1
00:00:00,208 --> 00:00:01,926
Anteriormente em Awkward...

2
00:00:02,051 --> 00:00:04,121
<i>Você poderia desaparecer que 
ninguem notaria.</i>

3
00:00:04,246 --> 00:00:05,088
Um amigo?

4
00:00:05,254 --> 00:00:08,668
Você pode dormir comigo escondido
mas não pode conversar em público?

5
00:00:08,793 --> 00:00:11,574
A razão da qua eu fico
falando do nosso beijo é...

6
00:00:11,699 --> 00:00:13,304
eu gosto de você.

7
00:00:13,429 --> 00:00:16,266
E pela primeira vez eu tive
a atenção que procurava.

8
00:00:16,933 --> 00:00:18,977
Sincronia por Mlmlte
www.addic7ed.com

9
00:00:22,710 --> 00:00:26,652
Limonada fresca para vocês.

10
00:00:26,777 --> 00:00:29,512
<i>Nós temos 15 anos.
E minha mãe ****</i>

11
00:00:29,637 --> 00:00:30,821
<i>tinha ****.</i>

12
00:00:30,946 --> 00:00:33,340
<i>O que ela fazia era atravessar
as fronteiras do inadequado.</i>

13
00:00:33,465 --> 00:00:37,603
<i>Então ela estava finalmente agindo
apropriadamente, isso era suspeito.</i>

14
00:00:37,728 --> 00:00:39,387
<i>Alguma coisa estava 
definitivamente acontecendo.</i>

15
00:00:39,908 --> 00:00:41,645
Esqueci os cupcakes.

16
00:00:41,770 --> 00:00:44,392
Cupcakes?
O que você está fazendo mãe?

17
00:00:44,771 --> 00:00:46,555
- Você acha que ela tem câncer?
- Talvez.

18
00:00:46,680 --> 00:00:48,658
<i>Fazia 35ºc em novembro.</i>

19
00:00:48,783 --> 00:00:51,035
<i>E tinha um terror no ar.</i>

20
00:00:51,037 --> 00:00:52,436
<i>Talvez um terremoto
estivesse chegando.</i>

21
00:00:55,507 --> 00:00:59,544
Infelizmente era outro desastre
natural...

22
00:00:59,546 --> 00:01:04,382
A BFF da minha mãe, Ally.

23
00:01:04,384 --> 00:01:05,950
Fala, cadelinha!

24
00:01:11,257 --> 00:01:13,024
Eu preferia o terremoto.

25
00:01:19,399 --> 00:01:21,632
Quando você ia me contar que Ally
estava nos visitando?

26
00:01:21,634 --> 00:01:23,100
Não te contei?

27
00:01:23,102 --> 00:01:25,069
<i>Minhas suspeitas estavam corretas.</i>

28
00:01:25,071 --> 00:01:27,505
<i>Minha mãe estava me amaciando
para depois me dar o aperto.</i>

29
00:01:27,507 --> 00:01:30,441
<i>Cara, Ally apertou... forte.</i>

30
00:01:30,443 --> 00:01:32,643
- Você vai dizer isso oi ou o que?
- O que.

31
00:01:32,645 --> 00:01:35,112
Oi, Ally. O que você tem
feito ultimamente?

32
00:01:35,114 --> 00:01:38,015
Eu não tenho um pequeno "E", 
"K" especial.

33
00:01:39,485 --> 00:01:41,085
Basicamente tudo o que eu puder
botar as mãos.

34
00:01:42,288 --> 00:01:46,657
ou que eu bote as mãos
em mim.

35
00:01:46,659 --> 00:01:48,826
Oi.

36
00:01:50,295 --> 00:01:53,097
Contem pra mim meninas.

37
00:01:53,099 --> 00:01:55,266
Esse estraga prazeres
fora da cidade,

38
00:01:55,268 --> 00:01:56,901
qual o plano para
o fim de semana

39
00:01:56,903 --> 00:01:58,235
no inferno suburbano?

40
00:01:58,237 --> 00:02:00,137
O estraga prazeres é seu pai?

41
00:02:00,139 --> 00:02:02,707
Eu desperadamente preciso
de uma Ally-ada.

42
00:02:02,709 --> 00:02:04,642
E vocÃª, menina, precisa de
uma reforma.

43
00:02:04,644 --> 00:02:07,645
Eu tentaria me matar também
se fosse assim.

44
00:02:07,647 --> 00:02:09,180
Com delicadeza, Al.

45
00:02:09,182 --> 00:02:11,182
Isso ainda é um tema delicado.

46
00:02:11,184 --> 00:02:12,650
- Certo.
- Certo.

47
00:02:12,652 --> 00:02:15,152
Eu sou a rainha da delicadeza.

48
00:02:15,154 --> 00:02:18,456
<i>Essa foi a mulher
que simplesmente se refere a mim</i>

49
00:02:18,458 --> 00:02:20,625
<i>como "cadelinha"
desde de que eu nasci.</i>

50
00:02:20,627 --> 00:02:21,859
Não se preocupe, cadelinha,

51
00:02:21,861 --> 00:02:24,829
Eu sei como podemos consertar
sua festa de dar pena.

52
00:02:24,831 --> 00:02:27,031
Nós vamos trazer
umas cervejas fodonas

53
00:02:27,033 --> 00:02:29,767
e agitar as coisas
por aqui!

54
00:02:29,769 --> 00:02:31,602
- Sim!
- De jeito nenhum!

55
00:02:31,604 --> 00:02:35,006
Não tem como
darmos uma festa.

56
00:02:35,008 --> 00:02:37,608
Pense nas fotos de copo vermelho...

57
00:02:37,610 --> 00:02:38,976
Você não entende.

58
00:02:38,978 --> 00:02:40,911
Ally é um furacão
de problemas.

59
00:02:40,913 --> 00:02:43,848
Toda vez que ela vem a cidade,
eu acabo no conselho tutelar.

60
00:02:43,850 --> 00:02:46,484
Você gosta de pôneis cadelinha?

61
00:02:46,486 --> 00:02:48,619
Legal. Vamos apostar em alguns.

62
00:02:50,656 --> 00:02:52,456
Quer ver uma coisa legal?

63
00:02:52,458 --> 00:02:55,026
Eu transformei essa maçã num
cachimbo.

64
00:02:58,665 --> 00:03:00,297
Robert e eu estavamos no sofá

65
00:03:00,299 --> 00:03:02,633
brincando de "senta & roda".

66
00:03:02,635 --> 00:03:05,403
Certo, sem festa, mas o que
você acha de uma socialzinha?

67
00:03:05,405 --> 00:03:06,837
10, talvez 12 olhadinhas?

68
00:03:06,839 --> 00:03:09,040
Com a Ally não há
nada tão simples.

69
00:03:11,144 --> 00:03:12,276
Oi.

70
00:03:12,278 --> 00:03:14,445
Por que eu sou sempre
a última a saber.

71
00:03:14,447 --> 00:03:16,647
- Saber o que?
- Que você está dando um festa.

72
00:03:16,649 --> 00:03:18,149
Onde você ouviu isso?

73
00:03:18,151 --> 00:03:20,384
Está no seu status update
e eu posso ler.

74
00:03:20,386 --> 00:03:22,019
Te ligo de volta.

75
00:03:22,021 --> 00:03:23,921
Mãe!

76
00:03:23,923 --> 00:03:26,323
Mãe, você está logada
na minha página?

77
00:03:26,325 --> 00:03:27,324
Log out.

78
00:03:27,326 --> 00:03:29,427
Agora!

79
00:03:29,429 --> 00:03:31,562
Como sua mãe,
é minha responsabilidade

80
00:03:31,564 --> 00:03:34,031
monitorar sua
atividade na internet...

81
00:03:34,033 --> 00:03:36,400
E ter certeza que ela não está
conversando com nenhum Barney.

82
00:03:39,706 --> 00:03:41,038
Pera aí, o que é Barney?

83
00:03:41,040 --> 00:03:42,373
Eu não sei, e não ligo

84
00:03:42,375 --> 00:03:44,542
Nós não vamos fazer uma festa.
Jenna,

85
00:03:44,544 --> 00:03:46,110
pare de ser tão ingrata!

86
00:03:46,112 --> 00:03:49,380
Sua tia Ally está sendo muito
generosa e aberta com você

87
00:03:49,382 --> 00:03:51,882
A unica pensamento aberto sobre Ally
era sobre as pernas dela

88
00:03:51,884 --> 00:03:54,118
Ally não é minha tia,
e mesmo apreciando

89
00:03:54,120 --> 00:03:56,954
o presente,
eu não quero.

91
00:04:02,595 --> 00:04:07,031
Eu não quero nada com
essa festa.

92
00:04:07,033 --> 00:04:08,566
Oi.

93
00:04:08,568 --> 00:04:11,435
J-town! Eu recebi o convite
da sua festa.

94
00:04:11,437 --> 00:04:13,104
Que horas eu deveria estar ai?

95
00:04:13,106 --> 00:04:16,607
O nome dele é Ricky Schwartz.

96
00:04:16,609 --> 00:04:18,576
- Ele é um Barney.
- Ele só não é fotogenico.

97
00:04:18,578 --> 00:04:20,211
Nove horas.

98
00:04:20,213 --> 00:04:21,512
Vocês tem alguma coisa, tipo
cerveja, ou eu devo levar?

99
00:04:21,514 --> 00:04:23,080
A gente já cuidou disso.

100
00:04:23,082 --> 00:04:26,083
Mas qual sua favorita?

101
00:04:26,085 --> 00:04:28,986
- Uh... Alemã.
- Minha também.

102
00:04:28,988 --> 00:04:30,287
Te vejo as nove.

103
00:04:31,990 --> 00:04:34,458
Ok, certo.

104
00:04:34,460 --> 00:04:36,660
Acho que vou ajudar
com essa festa,

105
00:04:36,662 --> 00:04:38,129
sob uma condição...

106
00:04:38,131 --> 00:04:40,231
nós temos que ter cerveja
alemã.

107
00:04:40,233 --> 00:04:42,032
Finalmente um dos meus
amigos dá uma festa,

108
00:04:42,034 --> 00:04:43,434
e estou presa em casa.

109
00:04:43,436 --> 00:04:45,402
Nós vamos te contar detalhe 
por detalhe amanhã.

110
00:04:45,404 --> 00:04:46,504
Se você deixar o Skype on,

111
00:04:46,506 --> 00:04:47,571
eu poderia ser sua 
policia virtual

112
00:04:47,573 --> 00:04:48,672
e monitorar a safadeza

113
00:04:48,674 --> 00:04:50,474
que pode acontecer
no seu quarto.

114
00:04:50,476 --> 00:04:53,310
Sim! Você pode totalmente
evitar sexcrementos

115
00:04:53,312 --> 00:04:54,445
na cama da Jenna.

116
00:04:54,447 --> 00:04:57,314
Deus proteja que a gente
durma nessa merda.

117
00:05:00,453 --> 00:05:03,821
Ricky Shwartz.
Ricky Shwartz!

118
00:05:03,823 --> 00:05:06,924
- Alô?
- Alô, gata.

119
00:05:06,926 --> 00:05:08,492
Não me "gata".

120
00:05:08,494 --> 00:05:11,362
Não posso fazer nada.
Você é gata.

121
00:05:11,364 --> 00:05:13,831
Então, está legal se eu levar
miha turma pra festa da sua Best?

122
00:05:13,833 --> 00:05:15,232
Eles são bonitinhos?

123
00:05:15,234 --> 00:05:16,867
Eles são da banda.

124
00:05:16,869 --> 00:05:20,004
Certo, bem, sem Kiki.

125
00:05:20,006 --> 00:05:21,639
Meu bolinho está com ciúme?

126
00:05:21,641 --> 00:05:24,942
Não. Nós queriaos que essa
fosse uma festa limpa.

127
00:05:24,944 --> 00:05:26,010
E ela é uma garota safada.

128
00:05:26,012 --> 00:05:28,145
Eu sei que você "digitou" nela.

129
00:05:28,147 --> 00:05:31,182
Calma, pequena dama.

130
00:05:31,184 --> 00:05:32,683
Essas mãos não passeiam.

131
00:05:32,685 --> 00:05:35,119
Eu tenho as minhas 
reservadas para você.

132
00:05:35,121 --> 00:05:37,221
- Te vejo logo mais?
- Ou logo menos.

133
00:05:37,223 --> 00:05:39,757
Eu estou sendo co-anfitriã.
<i>Tchau.</i>

134
00:05:39,759 --> 00:05:41,358
Todo mundo que é algém
está vindo!

135
00:05:41,360 --> 00:05:43,727
Certo, está pronta para
fazer a entrada?

136
00:05:43,729 --> 00:05:45,462
Por que você está atravessando 
uma nova fronteira.

137
00:05:45,464 --> 00:05:47,364
Você não é mais uma
vai-em-festas,

138
00:05:47,366 --> 00:05:50,568
agora você é uma dá-festas.

139
00:05:50,570 --> 00:05:52,369
Se minha festa está
epicamente incrivel

140
00:05:52,371 --> 00:05:56,307
talvez Matty finalmente me veja 
como material de namorada

141
00:05:58,376 --> 00:06:00,711
Talvez não seja tão tarde para 
falar para o Matty não vir

142
00:06:00,713 --> 00:06:03,047
É, isso finalmente esfriou.

143
00:06:03,049 --> 00:06:05,249
Pegue um drink e fique pronta para ser

144
00:06:05,251 --> 00:06:08,018
os anfitriões
dos campeões.

145
00:06:08,020 --> 00:06:11,255
Não, Kev,
nós não estamos fazendo nada.

146
00:06:11,257 --> 00:06:13,357
Nós estamos indo para a cama

147
00:06:13,359 --> 00:06:16,560
Oh,é tão cedo assim?

148
00:06:16,562 --> 00:06:18,963
O que está rolando com
essas caras de cavalo?

149
00:06:18,965 --> 00:06:21,832
Parece que está tendo uma convenção
da Sarah Jessica Parker aqui

150
00:06:21,834 --> 00:06:24,134
Para fazer uma festa,
nós meio que precisamos de gente

151
00:06:24,136 --> 00:06:26,337
Deus, vocês são tão novas.

152
00:06:26,339 --> 00:06:28,239
Isso é um bom sinal.

153
00:06:28,241 --> 00:06:30,841
Isso significa que quem vem
são os legais,

154
00:06:30,843 --> 00:06:32,843
e eles conhecem o protocolo.

155
00:06:32,845 --> 00:06:35,012
Ninguém aparece antes das 10:00.

156
00:06:35,014 --> 00:06:36,280
Nunca.

157
00:06:36,282 --> 00:06:38,883
Ugh,cadelinha,

158
00:06:38,885 --> 00:06:40,618
você não pode dar uma
festa vestida assim.

159
00:06:40,620 --> 00:06:43,120
Refazer. Agora.

160
00:06:45,423 --> 00:06:48,525
Certo...
Vamos levantar suas meninas.

161
00:06:48,527 --> 00:06:52,463
E dar algo para os meninos
falarem.

162
00:06:55,367 --> 00:06:56,533
Certo, puxa, puxa, puxa...

163
00:06:56,535 --> 00:06:59,036
E então. Morda!
Morda com força.

164
00:06:59,038 --> 00:07:00,838
Morda. VOcê pegou?
Ok.

165
00:07:03,476 --> 00:07:05,976
E pra cima! Boom.

166
00:07:05,978 --> 00:07:08,913
Dá uma total ilusão de que
ela tem um corpo!

167
00:07:08,915 --> 00:07:11,515
e agora que você tem busto,

168
00:07:11,517 --> 00:07:13,384
Eu tenho um vestido que você pode
usar

169
00:07:15,988 --> 00:07:17,955
Estou nervosa.

170
00:07:19,991 --> 00:07:21,125
Manda isso.

171
00:07:21,127 --> 00:07:22,459
Mas já bebi dois drinks.

172
00:07:22,461 --> 00:07:24,595
Não seja medrosa.
É um inibidor beta.

173
00:07:24,597 --> 00:07:27,398
Vai só te acalmar.

174
00:07:27,400 --> 00:07:28,899
Pode me dar umas dicas?

175
00:07:28,901 --> 00:07:31,969
Não temos tempo suficiente.

176
00:08:12,111 --> 00:08:15,546
<i>Seria possível que minha mãe deixou
um cara dormir na minha cama? </i>

177
00:08:15,548 --> 00:08:18,282
<i>Pergunta idiota.
Claro que foi.</i>

178
00:08:20,785 --> 00:08:24,021
Festa divertida, cadelinha.

179
00:08:24,023 --> 00:08:27,224
Ponha um drink em você
e as garotas enlouquecem.

180
00:08:27,226 --> 00:08:29,526
O que você quer dizer
com enlouquecem?

181
00:08:29,528 --> 00:08:32,963
Quando você pega aquela
coisinha com sua lingua...

182
00:08:32,965 --> 00:08:34,098
Eu não sabia que você
tinha isso em você.

183
00:08:37,990 --> 00:08:40,887
Coisa engraçada sobre ficar bêbada?
Nada

184
00:08:40,889 --> 00:08:43,623
Por seis horas,
eu estava andando e falando,

185
00:08:43,625 --> 00:08:46,292
Eu Nunca Deveria ter te beijado
apos um Detenção.

186
00:08:46,294 --> 00:08:49,896
<i>Eu estava rodando
em todos os sentidos.</i>

187
00:08:49,898 --> 00:08:51,331
<i>Tamara não atendia o telefone,</i>

188
00:08:51,333 --> 00:08:53,533
<i>então eu precisava de um
asap Cyber-forense.</i>

189
00:08:53,535 --> 00:08:57,537
<i>Por que de acordo com Ally,
eu tive alguma ação.</i>

190
00:08:57,539 --> 00:08:59,639
<i>E aparentemente,
minha home page.</i>

191
00:09:09,984 --> 00:09:12,185
Deixe uma mensagem.

192
00:09:12,187 --> 00:09:14,954
T, sou eu... De novo.

193
00:09:14,956 --> 00:09:17,123
Eu realmente preciso me atualizar.
Ligue de novo.

194
00:09:19,126 --> 00:09:21,427
Saia do computador agora.

195
00:09:21,429 --> 00:09:25,098
Nós temos cinco horas até seu pai
chegar em casa.

196
00:09:25,100 --> 00:09:26,499
Ugh

197
00:09:28,869 --> 00:09:32,305
Esse cara que eu dei uns amassos,

198
00:09:32,307 --> 00:09:34,774
- o nome dele era Matty?
- Não lembro o nome dele.

199
00:09:34,776 --> 00:09:36,643
Alguma coisa você se lembra?

200
00:09:38,712 --> 00:09:41,047
Ele usava tênis verdes.

201
00:09:41,049 --> 00:09:44,350
<i>Possívelmente Matty tem
sapatos verdes</i>

202
00:09:44,352 --> 00:09:46,252
<i>mas verde parece mais
uma cor do Jake.</i>

203
00:09:46,254 --> 00:09:51,291
Não fume mais na minha casa.

204
00:09:51,293 --> 00:09:52,759
Por que mamãe está
tão brava?

205
00:09:52,761 --> 00:09:55,061
Ela nunca foi boa em lidar
com a ressaca.

206
00:09:55,063 --> 00:09:57,630
E acho que brigamos
ontem a noite.

207
00:09:57,632 --> 00:09:59,132
O que vocês fizeram?

208
00:09:59,134 --> 00:10:00,500
Só uma mal-entendido.

209
00:10:00,502 --> 00:10:01,634
Não se preocupe.

210
00:10:01,636 --> 00:10:02,735
<i>Não podia me preocupar.</i>

211
00:10:02,737 --> 00:10:04,771
<i>Já estava cheia dessa emoção.</i>

212
00:10:04,773 --> 00:10:07,073
O que isso parece para você?

213
00:10:07,075 --> 00:10:08,641
Seios

214
00:10:12,179 --> 00:10:14,547
Eles são uns idiotas.

215
00:10:18,587 --> 00:10:20,920
Vamos lá,me mostre os seus  seios

216
00:10:20,922 --> 00:10:24,157
Eu não posso fazer isso.
Mas você quer

217
00:10:24,159 --> 00:10:26,326
Como eu vou saber que você irá
manter as suas mãos para você

218
00:10:26,328 --> 00:10:28,127
Qual é a graça disso?

219
00:10:28,129 --> 00:10:29,462
Ricky...

220
00:10:29,464 --> 00:10:32,565
Whoo.Só ponha eles atrás do vidro

221
00:10:32,567 --> 00:10:34,834
e resolva isso.

222
00:10:34,836 --> 00:10:37,670
Oh, é, bota eles no vidro.

223
00:10:37,672 --> 00:10:39,839
Bota eles no vidro.

224
00:10:39,841 --> 00:10:42,775
Bota eles no vidro!
Bota eles no vidro!

225
00:10:42,777 --> 00:10:45,645
Bota eles no vidro!

226
00:10:45,647 --> 00:10:48,581
Oh, T, você está
oficialmente cortada.

227
00:10:56,190 --> 00:10:57,790
Tem algo errado com meus peitos?

228
00:10:57,792 --> 00:11:00,093
-Não.
- Então por que Ricky saiu?

229
00:11:00,095 --> 00:11:01,594
Ele provavelmente está
tentando esconder sua ereção.

230
00:11:01,596 --> 00:11:04,631
Ele parecia bravo.
Ereções não te deixam bravo.

231
00:11:04,633 --> 00:11:06,366
Vá falar com ele.
Diga a ele que estou acabada.

232
00:11:06,368 --> 00:11:08,001
Sem brincadeira

233
00:11:08,003 --> 00:11:10,370
Fale para ele que eu estou acabada
acabada

234
00:11:10,372 --> 00:11:11,938
Mas mantenha seus olhos
acima da cintura

235
00:11:11,940 --> 00:11:14,207
por que se ele tiver no 5 contra 1.
Eu quero ser a primeira a ver.

236
00:11:14,209 --> 00:11:15,908
Eu te cubro.

237
00:11:21,281 --> 00:11:22,281
Oi.

238
00:11:22,283 --> 00:11:26,085
Oi.

239
00:11:29,057 --> 00:11:31,491
Ok...

240
00:11:31,493 --> 00:11:32,625
O que está havendo aqui?

241
00:11:32,627 --> 00:11:35,862
Só assistindo o show.

242
00:11:35,864 --> 00:11:37,296
Que show?

243
00:11:37,298 --> 00:11:42,068
Você.

244
00:11:42,070 --> 00:11:44,270
Adivinha o que estou fazendo.

245
00:11:44,272 --> 00:11:47,974
Tirando a mancha dos seus
peitos do vidro da janela.

246
00:11:47,976 --> 00:11:50,877
E eu acho que fiquei com
o Matty.

247
00:11:50,879 --> 00:11:53,780
Você viu?
Me ligue.

248
00:12:07,261 --> 00:12:09,028
Infração de festa 101...

249
00:12:09,030 --> 00:12:10,263
só vire a almofada.

250
00:12:11,999 --> 00:12:15,268
Ou... eu sento em cima
pra disfarçar.

251
00:12:15,270 --> 00:12:19,138
Mas vê, agora tem um problema.

252
00:12:19,140 --> 00:12:21,107
Você nunca mais 
pode sair do sofá.

253
00:12:24,144 --> 00:12:26,512
Jake...

254
00:12:26,514 --> 00:12:29,982
Você é uma das pessoas mais legais
que eu já conheci

255
00:12:29,984 --> 00:12:33,853
Como você pode ser tão legal?

256
00:12:33,855 --> 00:12:36,756
Você é como um filhote.

257
00:12:36,758 --> 00:12:38,357
Eu não acho que isso seja um elogio

258
00:12:38,359 --> 00:12:40,827
É sim porque..

259
00:12:43,964 --> 00:12:45,932
Eu amo filhotes.

260
00:12:45,934 --> 00:12:47,934
Todo mundo ama cachorros

261
00:12:53,707 --> 00:12:56,275
T, estou fora do que aconteceu.
Só tenho memória parcial.

262
00:12:56,277 --> 00:12:57,510
Eu nao tenho certeza se eu desci com 
o Matty

263
00:12:57,512 --> 00:12:59,011
porque eu penso que pode ter sido
o Jake

264
00:12:59,013 --> 00:13:01,614
Por favor, confirme ou negue.
Estou perdendo a cabeça.

265
00:13:02,653 --> 00:13:04,773
Qual seu problema?

266
00:13:04,775 --> 00:13:07,176
Estou ficando frustrada
com a sua frieza.

267
00:13:07,178 --> 00:13:09,211
Você realmente atravessou uma linha.

268
00:13:09,213 --> 00:13:12,047
Eu não posso acreditar que
você deu drogas minha filha!

269
00:13:12,049 --> 00:13:14,983
Relaxe, elas estão prescritos.

270
00:13:14,985 --> 00:13:17,386
Não é como se eu passasse
um cachimbo de crack.

271
00:13:17,388 --> 00:13:19,154
Ela tem  15!

272
00:13:19,156 --> 00:13:20,789
Oh, não vá todos mártir em mim.

273
00:13:20,791 --> 00:13:23,125
Estávamos fazendo muito pior
com a sua idade.

274
00:13:23,127 --> 00:13:24,459
Sim, e veja onde
que me pegou.

275
00:13:24,461 --> 00:13:26,595
Já pensou que eu não
quero que minha filha

276
00:13:26,597 --> 00:13:27,896
para fazer os meus erros?

277
00:13:27,898 --> 00:13:30,999
Ela está bem.
Parar de exagerar.

278
00:13:31,001 --> 00:13:33,969
Você sabe -

279
00:13:41,010 --> 00:13:43,412
Jenna! Porta!

280
00:13:43,414 --> 00:13:45,581
Você precisa crescer.

281
00:13:45,583 --> 00:13:48,116
E colocar algumas roupas.

282
00:13:55,592 --> 00:13:58,393
Bem-vindo.

283
00:14:00,663 --> 00:14:02,731
ola.

284
00:14:02,733 --> 00:14:04,166
- hora ruim?
- Nem um pouco.

285
00:14:04,168 --> 00:14:06,435
Eu só estava prestes a
colocar minha cabeça no forno.

286
00:14:06,437 --> 00:14:08,237
Eu só queria
dar isso de volta para você.

287
00:14:08,239 --> 00:14:10,239
Por que você tem camisa do meu pai?

288
00:14:10,241 --> 00:14:12,374
Você emprestou-o para mim ...

289
00:14:12,376 --> 00:14:14,109
Depois que você vomitou no meu?

290
00:14:14,111 --> 00:14:17,512
Eu o quê?
- Você não se lembra?

291
00:14:17,514 --> 00:14:19,481
Você se lembra o que você fez
antes que você vomitou?

292
00:14:19,483 --> 00:14:22,084
Será que eu - dar-lhe um beijo?

293
00:14:22,086 --> 00:14:24,987
Não. Não,
você me deu uma palestra.

294
00:14:24,989 --> 00:14:26,488
Bom Deus, me desculpe.

295
00:14:26,490 --> 00:14:28,290
Não, não, não ser.
Olha, você estava certo.

296
00:14:28,292 --> 00:14:30,859
Eu nunca deveria ter te beijado
após a detenção.

297
00:14:30,861 --> 00:14:33,428
Era uma coisa de merda para fazer
considerando que eu tenho uma namorada.

298
00:14:33,430 --> 00:14:35,931
Pense que você pode esquecê-lo?

299
00:14:35,933 --> 00:14:38,233
coisas Forgetting
não era o meu problema.

300
00:14:38,235 --> 00:14:39,368
Já esquecido.

301
00:14:39,370 --> 00:14:42,104
Boa. Bom.
Então você está bem.

302
00:14:42,106 --> 00:14:45,073
E eu sou bom
e nós estamos bem e, uh ...

303
00:14:45,075 --> 00:14:50,712
Apenas amigos.

304
00:14:50,714 --> 00:14:53,682
Oh, você já viu
um chapéu de Stanford, que ao redor?

305
00:14:53,684 --> 00:14:55,550
Eu acho que Matty esqueci.
Pediu-me para buscá-lo para ele.

306
00:14:55,552 --> 00:14:59,955
Não, eu não tenho, mas vou
manter um olho para fora para ele.

307
00:14:59,957 --> 00:15:01,690
Obrigado.

308
00:15:01,692 --> 00:15:03,392
- Estranho.

309
00:15:03,394 --> 00:15:05,861
Matty Se queria o seu chapéu de volta,
por que ele não me ligou?

310
00:15:09,066 --> 00:15:11,066
Onde você conseguiu esse chapéu?

311
00:15:11,068 --> 00:15:12,601
Eu encontrei-o no corredor.

312
00:15:19,976 --> 00:15:22,210
Tudo bem.

313
00:15:22,212 --> 00:15:23,912
Você é muito confuso,
Hamilton.

314
00:15:23,914 --> 00:15:26,315
Você é um falar.

315
00:15:26,317 --> 00:15:29,284
Sim, o que é isso
isso quer dizer?

316
00:15:29,286 --> 00:15:31,420
Você acha que é tão grande.

317
00:15:31,422 --> 00:15:32,854
"Estou Matty McKibben ..."

318
00:15:32,856 --> 00:15:36,525
Ok ...
- "Eu jogo futebol eu sou quente..

319
00:15:36,527 --> 00:15:37,859
Todo mundo me ama ".

320
00:15:39,997 --> 00:15:41,897
Vamos lá, isso não é legal.

321
00:15:41,899 --> 00:15:43,165
Por quê? É verdade.

322
00:15:43,167 --> 00:15:44,566
Você nunca quer
de ser visto comigo.

323
00:15:44,568 --> 00:15:48,770
Porque eu não sou legal?

324
00:15:48,772 --> 00:15:52,607
Porque você pensa
você é melhor do que eu?

325
00:15:52,609 --> 00:15:54,009
Não é isso.

326
00:15:54,011 --> 00:15:55,577
Por que eu estaria aqui
se eu não gostar de você?

327
00:15:55,579 --> 00:15:57,979
Porque você gosta de festa.

328
00:16:00,650 --> 00:16:03,552
O que quer.

329
00:16:07,490 --> 00:16:09,458
Posso - posso, por favor
ter meu chapéu de volta?

330
00:16:09,460 --> 00:16:12,728
Você tem que ganhá-lo.

331
00:16:12,730 --> 00:16:14,563
Belas. Em seguida, mantê-lo.

332
00:16:21,938 --> 00:16:24,239
Em minha tentativa
para lembrar a noite,

333
00:16:24,241 --> 00:16:28,944
Eu descobri por que algumas coisas
foram conveniente esquecer.

334
00:16:37,721 --> 00:16:39,621
Olá?

335
00:16:39,623 --> 00:16:41,123
Você está vivo?

336
00:16:41,125 --> 00:16:44,359
Mal.
Por que você está sussurrando?

337
00:16:44,361 --> 00:16:46,361
Eu deveria ser
aprendizagem do Português,

338
00:16:46,363 --> 00:16:47,496
mas eu tive que chamar quando eu vi

339
00:16:47,498 --> 00:16:49,197
essas fotos festa louca
que foram postados.

340
00:16:49,199 --> 00:16:51,099
Que fotos louco?

341
00:16:51,101 --> 00:16:52,300
Ming!

342
00:16:52,302 --> 00:16:55,303
Eu tenho que ir, vovó.

343
00:16:55,305 --> 00:16:57,139
Sim, estou estudando muito.

344
00:16:57,141 --> 00:16:59,274
Entrada sua página.

345
00:16:59,276 --> 00:17:02,210
♪ Liguei apenas para dizer ♪

346
00:17:02,212 --> 00:17:04,746
♪ Eu sei onde você esteve ♪

347
00:17:04,748 --> 00:17:06,915
Minha cabeça latejava,

348
00:17:06,917 --> 00:17:09,684
mas não foi apenas
da falta de hidratação.

349
00:17:09,686 --> 00:17:12,821
Foi também a partir
humilhação excessiva.

350
00:17:12,823 --> 00:17:14,756
E a questão
ainda permaneciam -

351
00:17:14,758 --> 00:17:17,659
se eu tivesse atacado Matty
com a minha língua ...

352
00:17:17,661 --> 00:17:21,229
Em mais maneiras do que um?

353
00:17:22,932 --> 00:17:23,932
E eu arruinar seus sapatos?

354
00:17:26,770 --> 00:17:29,104
♪ Você caiu em cima de mim ♪

355
00:17:29,106 --> 00:17:31,807
♪ Eu caí para a linha ♪

356
00:17:31,809 --> 00:17:34,109
♪ ♪

357
00:17:34,111 --> 00:17:39,748
Não. .. Effing Way ...!

358
00:17:44,145 --> 00:17:47,179
Então eu acho que eu vou.

359
00:17:47,181 --> 00:17:48,214
Adeus.

360
00:17:48,216 --> 00:17:49,382
Onde você está indo?

361
00:17:49,384 --> 00:17:52,585
Eu não sei.
Meus pais, eu acho.

362
00:17:52,587 --> 00:17:55,621
Eu   Up.

363
00:17:55,623 --> 00:17:57,723
Posso te contar um segredo?

364
00:17:57,725 --> 00:17:59,959
Você é uma lésbica.

365
00:17:59,961 --> 00:18:02,261
- Eu já sabia disso.
- Não.

366
00:18:02,263 --> 00:18:05,731
O que eu ia dizer é
minha mãe é muito fácil.

367
00:18:05,733 --> 00:18:08,234
Apenas se desculpar com ela
e significa que,

368
00:18:08,236 --> 00:18:10,236
em seguida, dar-lhe um elogio.

369
00:18:10,238 --> 00:18:13,539
Você sabe, cadela

370
00:18:13,541 --> 00:18:15,841
você não é tão chato
como você estava há um ano.

371
00:18:15,843 --> 00:18:17,510
Graças?

372
00:18:17,512 --> 00:18:20,913
E eu sinto muito, eu drogado você.

373
00:18:20,915 --> 00:18:23,082
E que eu fiz xixi em seu armário.

374
00:18:25,452 --> 00:18:26,652
Lace.

375
00:18:26,654 --> 00:18:29,288
O quê?

376
00:18:29,290 --> 00:18:31,457
Sinto muito.

377
00:18:31,459 --> 00:18:35,027
Eu estraguei tudo,
e isso não vai acontecer novamente.

378
00:18:39,666 --> 00:18:42,802
Mm ... Você tem que
um pouco de peso.

379
00:18:44,938 --> 00:18:46,372
Eu posso sentir seus ossos.

380
00:18:46,374 --> 00:18:48,874
Eu não sou tão magro.

381
00:18:48,876 --> 00:18:50,609
Sim, você é.

382
00:18:50,611 --> 00:18:53,579
Na verdade, eu acho que você precisa
para ir levar o seu filho para fora

383
00:18:53,581 --> 00:18:55,648
por um donut.

384
00:18:57,517 --> 00:18:59,151
- Eu te amo.
- Eu também te amo.

385
00:19:02,457 --> 00:19:03,789
Criança?

386
00:19:03,791 --> 00:19:06,459
Podemos fazer um desvio
a caminho de casa?

387
00:19:06,461 --> 00:19:09,462
Uma dúzia de donuts?

388
00:19:09,464 --> 00:19:11,363
Você não acha que
é um pouco overkill?

389
00:19:11,365 --> 00:19:14,100
Não, dada a situação.

390
00:19:14,102 --> 00:19:17,236
Ah, querida, vai ficar bem.

391
00:19:17,238 --> 00:19:19,438
Você chega a um ponto
onde seus amigos,

392
00:19:19,440 --> 00:19:22,007
eles não são apenas
seus amigos mais.

393
00:19:22,009 --> 00:19:23,609
Eles são da família.

394
00:19:23,611 --> 00:19:29,048
Tamara família, e ela -
ela vai te perdoar.

395
00:19:36,057 --> 00:19:37,623
Sinto muito.

396
00:19:54,107 --> 00:19:57,009
T! Ally me drogado.

397
00:19:57,011 --> 00:20:00,646
Eu nunca estaria disposta a fazer para fora
com Ricky Schwartz. Sempre!

398
00:20:02,082 --> 00:20:04,350
Por que, porque você é,
muito bom para ele?

399
00:20:04,352 --> 00:20:05,518
Porque você é bom demais para mim

400
00:20:05,520 --> 00:20:07,787
agora que Matty McKibben
gosta de você?

401
00:20:07,789 --> 00:20:09,188
Jenna, acorde!

402
00:20:09,190 --> 00:20:11,924
Ele está apenas usando você para o sexo.

403
00:20:11,926 --> 00:20:13,659
E você sabe o que mais?

404
00:20:13,661 --> 00:20:15,895
Estou tão feliz
Escrevi-lhe esta carta.

405
00:20:21,735 --> 00:20:24,370
Você está morto para mim,
Jenna Hamilton.

406
00:20:25,473 --> 00:20:27,988
	
www.addic7ed.com

407
00:20:28,543 --> 00:20:31,446
E pela primeira vez ...

408
00:20:31,571 --> 00:20:34,079
Eu me senti morto para mim também.

