá-la
com isso.

256
00:14:47,060 --> 00:14:49,095
Sim, vamos sim.

257
00:14:49,129 --> 00:14:51,798
Aí está ela.

258
00:14:51,832 --> 00:14:53,099
Como está minha irmã postiça.

259
00:14:53,133 --> 00:14:56,736
Uau. Paris concorda com você.

260
00:14:56,770 --> 00:14:57,904
Ouça, vou levar Mads

261
00:14:57,938 --> 00:14:59,839
pro clube jantar;
quer ir com a gente?

262
00:14:59,873 --> 00:15:03,075
Oh, na verdade, nós estávamos
planejando fazer compras

263
00:15:03,110 --> 00:15:04,977
pra dança pai-e-filha.

264
00:15:06,113 --> 00:15:07,914
Você precisa de dinheiro.

265
00:15:07,948 --> 00:15:09,015
Um-hum.
Sim.

266
00:15:10,117 --> 00:15:12,852
Isto provavelmente
é um melhor investimento

267
00:15:12,886 --> 00:15:14,987
que seu irmão maluco
naquilo sobre video-game.

268
00:15:15,022 --> 00:15:17,023
Mads te contou?

269
00:15:17,057 --> 00:15:19,025
Ele não voltou ainda
desde que foi pra L.A.

270
00:15:19,059 --> 00:15:20,026
Você não deve ter ouvido

271
00:15:20,060 --> 00:15:21,060
sobre ele, tem?

272
00:15:21,094 --> 00:15:23,663
Algumas ligações...

273
00:15:23,697 --> 00:15:25,698
aqui e ali.

274
00:15:25,732 --> 00:15:28,968
Eu sei que é difícil entender
o que eu estou fazendo, mas...

275
00:15:29,002 --> 00:15:31,671
é importante que Thayer
entenda como pode

276
00:15:31,705 --> 00:15:33,940
ser difícil estar lá...
longe de casa,

277
00:15:33,974 --> 00:15:35,641
sem faculdade.

278
00:15:35,676 --> 00:15:36,876
Mas você estende isso,
certo Sutton?

279
00:15:36,910 --> 00:15:38,711
Sim.

280
00:15:38,745 --> 00:15:40,012
Sim.

281
00:15:41,682 --> 00:15:43,649
Ok, bem,
se divirta nas compras.

282
00:15:43,684 --> 00:15:45,952
Não chegue tarde em casa.
Hum-rum.

283
00:15:45,986 --> 00:15:48,654
O que foi isso?

284
00:15:48,689 --> 00:15:50,723
Pensei que estava do lado
de Thayer.

285
00:15:50,757 --> 00:15:52,024
Desculpe. E-eu só...

286
00:15:52,059 --> 00:15:54,060
tentando manter a paz.

287
00:15:54,094 --> 00:15:56,095
Você nunca foi capaz
de fazer isso.

288
00:15:57,731 --> 00:15:59,999
Então, o q.. que
Eduardo queria?

289
00:16:00,033 --> 00:16:03,769
Uh... Fui cortada do
recital.

290
00:16:03,804 --> 00:16:06,005
Você diz do solo?

291
00:16:06,039 --> 00:16:08,074
Eu disse de tudo, estou fora.

292
00:16:08,108 --> 00:16:11,844
Hey, algumas vezes você nasceu
pra fazer algo, outras não.

293
00:16:11,879 --> 00:16:13,613
De qualquer modo, quem quer
fazer compras?

294
00:16:13,647 --> 00:16:15,648
Você dirige, certo, Sutton?
Sim.

295
00:16:15,682 --> 00:16:18,651
Vamos lá.

296
00:16:19,786 --> 00:16:21,587
Negado.

297
00:16:21,622 --> 00:16:23,789
Sim, como sempre.

298
00:16:23,824 --> 00:16:25,758
Nós deveríamos
conversar sobre isso.

299
00:16:25,792 --> 00:16:27,994
Sim, como tudo dará certo.

300
00:16:37,905 --> 00:16:40,973
Você poderia me pedir
permissão antes de usar meu pc.

301
00:16:42,976 --> 00:16:44,043
Ahn, Los Angeles.

302
00:16:44,077 --> 00:16:45,811
O que tem em L.A., hein?

303
00:16:45,846 --> 00:16:47,647
Uh, só estou
fuçando.

304
00:16:47,681 --> 00:16:49,982
Você sabe, tentando ver que
celebridades estão em reabilitação.

305
00:16:50,017 --> 00:16:52,885
Policiais sabem primeiro, então...
Bem, estou imaginando porque

306
00:16:52,920 --> 00:16:54,720
você não está
trabalhando agora.

307
00:16:54,755 --> 00:16:56,689
Bem, eles cortaram minhas horas.

308
00:16:56,723 --> 00:16:58,691
Verdade? deixe-me adivinhar.

309
00:16:58,725 --> 00:17:00,927
Você não cortou seu
cabelo, cortou?

310
00:17:00,961 --> 00:17:03,629
Uh, não. Eu disse a eles que não podia.

311
00:17:03,664 --> 00:17:05,731
É contra a nossa herança.

312
00:17:05,766 --> 00:17:08,034
Sim, tenho a certeza que eles amaram essa daí, não?

313
00:17:08,068 --> 00:17:09,702
Vamo lá.

314
00:17:09,736 --> 00:17:11,671
Oh a garota Mercer outra vez?

315
00:17:11,705 --> 00:17:13,773
Não é da sua conta.
Na verdade,

316
00:17:13,807 --> 00:17:14,874
é da minha conta,

317
00:17:14,908 --> 00:17:16,576
fui mandado pra
ajudar você a

318
00:17:16,610 --> 00:17:17,977
se manter fora de problemas.

319
00:17:18,011 --> 00:17:19,912
E eu estou te dizendo,
Sutton Mercer

320
00:17:19,947 --> 00:17:21,047
Não é nada além disso.

321
00:17:21,081 --> 00:17:23,049
Todos os jogos
que ela faz,

322
00:17:23,083 --> 00:17:26,819
com suas amigas, e agora
aquele arrombamento na casa.

323
00:17:26,853 --> 00:17:29,689
Há mais alguma outra coisa
acontecendo, cara.

324
00:17:29,723 --> 00:17:31,824
Eu sei disso.

325
00:17:33,827 --> 00:17:35,661
Vejo você em casa.

326
00:17:35,696 --> 00:17:36,929
Sim.

327
00:17:47,841 --> 00:17:50,042
Acho que vai funcionar.

328
00:17:51,678 --> 00:17:53,646
Parece interessante.
De quem é isso?

329
00:17:53,680 --> 00:17:55,615
Ninguém.

330
00:17:55,649 --> 00:17:56,849
Ninguem?

331
00:17:59,686 --> 00:18:00,953
Thayer!

332
00:18:02,623 --> 00:18:03,990
Hey, cara.

333
00:18:04,024 --> 00:18:05,825
Como está L.A.?

334
00:18:05,859 --> 00:18:07,660
Ensolarado, quente...

335
00:18:07,694 --> 00:18:09,829
mas nada como perto de Phoenix.

336
00:18:09,863 --> 00:18:11,831
Vi que você ligou;
Que foi?

337
00:18:11,865 --> 00:18:13,666
Oh, hum, só queria
que você soubesse,

338
00:18:13,700 --> 00:18:14,867
Que estou mandando
dinheiro.

339
00:18:14,901 --> 00:18:16,636
Sim, olha, é do papai...

340
00:18:16,670 --> 00:18:17,803
ou você...

341
00:18:17,838 --> 00:18:19,739
Não importa onde eu o consegui.

342
00:18:19,773 --> 00:18:21,574
Apenas leve isso.
Papai está convencido

343
00:18:21,608 --> 00:18:22,842
que quando você tá sem dinheiro suficiente, você volta pra casa.

344
00:18:22,876 --> 00:18:25,645
Então, como tá indo o seu projeto?

345
00:18:25,679 --> 00:18:27,780
Oh, um pouco lento.
Eu tive algumas distrações.

346
00:18:27,814 --> 00:18:30,750
Há um monte de aplicativos de jogos lá fora, muita competição.

347
00:18:30,784 --> 00:18:33,653
Bem, hey, Sutton está aqui, voltou de Paris.

348
00:18:33,687 --> 00:18:34,854
Diz oi.

349
00:18:36,089 --> 00:18:37,957
Oi.

350
00:18:37,991 --> 00:18:39,825
Oi Sutton.

351
00:18:39,860 --> 00:18:41,661
Como estava França?

352
00:18:41,695 --> 00:18:43,929
Boa. Como está Los Angeles?

353
00:18:43,964 --> 00:18:45,731
Boa.

354
00:18:47,067 --> 00:18:50,069
Oh, Deus, poderia isto ser mais aborrecido?

355
00:18:50,103 --> 00:18:52,605
Tive saudades suas Thayer, e te amo.

356
00:18:53,874 --> 00:18:55,074
Ok.

357
00:18:56,777 --> 00:18:59,578
Uh.oh. Nós deixamos Char com a sua mãe.

358
00:18:59,613 --> 00:19:01,647
Eu estou bem Mrs. M., sério.

359
00:19:01,682 --> 00:19:03,749
Eu acho que só não vou contar a ela.

360
00:19:03,784 --> 00:19:06,786
Hey, talvez ela nem pergunte.
Char,

361
00:19:06,820 --> 00:19:08,654
eu conheço a sua mãe à muito tempo.

362
00:19:08,689 --> 00:19:10,589
Ela vai te perguntar.

363
00:19:12,826 --> 00:19:14,894
Tanto quanto eu desejo ela teria uma vida,

364
00:19:14,928 --> 00:19:16,929
Eu apenas não consigo fazer isto com ela agora.

365
00:19:16,963 --> 00:19:18,564
Eu preciso de mentir.

366
00:19:18,598 --> 00:19:20,733
Certo?

367
00:19:20,767 --> 00:19:22,902
Sim. Tipo que outra escolha você tem?

368
00:19:23,937 --> 00:19:25,538
Certo?

369
00:19:25,572 --> 00:19:27,673
Sim.

370
00:19:27,708 --> 00:19:30,843
Eu.. Bem, eu acho que neste caso...

371
00:19:30,877 --> 00:19:32,978
Mãe?
Eu...

372
00:19:33,013 --> 00:19:36,682
acho que se fosse o meu filho eu queria que ele me dissesse a verdade.

373
00:19:36,717 --> 00:19:38,851
Sim, seria bom se os pais o fizessem também.

374
00:19:38,885 --> 00:19:40,753
Meu pai não me diz muita coisa;

375
00:19:40,787 --> 00:19:41,854
ou às vezes nada mesmo.

376
00:19:41,888 --> 00:19:43,723
O que você acha que eu deveria fazer Sutton?

377
00:19:46,960 --> 00:19:48,894
Eu acho que você deveria...

378
00:19:48,929 --> 00:19:51,764
contar a ela a verdade.

379
00:19:51,798 --> 00:19:55,735
Quero dizer, quanto mais você espera, o pior pode acontecer.

380
00:19:55,769 --> 00:19:58,671
Então, ok.
Problema resolvido.

381
00:19:58,705 --> 00:20:01,006
E garotas, amei os vestidos.

382
00:20:02,776 --> 00:20:06,645
Bem, acho que tá na hora de enfrentar a música.

383
00:20:06,680 --> 00:20:08,848
É melhor eu me trocar.

384
00:20:08,882 --> 00:20:11,684
Eu também.

385
00:20:11,718 --> 00:20:13,786
Oh, hey. Mad, espera, você tem uma etiqueta

386
00:20:13,820 --> 00:20:15,621
no seu vestido.

387
00:20:15,655 --> 00:20:17,757
Uhm, oi? BWR (CUD).

388
00:20:18,925 --> 00:20:20,760
Compra Usa e Devolve.

389
00:20:20,794 --> 00:20:22,628
Oh.

390
00:20:22,662 --> 00:20:23,796
Claro, claro.

391
00:20:23,830 --> 00:20:26,799
E depois SMT (MDT)--
Mandar Dinheiro para Thayer?

392
00:20:26,833 --> 00:20:28,667
Exato.

393
00:20:28,702 --> 00:20:31,604
Vamos lá.
Char precisa de nós.

394
00:20:31,638 --> 00:20:33,939
...apenas porque.

395
00:20:33,974 --> 00:20:36,041
E eu estou assumindo que você ganhou um "plum roll"

396
00:20:36,076 --> 00:20:39,645
no recital de outono, ele anunciou hoje certo?

397
00:20:39,679 --> 00:20:40,846
Algo assim.

398
00:20:40,881 --> 00:20:42,748
Querida, ele anunciou ou não?

399
00:20:44,084 --> 00:20:47,052
Ok, hey, nem todo mundo consegue um solo.

400
00:20:48,622 --> 00:20:50,689
Na verdade..

401
00:20:52,025 --> 00:20:53,726
eu fui tirada do recital.

402
00:20:53,760 --> 00:20:55,795
Da coisa toda.

403
00:20:55,829 --> 00:20:57,630
Eu não consegui.

404
00:20:57,664 --> 00:21:00,733
Você sabe, eu vou dar uma ligada nesse estúdio.

405
00:21:00,767 --> 00:21:02,034
Não.

406
00:21:02,936 --> 00:21:03,936
Mãe,

407
00:21:03,970 --> 00:21:05,671
Eu realmente desejo que você não o faça.

408
00:21:08,041 --> 00:21:10,776
Eu apenas não sou natural, ok?
Não vem facilmente.

409
00:21:10,811 --> 00:21:13,913
Não é suposto vir,
é preciso trabalhar arduamente nisso.

410
00:21:13,947 --> 00:21:15,848
Certo Mads?
E...

411
00:21:15,882 --> 00:21:18,684
Sutton atingir o seu nível no ténis não aconteceu do dia para a noite.

412
00:21:18,718 --> 00:21:19,785
Não, mas...

413
00:21:19,820 --> 00:21:21,821
Claro que não.

414
00:21:23,790 --> 00:21:25,558

Você sabe...

415
00:21:25,592 --> 00:21:26,959
às vezes eu desejo...

416
00:21:26,993 --> 00:21:28,761
continua.

417
00:21:29,896 --> 00:21:31,831
Você deseja que eu fosse um deles.

418
00:21:33,033 --> 00:21:34,834
Isso é apenas...

419
00:21:34,868 --> 00:21:35,968
O que é isso Sutton?

420
00:21:36,002 --> 00:21:37,036
Ela ia apenas dizer

421
00:21:37,070 --> 00:21:38,904
que tá na hora da gente ir. Certo?

422
00:21:38,939 --> 00:21:41,841
Não, eu não acho que seja isso que ela ia dizer.

423
00:21:41,875 --> 00:21:43,876
Não, me desculpa, eu...

424
00:21:43,910 --> 00:21:45,911
Você sabe disso?
Char é minha amiga,

425
00:21:45,946 --> 00:21:47,046
e ela não é do tipo que desiste.

426
00:21:47,080 --> 00:21:48,714
Ela está sofrendo.

427
00:21:48,748 --> 00:21:51,650
Você tem tanta sorte de ter alguém como ela.

428
00:21:51,685 --> 00:21:53,919
- Ela merece tanto...
- Você sabe, eu acho que acabei aqui.

429
00:21:55,822 --> 00:21:56,789
Entra Char.

430
00:22:08,668 --> 00:22:09,969
VOcê perdeu a cabeça.

431
00:22:10,003 --> 00:22:12,571
Eu sei, eu sei..
Eu geralmente sou...

432
00:22:12,606 --> 00:22:14,006
Você geralmente
se abaixa e foge.

433
00:22:14,040 --> 00:22:15,975
Deus, Sutton onde está você?

434
00:22:16,009 --> 00:22:18,711
Eu.. Eu..

435
00:22:18,745 --> 00:22:22,815
O que quer que isso tenha sido, nunca pare

436
00:22:22,849 --> 00:22:25,584
porque

437
00:22:26,786 --> 00:22:29,688
Isso foi incrível.

438
00:22:29,723 --> 00:22:31,757
Oh.
Sim.

439
00:22:36,241 --> 00:22:38,676
Hey, eu sou vou dar uma jogada rápida com Alec..

440
00:22:38,809 --> 00:22:39,909
Sobre hoje à noite...

441
00:22:39,944 --> 00:22:41,011
Eu sei.

442
00:22:41,045 --> 00:22:43,780
Aqui às 8:00.

443
00:22:45,883 --> 00:22:47,884
Oi.

444
00:22:47,918 --> 00:22:50,587
Parece divertido.
Eu ia pedir pra me dar uma mão.

445
00:22:50,621 --> 00:22:51,888
Posso?

446
00:22:57,962 --> 00:23:01,564
Então, a mãe da Char ligou.

447
00:23:01,599 --> 00:23:02,932
Sobre isso..

448
00:23:02,967 --> 00:23:04,901
Me desculpa.

449
00:23:04,935 --> 00:23:09,005
Um, eu realmente não sei o que me deu.

450
00:23:09,040 --> 00:23:11,875
Char é minha amiga, e o jeito que a mãe dela estava falando com ela,

451
00:23:11,909 --> 00:23:13,777
meio que saiu pra fora.

452
00:23:13,811 --> 00:23:15,745
Bem, talvez você tenha exagerado um pouco,

453
00:23:15,780 --> 00:23:17,781
mas ela provavelmente mereceu.

454
00:23:17,815 --> 00:23:19,849
Phyllis tem sempre tido um pouco de dor,

455
00:23:19,884 --> 00:23:22,018
mesmo na época do colegial.

456
00:23:34,865 --> 00:23:37,067
Ataque surpresa.

457
00:23:38,803 --> 00:23:40,804
Não vai acontecer denovo.

458
00:23:54,785 --> 00:23:56,753
Bom.

459
00:23:57,822 --> 00:23:59,956
Legal.

460
00:23:59,990 --> 00:24:01,658
Desculpa, desculpa, desculpa, desculpa.
O que?

461
00:24:01,692 --> 00:24:03,560
Eu...

462
00:24:03,594 --> 00:24:04,861
Eu...

463
00:24:04,895 --> 00:24:06,863
Só tem sido três dias

464
00:24:06,897 --> 00:24:08,865
e... e três noites
agora.

465
00:24:08,899 --> 00:24:09,966
Eu sei.

466
00:24:10,000 --> 00:24:11,601
Eu te disse... Eu chequei

467
00:24:11,635 --> 00:24:13,603
nos hospitais,
nos relatórios da polícia.

468
00:24:13,637 --> 00:24:15,805
Não tinha nada.

469
00:24:15,840 --> 00:24:17,807
Los Angeles é enorme.

470
00:24:17,842 --> 00:24:18,975
Emma, eu sei disto.

471
00:24:19,009 --> 00:24:20,677
Olha, Estou...
Estou preocupado, também.

472
00:24:20,711 --> 00:24:22,612
Ok, mas agora,
nós temos que fazer

473
00:24:22,646 --> 00:24:23,780
o que ela
nos pediu.

474
00:24:23,814 --> 00:24:25,582
Bom, mas me
diga uma coisa...

475
00:24:25,616 --> 00:24:26,983
como eu devo continuar
sendo Sutton

476
00:24:27,017 --> 00:24:28,885
quando não sei
nada sobre ela?

477
00:24:28,919 --> 00:24:31,855
Eu acho que estou fazendo
o que Sutton faria,

478
00:24:31,889 --> 00:24:33,957
mas acabo
enrolando tudo.

479
00:24:33,991 --> 00:24:36,626
Deus, aqueles pais.

480
00:24:36,660 --> 00:24:41,598
Uma mãe como aquela,
e um pai.. um... um pai.

481
00:24:41,632 --> 00:24:45,034
E amigas... aquelas meninas
são as melhores.

482
00:24:45,069 --> 00:24:47,804
É tudo que eu
sempre quis,

483
00:24:47,838 --> 00:24:50,673
só que não é meu, é dela,

484
00:24:50,708 --> 00:24:55,044
e estou aqui...
pegando isso emprestado.

485
00:24:57,014 --> 00:25:00,884
Se Emma cansou, acredito que
Sutton tem que se aprontar pra dança.

486
00:25:04,789 --> 00:25:06,790
Tudo certo?
Sim. Desculpe.

487
00:25:06,824 --> 00:25:08,992
tente algumas
piruetas.

488
00:25:09,026 --> 00:25:11,628
está meio que difícil
neste terreno.

489
00:25:11,662 --> 00:25:12,629
Faça um giro.

490
00:25:12,663 --> 00:25:13,897
Vai.

491
00:25:13,931 --> 00:25:15,832
Conseguiu.

492
00:25:19,904 --> 00:25:22,906
Pare!! Eu não consigo
com você falando.

493
00:25:22,940 --> 00:25:24,841
Então sua mãe fica bêbada no almoço,

494
00:25:24,875 --> 00:25:26,910
e seu pau tem que
ficar na sua casa com ela.

495
00:25:26,944 --> 00:25:28,845
Ela fez isso de propósito.

496
00:25:28,879 --> 00:25:30,980
Estou bem com isto. Sério gente.

497
00:25:31,015 --> 00:25:33,016
Agora, sente..
esta parte é crítica.

498
00:25:33,050 --> 00:25:35,919
Vem com a gente.
Meu pai dança com você.

499
00:25:35,953 --> 00:25:38,755
bem... eu trouxe meu vestido.

500
00:25:38,789 --> 00:25:40,857
Hum, surpresa, surpresa.

501
00:25:40,891 --> 00:25:43,893
Vai se trocar, vou terminar isto.

502
00:25:43,928 --> 00:25:46,029
Oi.
Olá.

503
00:25:46,063 --> 00:25:48,998
Como sempre, elas ficaram
o dia todo no quarto.

504
00:25:49,033 --> 00:25:51,868
Bem, eu tenho que admitir

505
00:25:51,902 --> 00:25:53,002
Ansioso pra isso?

506
00:25:53,037 --> 00:25:55,672
É o auge do ano...
quem você está enganando?

507
00:25:55,706 --> 00:25:58,641
Hey Ted. Por favor descubra
porque estão demorando?

508
00:25:58,676 --> 00:26:00,710
Vou achar meu telefone;
Temos que ir.

509
00:26:00,744 --> 00:26:01,811
Tudo bem.

510
00:26:01,846 --> 00:26:03,746
Alguma notícia de Thayer?

511
00:26:03,781 --> 00:26:04,848
Certeza que ele está bem.

512
00:26:04,882 --> 00:26:06,649
Ele logo logo chega em casa.

513
00:26:06,684 --> 00:26:08,518
Isto vai ser difícil.

514
00:26:11,522 --> 00:26:12,789
Sim.

515
00:26:12,823 --> 00:26:14,824
Fizemos o que pudemos, certo?

516
00:26:28,639 --> 00:26:30,573
Obrigada.
Sim.

517
00:26:31,842 --> 00:26:33,776
O cara me
assusta.

518
00:26:33,811 --> 00:26:35,845
Aqui, sinta...
estou realmente arrepiado.

519
00:26:35,880 --> 00:26:37,947
Aguenta aí.
Vamos tirar uma foto.

520
00:26:37,982 --> 00:26:39,716
Oh.
Quem tem uma câmera?

521
00:26:39,750 --> 00:26:41,985
Aqui, use a minha.

522
00:26:42,019 --> 00:26:44,754
Você poderia?
Ahn, sim.

523
00:26:44,788 --> 00:26:45,822
Abraçados, garotas.

524
00:26:45,856 --> 00:26:48,825
Sorriam, Sorriam.

525
00:26:49,960 --> 00:26:51,861
Ae, aí está.

526
00:26:51,896 --> 00:26:53,696
Tudo certo.
Oh, espere, o que é isso?

527
00:26:53,731 --> 00:26:55,565
O que é isso que estou ouvindo?

528
00:26:55,599 --> 00:26:58,001
Isto é música?

529
00:26:58,035 --> 00:27:00,570
Aquecendo os sapatos.

530
00:27:00,604 --> 00:27:01,838
Seu pai é tão engraçado.

531
00:27:01,872 --> 00:27:03,606
Alguns de nós enxergamos isso

532
00:27:03,641 --> 00:27:04,674
como um pouco "nerd".

533
00:27:04,708 --> 00:27:06,476
beirando à
palhaçada.

534
00:27:06,510 --> 00:27:08,578
Bem, o que quer que seja,
ele com certeza ama a família.

535
00:27:08,612 --> 00:27:10,580
isto te torna sortuda.

536
00:27:10,614 --> 00:27:12,548
Senhorita Mercer?

537
00:27:17,922 --> 00:27:19,822
Ainda nenhuma palavra?

538
00:27:19,857 --> 00:27:22,759
Não. Eu sonhei que

539
00:27:22,793 --> 00:27:24,761
ela voltaria antes de
nós sairmos.

540
00:27:24,795 --> 00:27:26,829
Você sabe, mesmo se
me levarem pra Vegas,

541
00:27:26,864 --> 00:27:28,631
pelo menos me salvaria

542
00:27:28,666 --> 00:27:30,833
de me fazer de tonta
na pista de dança.

543
00:27:30,868 --> 00:27:33,569
Você vai se sair bem, ok?

544
00:27:33,604 --> 00:27:35,772
E você está linda.

545
00:27:35,806 --> 00:27:37,874
Assim como Sutton.

546
00:27:39,576 --> 00:27:41,577
Não, assim como você.

547
00:27:46,717 --> 00:27:49,652
Eu digo, quem iria se
importar se eu não dançar?

548
00:27:49,687 --> 00:27:51,554
Sério, alguém
notaria?

549
00:27:51,588 --> 00:27:54,557
Bem, provavelmente
quase todo mundo.

550
00:27:54,591 --> 00:27:57,794
Sim, você preciserai
de uma grande desculpa.

551
00:27:57,828 --> 00:28:00,830
Na verdade, meus tornozelos
estão doloridos.

552
00:28:00,864 --> 00:28:02,932
Por favor, denovo
isso?

553
00:28:02,967 --> 00:28:07,537
Vamos pegar algo
pra beber.

554
00:28:07,571 --> 00:28:09,839
Esta coisa está
no topo da minha lista.

555
00:28:09,873 --> 00:28:15,712
Oi? aquele é o
tri-campeão, dono

556
00:28:15,746 --> 00:28:16,913
de recordes?

557
00:28:16,947 --> 00:28:19,716
Uau. Eu lembro de
seu pai brincando

558
00:28:19,750 --> 00:28:21,851
que vocês não sabiam
nada de futebol.

559
00:28:21,885 --> 00:28:27,523
Ah. Quer dizer, google...

560
00:28:27,558 --> 00:28:28,858
Sutton e set laptop...

561
00:28:28,892 --> 00:28:30,827
como Freddie Krurger
e seu facão.

562
00:28:30,861 --> 00:28:34,964
Oh, olha,
meus amigos.

563
00:28:38,569 --> 00:28:39,969
Eu te digo, tem sido
uma grande conquista

564
00:28:40,004 --> 00:28:41,804
Te muito menos tensão
nessa casa.

565
00:28:41,839 --> 00:28:43,740
Embora ela ainda tenha
alguns segredos, certo?

566
00:28:43,774 --> 00:28:45,975
Sim. Eu duvido que
isto mudará algum dia.

567
00:28:46,010 --> 00:28:49,612
Mas temos mantido
alguns nossos, não?

568
00:28:49,646 --> 00:28:51,647
Só um.

569
00:29:18,909 --> 00:29:20,877
Olá?

570
00:29:20,911 --> 00:29:23,746
Hey, Emma, aleluia atendeu.

571
00:29:23,781 --> 00:29:25,681
Estava começando a achar
que estava me evitando.

572
00:29:25,716 --> 00:29:27,917
Desculpe, não.
E-eu só atendi.

573
00:29:27,951 --> 00:29:29,752
Quem é?

574
00:29:29,787 --> 00:29:32,922
Olá?

575
00:29:41,435 --> 00:29:42,635
E agora o melhor
momento da noite

576
00:29:43,401 --> 00:29:45,502
a tradicional dança.

577
00:30:07,258 --> 00:30:09,058
Vamos lá. Eu sinto
como se estivesse dançando

578
00:30:09,093 --> 00:30:10,126
com um casal
dois-por-quatro.

579
00:30:10,161 --> 00:30:13,296
Só tentando relembrar.

580
00:30:13,330 --> 00:30:15,465
Paris não foi
há tanto tempo atrás.

581
00:30:15,499 --> 00:30:19,068
Que nós ficamos dançando
no Hall por toda noite.

582
00:30:19,103 --> 00:30:21,237
Aí vamos nos. Ok.

583
00:30:21,272 --> 00:30:24,174
Pelo menos você desistiu
de tentar me conduzir.

584
00:30:27,478 --> 00:30:29,312
Ah...

585
00:30:39,457 --> 00:30:41,424
Eles parecem
tão bons.

586
00:30:44,361 --> 00:30:47,263
O que?

587
00:30:47,298 --> 00:30:52,168
Nada. É que você
está falando comigo.

588
00:30:52,203 --> 00:30:55,104
Você não é
tão chata.

589
00:30:55,139 --> 00:30:57,540
Uh, obrigado?

590
00:30:57,575 --> 00:31:00,143
Ela está diferente desde
que voltou de Paris.

591
00:31:00,177 --> 00:31:02,445
Ela está mesmo.

592
00:31:17,528 --> 00:31:20,163
Está bem, está bem.

593
00:31:20,197 --> 00:31:22,532
Hey, você está indo
bem. Pronto?

594
00:31:22,566 --> 00:31:23,533
Obrigado, querida.

595
00:31:33,277 --> 00:31:35,078
Eu te amo, linda.

596
00:31:35,112 --> 00:31:37,447
Eu também te amo... pai.

597
00:31:48,425 --> 00:31:51,294
Filha substituta
pedindo pra dançar.

598
00:31:54,365 --> 00:31:56,232
Onde está Laurel?

599
00:31:59,436 --> 00:32:02,171
Char começou,
mas você é a próxima.

600
00:32:02,206 --> 00:32:04,140
Papai realmente
quer dançar com você.

601
00:32:04,174 --> 00:32:06,075
Não se preocupe.

602
00:32:06,110 --> 00:32:08,511
Eu sei bem como
é esperar minha vez.

603
00:32:12,182 --> 00:32:15,184
Você realmente teve
que beber denovo?

604
00:32:19,323 --> 00:32:21,324
Sua etiqueta está pra fora.

605
00:32:25,396 --> 00:32:27,096
Deixe-me adivinhar.

606
00:32:27,131 --> 00:32:31,134
Você vai devolver este
vestido, de qualquer jeito.

607
00:32:31,168 --> 00:32:35,138
E você enviou o dinheiro
que eu te dei, pro Thayer.

608
00:32:35,172 --> 00:32:38,107
Pai..
Hum..?

609
00:32:38,142 --> 00:32:41,210
você não consegue entender que
ele está vivendo o sonho dele em L.A.?

610
00:32:41,245 --> 00:32:42,512
Isto é tudo que ele sempre quis.

611
00:32:42,546 --> 00:32:45,281
E que a idéia toda dele fazer
faculdade de direito,

612
00:32:45,316 --> 00:32:48,117
era seu sonho,
não dele?

613
00:32:48,152 --> 00:32:49,385
Mads, deixe-me explicar

614
00:32:49,420 --> 00:32:52,088
algo sobre
sonhar.

615
00:32:52,122 --> 00:32:53,456
Ele tem um sonho,

616
00:32:53,490 --> 00:32:56,492
e ele não tem o vontade
de desistir dele.

617
00:32:56,527 --> 00:33:00,263
Talvez você deva explicar
pra ele, já que

618
00:33:00,297 --> 00:33:03,299
aparentemente, você é
a única que ele vai ouvir.

619
00:33:03,334 --> 00:33:05,134
Não.

620
00:33:05,169 --> 00:33:07,370
Não vou fazer isso.

621
00:33:10,074 --> 00:33:12,208
Eu não.

622
00:33:33,063 --> 00:33:35,331
hey. Poderia me
chamar um táxi?

623
00:33:39,103 --> 00:33:42,438
Só estou tentando
entender, ok?

624
00:33:42,473 --> 00:33:45,408
Você não me
assusta mais.

625
00:33:45,442 --> 00:33:47,510
Você acha que eu
quero te assustar?

626
00:33:47,544 --> 00:33:51,080
Acho que você conta com isto.

627
00:33:52,483 --> 00:33:55,251
Como você pode não ver o quanto eu te amo?

628
00:33:55,285 --> 00:33:57,086
Os meus dois filhos.

629
00:33:57,121 --> 00:33:59,022
Então porque você não nos deixa em paz?

630
00:33:59,056 --> 00:34:01,324
Porque eu te amo.

631
00:34:01,358 --> 00:34:04,193
Eu preciso do meu filho de volta.
Você compreende isso?

632
00:34:04,228 --> 00:34:06,129
Talvez ele não precise de você.

633
00:34:06,163 --> 00:34:09,032
E com certeza ele não precisa de você dizendo o que ele deve fazer.

634
00:34:09,066 --> 00:34:12,301
Papai, Thayer estava se "afogando" aqui.

635
00:34:12,336 --> 00:34:15,071
Ele tinha que partir. Ele que volte e me me diga isso.

636
00:34:15,105 --> 00:34:16,472
Para você brigar com ele mais?

637
00:34:16,507 --> 00:34:18,307
Para você humilhar ele como sempre faz?

638
00:34:18,342 --> 00:34:20,276
Está tudo bem?

639
00:34:20,310 --> 00:34:24,013
Nós estamos bem. Você sabe, Deus, você ainda não acabou?

640
00:34:24,048 --> 00:34:26,082
Uh.. Não ainda não acabei...

641
00:34:26,116 --> 00:34:28,117
Ouve, eu sei que você fala com Thayer o tempo todo, ok?

642
00:34:28,152 --> 00:34:29,318
Você...

643
00:34:29,353 --> 00:34:31,054
Provavelmente foi sua ideia ele

644
00:34:31,088 --> 00:34:32,422
ter ido para Los Angeles,
estou errado?

645
00:34:32,456 --> 00:34:33,383
Papai.

646
00:34:33,384 --> 00:34:34,524
Foi provavelmente você que deu a ele essa ideia

647
00:34:34,525 --> 00:34:35,701
de ir lá, não foi?

648
00:34:35,726 --> 00:34:36,526
Me desculpa, eu...

649
00:34:36,527 --> 00:34:38,227
- Não foi? Me responda!
- Não.

650
00:34:38,262 --> 00:34:40,329
Foi isso mesmo? Me responda!
O que você está fazendo?

651
00:34:40,364 --> 00:34:41,330
Hey!

652
00:34:41,365 --> 00:34:43,433
Se acalme, ALek...

653
00:34:44,435 --> 00:34:46,302
Se acalmem, os dois.

654
00:34:46,336 --> 00:34:50,206
Talvez a gente devesse ligar para os seguranças.

655
00:35:05,022 --> 00:35:06,322
Parece que que assaltei o D.A.

656
00:35:06,356 --> 00:35:08,424
Ele não vai apresentar queixa.

657
00:35:08,459 --> 00:35:10,093
Oh...

658
00:35:12,396 --> 00:35:14,464
O meu irmão e o pai de Mad estão lá atrás.

659
00:35:14,498 --> 00:35:17,133
Eu.. Você não tinha que me defender.

660
00:35:18,268 --> 00:35:20,169
Eu meio que perdi a cabeça.

661
00:35:20,204 --> 00:35:22,071
Isso acontece comigo algumas vezes.

662
00:35:22,106 --> 00:35:25,441
É apenas.. outra coisa  que você não sabe.

663
00:35:29,246 --> 00:35:30,413
O quê?

664
00:35:32,516 --> 00:35:35,218
Eu estou tão tramada com isto.

665
00:35:42,059 --> 00:35:44,293
Me poupe Sutton.
Não vai ser apresentada nenhuma queixa.

666
00:35:44,328 --> 00:35:46,295
Sim, eu sei, eu sei.
Não é disso que isto se trata.

667
00:35:46,330 --> 00:35:49,098
Bem, eu estava para ir embora,

668
00:35:49,133 --> 00:35:51,300
para agradecer a Alec Rybak, por isso o que isto seja...

669
00:35:51,335 --> 00:35:53,102
O que é que você quer?
Não, há uma coisa

670
00:35:53,137 --> 00:35:55,037
que eu preciso que você saiba,
e não pode esperar.

671
00:35:56,073 --> 00:35:57,140
Está bem.

672
00:36:00,277 --> 00:36:02,178
Ok.
Eu não sou quem eu digo ser.

673
00:36:02,212 --> 00:36:04,180
Eu não sou a Sutton Mercer.

674
00:36:04,214 --> 00:36:06,249
O meu nome é Emma Becker.
Eu sou irmã gémea dela,

675
00:36:06,283 --> 00:36:08,151
fomos separadas quando eramos bebês,

676
00:36:08,185 --> 00:36:11,254
e você precisa me ouvir--
Eu acho que ela está metida em problemas.

677
00:36:11,288 --> 00:36:13,022
Isso..

678
00:36:13,056 --> 00:36:14,991
é atualmente uma muito boa, sabe?

679
00:36:15,025 --> 00:36:17,093
Quero dizer, esse é mais um dos seus joguinhos, certo?

680
00:36:17,127 --> 00:36:18,294
Mesma porcaria no ano passado.

681
00:36:18,328 --> 00:36:20,396
Falso alarme.
Falsa chamada para a polícia.

682
00:36:20,430 --> 00:36:23,432
Quero dizer, vocês me tramaram desta maneira cinco vezes?

683
00:36:23,467 --> 00:36:25,101
Agora eu tenho mesmo que ir.

684
00:36:26,136 --> 00:36:28,137
Espera.

685
00:36:29,339 --> 00:36:30,473
Sim?

686
00:36:30,507 --> 00:36:33,042
Me desculpa.

687
00:36:33,076 --> 00:36:35,111
Você disse "espera", então eu estou esperando.

688
00:36:35,145 --> 00:36:38,147
Sim, Uhm.. o que eu quis dizer...

689
00:36:38,182 --> 00:36:42,118
foi.. que você estava certo.

690
00:36:42,152 --> 00:36:44,220
É..um jogo de mentira.

691
00:36:44,254 --> 00:36:46,255
Maravilha.

692
00:36:50,360 --> 00:36:53,262
Me deixa adivinhar:
Ele não acreditou em você.

693
00:36:53,297 --> 00:36:56,132
Sim, quer dizer não.
Não importa. Olha.

694
00:36:56,166 --> 00:36:58,201
É ela.

695
00:36:58,235 --> 00:37:00,303
É Sutton.

696
00:37:07,355 --> 00:37:08,924
Isto é muito importante
para você, hein?

697
00:37:09,031 --> 00:37:10,966
Que todos fiquemos juntos.

698
00:37:10,967 --> 00:37:13,936
Colegial, faculdade, para sempre.

699
00:37:13,970 --> 00:37:16,839
Não é para você?

700
00:37:16,873 --> 00:37:18,941
Sim. Claro.

701
00:37:18,975 --> 00:37:22,144
Você não está pensando em
ir embora também? como Thayer fez?

702
00:37:22,178 --> 00:37:24,947
Não.

703
00:37:24,981 --> 00:37:27,850
Não, não posso abandonar minhas garotas.

704
00:37:27,884 --> 00:37:29,952
Melhor não.

705
00:37:32,989 --> 00:37:35,090

Meu pai.

706
00:37:35,125 --> 00:37:36,925
Tenho certeza que é ele que eles tinham em mente

707
00:37:36,960 --> 00:37:38,260
quando inventaram.

708
00:37:39,963 --> 00:37:41,864
Hey.
Aí está você.

709
00:37:41,898 --> 00:37:43,195
Oi.

710
00:37:43,220 --> 00:37:44,614
Levou a Mads e a
Char pra casa?

711
00:37:44,615 --> 00:37:47,301
Sim.
Sem problema.

712
00:37:48,104 --> 00:37:50,038
Eu contei para sua mãe sobre o que aconteceu.

713
00:37:50,073 --> 00:37:51,874
Entretanto você está bem?

714
00:37:51,908 --> 00:37:53,108
Sim, estou ótima.

715
00:37:53,143 --> 00:37:55,043
Apenas...cansada.

716
00:37:55,078 --> 00:37:56,912
Boa noite.

717
00:37:56,946 --> 00:38:00,949
Oh, querida, eu encontrei isto no seu quarto.

718
00:38:00,984 --> 00:38:02,951
Alguma ideia de quem isto seja?

719
00:38:02,986 --> 00:38:05,053
É da Char.

720
00:38:05,088 --> 00:38:07,823
Ela..deve ter deixado aí.

721
00:38:07,857 --> 00:38:11,126
Ela adora o meu quarto.
Ela se mudava para cá se eu deixasse.

722
00:38:12,896 --> 00:38:15,130
Bem, tocou e eu atendi,

723
00:38:15,165 --> 00:38:18,167
e o cara do outro lado perguntou por uma "Emma".

724
00:38:18,201 --> 00:38:21,036
Eu não conheço nenhuma Emma.
Você conhece?

725
00:38:22,906 --> 00:38:25,073
Deve ser um fake dela do facebook.

726
00:38:25,108 --> 00:38:27,843
Você sabe, ela tem
tipo três ou quatro..

727
00:38:27,877 --> 00:38:30,012
Eu vou me certificar que ela
o terá de volta. Obrigado.

728
00:38:30,046 --> 00:38:33,115
Ok, Então boa noite.

729
00:38:33,149 --> 00:38:34,850
Obrigado pelo bom tempo papai.

730
00:38:36,052 --> 00:38:38,153
Boa noite.

731
00:38:45,094 --> 00:38:47,830
Não acho que podemos
questionar sobre isso.

732
00:39:02,011 --> 00:39:03,078
Hey.

733
00:39:05,849 --> 00:39:07,115
Emma aí está você.

734
00:39:07,150 --> 00:39:09,818
Eu nunca fiquei tão feliz em ver alguém.

735
00:39:09,853 --> 00:39:10,953
Você não tem ideia.

736
00:39:10,987 --> 00:39:12,888
Me desculpa, eu não consegui ir até à cabana.

737
00:39:12,922 --> 00:39:14,122
Como está correndo as coisas por aí?

738
00:39:14,157 --> 00:39:16,825
Muita coisa aconteceu num dia na vida

739
00:39:16,860 --> 00:39:18,927
de Sutton Mercer.
Quero dizer, eu

740
00:39:18,962 --> 00:39:24,833
eu apanhei Luke traindo com a Nisha, e eu acabei com ele, e...

741
00:39:24,868 --> 00:39:25,834
Sim, e eu.

742
00:39:25,869 --> 00:39:27,069
Espera um segundo...

743
00:39:27,103 --> 00:39:29,805
Yeah, você deveria ter contado a ela sobre nós.

744
00:39:29,839 --> 00:39:31,940
Certo? E você me deveria ter dito que tinha uma gémea.

745
00:39:31,975 --> 00:39:34,009
E que você estava indo para Los Angeles.

746
00:39:37,947 --> 00:39:39,014
E você?

747
00:39:39,048 --> 00:39:41,850
Mais irritado que preocupado.

748
00:39:41,885 --> 00:39:44,820
Olha, Sutton, só preciso saber
o que está acontecendo aqui.

749
00:39:44,854 --> 00:39:47,055
Você disse algo sobre
um encontro.

750
00:39:47,090 --> 00:39:48,857
Ok.

751
00:39:48,892 --> 00:39:51,093
Na noite antes de você vir,

752
00:39:51,127 --> 00:39:55,097
Eu encontrei uma página de uma
mulher que eu acho que é nossa mãe.

753
00:39:55,131 --> 00:39:57,866
Então eu planejei um encontro com ela

754
00:39:57,901 --> 00:40:00,068
no pier de L.A.,
mas ela nunca apareceu.

755
00:40:00,103 --> 00:40:04,106
Então alguém roubou minha
bolsa com minhas chaves, tudo.

756
00:40:04,140 --> 00:40:05,941
As coisas estão... estranhas, aqui.

757
00:40:05,975 --> 00:40:10,846
Eu só preciso de mais
um tempinho.

758
00:40:12,849 --> 00:40:14,116
Bem, alguém arrombou
sua casa.

759
00:40:14,150 --> 00:40:15,951
Minha casa?

760
00:40:15,985 --> 00:40:17,786
Sim, seu quarto.
E a única coisa que

761
00:40:17,820 --> 00:40:18,921
roubaram, foi o
seu laptop.

762
00:40:18,955 --> 00:40:20,889
Sim, então nós precisamos
saber o que está acontecendo.

763
00:40:20,924 --> 00:40:23,825
Deus, tudo, tudo
estava lá!

764
00:40:23,860 --> 00:40:25,827
A busca por nossos
pais biológicos.

765
00:40:25,862 --> 00:40:27,829
O fato de que
eu tenho uma gêmea.

766
00:40:27,864 --> 00:40:29,131
E a trilha que
me trouxe aqui.

767
00:40:29,165 --> 00:40:31,833
Vocês precisam encontrar
aquela coisa.

768
00:40:31,868 --> 00:40:33,902
Vamos tentar.

769
00:40:33,937 --> 00:40:35,837
Ok.

770
00:40:35,872 --> 00:40:39,141
Olha, e-eu só preciso de
mais alguns dias, prometo.

771
00:40:39,175 --> 00:40:40,842
Você acha que consegue?

772
00:40:40,877 --> 00:40:42,844
Sim.
Ok.

773
00:40:42,879 --> 00:40:46,048
Bem...

774
00:40:46,082 --> 00:40:47,049
Boa noite, pra vocês.

775
00:40:53,890 --> 00:40:55,991
Por que você não os
contou sobre mim?

776
00:40:56,025 --> 00:40:57,926
Como eu estou te
ajudando nisso?

777
00:40:57,961 --> 00:41:00,896
Nós temos um problema maior.

778
00:41:00,930 --> 00:41:03,832
Meu laptop foi roubado.

779
00:41:07,837 --> 00:41:09,838
Olha, eu te disse, não sei o que
está errado com Alec.

780
00:41:09,872 --> 00:41:11,974
Eu nunca vi ele
agir daquele jeito.

781
00:41:12,008 --> 00:41:15,744
Nervoso com Sutton? Quer dizer,
isto não faz sentido.

782
00:41:15,778 --> 00:41:17,746
Vou te dizer a coisa
que não faz sentido.

783
00:41:17,780 --> 00:41:19,815
É o manobrista. Aquele...
você não estava lá.

784
00:41:19,849 --> 00:41:21,049
O jeito que ele agiu...

785
00:41:21,084 --> 00:41:24,052
Eu digo, é como
se ele conhecesse Sutton

786
00:41:24,087 --> 00:41:26,888
Ele está vendo ela!

787
00:41:27,890 --> 00:41:29,091
O que você disse?

788
00:41:29,125 --> 00:41:31,927
É só que...

789
00:41:31,961 --> 00:41:33,762
Querida...

790
00:41:33,796 --> 00:41:35,831
Você sabe de algo?

791
00:41:35,865 --> 00:41:37,899
Nome dele é Ethan Whitehorse.

792
00:41:37,934 --> 00:41:40,035
Eu vi eles assistindo
vocês dançarem no baile,

793
00:41:40,069 --> 00:41:41,103
e dando voltas com
Sutton na escola.

794
00:41:41,137 --> 00:41:43,839
Eu digo...

795
00:41:43,873 --> 00:41:45,841
É como se fosse o namorado
secreto, ou algo do tipo.

796
00:41:49,879 --> 00:41:50,979
Sutton?

797
00:41:54,083 --> 00:41:56,084
Eu estava, hum...
Ele é só um amigo.

798
00:41:56,119 --> 00:41:58,954
Hum. Ele veio se
desculpar.

799
00:41:58,988 --> 00:42:01,923
É? Então por que não
usou a porta da frente?

800
00:42:09,990 --> 00:42:13,990
== legendas equipe Addic7ed ==

801
00:42:19,588 --> 00:42:21,200
Você está esperando alguém?

802
00:42:22,766 --> 00:42:23,966
O que posso fazer por você Dan?

803
00:42:25,523 --> 00:42:28,796
Eu queria agradecer por não
prestar queixa contra meu irmão.

804
00:42:28,821 --> 00:42:30,021
Ah, ouça, ele é só um adolescente.

805
00:42:31,633 --> 00:42:32,833
Todos nós cometemos erros.

806
00:42:34,580 --> 00:42:35,780
Não?

807
00:42:38,346 --> 00:42:39,546
Acho que sim.

808
00:42:41,822 --> 00:42:43,660
Boa noite Dan.

809
00:42:45,515 --> 00:42:46,715
Boa noite.

810
00:43:11,982 --> 00:43:13,200
Onde você estava?

811
00:43:13,790 --> 00:43:15,830
Você não me disse que os Mercer
tinham um alarme.

812
00:43:16,959 --> 00:43:18,834
Mas como prometido,
o laptop de Sutton Mercer.

813
00:43:21,333 --> 00:43:23,477
Então, sobre aquelas acusações de porte.

814
00:43:23,502 --> 00:43:24,953
Sim, sim, você
está livre.

815
00:43:27,047 --> 00:43:28,247
Ok.

