1
00:00:13,339 --> 00:00:16,759
Lucy, eu só preciso de cinco minutos do
seu tempo para o meu novo cliente.

2
00:00:16,884 --> 00:00:20,137
Bom trabalho com a Jessica. Meu Deus!
Ela estava ridícula.

3
00:00:30,374 --> 00:00:31,400
Eu sou gay!!!

4
00:00:37,377 --> 00:00:38,867
Namoro em Hollywood!!!

5
00:00:46,580 --> 00:00:49,625
Hey, doçura. Ouça,
Jessica quer que você faça uma retratação.

6
00:00:49,833 --> 00:00:50,833
Agora não.

7
00:00:50,834 --> 00:00:52,795
- Ok, então nós falaremos
sobre isso mais tarde.

8
00:00:55,588 --> 00:00:56,757
Celebulimia?!?

9
00:01:03,347 --> 00:01:05,391
Oh, eu não faria isso
se eu fosse você.

10
00:01:07,351 --> 00:01:08,114
Isso o quê, Harvey?

11
00:01:08,980 --> 00:01:11,085
Nenhuma mulher deveria deixar seu drink

12
00:01:11,086 --> 00:01:13,190
sozinho numa mesa nesses
tempos problemáticos...

13
00:01:13,246 --> 00:01:15,317
Principalmente você.

14
00:01:15,653 --> 00:01:18,157
Já ouviu falar de
Jatropha Curcas?

15
00:01:18,326 --> 00:01:19,482
Sua segunda esposa?

16
00:01:19,619 --> 00:01:23,241
Não, a planta venenosa
que cresce nos trópicos.

17
00:01:23,367 --> 00:01:25,281
Muito difícil de detectar,

18
00:01:25,457 --> 00:01:26,701
sem gosto

19
00:01:26,826 --> 00:01:30,082
e mata em
aproximadamente 15 minutos.

20
00:01:30,417 --> 00:01:32,870
Você tem alguma idéia

21
00:01:33,007 --> 00:01:35,881
de quantas dessas pessoas aqui
gostariam de te ver

22
00:01:36,138 --> 00:01:39,750
deitada no chão, implorando
para que alguém disque 911?

23
00:01:41,845 --> 00:01:45,380
Damian Fields,
a menos de 10 metros.

24
00:01:45,596 --> 00:01:48,512
Você tem fotos dele fazendo sexo oral
em um cara em Griffith Park.

25
00:01:49,356 --> 00:01:51,681
Pelo menos nós retratamos o seu melhor lado.

26
00:01:51,928 --> 00:01:56,483
Ara Valente.
O flagra dela e com sua babá.

27
00:01:56,738 --> 00:01:58,983
- Manny.
- Certo, Manny.

28
00:01:59,237 --> 00:02:04,702
E aquela série de fotos na parada
das prostitutas dentro e fora do meu iate.

29
00:02:06,078 --> 00:02:09,282
Aquilo foi muito inteligente.
Muito engraçado.

30
00:02:09,496 --> 00:02:11,082
Nem conseguiu ser a capa.

31
00:02:11,295 --> 00:02:13,123
Você mal é
Spielberg, Harvey.

32
00:02:13,335 --> 00:02:14,582
Certamente não mais

33
00:02:14,917 --> 00:02:17,171
depois de virar um saco de pancadas
de uma de suas revistas.

34
00:02:17,376 --> 00:02:21,300
Você sabe, aquele divórcio me
custou duas das três casas.

35
00:02:21,597 --> 00:02:24,551
Em Hollywood isso é
praticamente um sem-teto.

36
00:02:24,846 --> 00:02:26,842
Você sabe por que eu não estou com medo?

37
00:02:28,268 --> 00:02:31,852
Porque você e seus amigos de
Hollywood lêem as minhas revistas

38
00:02:32,187 --> 00:02:34,101
e secretamente as amam.

39
00:02:34,235 --> 00:02:36,483
E você sabe que cada
palavra é verdadeira.

40
00:02:37,198 --> 00:02:39,903
E mesmo que todos vocês
odeiem admitir,

41
00:02:40,275 --> 00:02:41,903
vocês precisam de mim.

42
00:02:49,996 --> 00:02:51,620
Você é surpreendente!

43
00:02:57,165 --> 00:02:58,792
Praticamente um sem-teto!

44
00:03:26,459 --> 00:03:30,794
Traduçao:
guibona, Gustavo Maia e gi

45
00:03:31,001 --> 00:03:36,794
Sincronia e quebras:
O Marine

46
00:03:46,057 --> 00:03:49,803
Prince Tyreese fez essa noite
26 pontos e um triple double.

47
00:03:49,977 --> 00:03:51,763
- Como se sente?
- Muito bem.

48
00:03:51,936 --> 00:03:53,572
Eu espero jogar sempre assim.

49
00:03:53,647 --> 00:03:55,483
Quais são os seus objetivos
para as finais?

50
00:03:55,518 --> 00:03:56,933
Jogar bem, não me machucar,

51
00:03:57,107 --> 00:03:59,523
assegurar um bom relacionamento
com os meus filhos.

52
00:03:59,738 --> 00:04:00,562
É isso aí, senhores.

53
00:04:00,698 --> 00:04:04,820
Palavras sábias do maior
pontuador da noite, Prince Tyreese.

54
00:04:06,907 --> 00:04:08,193
Guarde.

55
00:04:10,747 --> 00:04:13,121
Desculpa, eu sou bem casado.

56
00:04:16,048 --> 00:04:17,700
Eu não ligo se você
está no corredor da morte,

57
00:04:17,916 --> 00:04:21,042
sua mãe está na fogueira ou se nós
estamos na eminência de uma Guerra Nuclear,

58
00:04:21,217 --> 00:04:23,172
Eu quero essas fotos na
minha mesa esta noite.

59
00:04:23,508 --> 00:04:26,303
Ok, mande beijos
pra Mary. Tchau.

60
00:04:26,465 --> 00:04:28,092
Okay, pessoal
o que vocês têm?

61
00:04:28,468 --> 00:04:31,432
Nós temos umas doze fotos
feias de bundas de celebridade.

62
00:04:31,635 --> 00:04:33,471
Ótimo. Temos da Britney?

63
00:04:33,728 --> 00:04:34,433
Temos sim!

64
00:04:35,396 --> 00:04:37,263
"Derrière Don'ts".

65
00:04:38,068 --> 00:04:39,232
"Booty Booboos".

66
00:04:39,488 --> 00:04:41,100
"Passa o queijo ricota".

67
00:04:41,278 --> 00:04:42,993
Isso é bom, mas é
um pouco abstrato demais.

68
00:04:43,156 --> 00:04:45,440
Essa é revista Dirt, pessoal.

69
00:04:46,157 --> 00:04:47,823
Des-Ass-tre!!!
(ass = bunda)

70
00:04:49,195 --> 00:04:50,184
E a capa?

71
00:04:50,304 --> 00:04:53,160
Nós tempos a uma pista sobre a mulher
da investigação do assassinato de Paliaco.

72
00:04:53,416 --> 00:04:56,132
- Você tem alguma confirmação?
- É tudo que nos custa pra ter nossa história.

73
00:04:56,168 --> 00:04:58,700
- Como é ela?
- Não é mal. Safada.

74
00:04:58,878 --> 00:05:00,001
Ótimo, nós amamos safadas.

75
00:05:00,167 --> 00:05:01,621
Diga a ela que se
ela não falar conosco,

76
00:05:01,757 --> 00:05:03,473
nós vamos publicar
mesmo sem o lado dela.

77
00:05:04,046 --> 00:05:05,831
Licença.

78
00:05:10,675 --> 00:05:12,263
Quem é esse?

79
00:05:12,428 --> 00:05:15,471
Um paparazzo que ela usa
pra conseguir notícias...

80
00:05:16,268 --> 00:05:17,722
Faça tornar-se realidade.

81
00:05:18,816 --> 00:05:20,560
Parece chapado

82
00:05:21,065 --> 00:05:23,140
Um trabalho de louco

83
00:05:28,198 --> 00:05:31,110
- Alguma coisa no caso Blogan?
- Nada no caso, mas

84
00:05:31,325 --> 00:05:32,887
Estava falando com a
melhor amiga da treinadora

85
00:05:32,888 --> 00:05:34,450
de Mary Kate numa
festa esse fim de semana

86
00:05:34,667 --> 00:05:37,032
e ela disse que talvez
ela voltaria para a reabilitação.

87
00:05:37,327 --> 00:05:39,371
Sério? Mais alguma coisa sobre isso?

88
00:05:39,546 --> 00:05:41,950
Não, mais eu pensei que
nós poderíamos fazer uma coisa

89
00:05:42,087 --> 00:05:43,793
sobre a luta dela
contra o vício.

90
00:05:44,005 --> 00:05:45,832
Certo, a luta dela. Okay...

91
00:05:45,968 --> 00:05:48,882
Ouçam, existe uma verdadeira reportagem
envolvida no que nós fazemos.

92
00:05:49,348 --> 00:05:51,422
Nós leitores querem saber que as
pessoas realmente se ferraram

93
00:05:51,466 --> 00:05:54,223
e que elas realmente dormem com
prostitutas e que elas realmente mentem

94
00:05:54,437 --> 00:05:55,890
então nenhum,
"amiga de uma amiga"...

95
00:05:56,058 --> 00:05:58,973
Isso seria fofoca e fofoca
é o que traz problemas judiciais.

96
00:05:59,105 --> 00:06:00,972
A única defesa que nós
temos é a verdade.

97
00:06:01,146 --> 00:06:03,142
- Que vaca
- Mas ela está certa

98
00:06:03,276 --> 00:06:04,692
Preferencialmente com fotos.

99
00:06:13,156 --> 00:06:16,821
Nunca escreva nada no seu Treo que você
não queira que o mundo inteiro veja.

100
00:06:16,956 --> 00:06:18,370
Duffy, você está demitida.

101
00:06:19,585 --> 00:06:23,043
McPherson, você tem uma semana para me
convencer que eu não devo te demitir.

102
00:06:23,207 --> 00:06:25,793
Duffy, você tem 5 minutos para
limpar sua mesa.

103
00:06:25,927 --> 00:06:26,713
Merda!

104
00:06:27,835 --> 00:06:31,383
Lembrem-se, as pessoas que nós
perseguimos todos os dias não são burras.

105
00:06:31,557 --> 00:06:34,421
Eles chegaram ao topo de uma maneira ou
de outra, então temos que ser mais rápidos

106
00:06:34,557 --> 00:06:36,511
nós temos que nos destacar mais
e ser mais inteligentes do que eles.

107
00:06:36,688 --> 00:06:39,360
Acho que terminamos por aqui
vocês deveriam ver a revista irmã.

108
00:06:39,398 --> 00:06:42,060
Se algo acontecer
Sou encontrável. Pessoal...

109
00:06:42,227 --> 00:06:43,771
Se divirtam!

110
00:06:55,035 --> 00:06:56,903
Oi, Don. Você está na sua posição?

111
00:06:57,208 --> 00:06:59,202
Sim, a empregada me deixou entrar

112
00:06:59,378 --> 00:07:02,030
e eu já dei a Stormy
metade do dinheiro adiantado.

113
00:07:02,288 --> 00:07:05,750
Okay, ótimo.
Tyreese está saindo do treino agora.

114
00:07:06,297 --> 00:07:07,583
Você está bem?

115
00:07:08,337 --> 00:07:09,040
Don?

116
00:07:09,427 --> 00:07:12,962
Yeah. Eu não sei.
Eu estou... Eu estou bem.

117
00:07:14,308 --> 00:07:16,922
Don, você está tomando
seus remédios?

118
00:07:18,478 --> 00:07:20,392
Don, você manteve contato
com o doutor Shalberg?

119
00:07:20,518 --> 00:07:22,642
Porque eu não posso ir
na farmácia por você.

120
00:07:22,855 --> 00:07:23,855
Desculpa.

121
00:07:24,017 --> 00:07:26,233
- Você ainda pode fazer o trabalho?
- Sim.

122
00:07:26,398 --> 00:07:27,232
Tem certeza?

123
00:07:27,316 --> 00:07:29,273
Você quer que alguém te
substitua na première?

124
00:07:29,447 --> 00:07:30,351
Não, eu posso.

125
00:07:30,525 --> 00:07:32,360
Nós temos que pressionar McLaren,
deixá-lo doido.

126
00:07:32,578 --> 00:07:35,941
É isso aí.
E eu assumirei depois disso.

127
00:07:42,785 --> 00:07:44,331
Oh, Prince!

128
00:08:11,499 --> 00:08:13,061
É com você agora.

129
00:08:39,728 --> 00:08:41,840
Hey, Lucy.
você quer um pouco?

130
00:08:41,935 --> 00:08:42,760
Meu Deus, não!

131
00:08:42,897 --> 00:08:44,720
Você pegou Prince
Tyreese e a prostituta?

132
00:08:44,976 --> 00:08:46,430
- Yeah.
- Pegou tudo?

133
00:08:46,607 --> 00:08:48,351
Eu peguei eles
transando por 2 horas.

134
00:08:48,648 --> 00:08:51,563
E ele usou cocaína
e ele a vestiou com um consolo...

135
00:08:51,696 --> 00:08:53,230
Don! Não tão alto.

136
00:08:53,485 --> 00:08:54,562
Okay.

137
00:09:11,376 --> 00:09:14,462
- Julia!
- Julia! Julia!

138
00:09:29,315 --> 00:09:32,693
Você podia sair da frente pra
gente poder tirar fotos das estrelas?

139
00:09:45,037 --> 00:09:46,243
Holt McLaren?

140
00:09:47,205 --> 00:09:47,741
Yeah?

141
00:09:47,995 --> 00:09:50,123
Você estava ótimo em
"Another word for love".

142
00:09:50,245 --> 00:09:50,832
Obrigado.

143
00:09:51,008 --> 00:09:54,333
Tão bom como em
pare as prensas de tão bom.

144
00:09:55,045 --> 00:09:57,333
Mas, mesmo assim as
as prensas continuam, huh?

145
00:09:57,608 --> 00:09:59,422
Não tenho te visto
trabalhando ultimamente.

146
00:09:59,596 --> 00:10:00,051
Huh?

147
00:10:00,175 --> 00:10:01,601
Não tenho te visto
trabalhando ultimamente.

148
00:10:01,638 --> 00:10:03,220
Tirei um tempo de folga.

149
00:10:03,423 --> 00:10:05,847
Você fez uns 7 filmes seguidos
mas todos eles bombaram.

150
00:10:07,393 --> 00:10:08,607
Sim, eu fiz.

151
00:10:08,806 --> 00:10:13,562
Countdown, Blow Monkey, Pale Assassin,
Rowling, Gaspertolly, 1313 Tallyhouse Lane.

152
00:10:14,109 --> 00:10:15,272
São só seis.

153
00:10:15,448 --> 00:10:18,190
E Dead Heat com
uma participação não creditada.

154
00:10:19,485 --> 00:10:21,073
Você é assustador, cara.

155
00:10:21,616 --> 00:10:24,991
Você sempre é ótimo em tudo
que faz, é autêntico.

156
00:10:25,208 --> 00:10:28,323
- Obrigado
- Alguma coisa por vir?

157
00:10:28,628 --> 00:10:31,041
- Huh?
- Alguma coisa por vir?

158
00:10:31,588 --> 00:10:36,212
Estou meio que em negociação
com um filme do Fincher.

159
00:10:36,427 --> 00:10:38,541
É um ótimo roteiro. Vamos ver.

160
00:10:38,756 --> 00:10:40,173
- Isso soa muito vago.
- Huh?

161
00:10:40,346 --> 00:10:42,922
Soa muito incomum do tipo,
este filme provavelmente não vai acontecer.

162
00:10:43,178 --> 00:10:45,300
De qualquer forma, se cuida cara.

163
00:10:47,766 --> 00:10:49,972
Hey, Holt, Holt! Holt!

164
00:10:50,147 --> 00:10:50,856
Quê?

165
00:10:50,857 --> 00:10:52,391
Eles têm uma ótima química.

166
00:10:52,608 --> 00:10:54,741
Ele não é muito bom mas eles
são muito bons juntos, sabe.

167
00:10:54,777 --> 00:10:57,561
- Eles formam um belo casal.
- O quê?

168
00:10:57,696 --> 00:10:58,730
Existe um boato...

169
00:10:58,858 --> 00:11:00,522
Ele transou com ela num filme.

170
00:11:02,238 --> 00:11:04,990
- O quê foi que disse?
- Eu não acredito. Eu não acredito.

171
00:11:05,037 --> 00:11:07,450
Mas posso descobrir com certeza.

172
00:11:07,577 --> 00:11:10,323
- Se quiser saber.
- Do que você está falando?

173
00:11:10,498 --> 00:11:13,241
Desse jeito você pode me dar
alguma pequena fofoca.

174
00:11:13,417 --> 00:11:14,831
Ou uma grande.

175
00:11:15,086 --> 00:11:18,370
E desse jeito eu posso te ajudar à
tirar sua carreira do fundo do poço.

176
00:11:20,585 --> 00:11:23,210
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!

177
00:11:28,555 --> 00:11:29,843
Bom trabalho, Don.

178
00:11:30,345 --> 00:11:32,142
Muito bom trabalho.

179
00:11:32,308 --> 00:11:34,180
Eu quero ver a filmagem antes.

180
00:11:34,357 --> 00:11:36,233
Cai fora daqui.

181
00:11:36,815 --> 00:11:38,941
Hey, Holt,
onde está seu sorriso, amigo?

182
00:11:39,106 --> 00:11:40,940
Bem aqui, colega.

183
00:11:45,486 --> 00:11:47,030
O que foi essa briga
com esse cara?

184
00:11:47,245 --> 00:11:48,361
Ele estava sendo um idiota.

185
00:11:48,536 --> 00:11:49,911
Ele estava no chão, sabe,

186
00:11:50,076 --> 00:11:52,663
ele olha pra mim e eu tô tipo

187
00:11:52,835 --> 00:11:54,993
"Eu sei Krav Maga, idiota!"

188
00:11:55,247 --> 00:11:58,001
Pessoal, venham cá.
Obrigado, lindo.

189
00:11:59,377 --> 00:12:04,090
Oh, hey,
dane-se o paparazzi.

190
00:12:04,307 --> 00:12:06,050
- Yeah.
- Então, como é que você tá cara?

191
00:12:06,216 --> 00:12:08,341
- Huh?
- Tem trabalhado?

192
00:12:08,597 --> 00:12:10,841
Estou desenvolvendo algumas coisas.

193
00:12:10,976 --> 00:12:12,432
Ele agora faz independentes.

194
00:12:12,556 --> 00:12:14,680
Você esteve incrível em
"Another word for love".

195
00:12:14,855 --> 00:12:16,891
- Uma de muitas vezes
- Obrigado, cara.

196
00:12:17,395 --> 00:12:19,942
Eu pensei "Merda!
Esse cara é bom."

197
00:12:20,146 --> 00:12:23,150
Eu pensei que teria que tipo
sair de cena.

198
00:12:23,485 --> 00:12:25,523
Eu vou sentar.

199
00:12:26,445 --> 00:12:30,033
Hey, continue.
Você tem habilidades doidas, cara.

200
00:12:30,328 --> 00:12:32,450
Yeah, valeu, bro.

201
00:12:47,005 --> 00:12:47,881
Oi.

202
00:12:48,635 --> 00:12:51,800
Me desculpe por antes.
Aquele fotografo era louco.

203
00:12:52,055 --> 00:12:55,933
- E você não se importa por que?
- Sou Lucy Spiller, revista Now.

204
00:12:56,018 --> 00:12:57,472
Sou uma grande fã.

205
00:12:57,897 --> 00:12:59,231
Certo.

206
00:13:01,197 --> 00:13:02,692
Ouça, uh...

207
00:13:03,778 --> 00:13:06,652
Eu adoraria fazer uma matéria
sobre você algum dia.

208
00:13:06,905 --> 00:13:08,573
O ator do ator.

209
00:13:08,788 --> 00:13:10,532
Ator do ator, huh?

210
00:13:12,455 --> 00:13:15,623
Não é uma maneira gentil de dizer
que estou cronicamente desempregado?

211
00:13:16,416 --> 00:13:19,750
Nós só temos que encontrar
a coisa certa para fazermos juntos

212
00:13:20,548 --> 00:13:22,872
ou o motivo certo.

213
00:13:23,546 --> 00:13:24,503
Tchau.

214
00:14:18,975 --> 00:14:21,473
- Que idiota!
- É, você acha?

215
00:14:21,566 --> 00:14:24,142
- Calma aí, Tyson.
- Hey.

216
00:14:25,486 --> 00:14:28,062
Desculpa eu ter arruinado sua première.

217
00:14:28,368 --> 00:14:29,650
Você tá brincando?

218
00:14:30,076 --> 00:14:32,942
Você tirou a mente deles
do filme que é péssimo.

219
00:14:33,116 --> 00:14:35,151
Mas você estava ótima.

220
00:14:35,708 --> 00:14:37,702
Você simplesmente me ama.

221
00:14:39,878 --> 00:14:42,163
Yeah, eu acho que sim.

222
00:14:44,297 --> 00:14:46,712
Você pode fazer melhor que isso.

223
00:14:50,218 --> 00:14:53,170
Você não acha que estivemos nas nóticias
o suficiente por uma noite?

224
00:14:53,386 --> 00:14:57,303
Você realmente acha que alguem aqui
vê alguma coisa além deles mesmos?

225
00:14:58,555 --> 00:15:01,013
Além do mais está muito escuro aqui.

226
00:15:01,187 --> 00:15:02,181
Está.

227
00:15:02,938 --> 00:15:04,021
E molhado.

228
00:15:06,397 --> 00:15:08,851
Me faça gozar.

229
00:15:19,075 --> 00:15:20,661
Ótima performance!

230
00:15:21,208 --> 00:15:22,032
Obrigada.

231
00:15:36,475 --> 00:15:37,010
Obrigado.

232
00:15:53,655 --> 00:15:57,652
Sabe, ninguém em Hollywood lê.

233
00:15:57,867 --> 00:16:00,612
Seria um estresse me chamar
de algúem em Hollywood

234
00:16:01,576 --> 00:16:02,990
Todo esse livro...

235
00:16:03,288 --> 00:16:05,582
tudo acontece porque

236
00:16:05,705 --> 00:16:07,711
o cara molha o biscoito num chá.

237
00:16:07,916 --> 00:16:09,830
Não é qualquer biscoito.

238
00:16:09,966 --> 00:16:11,292
É um madeleine.

239
00:16:11,468 --> 00:16:12,540
Whao!

240
00:16:12,717 --> 00:16:15,630
Ela é maravilhosa e lê Proust.

241
00:16:16,636 --> 00:16:19,842
- Cal.
- Sou Lucy.

242
00:16:22,347 --> 00:16:23,051
O quê?

243
00:16:23,227 --> 00:16:26,773
Acho que agora é quando você perde
o interesse porque não sou um jogador.

244
00:16:26,896 --> 00:16:28,232
Eu pareço tão superficial?

245
00:16:28,435 --> 00:16:29,940
Não, você não parece
nem um pouco superficial.

246
00:16:30,305 --> 00:16:31,311
Bem, eu posso ser.

247
00:16:31,446 --> 00:16:32,732
Um pouquinho.

248
00:16:32,946 --> 00:16:35,493
Acho que devemos ganhar uma medalha
por ter visto aquele filme esta noite.

249
00:16:35,525 --> 00:16:37,151
- Yeah.
- Ou alguma coisa.

250
00:16:37,745 --> 00:16:39,780
Definitivamente alguma coisa.

251
00:16:42,325 --> 00:16:43,782
Sou eu.

252
00:16:44,706 --> 00:16:45,833
Sou eu.

253
00:16:47,337 --> 00:16:51,500
- Você acha que me alcança?
- Se me deixar.

254
00:17:24,326 --> 00:17:26,332
Hey, você gosta disso, amigo?

255
00:17:26,537 --> 00:17:29,292
Huh? Você gosta disso, amigo?

256
00:17:29,878 --> 00:17:31,252
Claro que gosta.

257
00:17:44,187 --> 00:17:46,351
Tem alguém na porta.

258
00:18:00,998 --> 00:18:03,360
- Hey, Stormy.
- Hey, Don.

259
00:18:03,577 --> 00:18:04,783
Entre.

260
00:18:06,877 --> 00:18:11,410
Eu só estava tocando um
pouco de música pro Tristan.

261
00:18:11,835 --> 00:18:14,672
- Eu ouvi.
- Yeah, ele gosta disso.

262
00:18:15,126 --> 00:18:19,590
Dr. Lucero disse que o cancêr pode ir embora
mas não é muito comum.

263
00:18:20,425 --> 00:18:22,722
Gatos são noturnos.

264
00:18:23,228 --> 00:18:24,342
Certo.

265
00:18:24,558 --> 00:18:27,262
Veja, você acha que posso pegar
o resto do dinheiro agora?

266
00:18:27,347 --> 00:18:28,432
Okay.

267
00:18:29,647 --> 00:18:30,470
Aqui está.

268
00:18:30,645 --> 00:18:32,853
Solte, baby. Solte.

269
00:18:39,988 --> 00:18:42,690
Você enfiou o consolo bem na bunda dele.

270
00:18:42,865 --> 00:18:44,950
- Coloquei.
- Aquilo foi ótimo.

271
00:18:45,287 --> 00:18:46,493
Aqui está.

272
00:18:48,576 --> 00:18:50,243
- Obrigada.
- Okay.

273
00:18:50,418 --> 00:18:52,202
- Boa noite.
- Boa noite.

274
00:18:52,705 --> 00:18:54,791
Ela foi gentil, huh?

275
00:18:55,126 --> 00:18:56,833
Moça gentil.

276
00:18:58,215 --> 00:18:59,711
- Kira!
- Oi!

277
00:19:00,346 --> 00:19:01,922
Como você está?

278
00:19:02,467 --> 00:19:04,093
Estou tão bem.

279
00:19:04,226 --> 00:19:06,263
- Oi.
- Oi.

280
00:19:06,596 --> 00:19:07,553
Estou bem.

281
00:19:07,686 --> 00:19:09,262
Sua pele, está brilhando.

282
00:19:09,477 --> 00:19:10,760
- Verdade?
- Yeah.

283
00:19:11,356 --> 00:19:13,600
- Você está transando?
- Quem dera.

284
00:19:14,026 --> 00:19:16,352
- Deixe-me te mostrar ao redor, okay?
- Okay.

285
00:19:18,735 --> 00:19:21,273
Oh, adoro isso,
tão boêmio.

286
00:19:21,485 --> 00:19:22,401
Obrigada.

287
00:19:24,076 --> 00:19:25,691
Oh, veja isso.

288
00:19:26,155 --> 00:19:28,323
Um cara me deu uns E.

289
00:19:28,957 --> 00:19:29,783
E...

290
00:19:32,626 --> 00:19:33,872
Que retrô!

291
00:19:40,295 --> 00:19:41,881
Essa merda acaba comigo.

292
00:19:53,358 --> 00:19:55,430
Cara, vamos lá,
é só uma geladeira.

293
00:19:55,645 --> 00:19:57,041
Eu não acho que ele consegue te ouvir, cara.

294
00:19:57,277 --> 00:19:58,520
Eles está bem chapado.

295
00:19:59,486 --> 00:20:02,310
Merda, esse é aquele cara Holt.
Holt uh...

296
00:20:02,487 --> 00:20:03,693
- McLaren?
- Yeah.

297
00:20:03,868 --> 00:20:05,340
O cara de "Another
word for love".

298
00:20:05,485 --> 00:20:06,741
Yeah, aquele cara foi fenomenal.

299
00:20:06,946 --> 00:20:08,703
É, bem,
o que ele tem feito desde o filme?

300
00:20:08,955 --> 00:20:10,530
Tem fica em pé na frente dessa geladeira.

301
00:20:11,668 --> 00:20:13,083
Hey, como você tá, cara?

302
00:20:33,936 --> 00:20:34,681
Pare!

303
00:20:35,977 --> 00:20:37,063
Ah, sim.

304
00:20:46,446 --> 00:20:47,231
O quê?

305
00:20:47,828 --> 00:20:48,862
Qual é o problema, querida?

306
00:20:49,327 --> 00:20:50,280
O que é isso?

307
00:20:51,496 --> 00:20:53,162
Você pode falar comigo.

308
00:20:58,956 --> 00:21:01,580
- Eu estou grávida.
- Meu Deus!

309
00:21:01,798 --> 00:21:03,210
Oh, querida, o que...

310
00:21:04,348 --> 00:21:05,422
Quem?

311
00:21:06,216 --> 00:21:08,840
Um idiota indie...

312
00:21:09,095 --> 00:21:12,473
- Jeff Sagliano.
- Oh, merda.

313
00:21:13,097 --> 00:21:18,563
- Como?
- Eu o conheci numa retrospectiva

314
00:21:18,727 --> 00:21:22,022
que eles estavam fazendo dos
filmes dele no Egyptian.

315
00:21:22,197 --> 00:21:25,111
Você pode imaginar isso?
Uma retrospectiva daquela merda!

316
00:21:25,487 --> 00:21:28,482
Eu estou tão acabada...

317
00:21:28,656 --> 00:21:31,612
Querida, olhe, você sempre pode...
Você sabe..

318
00:21:31,787 --> 00:21:34,781
Não, eu sou tão católica.

319
00:21:35,628 --> 00:21:36,660
Eu não posso.

320
00:21:37,995 --> 00:21:40,791
- E ele sabe?
- Não.

321
00:21:40,967 --> 00:21:43,001
Não. Ninguém sabe.

322
00:21:44,217 --> 00:21:46,001
Só você.

323
00:21:51,595 --> 00:21:53,091
Oh, minha querida.

324
00:21:55,597 --> 00:21:56,971
Está tudo certo.

325
00:22:03,027 --> 00:22:04,481
Está tudo certo, querida.

326
00:22:17,378 --> 00:22:18,620
O que você está fazendo?

327
00:22:18,835 --> 00:22:20,793
Eu tenho que dar uma aula de yoga.

328
00:22:24,468 --> 00:22:26,002
- Oi.
- Oi.

329
00:22:28,175 --> 00:22:29,132
Oi.

330
00:22:30,675 --> 00:22:31,882
Isso é pra você.

331
00:22:33,265 --> 00:22:36,593
- O que é isso?
- Só o nosso CD.

332
00:22:36,727 --> 00:22:39,143
Só no caso de você
querer dar uma ouvida.

333
00:22:39,317 --> 00:22:41,271
Bem, eu estou mal,
eu não te dei nada.

334
00:22:41,566 --> 00:22:43,601
Quando você está no estúdio,

335
00:22:43,738 --> 00:22:45,913
você pensa que nunca vai
uma tipo música como essa.

336
00:22:45,946 --> 00:22:48,442
Mozart e Dylan vem à cabeça

337
00:22:48,656 --> 00:22:50,693
quando você acaba de ouví-lo,

338
00:22:50,775 --> 00:22:53,241
você encontra todas as razões
do mundo pra odiá-lo.

339
00:22:53,408 --> 00:22:54,532
Parece divertido.

340
00:22:54,787 --> 00:22:57,740
E depois vem a parte de encontrar
alguém pra realmente ouvir o álbum.

341
00:22:57,875 --> 00:22:59,453
E talvez até comprá-lo.

342
00:22:59,746 --> 00:23:02,370
Onde estão os contatos na imprenssão
e seus... essas fotos...

343
00:23:02,546 --> 00:23:06,672
Yeah, nada como ser um músico desesperado
tentando não parecer desesperado.

344
00:23:07,005 --> 00:23:10,592
"Como eu estou"?
"Quer nos fazer famosos"?

345
00:23:10,675 --> 00:23:13,343
Eu nunca te contei qual
era minha profissão...

346
00:23:13,468 --> 00:23:15,843
Não, por que?
Você não é, tipo, da CIA... É?

347
00:23:16,597 --> 00:23:19,053
Wow! Você sabia o tempo todo.

348
00:23:20,436 --> 00:23:21,683
"Quer nos fazer famosos?"

349
00:23:21,937 --> 00:23:24,561
Hey, essa só foi minha febril
tentativa de humor, okay.

350
00:23:24,686 --> 00:23:25,522
Cai fora.

351
00:23:25,646 --> 00:23:26,771
- Quê!
- Cai fora!

352
00:23:26,986 --> 00:23:29,561
Lucy, o que foi?
Eu me diverti muito.

353
00:23:29,695 --> 00:23:31,230
Garanto que se divertiu.
Não funcionou.

354
00:23:31,367 --> 00:23:34,283
O que não funcionou? Não vou a lugar algum
até resolvermos esse problema.

355
00:23:34,448 --> 00:23:36,650
Isso está resolvido
Pegue suas coisas e sai.

356
00:23:36,787 --> 00:23:38,741
Isso é maluquice.
Maluquice!

357
00:23:39,666 --> 00:23:42,280
- Isso é uma arma de choque?
- Yeah, agora saia.

358
00:23:42,497 --> 00:23:44,411
Lucy, você não vai
usar essa arma...

359
00:23:59,477 --> 00:24:02,601
Gatos lidam bem melhor com
radiação do que humanos.

360
00:24:02,895 --> 00:24:04,471
Como você sabe disso?

361
00:24:05,435 --> 00:24:08,143
Bem, por um lado eles têm
poucos sensores de dor.

362
00:24:10,066 --> 00:24:13,651
Eu digo que você poderia ter pego
esse cancêr mais cedo, Don.

363
00:24:13,867 --> 00:24:16,243
- Eu também, amigo.
- Como?

364
00:25:08,415 --> 00:25:13,881
- Baby, baby, desculpa.
- O que eles estão procurando?

365
00:25:14,008 --> 00:25:16,552
Doçura, eu sei, eles são chatos.
São idiotas.

366
00:25:16,806 --> 00:25:18,673
Se nós pudessemos conseguir
pra você uma entrevista com a imprensa.

367
00:25:18,846 --> 00:25:21,352
Você sabe, eu tenho contato
com o povo de "Dancing with the stars"...

368
00:25:21,388 --> 00:25:25,103
Não vou fazer a porcaria de
"Dancing with the stars".

369
00:25:25,267 --> 00:25:26,760
Querido, é um show muito, muito popular.

370
00:25:26,975 --> 00:25:28,270
O que exatamente disse Fincher?

371
00:25:28,286 --> 00:25:29,822
Eu não sei.
Não consegui falar com ele no telefone.

372
00:25:29,908 --> 00:25:32,691
E então J.J fez todo o problema
de você não ser importante,

373
00:25:32,818 --> 00:25:34,483
você não é o que eles estão procurando.

374
00:25:34,658 --> 00:25:35,983
Tá certo! Tá certo!

375
00:25:39,575 --> 00:25:41,202
Me liga mais tarde, Liv, por favor.

376
00:25:41,575 --> 00:25:43,413
O que vocês tem sobre o Prince Tyreese?

377
00:25:43,576 --> 00:25:46,580
- Ele é um jogador de basquete?
- Sim, ele é um jogador de basquete.

378
00:25:46,706 --> 00:25:48,662
Oh, querido,
nós sempre temos pessoas nele.

379
00:25:48,916 --> 00:25:51,582
Ele tem uma imagem pura familiar

380
00:25:51,796 --> 00:25:54,753
- e é bem ligeiro.
- Você tem alguma coisa dele?

381
00:25:54,887 --> 00:25:56,673
Por quê? Você quer que ele
autografe suas bolas?

382
00:25:57,047 --> 00:25:59,341
Não, o filho da mãe perde
a gente toda hora.

383
00:25:59,468 --> 00:26:00,131
Lucy.

384
00:26:00,306 --> 00:26:01,723
- Lucy.
- O quê?

385
00:26:01,846 --> 00:26:05,142
Você percebe que Gibson Horn tem
30% de interesse no time, né?

386
00:26:05,265 --> 00:26:06,723
Que vergonha, Brent!

387
00:26:06,935 --> 00:26:09,720
Como jornalistas, não podemos
incorporar interesses.

388
00:26:09,898 --> 00:26:11,890
Ai meu Deus!
É assim que você passa pela noite?

389
00:26:12,028 --> 00:26:13,443
Pretendendo ser um jornalista?

390
00:26:13,607 --> 00:26:16,613
Não, eu tomo pílulas.
Como você passa pela noite?

391
00:26:20,828 --> 00:26:23,991
Don Konkey!
Último papparazzi a tirar fotos.

392
00:26:24,155 --> 00:26:25,072
Oi, Mr. Barrow.

393
00:26:25,246 --> 00:26:27,450
Hey, bom trabalho com
Holt e Julia.

394
00:26:27,625 --> 00:26:29,220
Coisa muito boa.
Continue assim.

395
00:26:29,335 --> 00:26:31,333
Você é um verdadeiro jogador, né.

396
00:26:33,838 --> 00:26:36,080
Você me avisa se conseguir qualquer coisa
anything sobre Prince Tyreese.

397
00:26:36,215 --> 00:26:38,043
Você é sempre minha primeira
opção, Brent.

398
00:26:53,277 --> 00:26:54,981
Papai, eu te amo.

399
00:27:02,406 --> 00:27:03,572
Vai embora!

400
00:27:03,748 --> 00:27:06,163
Não, não.

401
00:27:26,305 --> 00:27:29,430
Se eu for fazer isso,
meu nome nunca pode ser usado.

402
00:27:29,807 --> 00:27:31,431
Seu nome significa nada.

403
00:27:32,608 --> 00:27:33,853
Obrigado, cara.

404
00:27:34,065 --> 00:27:36,320
Eles não iriam usar seu nome
numa situação como essa.

405
00:27:36,355 --> 00:27:37,980
Bem, eles não podem,
não importa a situação.

406
00:27:38,777 --> 00:27:39,690
OK.

407
00:27:41,116 --> 00:27:42,523
E eu quero dinheiro.

408
00:27:43,486 --> 00:27:44,881
E eu quero uma boa
cobertura sobre mim.

409
00:27:45,036 --> 00:27:46,653
Eu quero matérias na
sua revista.

410
00:27:47,705 --> 00:27:50,573
Matérias que façam parecer
que estou recebendo ofertas.

411
00:27:50,745 --> 00:27:54,622
Preciso ter uma idéia do quão
grande á história que você tem.

412
00:27:55,376 --> 00:27:56,540
É grande.

413
00:27:57,126 --> 00:27:59,212
Se nós a tivermos
exclusivamente...

414
00:27:59,337 --> 00:28:00,463
Vocês terão.

415
00:28:00,967 --> 00:28:02,463
E eu terei que falar com Lucy.

416
00:28:02,675 --> 00:28:05,710
Pelo que eu sei, nós
já sabemos sobre isso.

417
00:28:05,886 --> 00:28:07,842
Não sabem, ninguém sabe.

418
00:28:09,725 --> 00:28:11,011
Eu não posso falar agora.

419
00:28:11,187 --> 00:28:13,393
Eles vão querer mais que
apenas uma história.

420
00:28:14,897 --> 00:28:17,180
Terão o tanto quanto
conseguirem lidar.

421
00:28:19,656 --> 00:28:21,312
E como está seu grande projeto?

422
00:28:23,158 --> 00:28:24,690
Eu... te ligo!

423
00:28:28,078 --> 00:28:29,782
E você não tem visto
um terapeuta?

424
00:28:29,918 --> 00:28:30,781
Não.

425
00:28:30,917 --> 00:28:32,493
Eu recomendo mais
uma vez

426
00:28:32,628 --> 00:28:34,543
que você veja um
terapeuta.

427
00:28:34,705 --> 00:28:36,423
Você tem o dinheiro.
Você tem o seguro.

428
00:28:36,705 --> 00:28:37,962
Eu tenho uma lista aqui.

429
00:28:38,085 --> 00:28:39,542
Ok, se eu pudesse ter apenas..

430
00:28:39,717 --> 00:28:41,920
Você não pode tratar esses
remédios como em um buffet

431
00:28:42,087 --> 00:28:44,461
e apenas tomar os que você
tem vontade Don.

432
00:28:44,596 --> 00:28:48,012
Ok, se eu apenas conseguisse o Zeldox,
respidol, zaproxin e o abopripoxol.

433
00:28:48,138 --> 00:28:50,970
Don, você é um dos sortudos
que tem uma esquizofrenia

434
00:28:51,098 --> 00:28:54,510
que pode ser controlada.
A maioria não tem essa sorte.

435
00:28:54,978 --> 00:28:55,932
Eu sei.

436
00:28:56,107 --> 00:28:58,423
Você precisa respeitar a doença
e o seu tratamento.

437
00:28:58,438 --> 00:29:00,601
Ok, eu a respeito.
E se eu conseguisse...

438
00:29:00,737 --> 00:29:03,313
Zeldox, respidol,
zaproxin e abopripoxol.

439
00:29:05,618 --> 00:29:06,783
Tudo bem,

440
00:29:13,785 --> 00:29:15,910
Mas eu quero ver você
em 3 semanas.

441
00:29:17,048 --> 00:29:18,120
Obrigado.

442
00:29:18,798 --> 00:29:22,122
Talvez se você nao quiser seu cliente
na parte de celebridades com bundas gordas

443
00:29:22,587 --> 00:29:25,460
ela deveria parar suas viagens
diárias duplas para KFC.

444
00:29:25,795 --> 00:29:29,473
Ou pare de chamá-la de
celebridade! Tchau.

445
00:29:29,766 --> 00:29:32,133
- Bom dia, Raio de sol!
- Estou atrasada para uma reunião.

446
00:29:32,268 --> 00:29:34,342
Isso não vai demorar.
Gib pediu-me para dar uma olhada

447
00:29:34,436 --> 00:29:36,721
em algumas taxas de venda e

448
00:29:36,935 --> 00:29:39,731
alguém precisa de uma
pequena intervenção.

449
00:29:39,936 --> 00:29:42,603
Desde quando você tem algo a ver
com o orçamento desse editorial?

450
00:29:42,815 --> 00:29:44,690
Desde que o dono da compania
me pediu isso.

451
00:29:44,945 --> 00:29:46,692
Eu tinha esquecido.
O pequeno guerreiro do Gibson.

452
00:29:47,157 --> 00:29:49,613
Como é a vista de dentro
da bunda dela?

453
00:29:49,787 --> 00:29:52,570
Talvez você queira se lembrar
de quem contratou você.

454
00:29:53,618 --> 00:29:55,282
Você só queria me ferrar.

455
00:29:55,455 --> 00:29:58,093
Oh sim, você está certa, todo
o mundo queria te ferrar.

456
00:29:58,248 --> 00:30:00,330
- De um jeito ou de outro.
- Eu te contratei

457
00:30:00,548 --> 00:30:02,831
porque você era a única editora aí fora

458
00:30:02,968 --> 00:30:04,931
que supostamente iria dirigir
duas revistas ao mesmo tempo

459
00:30:04,968 --> 00:30:07,223
e as deixar mais bem sucedidas
do que com dois editores.

460
00:30:07,256 --> 00:30:08,811
Bem, se você quiser que
eu controle duas revistas

461
00:30:08,967 --> 00:30:10,973
então me dê a liberdade para
controlar duas revistas.

462
00:30:11,177 --> 00:30:12,552
Você está gastando muito!

463
00:30:12,846 --> 00:30:15,470
Estou dando duro para fazer
essas revistas darem certo.

464
00:30:18,476 --> 00:30:23,233
É incrível como ambição nua faz uma
pessoa ficar completamente transparente.

465
00:30:23,607 --> 00:30:24,441
Verdade?

466
00:30:24,565 --> 00:30:25,730
O que você vê?

467
00:30:26,027 --> 00:30:27,403
Você quer meu emprego.

468
00:30:27,525 --> 00:30:30,110
Eu me mataria se tivesse teu emprego.

469
00:30:30,235 --> 00:30:31,441
Gosto de ficar suja.

470
00:30:39,748 --> 00:30:40,413
Don...

471
00:30:41,005 --> 00:30:43,253
- Donny.
- Hey, idiota.

472
00:30:43,375 --> 00:30:46,042
- Don.
- Eu posso ler teus pensamentos.

473
00:30:47,138 --> 00:30:48,842
Donny...

474
00:30:49,097 --> 00:30:50,630
É isso aí.

475
00:30:51,057 --> 00:30:54,841
- Hey, Donny, pinto pequeno.
- Não, não sou, sou normal.

476
00:30:55,096 --> 00:30:57,260
Segure seus pensamentos,
você está sendo monitorado.

477
00:30:57,858 --> 00:30:59,350
Não!

478
00:31:00,108 --> 00:31:01,680
Eu te amo, Donny.

479
00:31:04,488 --> 00:31:07,193
Eu te amo, Donny. Me beija.

480
00:31:07,488 --> 00:31:09,361
Não, não aqui.

481
00:31:09,577 --> 00:31:12,110
Vou gritar. Vou gritar.
Donny, me beija.

482
00:31:12,237 --> 00:31:14,113
- Não, não, não.
- Me beija.

483
00:31:21,337 --> 00:31:22,623
Posso te ajudar?

484
00:31:22,796 --> 00:31:26,330
Preciso de Zeldox, respidol,
zaproxin e abopripoxol.

485
00:31:26,507 --> 00:31:27,630
Okay, um...

486
00:31:27,757 --> 00:31:30,133
- vai demorar uns 45 minutos.
- Okay.

487
00:31:32,138 --> 00:31:33,010
Não!

488
00:31:33,675 --> 00:31:34,921
Desculpa?

489
00:31:35,058 --> 00:31:36,973
Vai embora, Don! Corra!

490
00:31:38,557 --> 00:31:41,103
Corra! Corra, Don!

491
00:32:38,955 --> 00:32:41,530
- Eu acho que bebês são lindos.
- Cala a boca!

492
00:32:42,745 --> 00:32:45,083
Estou totalmente relaxado só
por ser o papai do bebê.

493
00:32:45,205 --> 00:32:48,331
Eu não!
Eu dormi uma vez com você, Jeff!

494
00:32:48,758 --> 00:32:51,580
E? Eu durmo com muitas
pessoas uma única vez.

495
00:32:52,005 --> 00:32:54,211
Tá. Esse é meu ponto.

496
00:32:56,055 --> 00:32:58,590
Então, fala,
outra pessoa é o papai do bebê.

497
00:32:58,766 --> 00:33:00,632
Por que você está falando desse jeito?

498
00:33:01,228 --> 00:33:04,013
- Desse jeito como?
- Como se você fosse P. Diddy ou algo.

499
00:33:04,186 --> 00:33:05,561
Deus, eu não acredito

500
00:33:05,818 --> 00:33:07,813
que eu te dei mole.

501
00:33:08,185 --> 00:33:09,141
Ew!

502
00:33:11,315 --> 00:33:13,942
Meus publicitários disseram que
Drrt já sabem que

503
00:33:14,198 --> 00:33:17,650
que você é o papai do bebê porque
aquela puta da Julia Mallory contou a eles.

504
00:33:17,866 --> 00:33:19,863
Te ouvi, baby.
Te ouvi totalmente.

505
00:33:20,075 --> 00:33:23,531
- Você me ouve?
- Em alto e bom som.

506
00:33:23,786 --> 00:33:25,033
Ai meu Deus!

507
00:33:27,795 --> 00:33:30,041
Olha, o que estiver acontecendo,

508
00:33:30,217 --> 00:33:34,131
você tem que relaxar
e não ficar toda nervosa.

509
00:33:42,558 --> 00:33:45,103
"Ela está tendo o bebê dele!"

510
00:33:49,025 --> 00:33:51,730
Ela acha que eu contei pra Drrt.

511
00:33:52,315 --> 00:33:54,271
Ela acha que eu contei pra revista.

512
00:33:56,485 --> 00:33:59,402
Ela disse que nunca mais vai falar comigo.

513
00:34:01,495 --> 00:34:04,530
Eu nunca faria isso,
você sabe que eu não faria.

514
00:34:07,206 --> 00:34:09,252
Kira não tem ninguém.

515
00:34:11,545 --> 00:34:14,423
Oh Deus!
Tenho tanta sorte de ter você.

516
00:34:33,315 --> 00:34:34,063
Oi.

517
00:34:35,696 --> 00:34:38,693
Pegue o que você quiser, certo?

518
00:34:39,198 --> 00:34:41,990
- Não me machuque!
- É fofo.

519
00:34:43,157 --> 00:34:45,032
Sabe, nós fechamos mas

520
00:34:45,167 --> 00:34:48,701
você quer um drink ou uma
tomada para recarregar a tua arma?

521
00:34:48,917 --> 00:34:50,832
Você realmente não sabia
quem eu era, sabia?

522
00:34:51,007 --> 00:34:52,243
Eu ainda não sei quem você é.

523
00:34:52,376 --> 00:34:54,963
Quem diabos é você e porque
isso importa tanto?

524
00:34:55,218 --> 00:34:56,423
De qualquer forma, desculpa.

525
00:34:57,047 --> 00:34:58,003
Aqui está.

526
00:34:59,215 --> 00:35:02,211
Não acontece muito. Mas...

527
00:35:02,388 --> 00:35:04,760
Ou mesmo "Me desculpe
por ter tostado teu saco

528
00:35:04,797 --> 00:35:07,111
justo quando você baixou a guarda
com uma mulher pela primeira vez

529
00:35:07,146 --> 00:35:08,762
desde que sua ex traiu você."

530
00:35:09,018 --> 00:35:10,013
Por exemplo.

531
00:35:10,398 --> 00:35:12,181
Wow! Essa foi forte.

532
00:35:12,857 --> 00:35:14,601
Okay, realmente desculpas.

533
00:35:14,857 --> 00:35:16,813
Vê... é legal.

534
00:35:16,987 --> 00:35:18,441
Pegando o jeito nisso.

535
00:35:25,286 --> 00:35:27,113
Se você quiser tentar denovo...

536
00:35:30,536 --> 00:35:32,870
Prometo, sem armas dessa vez.

537
00:35:37,678 --> 00:35:40,211
Yep, aqui está. É isso.

538
00:35:42,306 --> 00:35:43,512
Veja, veja.

539
00:35:45,427 --> 00:35:50,181
Hey, veja isso!

540
00:35:50,646 --> 00:35:52,772
"As línguas dizem que Holt

541
00:35:52,976 --> 00:35:55,851
tem diversos projetos de filmes a caminho.

542
00:35:56,028 --> 00:35:57,940
Eu queria que eles deixassem-me
saber sobre eles.

543
00:35:58,157 --> 00:35:59,270
Não, não, não importa.

544
00:35:59,487 --> 00:36:01,442
Se eles dizem que você é quente.
Então você é quente.

545
00:36:02,275 --> 00:36:04,193
Se assim você diz.

546
00:36:05,246 --> 00:36:07,663
Babe, tenho tanto orgulho de você

547
00:36:18,505 --> 00:36:19,541
Olá

548
00:36:19,835 --> 00:36:21,462
Mentira! Quem é?

549
00:36:22,675 --> 00:36:25,260
Oh... Sr. Fincher.

550
00:36:25,887 --> 00:36:27,841
David, certo.

551
00:36:28,635 --> 00:36:31,472
Yeah, era só um artigozinho, mas...

552
00:36:31,685 --> 00:36:33,223
Oh, obrigado.

553
00:36:33,855 --> 00:36:36,522
Estar no seu filme?

554
00:36:36,735 --> 00:36:39,351
Você está brincando? É claro.

555
00:36:40,068 --> 00:36:41,903
Kira Klay?

556
00:36:42,488 --> 00:36:44,940
Não, eu não sabia que ela iria fazer.

557
00:36:45,535 --> 00:36:49,030
E Clooney. Que incrível!

558
00:36:50,117 --> 00:36:52,912
Obrigado. Não, obrigado.
Obrigado.

559
00:36:53,498 --> 00:36:56,540
Ouça, vou dar duro por esse papel.

560
00:36:56,666 --> 00:36:58,460
Vou dar duro.

561
00:36:58,587 --> 00:37:00,831
Obrigado. Obrigado

562
00:37:40,757 --> 00:37:42,460
Espera um pouco.

563
00:37:43,587 --> 00:37:44,591
Olá?

564
00:37:46,677 --> 00:37:47,550
O quê?

565
00:37:49,348 --> 00:37:50,382
O quê?

566
00:37:50,637 --> 00:37:51,801
Vai devagar.

567
00:37:54,688 --> 00:37:55,182
Okay.

568
00:37:57,228 --> 00:37:58,432
Okay, obrigada.

569
00:38:00,067 --> 00:38:04,312
É Kira. Ela teve uma overdose.

570
00:38:27,006 --> 00:38:28,000
Hey, Don.

571
00:38:29,847 --> 00:38:31,261
O que você está fazendo?

572
00:38:31,768 --> 00:38:33,880
Eu gosto dos docinhos.

573
00:38:35,017 --> 00:38:36,470
Bem, você tem dinheiro.

574
00:38:36,857 --> 00:38:39,101
Por que você não compra
alguns docinhos?

575
00:38:39,278 --> 00:38:40,890
E gosto dos daqui.

576
00:38:43,066 --> 00:38:46,151
- Está se sentindo melhor?
- Bem melhor. As vozes...

577
00:38:46,698 --> 00:38:48,481
- Bem melhor.
- Okay.

578
00:38:48,866 --> 00:38:51,822
- Obrigado, Lucy.
- Você é um ótimo fotógrafo, Don.

579
00:38:51,996 --> 00:38:53,863
Você não me deve nada.

580
00:39:03,085 --> 00:39:04,373
Bom dia, Sr. Fincher.

581
00:39:05,796 --> 00:39:07,712
Posso pegar algo quente pra beber?

582
00:39:07,847 --> 00:39:09,883
Um chá de camomila ou algo parecido.

583
00:39:10,217 --> 00:39:11,631
Obrigado.

584
00:39:14,861 --> 00:39:15,481
Bom dia, David.

585
00:39:16,936 --> 00:39:18,352
Desculpe o atraso.

586
00:39:18,556 --> 00:39:21,721
Eu não sei o quê vocês sabe.
Eu não sei o quê vocês quer saber.

587
00:39:22,027 --> 00:39:27,351
Mas eu passei a maior parte da manhã
no telefone com o agente de Kira

588
00:39:27,486 --> 00:39:30,860
me dizendo que ela teve uma emergência médica.

589
00:39:31,578 --> 00:39:34,651
e um...
que não vai se juntar no nosso filme.

590
00:39:35,618 --> 00:39:39,242
Essa é a menor das notícias ruins.

591
00:39:40,205 --> 00:39:44,833
Aparentemente, Sr Clooney
não consegue ver outra pessoa no lugar

592
00:39:45,217 --> 00:39:46,461
E...

593
00:39:47,635 --> 00:39:52,711
Eu não sei o que vai acontecer
nas próximas 48 horas

594
00:39:52,885 --> 00:40:00,803
Somos todos adultos e acho que todos
sabemos como isso tende a terminar.

595
00:40:02,145 --> 00:40:05,642
Peguem um bagel e obrigado por virem

596
00:40:24,297 --> 00:40:26,003
Você pode enviá-las.

597
00:40:33,886 --> 00:40:35,303
Agora, o que eu posso fazer por você

598
00:40:35,468 --> 00:40:37,171
além de receber a sua
eterna gratidão

599
00:40:37,347 --> 00:40:39,391
pela linda reportagem
na minha revista?

600
00:40:39,518 --> 00:40:41,551
Eu não vou mais te dar
nenhuma "dirt" (notícia).

601
00:40:41,856 --> 00:40:45,102
Nem sobre meus amigos,
nem sobre meus inimigos.

602
00:40:45,435 --> 00:40:47,101
Kira está no hospital
porque eu contei...

603
00:40:47,235 --> 00:40:49,810
Kira está no hospital
porque ela é viciada em drogas.

604
00:40:49,948 --> 00:40:51,993
- A questão é que vocês...
- Okay, primeiro de tudo,

605
00:40:52,028 --> 00:40:53,731
"De nada" pela matéria

606
00:40:53,906 --> 00:40:56,823
e pelas outras 3 propagandas
que nós publicamos

607
00:40:56,947 --> 00:40:59,571
e que qualquer publicitário do mundo
sacrificaria a bola esquerda para ter.

608
00:40:59,788 --> 00:41:01,570
Segundo, você agora é uma fonte.

609
00:41:01,875 --> 00:41:04,240
Eu acho que nós iremos fazer
coisas maravilhosas juntos.

610
00:41:04,418 --> 00:41:07,331
Eu, você e o Don.

611
00:41:07,545 --> 00:41:09,080
Eu gosto desse escritório.

612
00:41:10,338 --> 00:41:12,330
Eu não vou te ajudar mais.

613
00:41:13,426 --> 00:41:15,670
- Oh, pobre Julia!
- Não.

614
00:41:15,888 --> 00:41:17,883
Não... Nem fale o nome dela!

615
00:41:18,016 --> 00:41:19,972
Quando ela descobrir
sobre a sua traição...

616
00:41:20,095 --> 00:41:22,180
Pense nisso, pobre Julia!

617
00:41:22,225 --> 00:41:24,263
Eu sei o quanto ela te adora.

618
00:41:24,396 --> 00:41:27,350
Julia vai entender... Ou não.
Eu não ligo.

619
00:41:27,607 --> 00:41:30,230
Eu a amo e ela me ama.

620
00:41:30,357 --> 00:41:32,731
- Que bravo.
- Se foda!

621
00:41:33,318 --> 00:41:36,320
Hey, Holt.
Eu acho que você precisa ver alguma coisa.

622
00:41:36,445 --> 00:41:37,323
O quê?

623
00:41:46,207 --> 00:41:49,003
Você sabe o que nós adoramos
aqui na Dirt e na Now?

624
00:41:49,216 --> 00:41:50,662
Pornografia feita em casa.

625
00:41:50,965 --> 00:41:52,923
E daí? O que isso tem
a ver comigo?

626
00:41:53,336 --> 00:41:54,752
Sente-se.

627
00:42:00,345 --> 00:42:04,801
- Eu estão tão bêbada.
- Eu adoro essa sensação.

628
00:42:13,855 --> 00:42:17,271
- Não beije meus olhos, Johnny.
- Tá certo.

629
00:42:19,748 --> 00:42:21,241
Vamos tirar isso.

630
00:42:23,036 --> 00:42:25,410
Eu não estou certa que eu quero fazer isso.

631
00:42:25,578 --> 00:42:26,873
Claro que quer.

632
00:42:34,128 --> 00:42:35,792
Tão linda.

633
00:42:41,098 --> 00:42:42,880
Oh, Johnny.

634
00:42:51,815 --> 00:42:53,061
Você gosta disso?

635
00:42:53,566 --> 00:42:54,232
Yeah.

636
00:43:12,375 --> 00:43:15,753
Eu honestamente preferiria
que isso não vazasse.

637
00:43:17,756 --> 00:43:20,172
Eu sou um ator,
isso é tudo o que eu sempre quis ser.

638
00:43:20,345 --> 00:43:24,130
Não, você sempre quiser ser famoso.
É uma grande diferença.

639
00:43:25,805 --> 00:43:28,053
Você pode dar suas "dirt"
para o Don, quando quiser.

640
00:43:28,225 --> 00:43:30,062
Só me assegure que
elas apareçam regularmente.

641
00:43:30,188 --> 00:43:31,063
Lucy...

642
00:43:34,356 --> 00:43:36,312
Você já amou alguém de verdade?

643
00:43:39,158 --> 00:43:40,022
Huh?

644
00:43:41,866 --> 00:43:42,610
Não.

645
00:43:43,908 --> 00:43:45,400
Você não tem ninguém.

646
00:43:46,205 --> 00:43:47,243
É óbvio.

647
00:43:48,288 --> 00:43:52,290
Você não tem nada. Nem ninguém.

648
00:44:05,305 --> 00:44:06,430
Don, você pode ir.

649
00:44:06,686 --> 00:44:07,972
- Hmm?
- Vá.

650
00:44:30,376 --> 00:44:31,033
Hey!

651
00:44:34,627 --> 00:44:36,461
Seu paparazzi filho da puta!

652
00:44:39,758 --> 00:44:42,090
Está tudo certo, Tristan. Está...

653
00:44:45,305 --> 00:44:48,682
Tá tudo certo! Tá tudo certo!
Tá tudo certo!

654
00:45:07,287 --> 00:45:09,950
Hey! Não! Não!

655
00:45:13,336 --> 00:45:14,660
Daniel, venha pra cá.

656
00:45:14,876 --> 00:45:16,292
Hey, man, você se importa em ler?

657
00:45:16,545 --> 00:45:17,541
Propriedade privada.

658
00:45:23,008 --> 00:45:25,883
- O que é isso?
- Negócios...

659
00:45:26,305 --> 00:45:28,261
Bem, eu não faço parte
dos negócios?

660
00:45:28,425 --> 00:45:30,722
Eu já disse que são negócios!

661
00:45:32,267 --> 00:45:34,891
Hey, vamos entrar.
Vamos entrar.

662
00:45:51,786 --> 00:45:53,661
Você sabe que eu não posso fumar isso?

663
00:45:57,088 --> 00:45:58,000
Por quê?

664
00:45:58,168 --> 00:46:00,211
Porque me deixa com muito tesão.

665
00:46:50,716 --> 00:46:52,301
Você gosta disso?

666
00:46:52,515 --> 00:46:53,343
Sim.

667
00:47:31,016 --> 00:47:31,960
Alô.

668
00:47:33,635 --> 00:47:36,182
Oi, Sr. Fincher.

669
00:47:37,557 --> 00:47:41,022
Certo, Dave. Sim

670
00:47:43,186 --> 00:47:43,851
sim?

671
00:47:46,356 --> 00:47:47,440
Sério?

672
00:47:48,318 --> 00:47:49,771
São ótimas notícias!

673
00:47:51,445 --> 00:47:53,692
Não, eu não marquei
mais nada.

674
00:47:55,866 --> 00:47:58,322
O que? Você está brincando?
É claro que sim.

675
00:47:58,918 --> 00:48:01,990
Eu não acredito que a Jennifer
vai fazer esse papel.

676
00:48:04,916 --> 00:48:07,500
Ok. Sim, estarei lá.

677
00:48:07,795 --> 00:48:09,381
- Isso é ótimo.
- Obrigado.

678
00:48:11,967 --> 00:48:15,263
Sim, sim.
Eu ouvi o que aconteceu com Kira.

679
00:48:17,768 --> 00:48:19,682
Espera, o quê?

680
00:48:20,648 --> 00:48:21,473
Quando?

681
00:48:24,028 --> 00:48:27,143
Sim, ela realmente
era uma ótima pessoa.

682
00:48:28,656 --> 00:48:31,363
Tudo bem, no memorial.

683
00:48:32,655 --> 00:48:33,983
O que aconteceu?

684
00:48:36,657 --> 00:48:38,031
A Kira morreu.

685
00:48:41,248 --> 00:48:42,412
Ela teve um sangramento
no cérebro.

686
00:48:43,916 --> 00:48:45,040
Meu Deus.

687
00:48:47,256 --> 00:48:48,622
O filme está de volta.

688
00:48:50,468 --> 00:48:52,212
E eu ainda tenho meu papel.

689
00:48:55,218 --> 00:48:56,633
Freia o carro!

690
00:49:03,726 --> 00:49:05,980
O que você está fazendo?
Freia o carro!

691
00:49:06,276 --> 00:49:07,521
Fala comigo.

692
00:49:10,905 --> 00:49:15,072
Sinto muito. Eu sinto muito.

693
00:49:15,288 --> 00:49:18,570
Encosta esse carro.
Oh meu Deus.

694
00:49:20,118 --> 00:49:21,740
Meu Deus! Meu Deus!

695
00:49:23,537 --> 00:49:26,830
O que você está fazendo?
Encosta o carro!

696
00:49:26,955 --> 00:49:28,963
Pára! Por favor pare o carro!

697
00:49:31,335 --> 00:49:32,380
Pare o carro!

698
00:49:33,845 --> 00:49:36,300
Oh meu Deus! Pára isso.

699
00:49:38,177 --> 00:49:41,840
Meu Deus!

700
00:50:28,858 --> 00:50:30,141
Vamos!

701
00:50:34,568 --> 00:50:35,523
Vem comigo.

702
00:50:35,867 --> 00:50:37,521
Nós vamos te
tirar dessa.

703
00:50:38,197 --> 00:50:39,363
Vamos!

704
00:50:40,958 --> 00:50:42,111
Vamos!

705
00:50:44,078 --> 00:50:45,990
Vamos! Julia, fale comigo!

706
00:50:52,126 --> 00:50:53,172
Aguenta aí!

707
00:51:13,778 --> 00:51:16,201
Herói em Tempo Real

708
00:51:17,104 --> 00:51:19,268
Suicídio de Celebridade?

709
00:51:32,668 --> 00:51:33,463
Don?

710
00:51:34,927 --> 00:51:40,252
- Ele está morto Lucy, nós o matamos.
- Não Don, Holt está bem!

711
00:51:40,428 --> 00:51:43,220
- É a Kira.
- Tristan. Tristan está morto.

712
00:51:43,635 --> 00:51:45,133
Quem é Tristan?

713
00:51:45,637 --> 00:51:47,091
Tristan, meu gato.

714
00:51:48,515 --> 00:51:53,851
- Oh, o gato! Don!
- Meu melhor amigo e nós o matamos.

715
00:51:54,066 --> 00:51:55,562
Nós? Do que você está falando?

716
00:51:55,815 --> 00:51:57,981
Todas as coisas que fizemos.
Todas as coisas ruins.

717
00:51:58,527 --> 00:52:03,190
Não Don, não. Tristan tinha
câncer, lembra?

718
00:52:03,405 --> 00:52:05,782
- Nós não o matamos.
- Matamos sim.

719
00:52:05,958 --> 00:52:07,571
- Não, Don.
- Sim.

720
00:52:07,826 --> 00:52:11,162
Não, Don.
Não, nós não o matamos.

721
00:53:32,247 --> 00:53:33,283
Eu te amo Don.

722
00:53:55,247 --> 00:53:59,480
Transcript and synch: Travis
www.forom.com

