1
00:00:00,463 --> 00:00:02,280
<i>Anteriormente
em Awkward...

2
00:00:02,281 --> 00:00:04,563
Sou sua amiga.
Nos beijamos sem querer,

3
00:00:04,564 --> 00:00:06,125
e, como disse,
foi um erro,

4
00:00:06,126 --> 00:00:07,578
porque você
tem namorada.

5
00:00:07,579 --> 00:00:09,255
Que bom
que escrevi aquela carta.

6
00:00:09,256 --> 00:00:11,025
Está morta pra mim,
Jenna Hamilton.

7
00:00:11,026 --> 00:00:12,780
Não quero ser seu amigo.

8
00:00:12,781 --> 00:00:14,308
Quero ser mais.

9
00:00:16,278 --> 00:00:19,402
<i>Quarta-feira, no colégio,
geralmente era um dia calmo,

10
00:00:19,403 --> 00:00:24,183
<i>mas tinha esse frio na barriga,
e, segundo minha intuição,

11
00:00:24,184 --> 00:00:27,595
<i>Amanda Tankersly
estava tendo outro ataque.

12
00:00:27,596 --> 00:00:29,023
Briga!
Briga! Briga!

13
00:00:29,024 --> 00:00:30,435
<i>Ou havia uma briga.

14
00:00:30,436 --> 00:00:32,184
Briga!
Briga! Briga!

15
00:00:35,118 --> 00:00:37,057
<i>Durante 2 semanas,
Tamara me torturava

16
00:00:37,058 --> 00:00:38,358
<i>com o silêncio dela.

17
00:00:38,359 --> 00:00:39,661
<i>Ou ela quebrava
o silêncio,

18
00:00:39,662 --> 00:00:42,279
<i>ou começaria a duvidar
que seríamos amigas de novo.

19
00:00:42,880 --> 00:00:44,891
Jenna? Jenna?

20
00:00:44,892 --> 00:00:47,599
Por que beijaria
Jenna Hamilton?

21
00:00:47,600 --> 00:00:50,135
Olha lá a vadia!
Pega ela!

22
00:00:50,136 --> 00:00:51,962
Não.
Lis, não é culpa dela.

23
00:00:51,963 --> 00:00:53,390
Ela não fez nada errado.

24
00:00:55,691 --> 00:00:58,631
<i>Ver um desastre emocional
era incrível.

25
00:01:00,469 --> 00:01:02,375
<i>A menos que você
seja o atingido.

26
00:01:02,376 --> 00:01:03,891
DarkSide
In Darkness We Trust

27
00:01:03,892 --> 00:01:06,465
Darks: ShyS | LqRner | LucasFB
da^hype | ÁlvaroEJ

28
00:01:06,466 --> 00:01:07,964
S01E10
No Doubt

29
00:01:07,965 --> 00:01:09,304
<i>A festa acabou, pessoal!

30
00:01:09,305 --> 00:01:12,194
<i>Palos Hills tem tolerância zero
à violência.

31
00:01:12,195 --> 00:01:15,013
<i>Isso evita agressões.

32
00:01:15,014 --> 00:01:16,598
<i>Loirinhos,
venham comigo.

33
00:01:17,365 --> 00:01:20,100
<i>Você não, Rebecca.
Meu Deus!

34
00:01:20,101 --> 00:01:22,716
Estão chamando de
"o tapa ouvido na rua inteira".

35
00:01:22,717 --> 00:01:25,171
-Já tem um nome?
-Tem. Mas precisa ser reescrito.

36
00:01:25,172 --> 00:01:27,147
Deveria chamar
"ataque do beijo."

37
00:01:27,148 --> 00:01:28,448
-E foi.
-Sem piadinha.

38
00:01:28,449 --> 00:01:31,290
Conta o que a retardada disse
antes de te nocautear?

39
00:01:31,291 --> 00:01:32,610
Acho que falou em línguas.

40
00:01:32,611 --> 00:01:35,064
Ela é tão fissurada
em Jesus!

41
00:01:35,065 --> 00:01:36,823
Que bom que somos amigas
de novo.

44
00:01:41,032 --> 00:01:44,319
Este é o círculo de confiança
da Lissa, certo?

45
00:01:44,320 --> 00:01:47,268
E este é você.

46
00:01:47,269 --> 00:01:51,552
Precisamos colocá-lo de volta
no círculo.

47
00:01:51,553 --> 00:01:54,685
Serei uma ouvinte neutra
para guiá-los na direção certa.

48
00:01:54,686 --> 00:01:58,039
Podem-se abrir.
Serei muito objetiva.

49
00:01:58,040 --> 00:02:00,353
Confiei em você.
Disse que nunca mentiria,

50
00:02:00,354 --> 00:02:02,735
e me humilhou
na frente da escola toda!

51
00:02:02,736 --> 00:02:04,475
-Não menti para você.
-Mentiroso.

52
00:02:04,476 --> 00:02:06,840
Não, eu disse a verdade...

53
00:02:06,841 --> 00:02:09,045
Só levou um tempo...

54
00:02:09,046 --> 00:02:11,147
para eu descobrir
como te contar.

55
00:02:11,148 --> 00:02:12,510
Às vezes,
os homens sentem

56
00:02:12,511 --> 00:02:15,358
que se contarem a traição,
fica tudo bem.

57
00:02:15,359 --> 00:02:17,098
Não fica. É egoísta.

58
00:02:17,099 --> 00:02:19,385
E contar em público
foi muito insensível.

59
00:02:19,386 --> 00:02:22,836
E agora todos devem pensar
que sou instável.

60
00:02:23,897 --> 00:02:27,390
É mais por causa do tique
no olho do que do seu ataque.

61
00:02:27,391 --> 00:02:28,691
O quê?

62
00:02:29,770 --> 00:02:33,139
Lis, me desculpa.

63
00:02:33,140 --> 00:02:35,732
E me sinto horrível?

64
00:02:35,733 --> 00:02:38,089
E nunca quis
beijar a Jenna.

65
00:02:38,090 --> 00:02:40,157
Foi um erro impulsivo.

66
00:02:40,158 --> 00:02:43,548
E se quiser terminar,
entenderei perfeitamente.

67
00:02:43,549 --> 00:02:45,084
Não quero terminar.
Você quer?

68
00:02:45,706 --> 00:02:48,149
Já que estamos
sendo honestos...

69
00:02:48,150 --> 00:02:49,450
Quer?

70
00:02:52,341 --> 00:02:54,428
-Não.
-Graças a Deus.

71
00:02:54,429 --> 00:02:57,297
Assumir que é cafajeste
não é uma tarefa fácil.

72
00:02:57,298 --> 00:02:59,145
Precisamos acertas as coisas.

73
00:02:59,146 --> 00:03:03,033
O que Jack pode fazer pra voltar
ao seu círculo de confiança?

74
00:03:03,034 --> 00:03:05,852
Pode me dar...

75
00:03:07,249 --> 00:03:09,365
Tudo o que eu quero.

76
00:03:10,276 --> 00:03:12,959
Sou boa em ser neutra.

77
00:03:12,960 --> 00:03:14,970
<i>Não sou boa
em ser neutra!

78
00:03:14,971 --> 00:03:17,946
Os chineses não digerem
queijo e chocolate.

79
00:03:17,947 --> 00:03:20,401
E só somos neutros
sobre o trabalho infantil.

80
00:03:20,402 --> 00:03:21,972
Não quero
envolvê-la também,

81
00:03:21,973 --> 00:03:23,300
mas Tamara
só falou comigo

82
00:03:23,301 --> 00:03:24,889
porque fui agredida
fisicamente.

83
00:03:24,890 --> 00:03:26,701
-Quer que eu bata em você?
-Não.

84
00:03:27,439 --> 00:03:29,626
Não podem superar isso?

85
00:03:29,627 --> 00:03:32,190
Você beijou o carinha dela.
Ela escreveu a carta.

86
00:03:32,191 --> 00:03:33,561
Pelo que vejo,
estão quites.

87
00:03:33,562 --> 00:03:36,476
Só preciso que leve-a
ao santuário.

88
00:03:36,477 --> 00:03:39,388
-Como faço isso?
-Minta.

89
00:03:40,243 --> 00:03:43,176
Vou tentar,
mas não sou boa nisso.

90
00:03:44,377 --> 00:03:45,965
Ei, destruidora de lares.

91
00:03:47,713 --> 00:03:49,185
-Cruzei a linha?
-Não.

92
00:03:49,186 --> 00:03:51,696
Está na minha bochecha.
Ainda dá pra ver.

93
00:03:51,697 --> 00:03:53,793
Não ia contar
que beijou meu melhor amigo?

94
00:03:53,794 --> 00:03:55,094
Não beijei o Jake.

95
00:03:55,095 --> 00:03:57,846
-Ele se jogou no meu rosto.
-Que tal se eu fizer isso?

96
00:03:57,847 --> 00:04:00,607
Acho que ele já teve
ação suficiente por um dia.

97
00:04:00,608 --> 00:04:03,987
Isso é ruim porque queria
ficar com você hoje.

98
00:04:03,988 --> 00:04:06,215
Só para constar,
ficar envolve meu rosto.

99
00:04:06,816 --> 00:04:08,195
Quer que fiquemos juntos?

100
00:04:08,196 --> 00:04:10,114
-Com ou sem roupa?
-Opcional.

101
00:04:10,115 --> 00:04:11,847
Mas deve usar algo
para começar.

102
00:04:11,848 --> 00:04:13,450
Será difícil
te levar pra jantar

103
00:04:13,451 --> 00:04:15,151
com seus peitos pendurados.

104
00:04:15,152 --> 00:04:16,977
-Não são pendurados.
-Eu sei.

105
00:04:16,978 --> 00:04:19,580
Infelizmente,
os outros também.

106
00:04:19,581 --> 00:04:22,801
-Então, jantar?
-Isso.

107
00:04:23,402 --> 00:04:24,843
Está me chamando para sair?

108
00:04:25,535 --> 00:04:26,835
Você é sempre difícil?

109
00:04:26,836 --> 00:04:28,197
Não sei.
Pergunte ao Jake.

110
00:04:29,938 --> 00:04:34,126
Tudo bem, Jenna...
Vai sair comigo?

111
00:04:34,127 --> 00:04:36,266
Pensei que nunca pediria.

112
00:04:36,267 --> 00:04:37,814
Mando um SMS depois.

113
00:04:41,075 --> 00:04:44,251
<i>Estava ansiosa para partilhar
o avanço da minha vida amorosa.

114
00:04:45,789 --> 00:04:47,203
<i>Comigo mesma.

115
00:04:47,204 --> 00:04:50,048
<i>O destino da minha amizade
estava nas mãos da Ming.

116
00:04:50,049 --> 00:04:52,178
<i>E, preciso dizer,
estava preocupada.

117
00:04:52,179 --> 00:04:53,479
Cadê?

118
00:04:55,973 --> 00:04:58,135
"Por um pouco de sexo"?

119
00:04:58,136 --> 00:05:00,321
O que é isso?

120
00:05:01,250 --> 00:05:03,691
Ming, é a sua letra!
Por que escreveria isso?

121
00:05:03,692 --> 00:05:05,680
E mais importante,
por que me mostraria?

122
00:05:08,292 --> 00:05:10,731
-Jenna!
-Pedi para ela trazer você aqui.

123
00:05:10,732 --> 00:05:13,000
Sinto ter beijado o Ricky,
não foi minha culpa.

124
00:05:13,001 --> 00:05:15,885
Estava drogada e tenho certeza
que ele me beijou primeiro.

125
00:05:15,886 --> 00:05:19,624
-Não estou pronta pra perdoá-la.
-Por quê? Sempre te perdoo.

126
00:05:19,625 --> 00:05:22,176
-Como o quê?
-Como a história da carta.

127
00:05:24,249 --> 00:05:27,601
Não escrevi a carta.
Mas sei quem foi.

128
00:05:31,656 --> 00:05:34,553
Chocolate sem carboidrato
com gominhas.

129
00:05:34,554 --> 00:05:36,735
-As gomas são sem açúcar?
-Claro.

130
00:05:36,736 --> 00:05:40,126
Não coma muito, a moça disse
que são laxantes doces.

131
00:05:40,127 --> 00:05:42,262
-Eu sei.
-Esses não são sem carboidrato.

132
00:05:42,263 --> 00:05:45,664
-Não é sem carboidrato.
-Quer que eu pegue outro?

133
00:05:47,029 --> 00:05:48,407
Não.

134
00:05:50,501 --> 00:05:52,521
Cara, acho que deixou
as bolas no carro.

135
00:05:52,522 --> 00:05:54,001
Não, estão com ela.

136
00:05:54,002 --> 00:05:56,881
Era ir à loja de iogurte
ou à igreja no fim de semana.

137
00:05:56,882 --> 00:05:59,609
-Por que contou sobre o beijo?
-Não vou ter segredos.

138
00:05:59,610 --> 00:06:01,449
Por que todos
precisam saber de tudo?

139
00:06:01,450 --> 00:06:03,492
Porque se descobrirem
vira um drama.

140
00:06:04,305 --> 00:06:05,686
Rosati,
parece uma garota.

141
00:06:05,687 --> 00:06:07,764
Ela tem razão,
não é sem carboidrato.

142
00:06:08,487 --> 00:06:10,212
Por que disse
que escreveu a carta?

143
00:06:10,213 --> 00:06:11,659
Estava magoada.

144
00:06:11,660 --> 00:06:13,893
E sabe que tenho
pouca tolerância à dor.

145
00:06:14,765 --> 00:06:16,502
Pode me perdoar?

146
00:06:26,622 --> 00:06:30,893
Já que estamos sendo honestas,
acho que Matty escreveu a carta.

147
00:06:30,894 --> 00:06:32,846
É outra bofetada
ou tem um argumento?

148
00:06:32,847 --> 00:06:34,516
Os fatos estão aí.

149
00:06:34,517 --> 00:06:37,445
Recebeu ou não a carta
no último dia do acampamento...

150
00:06:37,446 --> 00:06:39,787
O dia que tiraram
seu hímen do campo?

151
00:06:40,700 --> 00:06:43,700
E não é fato que continuaram
trepando às escondidas?

152
00:06:46,336 --> 00:06:48,051
-Isso não é um fato.
-Tanto faz.

153
00:06:48,052 --> 00:06:50,045
E ele ainda beijou outra
na sua frente.

154
00:06:51,182 --> 00:06:53,193
Ele meio que
se desculpou por isso.

155
00:06:53,194 --> 00:06:56,250
Não tenho mais perguntas.
Ele está escondendo você.

156
00:06:56,251 --> 00:06:58,374
-Sem essa.
-Está muito apaixonada.

157
00:06:58,375 --> 00:07:00,675
Cegada pelo produto
de cabelo dele.

158
00:07:00,676 --> 00:07:03,656
Como sua amiga,
que nunca mais mentirá pra você,

159
00:07:03,657 --> 00:07:05,268
estou dizendo,
está na cara.

160
00:07:05,269 --> 00:07:07,679
Está treinando você
para aparecer em público.

161
00:07:08,551 --> 00:07:10,175
Bem...

162
00:07:10,176 --> 00:07:14,173
Deve achar que estou pronta,
pois hoje sairemos em público.

163
00:07:18,685 --> 00:07:21,599
<i>Uma hora de viagem
não parecia muito público.

164
00:07:21,600 --> 00:07:24,134
<i>Talvez ele estivesse
me escondendo.

165
00:07:24,135 --> 00:07:27,237
<i>Tamara apresentou um belo caso
com sua lógica investigativa,

166
00:07:27,238 --> 00:07:30,621
<i>mas não conseguia imaginar
o Matty escrevendo a carta.

167
00:07:30,622 --> 00:07:32,557
<i>Ele não escrevia
lá muito bem...

168
00:07:32,558 --> 00:07:34,873
<i>E isso era prova suficiente
para absolvê-lo.

169
00:07:42,924 --> 00:07:46,079
Odeio estragar a festa,
mas vocês têm de ir.

170
00:07:46,080 --> 00:07:47,872
Matty chegará
a qualquer minuto.

171
00:07:49,984 --> 00:07:52,767
Sabia que ela tinha colado.
Prova "A".

172
00:07:52,768 --> 00:07:56,468
"3: As únicas mais patéticas
que você são suas amigas.

173
00:07:56,469 --> 00:07:58,067
Abandone o peso morto."

174
00:07:58,068 --> 00:07:59,622
Uma coisa é
desrespeitar você,

175
00:07:59,623 --> 00:08:01,738
mas como pode deixar
ele nos desrespeitar?

176
00:08:02,339 --> 00:08:04,946
Merda.
Não podem sair desse quarto.

177
00:08:04,947 --> 00:08:06,529
Podem investigar outra hora.

178
00:08:06,530 --> 00:08:08,139
Se tem certeza que não foi ele,

179
00:08:08,140 --> 00:08:09,918
por que não podemos
cumprimentá-lo?

180
00:08:09,919 --> 00:08:12,617
Tem medo que ele ache
suas amigas patéticas?

181
00:08:12,618 --> 00:08:15,856
São patéticas por tentarem
estragar meu primeiro encontro.

182
00:08:15,857 --> 00:08:18,134
-É um bom argumento.
-Está bem.

183
00:08:18,135 --> 00:08:21,957
Mas não procure esse ombro para
chorar quando a verdade surgir.

184
00:08:21,958 --> 00:08:24,728
-O meu estará disponível.
-Fiquem aqui.

185
00:08:26,235 --> 00:08:28,265
Uma bebê tão gordinha.

186
00:08:28,266 --> 00:08:30,461
Ela era maior que
os pôneis na fazenda.

187
00:08:30,462 --> 00:08:33,300
Não deixavam ela montá-los
pois não era seguro pra eles.

188
00:08:33,301 --> 00:08:36,774
Eram mini-cavalos.
Mãe, não tem pra onde ir?

189
00:08:36,775 --> 00:08:38,484
Sim, encontrarei seu pai

190
00:08:38,485 --> 00:08:41,394
na arrecadação anual
para a narcolepsia.

191
00:08:41,395 --> 00:08:45,551
Todo ano é igual,
muita bebedeira e chatice.

192
00:08:45,552 --> 00:08:48,754
-Ao menos eles podem dormir.
-Mãe, é uma doença séria.

193
00:08:48,755 --> 00:08:50,945
Não, não é. É um dom.

194
00:08:50,946 --> 00:08:53,925
Eles podem dormir à noite
sem remédios.

195
00:09:00,065 --> 00:09:01,662
Tenham uma boa noite.

196
00:09:04,877 --> 00:09:06,272
Cuidado com o pé.

197
00:09:14,303 --> 00:09:16,806
-Estou animado.
-<i>Ele estava animado</i>.

198
00:09:17,862 --> 00:09:21,642
<i>E nervoso. Isso era fofo.
Ele era fofo.

199
00:09:21,643 --> 00:09:25,189
<i>Qualquer minúscula dúvida
que perdurava no meu cérebro,

200
00:09:25,190 --> 00:09:27,299
<i>agora estava obsoleta.

201
00:09:27,300 --> 00:09:29,788
<i>Tínhamos química,
estávamos animados...

202
00:09:29,789 --> 00:09:31,935
<i>Estávamos...

203
00:09:31,936 --> 00:09:34,941
<i>No carro por mais de 1h.

204
00:09:34,942 --> 00:09:36,326
Estamos perdidos?

205
00:09:36,327 --> 00:09:38,394
Não.
Vamos a um lugar especial.

206
00:09:38,395 --> 00:09:40,105
Vale a viagem.

207
00:09:40,106 --> 00:09:42,040
<i>De repente,
pensava na Tamara.

208
00:09:42,041 --> 00:09:44,526
<i>E sobre esconder.
Na placa da fronteira mexicana,

209
00:09:44,527 --> 00:09:47,007
<i>em que as pessoas fugiam
ao anoitecer.

210
00:09:47,008 --> 00:09:49,051
<i>O Matty tentava me esconder?

211
00:09:49,052 --> 00:09:51,525
<i>Senão,
onde diabos estava me levando?

212
00:09:53,408 --> 00:09:56,515
<i>Reseda?
Onde diabos era Reseda?

213
00:09:59,285 --> 00:10:03,005
Matty, estou louca ou Jake
está de rolo com Samantha Olson?

214
00:10:05,292 --> 00:10:06,936
Disse que conversam
o tempo todo.

215
00:10:06,937 --> 00:10:09,289
Não importa quantos sorvetes
ele te comprou.

216
00:10:09,290 --> 00:10:10,949
Jake não pode ser confiável.

217
00:10:10,950 --> 00:10:12,872
Olhe para as amigas dele.

218
00:10:12,873 --> 00:10:15,868
Ele é o presidente da classe
e confio nele.

219
00:10:15,869 --> 00:10:18,028
-Sei que aprendeu a lição.
-Sério?

220
00:10:18,029 --> 00:10:21,296
E porque continua
amigo da vadia?

221
00:10:21,297 --> 00:10:24,009
Nunca pedi para deixar
de ser amigo dela.

222
00:10:24,710 --> 00:10:26,603
Deus iria querer
que eu ignorasse isso.

223
00:10:26,604 --> 00:10:27,983
Interessante.

224
00:10:27,984 --> 00:10:29,719
-O quê?
-Você e Deus.

225
00:10:29,720 --> 00:10:33,091
-Não devia ser onisciente e bom?
-Ele é.

226
00:10:33,092 --> 00:10:35,442
Então por que deixou Jenna
beijar seu namorado?

227
00:10:35,443 --> 00:10:38,002
Deveria parar de escutá-lo
e escutar a mim.

228
00:10:38,003 --> 00:10:41,657
Lembre-se que Deus deu seu filho
para morrer num pedaço de pau.

229
00:10:43,571 --> 00:10:46,173
Certo.
O que você faria?

230
00:10:46,174 --> 00:10:49,649
A única forma de ficar com Jake
é ter uma garantia.

231
00:10:51,650 --> 00:10:53,046
Escreva isso:
Primeiro:

232
00:10:53,047 --> 00:10:56,273
precisa deixar de ser amigo dela
tipo, para ontem.

233
00:10:56,274 --> 00:10:58,885
Segundo:
precisa de todas as senhas dele.

234
00:10:58,886 --> 00:11:00,396
E-mail, telefone e tudo mais.

235
00:11:00,397 --> 00:11:03,128
Precisamos estar aptas
para vigiá-lo o tempo todo.

236
00:11:03,129 --> 00:11:06,809
Terceiro: jamais poderá
falar com ela de novo.

237
00:11:08,891 --> 00:11:10,191
Pensando melhor,

238
00:11:10,192 --> 00:11:12,848
vamos escrever o que Jake
deve dizer à Jenna.

239
00:11:12,849 --> 00:11:14,799
Sei como começar.

240
00:11:14,800 --> 00:11:18,686
"Jenna, você é uma 'putadia'.
Ou seja, puta e vadia."

241
00:11:18,687 --> 00:11:21,376
Não finja que criou isso.
Fui eu.

242
00:11:21,377 --> 00:11:23,439
Mas acho que precisamos
dar uma melhorada.

243
00:11:32,058 --> 00:11:35,522
<i>Especial? O restaurante
era um buraco na parede.

244
00:11:35,523 --> 00:11:37,102
Não é legal?

245
00:11:37,103 --> 00:11:38,459
Sim.

246
00:11:38,460 --> 00:11:41,810
Legal...
E bem escondido.

247
00:11:41,811 --> 00:11:44,490
Acho que não vamos fugir
de ninguém por aqui.

248
00:11:48,634 --> 00:11:50,223
-Oi, querido!
-Oi!

249
00:11:50,224 --> 00:11:52,017
-Bom vê-lo de novo.
-Você também.

250
00:11:53,140 --> 00:11:54,440
<i>Caiu a ficha.

251
00:11:54,441 --> 00:11:57,432
<i>Era onde ele levava
os encontros rejeitados.

252
00:11:57,433 --> 00:11:59,440
<i>Os que não podia
ter em público.

253
00:11:59,441 --> 00:12:02,536
<i>A garota estrábica,
a com pelos nos peitos

254
00:12:02,537 --> 00:12:05,024
<i>e a que tentou se matar.

255
00:12:08,654 --> 00:12:09,955
Mas não pedimos ainda.

256
00:12:09,956 --> 00:12:12,890
Quando fiz a reserva,
pedi antecipado.

257
00:12:12,891 --> 00:12:14,282
Experimente isso.

258
00:12:16,641 --> 00:12:20,156
<i>Estava sendo forçada a comer
e escondida em Reseda.

259
00:12:20,157 --> 00:12:23,314
<i>Senti-me vulgar
como a madeira que me escondia.

260
00:12:23,315 --> 00:12:24,848
<i>Tamara estava certa.

261
00:12:24,849 --> 00:12:27,072
<i>Eu estava cega
para perceber antes

262
00:12:27,073 --> 00:12:29,154
<i>mas sob o brilho
das luzinhas velhas,

263
00:12:29,155 --> 00:12:30,750
<i>via claramente.

264
00:12:30,751 --> 00:12:32,504
Está bem?
Parece chateada.

265
00:12:33,182 --> 00:12:34,585
É meio óbvio, não acha?

266
00:12:35,294 --> 00:12:38,288
A longa viagem até aqui,
a mesinha secreta no canto...

267
00:12:39,422 --> 00:12:42,732
-Matty, meu garoto!
-Oi!

268
00:12:43,756 --> 00:12:46,299
Ele disse que traria
alguém especial.

269
00:12:46,300 --> 00:12:47,650
-Jenna.
-Jenna,

270
00:12:47,651 --> 00:12:50,072
Matty nunca trouxe
uma garota aqui antes.

271
00:12:50,073 --> 00:12:52,247
E em honra à ocasião...

272
00:12:53,214 --> 00:12:55,297
-Não diga a sua mãe.
-Certo.

273
00:12:55,298 --> 00:12:56,983
Obrigado, tio Pat.

274
00:12:59,089 --> 00:13:01,081
Desculpe
por toda a atenção.

275
00:13:01,082 --> 00:13:04,933
Nunca fiz essa coisa toda
de encontro antes...

276
00:13:06,092 --> 00:13:08,215
E só queria
que fosse especial.

277
00:13:09,762 --> 00:13:11,666
Sei que estou engasgando.

278
00:13:17,380 --> 00:13:18,927
Está perfeito.

279
00:13:19,573 --> 00:13:22,800
O que acha de comermos rápido
e dar o fora daqui?

280
00:13:33,379 --> 00:13:34,752
Oi!

281
00:13:35,783 --> 00:13:37,123
Não disse
pra irem embora?

282
00:13:37,124 --> 00:13:39,424
Disse para esperar
em seu quarto e esperamos.

283
00:13:39,425 --> 00:13:40,860
Estamos no meio de um jogo.

284
00:13:40,861 --> 00:13:43,688
Deveriam se juntar a nós.
Matty?

285
00:13:43,689 --> 00:13:45,921
-Não queremos jogar.
-Não vai demorar.

286
00:13:45,922 --> 00:13:48,783
A menos que ache
que jogos são patéticos.

287
00:13:49,644 --> 00:13:51,649
Estou dentro.

288
00:13:51,650 --> 00:13:54,717
-O que estão jogando?
-"Qual seu segredo sujo?".

289
00:13:54,718 --> 00:13:56,951
Cada um escreve
seu segredo sujo

290
00:13:56,952 --> 00:13:58,643
num papel,
colocamos na tigela

291
00:13:58,644 --> 00:14:00,810
e tentamos descobrir
quem escreveu cada um.

292
00:14:00,811 --> 00:14:02,216
Entenderam?
Ótimo.

293
00:14:02,217 --> 00:14:04,788
-Não estou entendendo.
-É bem simples.

294
00:14:04,789 --> 00:14:06,721
Escreva algo
que não contou a ninguém.

295
00:14:06,722 --> 00:14:08,125
Tipo, se você...

296
00:14:08,126 --> 00:14:10,749
Escreveu uma carta anônima
a uma garota que gostava.

297
00:14:10,750 --> 00:14:12,050
Algo assim.

298
00:14:18,024 --> 00:14:19,811
-Espere...
-Não, tarde demais.

299
00:14:19,812 --> 00:14:22,677
Certo.
Primeiro.

300
00:14:22,678 --> 00:14:24,807
"Minhas amigas
me envergonham."

301
00:14:25,440 --> 00:14:27,695
Ótimo, Hamilton.
Também te amamos.

302
00:14:31,787 --> 00:14:33,783
"Meus pais
acham que sou gay."

303
00:14:35,234 --> 00:14:37,080
Definitivamente
não sou eu.

304
00:14:38,129 --> 00:14:42,373
É o cabelo
e a enorme coleção de tênis.

305
00:14:42,374 --> 00:14:43,875
O meu é muito bobo.

306
00:14:43,876 --> 00:14:46,353
-Veremos.
-Fim de jogo.

307
00:14:48,322 --> 00:14:52,940
"Peguei na vizinha 'especial'
dos meus avós aos 11 anos."

308
00:14:56,347 --> 00:14:58,772
Ela agarrou minha mão
e colocou nos peitos dela.

309
00:14:59,636 --> 00:15:01,288
Colocou minha mão
nos peitos dela.

310
00:15:01,289 --> 00:15:04,311
E aqui diz:
hora do "Jogo da Verdade".

311
00:15:04,312 --> 00:15:06,128
Onde educação especial
se encaixa?

312
00:15:06,129 --> 00:15:08,572
-Guarde isso agora.
-Não, espera.

313
00:15:08,573 --> 00:15:09,873
Quero ver isso.

314
00:15:11,774 --> 00:15:14,946
Se transei com a Srª Lundgaard
na 5ª série?

315
00:15:14,947 --> 00:15:17,970
Ela é gostosa
mas eu tinha 10 anos

316
00:15:17,971 --> 00:15:21,189
e fazer sexo
era tecnicamente impossível.

317
00:15:21,190 --> 00:15:25,398
Marie McGintee.
Beleza!

318
00:15:25,399 --> 00:15:26,699
Acho que sou foda.

319
00:15:26,700 --> 00:15:28,380
Posso perguntar
algo pessoal?

320
00:15:28,381 --> 00:15:30,887
A essa altura,
precisa mesmo perguntar?

321
00:15:30,888 --> 00:15:32,957
Como faz isso
com seu cabelo?

322
00:15:33,965 --> 00:15:35,440
Chega de besteiras.

323
00:15:35,441 --> 00:15:38,045
Estou sentindo
uma leve frustração, Rosati.

324
00:15:38,046 --> 00:15:40,849
-Sério?
-Cuidado com o sarcasmo.

325
00:15:40,850 --> 00:15:42,546
Você ainda está
na corda bamba.

326
00:15:43,417 --> 00:15:46,055
Lis, você foi alimentada,
cuidada,

327
00:15:46,056 --> 00:15:47,476
teve motorista
o dia todo.

328
00:15:47,477 --> 00:15:50,368
-Podemos parar com isso?
-Não responda. Está frágil.

329
00:15:50,369 --> 00:15:54,757
Vamos te avisar
quando você terminar.

330
00:15:54,758 --> 00:15:57,986
Está quase no fim.
É a última parada.

331
00:15:57,987 --> 00:15:59,862
Por que estamos
na casa da Jenna?

332
00:15:59,863 --> 00:16:03,553
-Não faria tudo por mim?
-Faria.

333
00:16:03,554 --> 00:16:05,856
Pegue esta carta,
bata na porta da Jenna,

334
00:16:05,857 --> 00:16:07,157
e leia pra ela.

335
00:16:07,158 --> 00:16:10,841
Quer que confie em você?
Tem que confiar em mim.

336
00:16:17,184 --> 00:16:18,987
Que tipo de
produto você usa?

337
00:16:18,988 --> 00:16:24,988
Não é tanto o produto,
é mais a jogada.

338
00:16:26,202 --> 00:16:28,251
Então, preciso
de um conselho masculino.

339
00:16:28,252 --> 00:16:30,254
-Manda.
-Gosto de um cara

340
00:16:30,255 --> 00:16:32,745
que beijou outra
na minha frente.

341
00:16:32,746 --> 00:16:35,012
Ela é minha amiga
e a perdoei

342
00:16:35,013 --> 00:16:37,622
pois não teve culpa
porque estava drogada.

343
00:16:37,623 --> 00:16:39,647
Será que ele queria
me deixar com ciúmes?

344
00:16:39,648 --> 00:16:42,516
Não perca seu tempo.
Ele parece um idiota.

345
00:16:42,517 --> 00:16:43,817
Se gosta mesmo
de você,

346
00:16:43,818 --> 00:16:46,847
não beijaria outra
na sua frente.

347
00:16:46,848 --> 00:16:50,436
<i>Matty esqueceu que beijou
outra na minha frente?

348
00:16:50,437 --> 00:16:52,575
<i>Ou estava tentando
dizer algo?

349
00:16:52,576 --> 00:16:54,056
Devo dar uma segunda chance?

350
00:16:54,057 --> 00:16:57,277
-Nunca tivemos DAR.
-Definir a relação.

351
00:16:59,478 --> 00:17:02,441
Ele não definiu
quando beijou outra?

352
00:17:03,371 --> 00:17:05,306
Nunca vi
por este ângulo.

353
00:17:06,307 --> 00:17:09,176
<i>Minhas amigas definitivamente
caíram no feitiço de Matty.

354
00:17:09,177 --> 00:17:11,288
Como consigo
alguém melhor?

355
00:17:11,289 --> 00:17:12,994
<i>Enquanto as via
ouvindo ele,

356
00:17:12,995 --> 00:17:16,033
<i>pensava se eu era fácil
de enganar como elas.

357
00:17:16,034 --> 00:17:19,464
Siga em frente
e conseguirá alguém melhor.

358
00:17:19,465 --> 00:17:22,225
<i>Era este o conselho
que eu deveria seguir?

359
00:17:24,526 --> 00:17:27,214
Preciso tirar uma foto
do cabelo de vocês.

360
00:17:27,918 --> 00:17:30,321
Com certeza,
vou postar isso.

361
00:17:30,322 --> 00:17:31,777
-Espera um segundo.
-O quê?

362
00:17:31,778 --> 00:17:34,205
Tem vergonha
de ser visto com a Ming?

363
00:17:34,206 --> 00:17:35,767
Não, besta.
Vem aqui.

364
00:17:42,422 --> 00:17:44,385
"Você é magrela e vadia?"

365
00:17:50,214 --> 00:17:51,655
O que faz aqui?

366
00:17:52,595 --> 00:17:53,904
Eu...

367
00:17:53,905 --> 00:17:57,134
Queria me desculpar,
pessoalmente.

368
00:17:57,135 --> 00:17:59,935
Por ter contado a Lisa
do beijo.

369
00:17:59,936 --> 00:18:02,115
Nunca quis
que acabasse daquele jeito.

370
00:18:02,116 --> 00:18:03,938
Não acredito
que ela te deu um tapa.

371
00:18:10,238 --> 00:18:12,063
Acho que você é
uma boa pessoa, Jenna.

372
00:18:12,064 --> 00:18:13,741
E já passou
por muita coisa.

373
00:18:13,742 --> 00:18:15,919
Não quis
te envolver nisso.

374
00:18:17,139 --> 00:18:19,671
-Sinto muito.
-Obrigada.

375
00:18:20,897 --> 00:18:22,390
Agradeço de verdade, Jake.

376
00:18:23,125 --> 00:18:24,651
O tapa não foi tão ruim.

377
00:18:30,743 --> 00:18:32,722
É melhor eu ir.

378
00:18:32,723 --> 00:18:34,229
Desculpe te incomodar.

379
00:18:38,718 --> 00:18:40,018
Tchau.

380
00:18:43,302 --> 00:18:47,566
-Quem era?
-Só um amigo.

381
00:18:49,094 --> 00:18:51,792
-O que fizeram com você?
-Poros entupidos.

382
00:18:51,793 --> 00:18:54,833
Não devia me deixar sozinho,
estão se apaixonando por mim.

383
00:18:59,154 --> 00:19:00,582
O que ela disse?
Ela chorou?

384
00:19:00,583 --> 00:19:03,475
Aposto que aquela esquisita
está se cortando agora.

385
00:19:03,476 --> 00:19:05,071
Não acredito
que escreveu isso.

386
00:19:05,072 --> 00:19:07,108
Agora sei que posso
confiar em você.

387
00:19:07,109 --> 00:19:08,930
E tudo será melhor
a partir de agora.

388
00:19:08,931 --> 00:19:12,118
Está certa, será.
Porque acabou.

389
00:19:12,119 --> 00:19:14,517
Agora podemos comer Pizza.
Pensei em Mama Joe's.

390
00:19:14,518 --> 00:19:16,575
-Ou talvez...
-Acho que não entendeu.

391
00:19:16,576 --> 00:19:18,746
Acabou.

392
00:19:18,747 --> 00:19:20,684
Não quero nada com você
ou com a Sadie.

393
00:19:20,685 --> 00:19:23,161
-Vocês são perversas.
-Está exagerando.

394
00:19:23,815 --> 00:19:26,189
-Saiam do carro.
-Não.

395
00:19:27,090 --> 00:19:29,673
Certo.
Vou embora então.

396
00:19:29,674 --> 00:19:31,671
Temos que fazer algo.

397
00:19:32,558 --> 00:19:35,113
Tudo bem,
te perdoo pelo ataque.

398
00:19:35,114 --> 00:19:36,435
Divirtam-se andando.

399
00:19:37,947 --> 00:19:41,276
Esse bairro não é vigiado.
Não estamos seguras.

400
00:19:43,947 --> 00:19:47,378
Me usam para dicas de cabelo
e vão embora.

401
00:19:47,379 --> 00:19:50,483
Podemos jogar de novo.

402
00:19:50,484 --> 00:19:51,784
Não.
Tudo bem.

403
00:19:55,342 --> 00:19:57,090
Acho que ele
não escreveu a carta.

404
00:19:57,091 --> 00:19:58,391
Já volto.

405
00:20:09,783 --> 00:20:12,422
<i>A investigação de Matty
estava inconclusiva.

406
00:20:12,423 --> 00:20:14,098
<i>Mas se eu fosse a juíza...

407
00:20:28,394 --> 00:20:30,160
<i>Encerraria o caso.

408
00:20:30,961 --> 00:20:32,261
<i>No próximo episódio...

409
00:20:32,262 --> 00:20:34,774
-Matty te convidou?
-Não foi oficial,

410
00:20:34,775 --> 00:20:37,203
mas vamos com a mesma cor,
então é a mesma coisa.

411
00:20:37,204 --> 00:20:40,388
Fui convidada para ir
ao baile de inverno.

412
00:20:41,075 --> 00:20:43,001
Quero ir ao baile com você.

413
00:20:44,228 --> 00:20:45,765
O que me diz, sua linda?

414
00:20:47,464 --> 00:20:48,768
Continue lendo.

415
00:20:48,769 --> 00:20:50,487
VAMOS DANÇAR
VAI AO BAILE COMIGO?

416
00:20:50,488 --> 00:20:53,467
Jenna recusou meu convite.
Achei que estivesse na minha.

417
00:20:53,468 --> 00:20:55,617
-Jenna Hamilton?
-Sabe com quem ela vai?

