1
00:00:01,607 --> 00:00:03,565
Espero que os novos vizinhos
sejam legais.

2
00:00:03,769 --> 00:00:05,853
Que eles não sejam enxeridos
que nem a Doris,

3
00:00:05,901 --> 00:00:09,277
com um neto malvado
que tem um arco e flecha.

4
00:00:10,506 --> 00:00:12,558
Vamos ver como eles são.
Aí vem eles.

5
00:00:12,654 --> 00:00:14,969
Sem chance deles serem mais
legais que o carro.

6
00:00:22,277 --> 00:00:24,126
Meu Deus,
até o cachorro é legal.

7
00:00:25,503 --> 00:00:29,025
Faz com que qualquer cachorro
do bairro pareça um lixo.

8
00:00:30,470 --> 00:00:32,112
Será que dá para ver
a gente olhando?

9
00:00:32,113 --> 00:00:33,557
- Sem chance.
- Certeza?

10
00:00:33,609 --> 00:00:35,502
Sim,
por causa do reflexo do sol.

11
00:00:35,537 --> 00:00:37,224
- Certeza?
- Sim, posso fazer isso.

12
00:00:37,266 --> 00:00:39,524
Eles não verão.
Posso fazer isso o dia todo.

13
00:00:39,650 --> 00:00:42,049
- Bem, se eles não veem,
não verão eu fazendo isso.

14
00:00:42,646 --> 00:00:44,801
Adoro isso!
Você sabe que adoro!

15
00:00:44,913 --> 00:00:46,322
Bate aqui.

16
00:00:46,450 --> 00:00:49,723
Ei, vizinhos. Vocês gostam de
tapas? Vizinhos, nós gostamos.

17
00:00:49,838 --> 00:00:53,109
Sabe o que gostamos de fazer?
Dar tapas. Dar tapas.

18
00:00:53,162 --> 00:00:55,217
Adoramos isso.
Fazemos isso o tempo todo...

19
00:00:57,121 --> 00:00:58,838
- Eles nos veem.
- Sim, estão olhando.

20
00:00:58,894 --> 00:01:00,365
- Sim.
- Chris, o que aconteceu?

21
00:01:00,378 --> 00:01:02,054
Ah, cara.
Está brincando?

22
00:01:02,149 --> 00:01:04,961
- Meu Deus!
- Era dessa que estava falando.

23
00:01:04,996 --> 00:01:07,087
1ª Temporada | Episódio 2
-= Cool Neighbors =-

24
00:01:07,122 --> 00:01:09,367
Tradução: Billy, CHaandde
Giselle e Nindëca

25
00:01:09,402 --> 00:01:11,703
Sincronia: Billy, CHaandde
Giselle e Nindëca

26
00:01:11,738 --> 00:01:14,010
Revisão:
Gal

27
00:01:25,520 --> 00:01:27,197
[InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!

28
00:01:35,931 --> 00:01:37,764
Aposto que ele é um
artista conceitual.

29
00:01:37,793 --> 00:01:39,989
Bem diferente,
mas entenderíamos.

30
00:01:40,525 --> 00:01:42,002
Será que aquela
é a mulher dele?

31
00:01:42,033 --> 00:01:43,473
O magricela,
com o cabelo legal?

32
00:01:43,573 --> 00:01:45,809
Não, querido. Ela é andrógena,
é tipo um estilo.

33
00:01:46,436 --> 00:01:47,881
Adoro ela!

34
00:01:47,966 --> 00:01:49,589
Não consigo parar de olhar
o cabelo.

35
00:01:50,053 --> 00:01:53,545
É como se fosse à moda antiga,
mas de uma forma nova e moderna

36
00:01:53,609 --> 00:01:55,233
que eu não poderia
nem imaginar.

37
00:01:55,869 --> 00:01:58,852
- Ah, droga!
- O que foi, querida?

38
00:01:59,329 --> 00:02:02,393
Nada. Olha como eles
são atraentes e descolados.

39
00:02:03,016 --> 00:02:05,185
E você tem vômito
na camisa, e eu estou usando

40
00:02:05,313 --> 00:02:08,316
- calças para gestantes.
- Também somos descolados.

41
00:02:08,317 --> 00:02:09,617
- Somos?
- Sim!

42
00:02:09,652 --> 00:02:11,537
TÃ­nhamos ingressos para
o show do Radiohead.

43
00:02:11,628 --> 00:02:13,753
- VocÃª mandou eu vendÃª-los.
- Ãamos ficar longe.

44
00:02:13,754 --> 00:02:16,997
E eu não consegui uma babá,
então não vamos a lugar nenhum.

45
00:02:18,169 --> 00:02:21,929
- Opa. São o Gene e a Terry.
- Não.

46
00:02:22,897 --> 00:02:25,529
Oi, sou o Gene, ela é a Terry,
bem-vindos ao bairro.

47
00:02:25,784 --> 00:02:28,057
A menos que eu seja a Gene,
e ele a Terry.

48
00:02:28,127 --> 00:02:30,147
Não se assustem,
não sabemos quem somos também.

49
00:02:30,148 --> 00:02:32,021
Mas o bebê deles
tem a mesma idade da Amy,

50
00:02:32,022 --> 00:02:33,564
preciso marcar
para eles brincarem.

51
00:02:33,565 --> 00:02:36,393
Agora o pessoal bacana vai achar
que todos do bairro são idiotas.

52
00:02:36,497 --> 00:02:38,117
Espere, eles está dando
comida a eles?

53
00:02:38,737 --> 00:02:41,833
Está. Aposto que é
cachorro-quente de caçarola.

54
00:02:41,945 --> 00:02:43,353
Eles são vegetarianos,
querido.

55
00:02:43,370 --> 00:02:45,160
Gene, não faça isso, amigo.
Ele fez.

56
00:02:45,505 --> 00:02:46,933
Droga.

57
00:02:46,934 --> 00:02:48,949
Sabe o que vamos fazer?
Dar um presente a eles.

58
00:02:48,950 --> 00:02:50,250
Algo que diga:

59
00:02:50,251 --> 00:02:52,241
<i>Bem-vindos ao bairro,
nós somos descolados.

60
00:02:52,242 --> 00:02:53,542
Quer saber?

61
00:02:53,635 --> 00:02:56,295
Vamos deixar uma garrafa de
tequila na porta com um bilhete.

62
00:02:56,330 --> 00:02:58,285
- É o presente perfeito.
- Eu sei.

63
00:02:59,045 --> 00:03:01,733
Ei, Ava, escute. Vou chegar
um pouco atrasada hoje.

64
00:03:01,981 --> 00:03:03,485
Eu e o Chris temos
novos vizinhos,

65
00:03:03,569 --> 00:03:05,089
e estamos agindo
que nem idiotas.

66
00:03:05,185 --> 00:03:08,986
Vocês dois...
Tanto amor.

67
00:03:09,244 --> 00:03:11,754
Não se preocupe,
chegarei antes da reunião.

68
00:03:11,776 --> 00:03:13,897
- A reunião com...
- Com os afiliados.

69
00:03:14,021 --> 00:03:15,489
Na frente da porta...

70
00:03:16,836 --> 00:03:18,998
E acho que o Chris vai
levar a Amy aí mais tarde.

71
00:03:19,092 --> 00:03:21,989
O bebê...
Mal posso esperar.

72
00:03:22,157 --> 00:03:24,792
Não há nada mais importante
para mim que...

73
00:03:25,504 --> 00:03:26,804
Preciso desligar.

74
00:03:29,445 --> 00:03:32,581
- Eu te amo, Ava!
- Quem, eu?

75
00:03:33,781 --> 00:03:36,413
Amo você.
Continue assistindo e crescendo.

76
00:03:41,541 --> 00:03:42,974
Olá.

77
00:03:48,572 --> 00:03:51,366
Querido, querido.
O que aconteceu?

78
00:03:51,367 --> 00:03:53,041
- Não estava preparado.
- O que falou?

79
00:03:53,042 --> 00:03:55,047
Ela me pegou desprevenido.
Não estava preparado.

80
00:03:55,082 --> 00:03:56,754
O que você falou?

81
00:03:56,789 --> 00:03:59,513
Eu falei...
"Tecuila".

82
00:04:00,789 --> 00:04:02,212
Vamos ter que mudar.

83
00:04:03,766 --> 00:04:07,579
Se apertar "Responder a todos".
Vai para todos mesmo.

84
00:04:07,614 --> 00:04:11,497
Reagan Brinkley,
você tem uma visitinha.

85
00:04:12,095 --> 00:04:13,805
<i>Cadê os outros bebês?

86
00:04:13,840 --> 00:04:15,993
Oi, bebezinho.

87
00:04:16,028 --> 00:04:18,846
Acabamos de voltar do médico.
E Amy está oficialmente

88
00:04:18,881 --> 00:04:21,394
no 85º percentil
em tamanho de cabeça.

89
00:04:21,429 --> 00:04:26,078
- E no 150º percentil de fofura.
- Linda e inteligente.

90
00:04:26,113 --> 00:04:28,136
- De quem será que ela pegou?
- Obrigado, amor.

91
00:04:28,171 --> 00:04:29,832
Amy!
Posso pegar ela?

92
00:04:29,867 --> 00:04:31,880
- Claro.
- Pode.

93
00:04:32,897 --> 00:04:36,497
- Você é tão fofa.
- Reagan, estou tão nervosa!

94
00:04:36,532 --> 00:04:39,168
Jin Jin não está aqui,
preciso que alguém me penteie.

95
00:04:39,630 --> 00:04:41,133
Se for uma hora ruim,
eu e Amy...

96
00:04:41,168 --> 00:04:44,508
Chris!
Oi, não te vi aí.

97
00:04:44,543 --> 00:04:48,544
Meu Deus, que vergonha.
Estou com bobs no cabelo.

98
00:04:49,318 --> 00:04:50,803
Estou uma bagunça.

99
00:04:51,448 --> 00:04:53,728
Pelo menos minha roupa é nova.

100
00:04:54,149 --> 00:04:57,101
É do Marc Jacobs.
Opinião masculina...

101
00:04:57,136 --> 00:05:00,179
Você acha que esse vestido
me deixa muito magra?

102
00:05:01,555 --> 00:05:04,254
- Sim.
- Christopher.

103
00:05:04,255 --> 00:05:07,426
Querida, Amy está aqui.
Meu bebê.

104
00:05:07,427 --> 00:05:08,803
- Seu bebê está aqui.
- Sim.

105
00:05:08,804 --> 00:05:11,781
- Que bom. Onde está a anjinha?
- Está ali.

106
00:05:11,782 --> 00:05:14,389
Ali está ela, Amyzinha.

107
00:05:14,390 --> 00:05:15,889
- Aqui está o bebê.
- Quer segurar?

108
00:05:15,890 --> 00:05:17,466
- Quero.
- Tudo bem.

109
00:05:17,467 --> 00:05:19,176
Seria ótimo segurá-la.

110
00:05:19,177 --> 00:05:21,778
Estou doida para tê-la
em meus braços.

111
00:05:21,779 --> 00:05:24,633
- Amo segurar bebês.
- Tudo bem.

112
00:05:24,634 --> 00:05:28,321
Ajeite os braços.
Não está certo.

113
00:05:28,322 --> 00:05:30,152
- Não é como se faz as unhas.
- Entendi.

114
00:05:30,153 --> 00:05:32,474
- Esta fazendo Tai Chi.
- Entendi, entendi.

115
00:05:32,475 --> 00:05:34,872
- Só agarre-a.
- Tudo bem.

116
00:05:34,873 --> 00:05:37,191
- Pegou? Pegou?
- Sim, peguei.

117
00:05:37,192 --> 00:05:40,452
- Tudo bem, tudo bem.
- Tudo bem.

118
00:05:40,453 --> 00:05:43,965
Isso é...
Isso é maravilhoso.

119
00:05:43,966 --> 00:05:45,949
Acho que ela sentiu
que você está nervosa.

120
00:05:45,950 --> 00:05:47,735
Não estou nervosa.

121
00:05:47,736 --> 00:05:49,375
O riso e choro são parecidos,

122
00:05:49,376 --> 00:05:51,097
- então só...
- Ela está vomitando.

123
00:05:51,098 --> 00:05:53,440
- Muito vômito.
- É baba.

124
00:05:53,441 --> 00:05:56,350
Sabe, nessa idade
eles não gostam de estranhos.

125
00:05:56,351 --> 00:05:58,065
Não fique ofendida.

126
00:05:58,066 --> 00:05:59,415
Quer saber,
sei o que é.

127
00:05:59,416 --> 00:06:04,359
Gente, esse bebê nunca ficou
perto de alguém de cor.

128
00:06:04,360 --> 00:06:07,122
Meu Deus.
É a Amy?

129
00:06:07,123 --> 00:06:10,409
- Ela é linda, posso segurar?
- Pode, claro.

130
00:06:10,410 --> 00:06:14,883
Oi. Ela é tão grande.
Deve estar nos 80º percentil.

131
00:06:14,884 --> 00:06:17,464
Foi o que eu disse.

132
00:06:17,465 --> 00:06:20,371
Keisha ainda estava de fralda,
quando minha mãe morreu.

133
00:06:20,372 --> 00:06:22,139
Tive que criar
meus 3 irmãozinhos.

134
00:06:22,140 --> 00:06:25,565
Calvin, acho que Amy ficou
entediada com essa história.

135
00:06:25,566 --> 00:06:27,427
Por que não a devolve
para tia Ava?

136
00:06:27,428 --> 00:06:30,854
Aqui vamos nós, isso aí.

137
00:06:32,373 --> 00:06:35,363
Olha só, fiz ela rir.

138
00:06:35,364 --> 00:06:38,034
Isso é ótimo.
Tchau Amy, te amo.

139
00:06:38,035 --> 00:06:41,405
- Filhinha...
- Ava?

140
00:06:42,140 --> 00:06:43,440
- Oi querido.
- Oi amor.

141
00:06:43,441 --> 00:06:45,191
- Amy foi dormir tranquila?
- Sim.

142
00:06:45,192 --> 00:06:46,720
O que está fazendo
com os vizinhos?

143
00:06:46,721 --> 00:06:49,845
Vou seduzi-los
com boa música.

144
00:06:49,846 --> 00:06:52,665
Espere,
minha música ou a sua?

145
00:06:52,666 --> 00:06:54,224
Como assim "minha" música?

146
00:06:54,225 --> 00:06:57,395
Jamiroquai,
Mighty Mighty Bosstones.

147
00:06:57,396 --> 00:07:00,571
- São boas bandas.
- Train?

148
00:07:00,572 --> 00:07:03,989
- É irônico.
- É?

149
00:07:05,988 --> 00:07:07,810
Deus, é ele?
É o cara.

150
00:07:07,811 --> 00:07:09,570
Ele está vindo.
Tenho que ligar a música.

151
00:07:09,571 --> 00:07:11,597
Não, não, não vai.

152
00:07:11,598 --> 00:07:13,350
Ele está vindo?
Deus!

153
00:07:13,351 --> 00:07:14,930
Ele me viu encarando.
- O quê?

154
00:07:14,931 --> 00:07:17,122
Toda vez que ele olha para cá,
estamos olhando ele!

155
00:07:17,123 --> 00:07:20,426
Temos que parecer estar fazendo
outra coisa, além de olhar...

156
00:07:25,112 --> 00:07:26,412
- Tudo bem, é ele.
- Ele quem?

157
00:07:26,413 --> 00:07:28,297
Pare com isso!

158
00:07:29,389 --> 00:07:33,923
- Oi, sou Trent.
- Sou Reagan, esse é Chris.

159
00:07:33,924 --> 00:07:36,893
Como está, amigo?
Amamos artes conceituais.

160
00:07:36,894 --> 00:07:38,376
- Brilhante.
- Amor?

161
00:07:38,377 --> 00:07:42,890
Só quero agradecer pela tequila,
foi muito gentil.

162
00:07:42,891 --> 00:07:44,443
- Sem problema.
- Claro.

163
00:07:44,444 --> 00:07:46,074
Não, não.
Gostamos de festejar.

164
00:07:46,075 --> 00:07:48,129
- Gostamos do seu carro.
- Obrigado.

165
00:07:48,130 --> 00:07:50,556
E da sua esposa.
Ela é DJ ou algo parecido?

166
00:07:50,557 --> 00:07:53,392
Ou ela toca harpa?
Ela é uma harpista indie?

167
00:07:53,393 --> 00:07:54,989
Porque eu amo harpa.

168
00:07:54,990 --> 00:07:58,460
- Ela é designer.
- Sou produtora de TV.

169
00:07:58,461 --> 00:08:00,147
Conhece um programa
chamado Ava?

170
00:08:00,148 --> 00:08:04,154
Você não assiste, assiste?
É popular. Bem famoso.

171
00:08:04,155 --> 00:08:06,608
Ótimo. Queríamos convidar
todos os vizinhos

172
00:08:06,609 --> 00:08:10,445
para uma festa de boas vindas.
Começa às 22h30.

173
00:08:10,446 --> 00:08:13,223
- 22h30 na semana, é tarde.
- Já teremos saído.

174
00:08:13,224 --> 00:08:15,185
- Onde vamos? Não temos babá.
- Vamos no Bowl.

175
00:08:15,186 --> 00:08:17,285
- O Bowl, querido.
- O Bowl. Sim, Radiohead.

176
00:08:17,286 --> 00:08:21,184
Vamos ver Radiohead no Bowl.
Essa hora não é boa para gente.

177
00:08:21,185 --> 00:08:23,736
Eles vão fazer um super secreto
segundo show, e consegui

178
00:08:23,737 --> 00:08:26,001
- lugares nos bastidores.
- Primeira fila.

179
00:08:26,002 --> 00:08:28,888
- No palco, de novo.
- No palco. Afinando guitarras.

180
00:08:28,889 --> 00:08:31,121
Devemos sair
outra hora, então.

181
00:08:31,122 --> 00:08:32,565
Ir num show, talvez.

182
00:08:32,566 --> 00:08:33,866
- Sim, sim.
- Sim. Devemos!

183
00:08:33,867 --> 00:08:35,858
- Vou adicioná-los no Facebook.
- Tudo bem.

184
00:08:35,859 --> 00:08:38,254
- Reagan e Chris...
- Brinkley.

185
00:08:38,255 --> 00:08:41,175
- Vejo vocês por aí.
- Dê um alô para esposa por nós.

186
00:08:41,176 --> 00:08:42,783
- Adeus, amigo.
- Amei o cabelo dela.

187
00:08:42,784 --> 00:08:44,281
Tudo bem.

188
00:08:44,282 --> 00:08:47,774
- Deus, o que tenho de errado?
- Estragamos, estragamos tudo?

189
00:08:49,211 --> 00:08:51,035
Trent deve me achar
um palhaço.

190
00:08:51,036 --> 00:08:52,694
Não posso me preocupar
com isso agora.

191
00:08:52,695 --> 00:08:54,440
Preciso garantir
que as fotos no Facebook

192
00:08:54,441 --> 00:08:57,150
estejam boas,
antes dele nos adicionar.

193
00:08:57,151 --> 00:08:58,996
Tudo bem, espera aí.

194
00:08:58,997 --> 00:09:02,954
Por que "curte"
Flair Lavanderias?

195
00:09:02,955 --> 00:09:04,519
Eles falam 1 dia,
e é um dia.

196
00:09:04,520 --> 00:09:07,465
- Eles cumprem.
- Você também "curte" Nutry?

197
00:09:07,466 --> 00:09:11,421
Sopa? Jornal.
Gosta do Jornal, querido?

198
00:09:11,422 --> 00:09:13,208
Vai devagar nos "curtir".

199
00:09:13,209 --> 00:09:16,307
Não posso evitar, está bem?
A mãozinha me deixa feliz.

200
00:09:16,308 --> 00:09:17,897
E muitos deles são irônicos.

201
00:09:17,898 --> 00:09:20,693
Não, irônico é filme ruim
com cerveja.

202
00:09:20,694 --> 00:09:23,966
Não "J. Crew no bosque"
e "Lipitor".

203
00:09:23,967 --> 00:09:26,581
- Ele baixa o colesterol.
- Arrume, arrume!

204
00:09:26,582 --> 00:09:28,071
Posso curtir Juice Newton?

205
00:09:28,072 --> 00:09:31,119
Sim, pode. Mas tem que curtir
Morrisey também, certo?

206
00:09:31,120 --> 00:09:33,625
- É sobre equilíbrio.
- Sua página diz outra coisa.

207
00:09:33,626 --> 00:09:36,065
- Qual o problema dela?
- É um deserto, não curte nada.

208
00:09:36,066 --> 00:09:38,156
Querido, trabalho o tempo todo
e tenho um bebê.

209
00:09:38,157 --> 00:09:39,457
Quando posso usar o Facebook?

210
00:09:39,458 --> 00:09:42,288
Sua última atualização
é de antes da Amy nascer.

211
00:09:42,289 --> 00:09:45,033
"Indo ao Hospital". As pessoas
devem achar que está morta.

212
00:09:45,034 --> 00:09:49,368
Tudo bem, "Voltei do hospital,
foi tudo bem".

213
00:09:51,933 --> 00:09:54,759
Olha,
Chris Brinkley "curte" isso.

214
00:09:54,760 --> 00:09:56,887
Me deixa feliz.

215
00:09:56,888 --> 00:09:58,501
Não quis dizer
na frente da Reagan.

216
00:09:58,502 --> 00:10:01,007
Mas estou preocupada que o bebê
possa ser um fracasso.

217
00:10:01,058 --> 00:10:03,092
Quem não gostaria de
ficar no meu colo?

218
00:10:03,093 --> 00:10:05,628
Al Jarreou não se importou,
pode ter certeza.

219
00:10:05,629 --> 00:10:07,330
Eu adoraria.

220
00:10:07,331 --> 00:10:09,941
Talvez eu devesse
dar um presente à Amy.

221
00:10:09,942 --> 00:10:11,934
Olhe Missy,
uma carteira de bebês.

222
00:10:11,935 --> 00:10:14,112
Acho que isso é apenas
uma carteira pequena.

223
00:10:14,113 --> 00:10:16,489
Não, é de bebês.
A primeira carteira do bebê,

224
00:10:16,490 --> 00:10:17,790
todos sabem da tradição.

225
00:10:17,791 --> 00:10:19,527
Sério, bebês precisam
de uma carteira?

226
00:10:19,528 --> 00:10:21,911
É, para dinheiro de bebê.

227
00:10:21,912 --> 00:10:24,147
Está dizendo que não sei
do que os bebês precisam?

228
00:10:24,148 --> 00:10:27,458
Amy é praticamente minha filha,
depois do meu Porsche.

229
00:10:27,459 --> 00:10:30,119
Com licença, Ava.
Oi, me chamo Helen,

230
00:10:30,120 --> 00:10:33,423
Se não fosse você, nunca teria
perdido peso ou descoberto R&B.

231
00:10:33,424 --> 00:10:36,926
Eu era tão triste.
Agora, eu voo.

232
00:10:36,927 --> 00:10:42,532
Você sempre voou,
apenas não tinha percebido.

233
00:10:42,533 --> 00:10:44,033
Agora, com licença.

234
00:10:44,034 --> 00:10:47,220
Estou comprando a um bebê
sua primeira carteira.

235
00:10:47,221 --> 00:10:48,938
Continue assistindo
e crescendo.

236
00:10:48,939 --> 00:10:53,776
- Obrigada.
- "Bon Appetit".

237
00:10:53,777 --> 00:10:56,779
É maravilhoso, onde eu vou
as pessoas me amam.

238
00:10:56,780 --> 00:11:01,184
É por isso que está
comprando esta carteira.

239
00:11:01,185 --> 00:11:04,370
Não consegue ficar perto de
alguém que não te ame.

240
00:11:04,371 --> 00:11:07,356
É isso que parece?

241
00:11:07,357 --> 00:11:10,376
Onde conseguiu seu certificado
de psicóloga Missy?

242
00:11:10,377 --> 00:11:12,044
Cal State Dominguez Hills.

243
00:11:12,045 --> 00:11:13,696
Foi uma pergunta
retórica.

244
00:11:13,697 --> 00:11:15,590
Compre a carteira
para mim,

245
00:11:15,591 --> 00:11:17,533
e uma bolsa de mão
para bebês também.

246
00:11:17,534 --> 00:11:19,304
Acho que é porta-moeda.

247
00:11:25,476 --> 00:11:27,226
Qual é, você está brincando?

248
00:11:27,227 --> 00:11:29,729
Amy devia estar dormindo
às 18h30. Que horas são?

249
00:11:29,730 --> 00:11:31,314
23h48.

250
00:11:31,315 --> 00:11:33,316
Querida,
devíamos chamar a polícia.

251
00:11:33,317 --> 00:11:36,095
Não, não pode fazer isso,
se chamarmos a polícia,

252
00:11:36,096 --> 00:11:38,318
os vizinhos vão pensar que
somos "aqueles" vizinhos.

253
00:11:38,353 --> 00:11:40,413
- Reagan.
- Ava.

254
00:11:40,448 --> 00:11:43,242
O que está fazendo aqui?
É quase meia noite.

255
00:11:43,243 --> 00:11:46,621
Estava voltando do Chateau,
e vi sua luz acessa.

256
00:11:46,622 --> 00:11:49,031
Todo mundo me amava.

257
00:11:49,032 --> 00:11:52,876
Estávamos apenas rindo
e trouxe um presente para a Amy.

258
00:11:52,877 --> 00:11:54,670
Você trouxe?
Obrigada.

259
00:11:54,671 --> 00:11:57,242
É uma...

260
00:11:57,243 --> 00:11:58,741
Carteira de bebês.

261
00:11:58,742 --> 00:12:00,593
Tradicional
carteira para bebês.

262
00:12:00,594 --> 00:12:03,012
Um lugar para ela
por o dinheiro dela.

263
00:12:03,013 --> 00:12:04,315
Aqui Amy.

264
00:12:08,644 --> 00:12:10,311
Pegue, pegue.

265
00:12:10,312 --> 00:12:12,897
Ela adorou.

266
00:12:12,898 --> 00:12:15,687
- Ideia idiota.
- Ela adorou querida.

267
00:12:15,688 --> 00:12:17,793
Ideia da Missy,
"Dê uma carteira de bebê".

268
00:12:17,794 --> 00:12:19,462
Eu disse,
"Mas bebês não tem dinheiro".

269
00:12:19,463 --> 00:12:22,073
- Nós te amamos querida.
- Tchau.

270
00:12:22,074 --> 00:12:24,433
Nós te amamos.

271
00:12:24,434 --> 00:12:25,870
Obrigado pela visita Ava.

272
00:12:28,305 --> 00:12:30,500
Querido, está ouvindo isso?

273
00:12:31,827 --> 00:12:33,292
Nenhuma música.

274
00:12:33,293 --> 00:12:35,753
Meu Deus,
finalmente podemos dormir.

275
00:12:35,754 --> 00:12:37,054
Obrigada.

276
00:12:38,465 --> 00:12:40,760
É isso, vou ligar
para a polícia.

277
00:12:40,761 --> 00:12:42,061
É, ligue.

278
00:12:42,062 --> 00:12:45,763
Isso,
Morningside Drive, Nº 15226.

279
00:12:45,764 --> 00:12:47,190
Claro, é Brinkley...

280
00:12:47,191 --> 00:12:50,601
- B-R-I-N-K-L...
- O que está fazendo?

281
00:12:50,602 --> 00:12:52,228
Não se dá
o nome verdadeiro.

282
00:12:52,229 --> 00:12:54,021
Nunca denunciou ninguém
à polícia antes?

283
00:12:54,022 --> 00:12:56,983
- Não, nunca.
- Sempre dê um nome falso.

284
00:12:56,984 --> 00:12:59,669
Agora os vizinhos legais vão
saber que nós que ligamos.

285
00:12:59,670 --> 00:13:02,989
- Vamos ser "aqueles" vizinhos.
- Meu Deus, está certa.

286
00:13:02,990 --> 00:13:06,096
Já sei...

287
00:13:07,595 --> 00:13:10,413
Vamos lá e fingir
que ficamos lá por horas.

288
00:13:10,414 --> 00:13:12,582
Isso, você é um gênio

289
00:13:12,583 --> 00:13:14,166
- Vou chamar a babá.
- Certo.

290
00:13:14,167 --> 00:13:16,535
Calvin, muito obrigada
por cuidar da Amy,

291
00:13:16,536 --> 00:13:19,005
prometo que voltamos
em menos de 1 hora.

292
00:13:19,006 --> 00:13:21,457
Sem problemas.
Ela é um anjinho.

293
00:13:21,458 --> 00:13:22,925
Eu que deveria
estar agradecendo.

294
00:13:22,926 --> 00:13:26,429
Olha só, minhas calças pré-Amy
serviram perfeitamente.

295
00:13:26,430 --> 00:13:28,222
Ficou ótimo, não?

296
00:13:28,223 --> 00:13:32,977
Querido, sua camisa diz:
"Huey Lewis and the News"?

297
00:13:32,978 --> 00:13:35,187
É irônico.

298
00:13:35,188 --> 00:13:36,689
Mas você ama eles.

299
00:13:36,690 --> 00:13:39,400
- Eles não sabem disso.
- Calvin, escute,

300
00:13:39,401 --> 00:13:41,319
não se preocupe em fazer
ela dormir.

301
00:13:41,320 --> 00:13:45,156
- Tem muito barulho.
- Ela já dormiu.

302
00:13:45,157 --> 00:13:47,535
- Ele é incrível.
- Ele é muito bom.

303
00:13:51,802 --> 00:13:53,706
Certo, esse é o plano:

304
00:13:53,707 --> 00:13:55,552
Vamos entrar, garantir
que eles nos vejam,

305
00:13:56,053 --> 00:13:58,499
temos que agir como se
estivéssemos lá há horas.

306
00:13:58,500 --> 00:14:02,840
Vamos agir como se tivéssemos
bebido 7, não, 10 doses.

307
00:14:02,841 --> 00:14:04,227
Não estamos fingindo
um problema.

308
00:14:04,228 --> 00:14:07,094
Então, algo como 2 doses
e uma cerveja.

309
00:14:07,095 --> 00:14:09,065
Certo, é muito mais maduro,
vamos fazer isso.

310
00:14:09,066 --> 00:14:10,848
Isso, duas doses
e uma cerveja.

311
00:14:10,849 --> 00:14:13,320
Com licença por favor.
Obrigada.

312
00:14:13,321 --> 00:14:15,138
Com licença.

313
00:14:16,555 --> 00:14:17,855
Ei!

314
00:14:17,856 --> 00:14:21,878
- Ei.
- Como está vizinha?

315
00:14:21,879 --> 00:14:24,714
Nossa, estou tão bêbada.

316
00:14:24,715 --> 00:14:27,150
Estamos aqui há
horas e horas...

317
00:14:27,151 --> 00:14:29,408
- Desde o show.
- Que show?

318
00:14:29,409 --> 00:14:33,412
Radiohead, no Bowl,
primeira fila.

319
00:14:33,413 --> 00:14:36,832
Legal.
Você viu Warpaint no Eco?

320
00:14:37,873 --> 00:14:40,997
Claro, eu vi eles.

321
00:14:40,998 --> 00:14:43,506
Vou pegar outra bebida,
quer algo?

322
00:14:43,507 --> 00:14:45,466
Não, estou bem.
Não estou bebendo.

323
00:14:45,467 --> 00:14:48,071
Certo, está sóbria.

324
00:14:48,072 --> 00:14:50,340
Entendi, isso é Rock and Roll.

325
00:14:50,341 --> 00:14:53,076
Nos vemos depois.

326
00:14:53,077 --> 00:14:54,577
Ei, querido.

327
00:14:54,578 --> 00:14:56,346
- Ei querida.
- Isso é divertido, não é?

328
00:14:56,347 --> 00:14:58,448
- É, é incrível.
- Estou me divertindo.

329
00:14:58,449 --> 00:15:00,767
Minha calça está
muito apertada.

330
00:15:00,768 --> 00:15:04,987
Mas ficou legal.

331
00:15:04,998 --> 00:15:07,458
É um alívio
ter vizinhos legais.

332
00:15:07,459 --> 00:15:09,505
Verdade!
Achamos a mesma coisa.

333
00:15:09,540 --> 00:15:11,365
Estou falando
que adoramos festas.

334
00:15:11,400 --> 00:15:12,956
- É!
- Gosto do som alto.

335
00:15:12,991 --> 00:15:14,423
Vocês entendem.

336
00:15:14,458 --> 00:15:18,650
Estou tão bêbada que sou capaz
de transar com ele.

337
00:15:18,651 --> 00:15:20,690
Essa foi boa.
Mas fazemos toda hora.

338
00:15:20,725 --> 00:15:22,500
Não paramos nunca.

339
00:15:22,501 --> 00:15:24,973
- Por que a polícia está aqui?
- O quê?

340
00:15:25,008 --> 00:15:27,062
Ah, não!
Foram rápidos.

341
00:15:27,482 --> 00:15:30,038
Policiais, entrem!
No que posso ajudar?

342
00:15:30,073 --> 00:15:31,885
Um vizinho reclamou do barulho.

343
00:15:33,643 --> 00:15:37,107
Se desligarmos a música,
todo mundo pode ficar?

344
00:15:37,142 --> 00:15:39,295
Vou ligar para ele
e perguntar.

345
00:15:52,648 --> 00:15:55,878
Eu sei. Entenderam?
Segure aqui.

346
00:15:55,913 --> 00:15:58,722
Essa calça está muito apertada.
Não consigo pegar.

347
00:16:02,910 --> 00:16:05,318
É irônico.

348
00:16:05,920 --> 00:16:08,918
Deve ser o traficante
perguntando se quero bagulho.

349
00:16:09,685 --> 00:16:11,974
Desculpa, mas tivemos
que ligar para a polícia.

350
00:16:12,009 --> 00:16:15,558
Temos uma filha.
O nome dela é Amy.

351
00:16:15,593 --> 00:16:18,630
E fazemos de tudo
para ela dormir.

352
00:16:18,665 --> 00:16:21,559
Tudo bem, também faremos
o mesmo com o nosso.

353
00:16:21,594 --> 00:16:24,262
O quê? Meu Deus!
Você está grávida.

354
00:16:24,297 --> 00:16:26,414
Não contamos
para ninguém ainda.

355
00:16:26,449 --> 00:16:29,030
Meu Deus, você vai ser pai!
Eu sou pai.

356
00:16:29,065 --> 00:16:32,781
Mas ainda gosto de Jim Morrison,
e ele é assexuado e inglês.

357
00:16:32,816 --> 00:16:34,806
- Está ótimo.
- É.

358
00:16:34,841 --> 00:16:36,847
Então, depois nos vemos.

359
00:16:36,882 --> 00:16:38,895
- Parabéns!
- Isso é ótimo, cara.

360
00:16:38,930 --> 00:16:41,954
- Tchau.
- Obrigada por nos receber.

361
00:16:42,812 --> 00:16:44,585
Paz no Oriente Médio.

362
00:16:44,586 --> 00:16:47,292
- Nem sei o que estou falando.
- Pode parar.

363
00:16:48,269 --> 00:16:51,166
Foi a noite mais constrangedora
da minha vida?

364
00:16:51,201 --> 00:16:52,901
Não.

365
00:16:53,237 --> 00:16:57,673
Foi em Daytona Beach, em 1997,
quando perdeu o biquíni na água.

366
00:16:57,708 --> 00:16:59,525
Mas foi o melhor dia
da sua vida.

367
00:16:59,526 --> 00:17:00,935
Foi.

368
00:17:00,936 --> 00:17:03,093
- Até a Amy nascer.
- É.

369
00:17:03,128 --> 00:17:04,543
Mas foi o segundo.

370
00:17:04,544 --> 00:17:07,362
Ah, querido!
Eu sou mãe.

371
00:17:07,381 --> 00:17:08,869
É.

372
00:17:10,069 --> 00:17:11,561
- E eu sou pai.
- É.

373
00:17:11,562 --> 00:17:13,149
- E é maravilhoso.
- É.

374
00:17:13,184 --> 00:17:16,481
Não precisamos ser a família
mais legal da rua.

375
00:17:16,482 --> 00:17:18,437
Não, não precisamos.

376
00:17:19,181 --> 00:17:22,035
Mas também não precisamos
de uma caixa de correio assim.

377
00:17:22,070 --> 00:17:24,292
Do que está falando?
Não gosta do correio?

378
00:17:24,327 --> 00:17:26,446
- Ah, Gene!
- Ah, Terry!

379
00:17:29,317 --> 00:17:31,765
Gene e Terry!

380
00:17:32,845 --> 00:17:34,993
Que noite boa
para passear, não é?

381
00:17:34,999 --> 00:17:37,952
Estávamos falando que
adoramos sua caixa de correio.

382
00:17:37,953 --> 00:17:41,483
É bem diferente.
Tem flores.

383
00:17:44,410 --> 00:17:46,777
Vamos marcar
das crianças brincarem.

384
00:17:46,778 --> 00:17:48,302
É!

385
00:17:48,461 --> 00:17:50,786
- Acha que eles ouviram?
- Não.

386
00:17:50,821 --> 00:17:52,906
Ouviram sim.

387
00:17:59,434 --> 00:18:01,010
Oi, Ava.

388
00:18:01,045 --> 00:18:04,534
Reagan,
recebeu meu e-mail

389
00:18:04,535 --> 00:18:07,157
sobre a matéria
dos cabelos ruins?

390
00:18:07,192 --> 00:18:09,762
- Tenho muitas ideias.
- Tudo bem.

391
00:18:09,797 --> 00:18:11,847
E quero saber porque
sua filha me odeia.

392
00:18:11,848 --> 00:18:13,885
O quê?
Ela não te odeia.

393
00:18:13,886 --> 00:18:15,286
Odeia sim.

394
00:18:15,287 --> 00:18:18,419
Viu como ela fingiu que gostava
do Calvin para me provocar?

395
00:18:18,420 --> 00:18:22,202
Ava, só está demorando
para todos se acostumarem.

396
00:18:22,237 --> 00:18:25,402
- Tem certeza?
- Tenho. Absoluta.

397
00:18:25,437 --> 00:18:28,698
Vou levar a Amy
ao escritório amanhã

398
00:18:28,733 --> 00:18:30,847
e você vai ver a diferença.
Prometo.

399
00:18:30,848 --> 00:18:34,409
Tudo bem. Preciso ir.
Paul está com fome.

400
00:18:41,785 --> 00:18:44,595
Gosta do mordedor?
Oi, bebê.

401
00:18:46,699 --> 00:18:51,324
Os professores terão 2 minutos
de introdução no primeiro bloco.

402
00:18:51,359 --> 00:18:53,627
- Aí está você!
- Sim? Oi.

403
00:18:53,662 --> 00:18:57,904
Reagan, pediu para eu te chamar
quando ligassem para você.

404
00:18:57,905 --> 00:18:59,551
- Ah, claro!
- Quem é?

405
00:18:59,552 --> 00:19:04,650
As pessoas da roda...
da bandeira... acenando...

406
00:19:04,651 --> 00:19:06,816
É para eu apresentar
o desfile de rosas?

407
00:19:06,851 --> 00:19:08,798
Eu apresento!

408
00:19:08,833 --> 00:19:10,754
Se ela chorar,
é só pegá-la no colo.

409
00:19:10,755 --> 00:19:12,339
- Na verdade...
- Vão ficar bem.

410
00:19:12,374 --> 00:19:14,794
Não vamos, não!
Por favor, não.

411
00:19:17,324 --> 00:19:18,893
Ótimo.

412
00:19:19,311 --> 00:19:23,331
Oi. Olá!
Oi.

413
00:19:24,670 --> 00:19:29,508
Parece que ficaremos sozinhas
por um tempo.

414
00:19:29,543 --> 00:19:32,570
Se importa se eu
sentar ao seu lado?

415
00:19:32,605 --> 00:19:34,665
Essa sou eu sentando.

416
00:19:34,700 --> 00:19:36,153
Pronto.

417
00:19:36,188 --> 00:19:39,251
Tudo bem.
Não assustou você, não é?

418
00:19:39,252 --> 00:19:41,470
Que roupinha bonita
você está usando.

419
00:19:41,471 --> 00:19:43,302
Ficou maravilhosa em você.

420
00:19:43,449 --> 00:19:44,898
Tudo bem.

421
00:19:44,933 --> 00:19:48,018
Vou tentar te pegar
no colo agora.

422
00:19:48,053 --> 00:19:49,972
Esta sou eu pegando você.

423
00:19:50,001 --> 00:19:53,041
Tudo bem?
Então vou...

424
00:19:53,076 --> 00:19:57,591
Vou pegar essa menininha
no colo.

425
00:19:57,592 --> 00:19:59,447
Olha só!

426
00:19:59,508 --> 00:20:01,409
Agora está no meu colo.

427
00:20:01,444 --> 00:20:03,922
Não foi tão ruim, foi?
É bom.

428
00:20:05,654 --> 00:20:07,674
Oi, Srta. Amy.

429
00:20:08,425 --> 00:20:12,297
É um prazer conhecê-la,
e essas perninhas de bebê.

430
00:20:12,937 --> 00:20:15,489
Acho que é um prazer
me conhecer também,

431
00:20:15,524 --> 00:20:17,482
muita gente acha.

432
00:20:26,833 --> 00:20:28,860
Agora chega.
O bebê me ama.

433
00:20:28,862 --> 00:20:33,223
Reagan, acabamos.
O bebê me ama.

434
00:20:33,258 --> 00:20:35,171
www.insubs.com

435
00:20:47,725 --> 00:20:52,088
<i>Hey, soul sister
Ain't that Mr. Mister

436
00:20:52,123 --> 00:20:54,268
<i>On the radio...

437
00:20:57,621 --> 00:21:00,453
<i>Hey, soul sister...

438
00:21:05,696 --> 00:21:07,650
Estou sendo irônica.

439
00:21:08,000 --> 00:21:09,714
Está mesmo?

