1
00:00:00,000 --> 00:00:01,922
Nos episódios anteriores...

2
00:00:01,923 --> 00:00:04,793
<i>Você podia desaparecer
que ninguém notaria. Um amigo?

3
00:00:04,794 --> 00:00:06,963
Então pode dormir comigo
em segredo

4
00:00:06,964 --> 00:00:09,013
mas não pode conversar comigo
em público?

5
00:00:09,014 --> 00:00:11,404
Fico lembrando
do nosso beijo porque...

6
00:00:11,405 --> 00:00:13,569
-Sangue nos seios!
-Gosto mesmo de você.

7
00:00:13,570 --> 00:00:16,559
E pela primeira vez recebia
a atenção que queria.

8
00:00:22,656 --> 00:00:26,401
Trouxe limonadas fresquinhas
para vocês.

9
00:00:26,402 --> 00:00:30,931
<i>Por 15 anos, a criação
da minha mãe foi de amiguinha.

10
00:00:30,932 --> 00:00:33,471
<i>Estava sempre cruzando
barreiras inapropriadas.

11
00:00:33,472 --> 00:00:36,523
<i>Quando finalmente agiu
apropriadamente pareceu...

12
00:00:36,524 --> 00:00:39,608
<i>suspeito.
Tinha alguma coisa errada.

13
00:00:39,609 --> 00:00:41,485
Esqueci dos cupcakes!

14
00:00:41,486 --> 00:00:42,847
-Cupcakes?!
-Cupcakes?!

15
00:00:42,848 --> 00:00:44,562
O que está havendo
com a sua mãe?

16
00:00:44,563 --> 00:00:46,638
-Acha que ela tem câncer?
-Talvez...

17
00:00:46,639 --> 00:00:48,917
<i>Fazia 35ºC em novembro.

18
00:00:48,918 --> 00:00:50,690
<i>E havia pavor no ar.

19
00:00:50,691 --> 00:00:53,194
<i>Talvez um terremoto
estava prestes acontecer.

20
00:00:56,261 --> 00:00:59,772
<i>Infelizmente,
era outro desastre natural,

21
00:00:59,773 --> 00:01:02,784
<i>a melhor amiga
da minha mãe, Ally.

22
00:01:04,093 --> 00:01:06,104
E aí, vadiazinha?

23
00:01:11,316 --> 00:01:13,097
<i>Preferia o terremoto.

24
00:01:13,265 --> 00:01:16,669
natu | @maandym
@ReDimambro | Lehpton

25
00:01:19,537 --> 00:01:21,817
Quando ia me contar
que Ally viria visitar?

26
00:01:22,071 --> 00:01:23,384
Não te contei?

27
00:01:23,385 --> 00:01:24,961
<i>Minhas suspeitas
se confirmaram.

28
00:01:24,962 --> 00:01:26,470
<i>Minha mãe estava
me paparicando

29
00:01:26,471 --> 00:01:27,771
<i>para soltar a bomba.

30
00:01:28,382 --> 00:01:30,368
<i>E cara,
que bomba era Ally.

31
00:01:30,369 --> 00:01:32,374
-Vai dizer "oi" ou o quê?
-O quê.

32
00:01:32,864 --> 00:01:35,205
Oi, Ally.
O que tem feito?

33
00:01:35,206 --> 00:01:38,376
Não sei, êxtase, ketamina.

34
00:01:39,154 --> 00:01:41,386
Basicamente em tudo
que posso tocar.

35
00:01:42,617 --> 00:01:46,821
Ou o que puder me tocar.

36
00:01:51,816 --> 00:01:53,115
Digam, garotas.

37
00:01:53,116 --> 00:01:55,415
Agora que o estraga-prazeres
não está na cidade,

38
00:01:55,416 --> 00:01:58,356
quais os planos para a semana
no suburbio do inferno?

39
00:01:58,357 --> 00:01:59,897
O estraga-prazeres
é seu pai?

40
00:01:59,898 --> 00:02:02,333
Preciso muito
de uma injeção de Ally.

41
00:02:02,806 --> 00:02:05,015
E sua filha precisa
de uma transformação.

42
00:02:05,016 --> 00:02:07,849
Também tentaria me suicidar
se tivesse essa aparÃªncia.

43
00:02:08,369 --> 00:02:09,757
Ignore-a.

44
00:02:09,758 --> 00:02:12,395
-Ainda é um assunto delicado.
-Entendido.

45
00:02:12,396 --> 00:02:15,607
Sou a rainha da delicadeza.

46
00:02:15,608 --> 00:02:18,538
<i>Isso vinha de uma mulher
que sempre se referiu a mim

47
00:02:18,539 --> 00:02:20,539
<i>como vadiazinha
desde o dia em que nasci.

48
00:02:20,540 --> 00:02:22,191
Não se preocupe, vadiazinha.

49
00:02:22,192 --> 00:02:24,667
Sei como podemos
curar sua depressão.

50
00:02:24,668 --> 00:02:27,548
Vamos dar uma festança
regada a cerveja

51
00:02:27,549 --> 00:02:29,930
e dar uma remexida
nas coisas daqui.

52
00:02:29,931 --> 00:02:31,732
-Sim!
-Não!

53
00:02:31,733 --> 00:02:34,964
Espere! Nem a pau
daremos uma festa!

54
00:02:35,483 --> 00:02:38,143
Pense nas fotos
que serão postadas no Facebook.

55
00:02:38,144 --> 00:02:41,059
Você não entende.
Ally é um furacão de problemas.

56
00:02:41,060 --> 00:02:42,632
Quando ela chega
na cidade,

57
00:02:42,633 --> 00:02:44,619
eu acabo
no juizado de menores.

58
00:02:45,041 --> 00:02:46,592
Gosta de pôneis,
vadiazinha?

59
00:02:46,593 --> 00:02:48,823
Legal.
Vamos apostar em alguns.

60
00:02:50,622 --> 00:02:52,119
Quer ver uma coisa legal?

61
00:02:52,682 --> 00:02:55,146
Acabei de transformar
essa maçã em uma torta.

62
00:02:58,687 --> 00:03:01,839
Robert e eu só estavamos
brincando de Sit'n'spin no sofá.

63
00:03:02,570 --> 00:03:04,218
Certo.
Sem festa.

64
00:03:04,219 --> 00:03:05,675
E uma simples
reuniãozinha?

65
00:03:05,676 --> 00:03:07,003
Dez, talvez vinte pessoas?

66
00:03:07,004 --> 00:03:08,939
Para a Ally,
simples não existe.

67
00:03:11,091 --> 00:03:12,395
Oi!

68
00:03:12,396 --> 00:03:14,403
Por que sempre sou
a última a saber?

69
00:03:14,404 --> 00:03:16,724
-A saber o quê?
-Que dará uma festa?

70
00:03:17,057 --> 00:03:18,356
Onde ouviu isso?

71
00:03:18,357 --> 00:03:20,658
Está no seu mural.
E sei ler.

72
00:03:20,659 --> 00:03:23,578
Te ligo mais tarde.
Mãe!

73
00:03:24,517 --> 00:03:26,472
Mãe? Está conectada
na minha página?

74
00:03:26,742 --> 00:03:28,317
Desconecte agora.

75
00:03:29,163 --> 00:03:30,462
Como sua mãe,

76
00:03:30,463 --> 00:03:34,045
é minha obrigação monitorar
o que faz na internet.

77
00:03:34,046 --> 00:03:37,115
E me certificar de que não
converse com um "qualquer".

78
00:03:39,735 --> 00:03:42,753
-Espera, o que é um "qualquer"?
-Não sei e não me importo.

79
00:03:42,754 --> 00:03:46,285
-Não daremos uma festa.
-Jenna, deixe de ser ingrata!

80
00:03:46,286 --> 00:03:49,538
Sua tia Ally está sendo
generosa e aberta com você.

81
00:03:49,539 --> 00:03:51,843
<i>A única coisa aberta
da Ally eram suas pernas.

82
00:03:51,844 --> 00:03:53,360
Ally não é minha tia.

83
00:03:53,361 --> 00:03:57,580
E agradeço por ter oferecido
um presente, mas não o quero.

84
00:03:57,853 --> 00:03:59,752
Então...

85
00:03:59,753 --> 00:04:02,277
Não irei ou farei parte,

86
00:04:02,278 --> 00:04:05,378
não quero ter relação
alguma com essa festa.

87
00:04:08,141 --> 00:04:10,201
-Oi!
-Oi, Jen!

88
00:04:10,202 --> 00:04:13,130
Recebi o convite para sua festa,
a que horas devo estar lá?

89
00:04:13,131 --> 00:04:15,989
O nome dele é Ricky Schwartz.

90
00:04:15,990 --> 00:04:19,109
-Ele é um "qualquer"!
- Só não é fotogênico.

91
00:04:19,110 --> 00:04:21,588
-Umas nove horas?
-Vai ter cerveja ou devo levar?

92
00:04:21,589 --> 00:04:24,511
Temos tudo.

93
00:04:24,512 --> 00:04:26,265
Mas qual a sua favorita?

94
00:04:26,928 --> 00:04:29,157
-Alemã.
-A minha também.

95
00:04:29,158 --> 00:04:30,692
Te vejo às 9.

96
00:04:33,017 --> 00:04:34,995
Certo, tudo bem.

97
00:04:34,996 --> 00:04:38,319
Acho que ajudarei nesta festa.
Sob uma condição.

98
00:04:38,720 --> 00:04:40,230
Precisamos ter cerveja alemã.

99
00:04:40,231 --> 00:04:42,097
Finalmente uma amiga
dá uma festa

100
00:04:42,098 --> 00:04:43,798
e minha mãe me deixa
presa em casa.

101
00:04:43,799 --> 00:04:45,341
Amanhã te falamos
o que rolou.

102
00:04:45,342 --> 00:04:47,857
Deixe o chat ligado,
serei a polícia virtual

103
00:04:47,858 --> 00:04:50,475
e vigiar se alguma indecência
ocorrer no seu quarto.

104
00:04:50,476 --> 00:04:54,676
Pode ver todo resíduo de sexo
que cair na cama da Jenna.

105
00:04:54,677 --> 00:04:57,450
Deus! Precisamos acabar
com essa porcaria.

106
00:04:57,451 --> 00:05:00,236
Depois me liguem,
não deixem passar nada.

107
00:05:00,813 --> 00:05:02,426
Ricky Shwartz! Ricky Shwartz!

108
00:05:03,919 --> 00:05:06,706
-Alô?
-Alô, linda!

109
00:05:07,155 --> 00:05:10,853
-Não me chame de linda.
-Não posso, você é linda!

110
00:05:10,854 --> 00:05:13,994
Ei, tem problema levar
meu pessoal para a festa?

111
00:05:13,995 --> 00:05:16,489
-Eles são bonitos?
-Ele são da banda.

112
00:05:16,490 --> 00:05:20,091
Tudo bem, então.
Mas sem a Kiki.

113
00:05:20,092 --> 00:05:21,644
Meu bolinho está com ciúmes?

114
00:05:21,645 --> 00:05:24,741
Não! Só queremos que essa seja
uma festa limpa,

115
00:05:24,742 --> 00:05:28,495
e ela é uma garota suja!
Sei que você tem o número dela.

116
00:05:28,496 --> 00:05:33,137
Degavar, mocinha.
Essas mãos não pegam vadias,

117
00:05:33,138 --> 00:05:36,321
elas estão reservadas para você.
Te vejo cedo...

118
00:05:36,322 --> 00:05:39,798
Ou tarde.
Estou ajudando na festa. <i>Ciao!</i>

119
00:05:39,799 --> 00:05:43,651
Todo mundo vem!
Está pronta para fazer um show?

120
00:05:43,652 --> 00:05:47,275
Porque cruzará uma nova linha.
Você não vai mais para festas...

121
00:05:47,276 --> 00:05:50,094
Você agora dá as festas!

122
00:05:50,095 --> 00:05:52,311
Se minha festa for épica,

123
00:05:52,312 --> 00:05:55,499
talvez Matty comece a me ver
como possível namorada.

124
00:05:58,642 --> 00:06:00,705
Talvez ainda possa
dizer para ele não vir.

125
00:06:00,706 --> 00:06:05,293
Sim! Finalmente se acalmou.
Peguem uma bebida e se preparem

126
00:06:05,294 --> 00:06:07,832
para dar a melhor festa
do ano!

127
00:06:07,833 --> 00:06:11,244
Não, Kev,
não estamos fazendo nada,

128
00:06:11,245 --> 00:06:15,882
estamos quase indo dormir.
Ainda é muito cedo?

129
00:06:15,883 --> 00:06:18,968
Por que essas caras de bunda?

130
00:06:18,969 --> 00:06:21,446
Parece uma convenção
da Sarah Jessica Parker.

131
00:06:21,447 --> 00:06:24,313
Para fazer uma festa,
precisamos de pessoas.

132
00:06:24,314 --> 00:06:28,490
-Deus, novatas!
-Este é um bom sinal!

133
00:06:28,491 --> 00:06:32,916
Significa que as pessoas que vem
são legais e sabem o protocolo.

134
00:06:32,917 --> 00:06:36,475
Ninguém que valha 1 centavo
aparece antes das dez. Jamais!

135
00:06:37,513 --> 00:06:40,966
Nossa, vadiazinha. Não pode
dar uma festa vestida assim!

136
00:06:40,967 --> 00:06:43,156
Transformação, agora!

137
00:06:45,358 --> 00:06:48,631
Certo. Vamos enfaixar
seus coleguinhas.

138
00:06:49,083 --> 00:06:51,638
E dar aos garotos
alguma coisa para falar!

139
00:06:55,491 --> 00:07:00,653
É agora, puxe, e morda! Morda!
Conseguiu? Então, para baixo!

140
00:07:03,738 --> 00:07:05,044
Para cima!

141
00:07:05,766 --> 00:07:09,258
Caramba! Deu a ilusão
de que ela tem peitos!

142
00:07:09,259 --> 00:07:13,412
E agora que tem decote,
tenho um vestido para você usar!

143
00:07:16,786 --> 00:07:21,282
-Estou nervosa.
-Aqui, tome isso!

144
00:07:21,283 --> 00:07:23,606
-Já bebi dois copos.
-Não seja estraga-prazeres,

145
00:07:23,607 --> 00:07:25,777
é só um betabloqueador.
Só vai te acalmar.

146
00:07:27,587 --> 00:07:31,157
-Algum conselho para mim?
-Não temos tempo o suficiente.

147
00:07:34,158 --> 00:07:37,416
acesse:
www.baixartv.com

148
00:07:38,003 --> 00:07:41,782
sigam:
@alphasubs e @baixartv

149
00:08:12,096 --> 00:08:15,463
Será possível que mamãe deixou
um cara dormir na minha cama?

150
00:08:15,464 --> 00:08:17,895
Pergunta idiota.
Claro que era possível!

151
00:08:21,003 --> 00:08:23,345
Festa divertida,
vadiazinha.

152
00:08:23,790 --> 00:08:27,413
É só começar a beber
e você vira uma selvagem.

153
00:08:28,135 --> 00:08:29,674
Como assim "selvagem"?

154
00:08:29,675 --> 00:08:33,106
Quando levou aquele cara
para o quintal com sua lingua...

155
00:08:33,107 --> 00:08:35,113
não sabia que era capaz
de fazer isso.

156
00:08:38,069 --> 00:08:41,017
Parte engraçada de ficar bêbada?
Nenhuma.

157
00:08:41,018 --> 00:08:43,436
Por 6 horas estava andando
e conversando,

158
00:08:43,437 --> 00:08:46,188
sem nenhuma memória
no meu cérebro.

159
00:08:46,189 --> 00:08:49,430
O mundo estava girando,
literalmente.

160
00:08:49,931 --> 00:08:51,523
Tamara não atende o telefone,

161
00:08:51,524 --> 00:08:53,924
preciso de um forense
virtual assim que possível.

162
00:08:53,925 --> 00:08:56,739
Pois, de acordo com Allie,
eu tinha um pouco de ação.

163
00:08:56,740 --> 00:08:59,545
E aparentemente,
minha página inicial também.

164
00:09:10,901 --> 00:09:14,530
-Deixe uma mensagem
-T, sou eu...de novo

165
00:09:14,761 --> 00:09:17,241
Realmente preciso baixar
as fotos, me ligue!

166
00:09:19,362 --> 00:09:21,369
Saia do computador agora!

167
00:09:21,370 --> 00:09:24,178
Temos 5 horas até
seu pai chegar em casa.

168
00:09:28,467 --> 00:09:33,503
Então...Esse cara com quem dei
uns amassos, seu nome era Matty?

169
00:09:33,504 --> 00:09:34,662
Não lembro o nome dele.

170
00:09:35,487 --> 00:09:36,772
Lembra de algo?

171
00:09:40,330 --> 00:09:41,724
Ele estava de tênis verde.

172
00:09:41,725 --> 00:09:43,775
Matty poderia ter
sapatos verdes,

173
00:09:44,477 --> 00:09:46,347
mas tinha mais
a cara de Jake.

174
00:09:47,043 --> 00:09:49,095
Chega de fumar
na minha casa!

175
00:09:51,223 --> 00:09:52,769
Por que mamãe está
tão brava?

176
00:09:52,770 --> 00:09:54,839
Ela não sabe lidar
com a ressaca.

177
00:09:55,140 --> 00:09:58,042
E acho que brigamos
ontem a noite.

178
00:09:58,043 --> 00:09:59,134
O que você fez?

179
00:09:59,135 --> 00:10:01,634
Foi só um mal entendido.
Não se preocupe com isso.

180
00:10:01,635 --> 00:10:02,918
<i>Eu não podia me preocupar.

181
00:10:02,919 --> 00:10:04,771
<i>Já estava no meu limite.

182
00:10:04,773 --> 00:10:07,073
O que acha que foi aquilo?

183
00:10:07,075 --> 00:10:08,641
Peitos.

184
00:10:12,179 --> 00:10:14,547
São de uma idiota.

185
00:10:18,587 --> 00:10:20,920
Vamos, mostre os peitos.

186
00:10:20,922 --> 00:10:24,157
-Não posso fazer isso.
-Mas você quer.

187
00:10:24,159 --> 00:10:26,326
Como saberei que manterá
suas mãos afastadas?

188
00:10:26,328 --> 00:10:28,127
Qual seria a diversão nisso?

189
00:10:28,129 --> 00:10:29,462
Ricky...

190
00:10:29,464 --> 00:10:32,565
Apenas coloque suas tetas
por trás do vidro

191
00:10:32,567 --> 00:10:34,834
e acabe com isso.

192
00:10:34,836 --> 00:10:37,670
Sim, coloque eles no vidro.

193
00:10:37,672 --> 00:10:39,839
Coloque no vidro.

194
00:10:39,841 --> 00:10:42,775
Coloque no vidro..
Coloque no vidro.

195
00:10:42,777 --> 00:10:45,645
Coloque no vidro..

196
00:10:45,647 --> 00:10:48,581
T, você está
oficialmente censurada.

197
00:10:56,190 --> 00:10:57,790
Algo errado
com meus peitos?

198
00:10:57,792 --> 00:10:59,877
-Não.
-Então por que Ricky saiu?

199
00:10:59,878 --> 00:11:01,594
Está tentando
esconder uma ereção.

200
00:11:01,596 --> 00:11:04,206
Ele parecia chateado.
Ereção não o deixaria assim.

201
00:11:04,207 --> 00:11:06,366
Vá falar com ele.
Diga que estou bêbada.

202
00:11:06,368 --> 00:11:08,001
Está brincando.

203
00:11:08,003 --> 00:11:10,551
Diga que estou muito bêbada.

204
00:11:10,552 --> 00:11:11,841
Mas não olhe...

205
00:11:11,842 --> 00:11:14,207
Porque se for enorme,
quero ser a primeira a ver.

206
00:11:14,209 --> 00:11:15,908
Deixa comigo!.

207
00:11:31,193 --> 00:11:32,625
O que está acontecendo aqui?

208
00:11:32,627 --> 00:11:35,862
Só observando
o show.

209
00:11:35,864 --> 00:11:37,296
Que show?

210
00:11:38,513 --> 00:11:39,604
Você.

211
00:11:42,070 --> 00:11:44,270
Adivinha
o que estou fazendo.

212
00:11:44,272 --> 00:11:47,974
Limpando marcas dos seus peitos
do vidro.

213
00:11:47,976 --> 00:11:50,877
E acho que fiquei com Matty.

214
00:11:50,879 --> 00:11:53,780
Você viu?
Me liga.

215
00:12:07,261 --> 00:12:10,263
Infração 101 em festas...
apenas vire a almofada.

216
00:12:11,999 --> 00:12:15,268
Ou... Eu poderia sentar
e encobrir.

217
00:12:15,270 --> 00:12:19,138
Mas veja, agora há um problema.

218
00:12:19,140 --> 00:12:21,107
Nunca poderá deixar o sofá.

219
00:12:24,144 --> 00:12:26,512
Jake...

220
00:12:26,514 --> 00:12:29,982
Você é uma das pessoas
mais legais que já conheci.

221
00:12:29,984 --> 00:12:33,853
Como pode ser tão legal?

222
00:12:33,855 --> 00:12:36,756
Você é como um filhotinho.

223
00:12:36,758 --> 00:12:38,357
Eu não acho que
isso é um elogio.

224
00:12:38,359 --> 00:12:40,827
É, porque...

225
00:12:43,964 --> 00:12:45,932
Eu amo filhotinhos.

226
00:12:45,934 --> 00:12:47,934
Todo mundo adora filhotinhos.

227
00:12:53,707 --> 00:12:56,275
T, estou me descabelando!
Lembrei de algo.

228
00:12:56,277 --> 00:12:59,191
Não sei se fiquei com Matty,
pode ter sido com o Jake.

229
00:12:59,013 --> 00:13:01,614
Por favor, confirme ou negue.
Vou enlouquecer.

230
00:13:02,653 --> 00:13:04,774
Qual o seu problema?

231
00:13:04,775 --> 00:13:07,177
Estou congelando
com a sua frieza.

232
00:13:07,178 --> 00:13:09,212
Você passou dos limites.

233
00:13:09,213 --> 00:13:12,048
Não acredito que deu drogas
à minha filha!

234
00:13:12,049 --> 00:13:14,984
Relaxa, são de receita.

235
00:13:14,985 --> 00:13:17,387
Não é como se tivesse dado
crack a ela.

236
00:13:17,388 --> 00:13:19,154
Ela tem 15 anos!

237
00:13:19,155 --> 00:13:20,805
Não se martirize
para cima de mim.

238
00:13:20,806 --> 00:13:23,126
Fazíamos muito pior
na idade dela.

239
00:13:23,127 --> 00:13:24,889
Sim, e olhe aonde me levou.

240
00:13:24,890 --> 00:13:26,790
Já pensou que não quisesse
minha filha

241
00:13:26,791 --> 00:13:28,208
cometendo os meus erros?

242
00:13:28,580 --> 00:13:31,640
Ela está bem.
Deixe de exagerar.

243
00:13:31,641 --> 00:13:33,104
Sabe...

244
00:13:41,010 --> 00:13:43,057
Jenna! Porta!

245
00:13:43,414 --> 00:13:45,480
Precisa crescer.

246
00:13:45,481 --> 00:13:49,030
E vista-se.

247
00:13:56,218 --> 00:13:57,888
Bem-vindo.

248
00:14:01,354 --> 00:14:02,732
Oi.

249
00:14:02,733 --> 00:14:04,167
-Má hora?
-Nem um pouco.

250
00:14:04,168 --> 00:14:07,080
Só estava prestes a colocar
minha cabeça no forno.

251
00:14:07,081 --> 00:14:08,824
Só queria te devolver isso.

252
00:14:08,825 --> 00:14:10,769
Por que estava
com a camisa do meu pai?

253
00:14:10,770 --> 00:14:12,210
Você me emprestou...

254
00:14:12,664 --> 00:14:14,110
Depois que vomitou na minha?

255
00:14:14,111 --> 00:14:17,512
-Eu o quê?
-Não se lembra?

256
00:14:18,267 --> 00:14:20,050
Lembra o que fez
antes de vomitar?

257
00:14:20,051 --> 00:14:22,334
Eu... te beijei?

258
00:14:22,335 --> 00:14:25,155
Não. Não,
você me deu uma lição.

259
00:14:25,156 --> 00:14:27,828
-Deus do céu, me desculpe.
-Não, não, não se desculpe.

260
00:14:27,829 --> 00:14:29,149
Você tinha razão.

261
00:14:29,150 --> 00:14:31,400
Não devia ter te beijado
depois da detenção.

262
00:14:31,401 --> 00:14:33,905
Foi uma idiotice, considerando
que tenho namorada.

263
00:14:34,628 --> 00:14:36,310
Acha que consegue esquecer isso?

264
00:14:36,311 --> 00:14:38,469
<i>Esquecer as coisas
não era problema.

265
00:14:38,470 --> 00:14:41,065
-Já esqueci.
-Ótimo. Ótimo.

266
00:14:41,066 --> 00:14:42,734
Então está bem.

267
00:14:42,735 --> 00:14:45,074
E estou bem
e estamos bem...

268
00:14:45,075 --> 00:14:48,215
Apenas amigos.

269
00:14:51,647 --> 00:14:53,683
Você viu um boné de Stanford
por aí?

270
00:14:53,684 --> 00:14:56,334
Acho que Matty esqueceu.
Me pediu para pegar por ele.

271
00:14:56,335 --> 00:15:00,576
Não, não vi,
mas ficarei de olho.

272
00:15:01,096 --> 00:15:02,556
Obrigado.

273
00:15:00,697 --> 00:15:01,704
Obrigado.

274
00:15:01,705 --> 00:15:03,392
- Até mais.
- Estranho.

275
00:15:03,394 --> 00:15:06,386
Se Matty queria o boné de volta,
por que não me ligou?

276
00:15:09,066 --> 00:15:11,066
Onde conseguiu esse boné?

277
00:15:11,068 --> 00:15:12,601
Encontrei no corredor.

278
00:15:21,335 --> 00:15:22,388
Tudo certo.

279
00:15:22,423 --> 00:15:26,315
-Está muito confusa, Hamilton.
-Olha quem fala.

280
00:15:26,317 --> 00:15:29,284
Sim, o que isso
quer dizer?

281
00:15:29,286 --> 00:15:31,420
Você se acha tão ótimo.

282
00:15:31,422 --> 00:15:32,854
"Sou Matty McKibben..."

283
00:15:32,856 --> 00:15:36,525
-Ok...
-"Eu jogo futebol, sou demais...

284
00:15:36,527 --> 00:15:37,859
Todo mundo me ama".

285
00:15:39,997 --> 00:15:41,897
Vamos lá, isso não é legal.

286
00:15:41,899 --> 00:15:43,165
Por quê? É verdade.

287
00:15:43,166 --> 00:15:45,128
Nunca quer ser visto comigo.

288
00:15:45,949 --> 00:15:47,369
Porque eu não sou legal?

289
00:15:48,772 --> 00:15:50,842
Porque você pensa
ser melhor que eu?

290
00:15:52,457 --> 00:15:53,474
Não é isso.

291
00:15:54,011 --> 00:15:56,244
Por que estaria aqui
se não gostasse de você?

292
00:15:56,245 --> 00:15:58,044
Porque gosta de festas.

293
00:16:00,650 --> 00:16:01,952
Que seja.

294
00:16:07,490 --> 00:16:09,802
Posso, por favor
ter meu boné de volta?

295
00:16:09,803 --> 00:16:11,379
Você tem que merecer.

296
00:16:12,730 --> 00:16:14,590
Ok. Fique com ele.

297
00:16:23,035 --> 00:16:25,362
Na tentativa de lembrar
o que se passou à noite,

298
00:16:25,397 --> 00:16:28,944
Descobri por que é conveniente
esquecer certas coisas.

299
00:16:31,699 --> 00:16:34,005
ESTOU COM SEU BONÉ.
SINTO MUITO, POR TUDO.

300
00:16:38,668 --> 00:16:39,695
Alô?

301
00:16:39,730 --> 00:16:41,123
Você está viva?

302
00:16:42,158 --> 00:16:44,459
Um pouco.
Por que está sussurrando?

303
00:16:44,494 --> 00:16:46,361
Eu devia estudar Português,

304
00:16:46,363 --> 00:16:47,496
mas tive que ligar quando vi

305
00:16:47,498 --> 00:16:50,015
as fotos malucas da festa
que foram postadas.

306
00:16:50,016 --> 00:16:51,099
Que fotos malucas?

307
00:16:51,101 --> 00:16:52,300
Ming!

308
00:16:52,302 --> 00:16:55,303
Tenho que desligar, vovó.

309
00:16:55,305 --> 00:16:57,139
Sim, estou estudando muito.

310
00:16:57,141 --> 00:16:58,357
Confira sua página.

311
00:17:03,320 --> 00:17:04,884
COM CERTEZA.

312
00:17:04,919 --> 00:17:09,501
Minha cabeça latejava,
mas não era só desidratação.

313
00:17:09,686 --> 00:17:12,373
Também era por causa
da humilhação excessiva.

314
00:17:14,033 --> 00:17:15,712
E a questão era...

315
00:17:16,204 --> 00:17:18,668
se eu tivesse atacado Matty
com a minha língua...

316
00:17:18,703 --> 00:17:20,624
De maneiras diferentes daquela?

317
00:17:22,932 --> 00:17:24,753
E eu arruinei o tênis dele?

318
00:17:25,987 --> 00:17:27,086
RICKY SCHWARTZ:

319
00:17:27,087 --> 00:17:29,169
EXCELENTE, JENNA.
VAMOS REPETIR...

320
00:17:34,111 --> 00:17:39,748
Que merda...!

321
00:17:42,482 --> 00:17:43,500
MELHORES AMIGAS

322
00:17:44,145 --> 00:17:47,179
Acho que estou indo.

323
00:17:47,181 --> 00:17:48,214
Adeus.

324
00:17:48,216 --> 00:17:49,382
Para onde você vai?

325
00:17:49,384 --> 00:17:52,585
Não sei.
Meus pais, eu acho.

326
00:17:52,587 --> 00:17:54,021
Eu estraguei tudo.

327
00:17:56,670 --> 00:17:58,127
Posso lhe contar um segredo?

328
00:17:58,884 --> 00:18:00,194
Você é uma lésbica.

329
00:18:00,229 --> 00:18:02,261
-Eu já sabia disso.
-Não.

330
00:18:02,263 --> 00:18:05,731
O que ia dizer é:
minha mãe é muito fácil.

331
00:18:05,733 --> 00:18:10,236
Apenas peça desculpas sinceras,
depois, faça um elogio.

332
00:18:10,238 --> 00:18:13,539
Sabe, vadiazinha,

333
00:18:13,541 --> 00:18:16,224
você não é tão chata
como era há um ano.

334
00:18:16,259 --> 00:18:17,510
Obrigada?

335
00:18:17,512 --> 00:18:20,913
E sinto muito,
ter drogado você.

336
00:18:20,915 --> 00:18:23,082
E fazer xixi em seu armário.

337
00:18:25,452 --> 00:18:26,628
Lace.

338
00:18:28,181 --> 00:18:29,218
O quê?

339
00:18:30,099 --> 00:18:31,429
Sinto muito.

340
00:18:31,459 --> 00:18:34,819
Eu estraguei tudo,
e não vai se repetir.

341
00:18:39,666 --> 00:18:42,802
Você precisa engordar
um pouco.

342
00:18:44,938 --> 00:18:46,372
Posso sentir seus ossos.

343
00:18:46,374 --> 00:18:48,874
Não sou magrinha.

344
00:18:48,876 --> 00:18:50,799
Sim, você é.

345
00:18:51,449 --> 00:18:54,920
Na verdade, acho que deve levar
sua filha para comer uns donuts.

346
00:18:57,517 --> 00:18:59,507
- Eu te amo.
- Eu também te amo.

347
00:19:02,760 --> 00:19:03,789
Garota?

348
00:19:03,791 --> 00:19:06,038
Podemos fazer um desvio
ao voltar para casa?

349
00:19:07,503 --> 00:19:08,757
Uma dúzia de donuts?

350
00:19:09,464 --> 00:19:11,363
Não acha
que é um pouco exagerado?

351
00:19:11,365 --> 00:19:14,100
Não, dada a situação.

352
00:19:14,102 --> 00:19:17,236
Querida,
tudo vai ficar bem.

353
00:19:17,238 --> 00:19:19,438
Você chega a um ponto
onde seus amigos,

354
00:19:19,440 --> 00:19:22,007
não são apenas
mais seus amigos.

355
00:19:22,009 --> 00:19:23,609
Eles são da família.

356
00:19:23,611 --> 00:19:29,048
Tamara é família,
e ela vai te perdoar.

357
00:19:36,057 --> 00:19:37,623
Sinto muito.

358
00:19:42,028 --> 00:19:43,462
T!

359
00:19:54,107 --> 00:19:57,009
T!
Ally me drogou.

360
00:19:57,011 --> 00:20:00,646
Nunca quis ficar
com Ricky Schwartz. Nunca!

361
00:20:02,082 --> 00:20:04,684
Por quê?
Você é muito boa para ele?

362
00:20:04,685 --> 00:20:06,053
Porque é boa demais para mim

363
00:20:06,054 --> 00:20:07,919
agora que Matty McKibben
gosta de você?

364
00:20:07,920 --> 00:20:09,188
Jenna, acorde!

365
00:20:09,190 --> 00:20:11,924
Ele só está usando você
para sexo.

366
00:20:11,926 --> 00:20:13,659
E você sabe o que mais?

367
00:20:13,661 --> 00:20:15,895
Estou tão feliz
por escrever aquela carta.

368
00:20:17,771 --> 00:20:19,023
UMA AMIGA

369
00:20:22,252 --> 00:20:24,257
Você está morta para mim,
Jenna Hamilton.

370
00:20:28,543 --> 00:20:31,067
E pela primeira vez...

371
00:20:31,271 --> 00:20:32,957
Eu me senti morta
para mim também.

372
00:20:32,958 --> 00:20:34,757
AlphaSubs
Dedicated Subtitles

