1
00:00:00,048 --> 00:00:01,932
No episódio anterior...

2
00:00:02,030 --> 00:00:05,031
Meu irmão-- ele tem uma 
queda pela Bernadette.

3
00:00:06,471 --> 00:00:09,505
Você está voltando pra India?

4
00:00:15,762 --> 00:00:17,096
O que está acontecendo?

5
00:00:18,549 --> 00:00:21,434
Não é o que parece.

6
00:00:24,555 --> 00:00:27,073
Com o que isso se parece?

7
00:00:29,076 --> 00:00:32,778
Não é o que parece.

8
00:00:33,630 --> 00:00:37,617
Não é o que parece.

9
00:00:37,619 --> 00:00:42,505
-O que você está remoendo aí?
-O enigma da Penny esta manhã.

10
00:00:42,507 --> 00:00:46,342
Ela e Koothrappali
saindo do quarto.

11
00:00:46,344 --> 00:00:49,879
Ela descabelada
Ele enrolado num lençol

12
00:00:49,881 --> 00:00:55,101
a única pista:
"não é o que parece"

13
00:00:55,103 --> 00:00:57,803
Esquece Sheldon.

14
00:00:57,805 --> 00:01:01,607
Eu esqueceria se pudesse,
mas não posso, eu continuo.

15
00:01:01,609 --> 00:01:06,979
Conhecendo Penny,
eu diria que eles tiveram um coito.

16
00:01:06,981 --> 00:01:08,531
Mas...

17
00:01:08,533 --> 00:01:13,519
como isso é o que parece,
então não pode ser.

18
00:01:13,521 --> 00:01:17,623
Vamos pôr o capacete do raciocínio, ok?

20
00:01:26,751 --> 00:01:30,119
Contaminação por parasitas são comuns,
como oxiúros.

21
00:01:30,121 --> 00:01:33,472
O procedimento
para diagnosticar oxiúros é aguardar

22
00:01:33,474 --> 00:01:37,944
até que o paciente durma, e os vermes
rastejem do reto para respirar.

23
00:01:43,967 --> 00:01:46,269
Desse jeito.

24
00:01:47,454 --> 00:01:51,741
Penny estava inspecionando a região
anal do Raj, procurando parasitas.

25
00:01:51,743 --> 00:01:55,328
Meu Deus.
Isso que é amiga de verdade.

26
00:01:55,330 --> 00:02:01,367
-Eles dormiram juntos, Sherlock.
-Você não prestou atenção.

27
00:02:01,369 --> 00:02:07,206
<i>-Ela disse: "não é o que parece"
-Ela mentiu.</i>

28
00:02:10,077 --> 00:02:16,849
Ah.
Então eu pareço um idiota usando isto.

29
00:02:21,889 --> 00:02:29,362
<font color=#00FF00><i>Este é meu 1º upload de legenda
espero que vocês gostem</i>

30
00:02:29,364 --> 00:02:36,652
<font color=#00FF00><i>
Comentários e sugestôes enviem para
Xexeu.box@gmail.com
Obrigado.</i>

31
00:02:38,646 --> 00:02:42,146
<font color=#00FF00>The Big Bang Theory 5x01</font>
<font color=#00FFFF>The Skank Reflex Analysis</font>
Original Air Date on September 22, 2011

32
00:02:42,171 --> 00:02:45,671
== Legenda by <font color=#00FF00>Xexeu</font> ==

33
00:02:52,000 --> 00:02:53,834
-Oi.
-Oi.

34
00:02:53,836 --> 00:02:55,836
Oi.

35
00:02:57,301 --> 00:02:59,770
Oi.

36
00:03:06,415 --> 00:03:11,202
Leonard, é estranho pra você
saber que um de nossos amigos, fez sexo

37
00:03:11,204 --> 00:03:15,706
com a mulher que você amava,
no lugar onde você dorme?

38
00:03:17,793 --> 00:03:23,046
-Não, tudo bem.
-Isso parece sarcasmo,

39
00:03:23,048 --> 00:03:26,801
mas eu vou ignorar, porque
tenho outro assunto -paintball-

40
00:03:26,803 --> 00:03:29,687
Especificamente, o torneio entre
departamentos este fim de semana

41
00:03:29,689 --> 00:03:32,756
E para termos um melhor
desempenho como unidade de combate,

44
00:03:39,015 --> 00:03:41,983
mas a questão é: quanto acima?

45
00:03:41,985 --> 00:03:45,870
Eu não me imagino um general
de 4 estrelas,

46
00:03:45,872 --> 00:03:47,788
sentado atrás de uma mesa

47
00:03:47,790 --> 00:03:49,907
ou jogando golfe com o
Secretário de Defesa.

48
00:03:49,909 --> 00:03:52,959
Mas também não posso ser
o Sargento Cooper,

49
00:03:52,961 --> 00:03:55,746
porque vocês pensariam
que eu sou um simples soldado.

50
00:03:55,748 --> 00:03:58,282
Pensem no assunto.
Descansar!

51
00:03:58,284 --> 00:04:02,219
Qual o seu problema?
Como você pôde fazer isso?

52
00:04:02,221 --> 00:04:04,255
-O que há com você?
-Estou apoiando ele.

53
00:04:04,257 --> 00:04:05,323
Você está com inveja porque

54
00:04:05,325 --> 00:04:07,624
eu sou a 2ª escolha da Penny
depois do Leonard.

55
00:04:07,626 --> 00:04:13,097
Se eu não fosse noivo da Bernadette,
podia ter sido eu.

56
00:04:14,016 --> 00:04:19,153
Sheldon tem mais chance que você
e nem sei se ele tem genitália.

57
00:04:19,155 --> 00:04:21,806
Por que você se importa?
Você está saindo com a minha irmã,

58
00:04:21,808 --> 00:04:23,574
Penny e eu estamos apaixonados.

59
00:04:23,576 --> 00:04:24,909
-O quê !?
-O quê !?

60
00:04:24,911 --> 00:04:30,181
Senhores, se me permitem,
eu decidi que serei um Capitão.

61
00:04:30,183 --> 00:04:33,334
Se é bom para o 
Kirk, o Marvel e o Nascimento,

62
00:04:33,336 --> 00:04:35,503
então é bom pra mim.

63
00:04:35,505 --> 00:04:39,123
-Você não está apaixonado pela Penny.
-Estou, sim.

64
00:04:39,125 --> 00:04:43,044
O deus Kamadeva nos acertou
com as flechas do amor...

65
00:04:43,046 --> 00:04:45,563
-Quem?
-É a versão hindu do cupido,

66
00:04:45,565 --> 00:04:49,016
só que mais legal, porque 
ele monta um papagaio gigante.

67
00:04:49,018 --> 00:04:53,104
Raj, você se apaixona por
qualquer garota que sorri pra você.

68
00:04:53,106 --> 00:04:56,357
Mês passado você estava
escrevendo poemas pra noiva dele.

69
00:04:57,342 --> 00:04:59,443
Como é?

70
00:04:59,445 --> 00:05:05,682
-Besteira, ele está falando besteira.
"-Bernadette, toca meu clarinete"

71
00:05:07,018 --> 00:05:10,371
Isso podia ser pra qualquer pessoa.

72
00:05:11,289 --> 00:05:17,027
Você não tem com o que se preocupar,
eu sou a metade marrom da Koothrapenny

73
00:05:17,329 --> 00:05:20,630
Só para constar: eu tenho genitais.

74
00:05:20,865 --> 00:05:24,784
e não só funcionam,
como têm boa aparência.

75
00:05:39,268 --> 00:05:41,635
Entre

76
00:05:41,637 --> 00:05:46,489
Boa idéia.
Taça de vinho devia ter suporte.

77
00:05:47,242 --> 00:05:50,677
Medindo o consumo de álcool.

78
00:05:50,679 --> 00:05:54,231
Boa idéia,
você fica "fácil" quando bebe.

79
00:05:54,233 --> 00:05:59,003
-Não dou uma dentro.
-Mas dá outra coisa.

80
00:05:59,005 --> 00:06:03,407
Meu Deus,
estraguei tudo.

81
00:06:03,409 --> 00:06:06,210
Magoei Leonard.
Magoei Raj.

82
00:06:06,212 --> 00:06:10,080
O que há de errado comigo?
Me sinto como se fosse 2 pessoas.

83
00:06:10,082 --> 00:06:13,300
Dr. Jekyll e Sra Vadia

84
00:06:13,302 --> 00:06:15,636
Não seja tão dura.

85
00:06:15,638 --> 00:06:18,472
Você conhece a história de
Catarina, a Grande?

86
00:06:18,474 --> 00:06:19,615
Não.

87
00:06:19,616 --> 00:06:22,843
Ela governou a Rússia,
no séc XVIII.

88
00:06:22,845 --> 00:06:25,661
Uma noite,
ela estava com muito desejo,

89
00:06:25,663 --> 00:06:29,083
então, ela inventou um dispositivo
para transar com um cavalo.

90
00:06:30,085 --> 00:06:33,370
Não entendo,
o que isso tem a ver comigo?

91
00:06:33,372 --> 00:06:38,959
Ela fez uma suruba inter-espécie
e ainda a chamam de "A Grande"

92
00:06:38,961 --> 00:06:43,963
Você não vai ficar marcada
porque transou com um hindu

93
00:06:52,174 --> 00:06:56,577
Seu escroto!
O que você falou pro Howard?

94
00:06:56,579 --> 00:07:00,147
Você disse que nós temos alguma coisa?
Porque ele acha que tem!

95
00:07:00,149 --> 00:07:02,616
Ele está ficando louco!

96
00:07:02,618 --> 00:07:05,269
Pode entrar...

97
00:07:05,271 --> 00:07:07,638
O que tem de errado com você?

98
00:07:07,640 --> 00:07:10,741
Você sempre foi legal comigo,
então achei que gostava mim.

99
00:07:10,743 --> 00:07:14,512
Eu sou legal com todo mundo!

100
00:07:14,514 --> 00:07:18,365
-Sinto muito.
-Espero que sinta mesmo!

101
00:07:18,367 --> 00:07:21,952
E diga pro Howard
que nunca tivemos nada!

102
00:07:21,954 --> 00:07:24,922
-Vou dizer. Bernadette?
-O quê?

103
00:07:24,924 --> 00:07:27,007
Você acha que eu tenho
chance com a Penny?

104
00:07:27,009 --> 00:07:34,162
Claro que sim, você é fofinho
Qualquer garota adoraria ter você!

105
00:07:35,333 --> 00:07:39,019
Eu já fiz isso antes.
No jardim de infância,

106
00:07:39,021 --> 00:07:41,071
eu ia me casar com
Jason Sorensen no recreio,

107
00:07:41,073 --> 00:07:45,359
mas quando eu cheguei, ele estava
noivo da Chelsea Himmelfarb.

108
00:07:46,194 --> 00:07:47,344
Então o que eu fiz?

109
00:07:47,346 --> 00:07:49,379
Me pendurei no trepa-trepa
de ponta cabeça.

110
00:07:49,381 --> 00:07:52,449
e todos viram minha calcinha.

111
00:07:52,451 --> 00:07:53,534
Não se culpe.

112
00:07:53,536 --> 00:07:56,553
Quando seu córtex
pré-frontal não te faz feliz,

113
00:07:56,555 --> 00:07:59,222
a promiscuidade te dá
a dopamina que você precisa.

114
00:07:59,224 --> 00:08:03,527
Nós, neurobiólogos chamamos
de "Efeito Vadia"

115
00:08:03,529 --> 00:08:06,547
Quer saber?
Vamos sair.

116
00:08:06,549 --> 00:08:09,700
Pra onde?
Onde ninguém ainda me viu pelada.

117
00:08:09,702 --> 00:08:12,052
Teremos que dirigir bastante.

118
00:08:19,261 --> 00:08:22,680
Sutileza não é o forte dela, né?

119
00:08:22,682 --> 00:08:26,150
-Posso ficar alguns dias na sua casa?
-Sério?

120
00:08:26,152 --> 00:08:29,339
A melhor amiga dormindo em casa?

121
00:08:30,573 --> 00:08:32,740
É. 
"Yupi"

122
00:08:32,742 --> 00:08:35,308
Vamos fazer pipoca,
ficar acordadas a noite toda,

123
00:08:35,310 --> 00:08:37,578
vou te ensinar minha língua secreta do "OP"

124
00:08:37,580 --> 00:08:39,663
-Legal
-Não...

125
00:08:39,665 --> 00:08:42,666
É "lOP e gOP a lOP"

126
00:08:42,668 --> 00:08:45,536
-Vou fazer uma mala

127
00:08:45,538 --> 00:08:50,174
Não, você vai fazer uma "mOP a lOP a"

128
00:08:55,764 --> 00:09:00,267
Temos que usar essa camuflagem
pra jogar paintball?

129
00:09:00,269 --> 00:09:01,552
Quem falou isso?

130
00:09:01,554 --> 00:09:05,723
Leonard, eu posso te ouvir,
mas não posso te ver.

131
00:09:05,725 --> 00:09:11,145
-Não estou a fim, Sheldon
-Aí está você!

132
00:09:11,147 --> 00:09:16,150
Leonard,
Eu sei que você está chateado,

133
00:09:16,152 --> 00:09:18,252
então trouxe alguém pra ajudar.

134
00:09:18,254 --> 00:09:22,606
-Não quero falar com a Amy.
-Não é a Amy.

135
00:09:22,608 --> 00:09:24,575
Oi, querido.

136
00:09:24,577 --> 00:09:26,577
Você chamou minha mãe?

137
00:09:26,579 --> 00:09:30,748
Leonard,
você precisa salientar o óbvio?

138
00:09:30,750 --> 00:09:34,068
Ele faz isso desde
que aprendeu a andar.

139
00:09:34,070 --> 00:09:38,439
"Olha mãe, uma borboleta"
Enlouquecedor.

140
00:09:39,791 --> 00:09:41,558
O que foi? O que você quer?

141
00:09:41,560 --> 00:09:45,262
Sheldon me disse
que você teve um distúbio emocional.

142
00:09:45,264 --> 00:09:46,497
Estou aqui para ajudar.

143
00:09:46,499 --> 00:09:51,452
-Que consideração.
-De novo, o óbvio.

144
00:09:52,654 --> 00:09:57,691
-Então, diga.
-Ok.

145
00:09:59,745 --> 00:10:05,282
Eu não quero reatar com a Penny.
Nós tentamos, foi ruim, não deu certo,

146
00:10:05,284 --> 00:10:08,869
mas não consigo aceitar o fato,
dela ir pra cama com o Raj.

147
00:10:08,871 --> 00:10:13,624
E também descobri que a Priya,
com quem eu saí durante 8 meses,

148
00:10:13,626 --> 00:10:15,092
está voltando pra India.

149
00:10:15,094 --> 00:10:18,495
Então estou, completamente,
confuso e solitário.

150
00:10:18,497 --> 00:10:20,014
Entendo.

151
00:10:20,016 --> 00:10:23,851
-Algum conselho?
-Sim. Seja homem!

152
00:10:24,770 --> 00:10:26,470
Como é?

153
00:10:26,472 --> 00:10:30,307
Você é uma expert de renome mundial em
criação e desenvolvimento infantil,

154
00:10:30,309 --> 00:10:32,342
e seu conselho é "seja homem."

155
00:10:32,344 --> 00:10:36,163
Desculpe.
Seja homem, seu bunda-mole

156
00:10:37,532 --> 00:10:41,285
-Obrigado, me sinto muito melhor.
-Se precisar de mais ajuda,

157
00:10:41,287 --> 00:10:46,406
meus livros estão a venda na Siciliano.
Desligando.

158
00:10:50,649 --> 00:10:55,302
99... 100.

159
00:10:55,303 --> 00:10:59,522
É como uma cascata de ouro líquido.

160
00:10:59,524 --> 00:11:00,957
Minha vez.

161
00:11:05,863 --> 00:11:09,616
Eu nem sei porque
eu continuo morando aqui.

162
00:11:09,618 --> 00:11:12,369
Desde que cheguei, não consegui
nenhum trabalho como atriz.

163
00:11:12,371 --> 00:11:14,320
O mais perto que cheguei,
foi mês passado,

164
00:11:14,322 --> 00:11:16,856
me chamaram pra um
comercial de hemorróida

165
00:11:16,858 --> 00:11:21,111
Você podia ser a garota das hemorróidas!

166
00:11:21,113 --> 00:11:23,830
Podia mesmo.

167
00:11:23,832 --> 00:11:27,033
Eu devia voltar para Nebraska.

168
00:11:27,035 --> 00:11:30,203
-Você não pode fazer isso!
-Porque não?

169
00:11:31,206 --> 00:11:34,090
Pela 1ª vez na vida,
eu tenho uma vida social excitante.

170
00:11:34,092 --> 00:11:38,011
E sem querer pressionar,
mas ela depende de você.

171
00:11:40,214 --> 00:11:42,432
Oi, Amy.
Posso falar com a Penny?

172
00:11:42,434 --> 00:11:44,851
Uma mulher na minha cama
e um homem na minha porta?

173
00:11:44,853 --> 00:11:49,355
Nunca pensei que isso podia
acontecer comigo.

174
00:11:49,357 --> 00:11:51,274
Como você sabia onde eu estava?

175
00:11:51,276 --> 00:11:53,759
Ela pôs no Facebook.

176
00:11:56,697 --> 00:11:58,948
Vou levar suas coisas pro quarto
e esvaziar uma gaveta.

177
00:11:58,950 --> 00:12:03,803
-Obrigada.
-Ok, mas não deixa ele tirar sua calcinha.

178
00:12:06,590 --> 00:12:09,509
Oi.
Tudo bem?

179
00:12:09,511 --> 00:12:13,680
Você vai fazer algo na Sexta? 
Vai ter uma noite "Anos 80" na boate.

180
00:12:13,682 --> 00:12:17,684
Vai tocar Jane e Herondi,
Blitz e Camisa de Vênus.

182
00:12:23,592 --> 00:12:27,444
Eu estava muito bêbada
e cometi um grande erro ontem.

183
00:12:27,446 --> 00:12:30,897
Não deveríamos ter dormido juntos.
Isso estraga amizades.

184
00:12:30,899 --> 00:12:33,149
Não dá pra estragar amizade com sexo.

185
00:12:33,151 --> 00:12:37,170
É como tentar estragar sorvete
com calda de chocolate.

186
00:12:38,706 --> 00:12:42,041
Vem cá, presta atenção.

187
00:12:42,043 --> 00:12:44,661
Eu quero que seja como antes.

188
00:12:44,663 --> 00:12:48,465
Amigos.
Sem calda.

189
00:12:50,334 --> 00:12:54,137
Ah, tá bom.

190
00:12:54,139 --> 00:12:56,506
Obrigada.

192
00:13:17,628 --> 00:13:19,662
Meu Deus.

193
00:13:19,664 --> 00:13:23,082
Você fez aquelas esquisitices
do Kamasutra comigo?

194
00:13:23,084 --> 00:13:25,585
Não, não.

195
00:13:26,854 --> 00:13:29,822
Tiramos a roupa e fomos pra cama,

196
00:13:29,824 --> 00:13:32,375
você perguntou se tinha camisinha.

197
00:13:32,377 --> 00:13:33,760
Você tinha, né?

198
00:13:33,762 --> 00:13:35,678
Claro, sempre no bolso.

199
00:13:35,680 --> 00:13:40,666
Então.. eu não consegui colocar,

200
00:13:40,668 --> 00:13:43,937
você tentou também...

201
00:13:47,391 --> 00:13:49,792
...e foi só.

202
00:13:53,865 --> 00:13:56,782
Então nós não fizemos?

203
00:13:56,884 --> 00:13:59,502
Eu fiz.
Foi maravilhoso!

204
00:14:04,743 --> 00:14:07,660
Penny, prometa agora que
você não vai contar pra ninguém.

205
00:14:07,662 --> 00:14:10,664
-Claro, prometo.
-Que bom.

206
00:14:10,666 --> 00:14:14,217
Posso dizer pra todos que
nosso amor foi eterno enquanto durou?

207
00:14:14,219 --> 00:14:17,036
Tipo Vinícius de Moraes?

208
00:14:17,038 --> 00:14:18,087
Tudo bem.

209
00:14:18,089 --> 00:14:19,806
Posso dizer que não deu certo

210
00:14:19,808 --> 00:14:21,874
porque você queria
compromisso e filhos

211
00:14:21,876 --> 00:14:25,028
e eu só queria sexo e rock & roll ?

212
00:14:26,547 --> 00:14:27,597
Não.

213
00:14:27,599 --> 00:14:31,568
Posso dizer que agora você
só quer saber de morenos?

214
00:14:33,404 --> 00:14:36,189
Também não.

215
00:14:36,191 --> 00:14:39,158
Só o lance do Vínicius

216
00:14:39,560 --> 00:14:41,277
Beleza.

217
00:14:41,279 --> 00:14:44,614
Então... amigos.

218
00:14:44,616 --> 00:14:47,784
-A gente se vê por aí.
-Ok.

219
00:14:50,237 --> 00:14:58,878
Raj, espere.
Obrigada por ser meu amigo.

220
00:14:58,880 --> 00:15:03,383
Penny?
Está ficando maravilhos de novo.

221
00:15:07,087 --> 00:15:11,441
Esta é a imagem do campo de batalha
tirada do Google Earth.

222
00:15:11,443 --> 00:15:14,811
-Não vejo nada.
-Está carregando.

223
00:15:14,813 --> 00:15:16,595
Porcaria de speedy !

224
00:15:16,597 --> 00:15:18,949
Pronto.

225
00:15:18,951 --> 00:15:22,035
Estamos aqui,
Ao sul, o professor Loomis

226
00:15:22,037 --> 00:15:23,403
e o Depto de Geologia.

227
00:15:23,405 --> 00:15:26,239
Eu vi no twitter que eles
estão sem protetor solar,

228
00:15:26,241 --> 00:15:30,660
então eles tem que ficar na sombra
ou se arriscar a ter câncer de pele.

229
00:15:31,378 --> 00:15:35,281
Essa é nossa vantagem.
Temos que ir rápido pela colina.

230
00:15:35,283 --> 00:15:38,250
Os adoradores de pedras idiotas
não vão perceber o que os atingiu!

231
00:15:38,252 --> 00:15:40,136
Vamos lá.

232
00:15:40,971 --> 00:15:43,056
Espere aí, Sheldon.

233
00:15:43,058 --> 00:15:46,926
Por que você não me contou que
sua irmã estava voltando pra India?

234
00:15:46,928 --> 00:15:51,347
Ele estava ocupado fazendo
rimas idiotas sobre minha noiva.

235
00:15:51,349 --> 00:15:55,618
Vai se ferrar.
A rima do clarinete é uma obra-prima

236
00:15:58,656 --> 00:16:01,524
Sabe, não estou a fim
de jogar Paintball

237
00:16:01,526 --> 00:16:03,326
Vamos juntar tudo e ir embora?

238
00:16:03,328 --> 00:16:05,078
-Por mim tudo bem.
-Tanto faz.

239
00:16:05,080 --> 00:16:08,231
Vocês não podem desistir.
Vão para Corte Marcial.

240
00:16:08,233 --> 00:16:10,700
Serão punidos com...

241
00:16:10,702 --> 00:16:12,618
Vocês não podem desistir.

242
00:16:12,620 --> 00:16:16,339
Foi mal Sheldon,
mas não estou a fim de jogar.

243
00:16:16,341 --> 00:16:18,657
Você acha que é um jogo?

244
00:16:18,659 --> 00:16:25,048
A guerra do Paraguai foi um jogo?
A destruição de Canudos foi um Jogo?

245
00:16:25,050 --> 00:16:28,667
Sim, não e não.

246
00:16:28,669 --> 00:16:34,774
Esperem.
Saibam que eu... os perdoô.

247
00:16:34,776 --> 00:16:39,345
Este motim não é sua culpa,
é minha.

248
00:16:39,347 --> 00:16:42,631
Eu não mereci essas ensígnias.

249
00:16:48,355 --> 00:16:53,326
Porém o que me falta em liderança,
eu tenho de sobra em corte e costura.

250
00:16:53,328 --> 00:16:57,714
Deixa pra lá, Sheldon.
Eu te compro um McShake no caminho.

251
00:16:57,716 --> 00:17:02,051
Não.
McShake é para os heróis.

252
00:17:04,088 --> 00:17:09,425
E é isso que vamos ser!
O que você está fazendo?

253
00:17:09,427 --> 00:17:15,013
Seguindo os passos de Kirk, Marvel e Nascimento.

254
00:17:27,244 --> 00:17:31,280
Geologia não é Ciência!

255
00:17:47,914 --> 00:17:51,384
Malditos, FDP !

256
00:17:51,386 --> 00:17:54,753
Peguem eles!
Comam tinta!

257
00:17:59,626 --> 00:18:02,644
Se algum dia existir uma
Igreja Universal do Sheldon,

258
00:18:02,646 --> 00:18:05,297
aqui terá sido onde começou.

259
00:18:09,369 --> 00:18:11,103
Quero propor um brinde,

260
00:18:11,105 --> 00:18:14,707
ao homem cujo nobre sacríficio
inspirou nossa vitória,

261
00:18:14,709 --> 00:18:16,459
Capitão Sheldon Cooper.

262
00:18:16,461 --> 00:18:20,830
Desculpe.
é Major Sheldon Cooper.

263
00:18:21,498 --> 00:18:26,252
Em meu último suspiro,
eu me concedi uma promoção.

264
00:18:26,854 --> 00:18:30,173
Foi um grande feito.

265
00:18:30,175 --> 00:18:33,142
Vocês tem um minuto?

266
00:18:34,728 --> 00:18:38,598
-Claro
-Ok

267
00:18:39,700 --> 00:18:42,235
Já falei com o Raj,

268
00:18:42,237 --> 00:18:46,706
mas quero me desculpar
com todos, pelo que aconteceu.

269
00:18:46,708 --> 00:18:48,574
Penny, permita-me.

270
00:18:48,576 --> 00:18:53,362
Nós decidimos que a nossa
louca e maravilhosa noite,

271
00:18:53,364 --> 00:18:55,723
se tornará somente uma memória,

272
00:18:55,724 --> 00:19:00,303
daquelas que vêm a mente quando
você está triste, ou no chuveiro.

273
00:19:01,755 --> 00:19:04,340
O que você está fazendo
"justiceiro"?

274
00:19:10,180 --> 00:19:11,714
Desculpe. Prossiga.

276
00:19:19,107 --> 00:19:23,109
Que não adianta ficar me enganando.
Sou uma péssima atriz.

277
00:19:23,111 --> 00:19:25,778
Vou voltar pra Nebraska.

278
00:19:25,780 --> 00:19:28,581
-Você vai embora?
-Sim.

279
00:19:28,583 --> 00:19:34,871
-O que você vai fazer em Nebraska?
-Não sei, dar aulas de teatro?

280
00:19:34,873 --> 00:19:38,241
Só um momento.
Alô?

281
00:19:38,243 --> 00:19:41,026
Penny, espero que não seja
por causa do que houve entre nós,

282
00:19:41,028 --> 00:19:43,362
eu tenho namorada, você é solteira...

283
00:19:43,364 --> 00:19:45,831
É meu agente.
Tá brincando.

284
00:19:45,833 --> 00:19:48,634
Meu Deus.
Não acredito, sério?

285
00:19:48,636 --> 00:19:50,670
Estou tão feliz!
Obrigada!

286
00:19:50,672 --> 00:19:53,172
Muito obrigada.
Tchau.

287
00:19:53,174 --> 00:19:57,558
Fui escolhida pro comercial da hemorróida!
Começo na Segunda!

288
00:19:57,895 --> 00:19:59,595
e Nebraska?

289
00:19:59,597 --> 00:20:03,799
Pro inferno com Nebraska.
Vou ser uma estrela!

290
00:20:10,909 --> 00:20:13,959
Você já pensou
em dar aulas de Física?

291
00:20:23,752 --> 00:20:27,287
-Pronta pra montar?
-Acho que não, mãe.

292
00:20:27,289 --> 00:20:30,257
-Hoje não.
-Ah, querida.

293
00:20:30,259 --> 00:20:34,744
-As hemorróidas de novo?
-Você não sabe nem a metade.

294
00:20:34,746 --> 00:20:39,782
Sei, sim.
Passe isso aqui.

295
00:20:40,918 --> 00:20:44,804
"Perfume de rosas,
fórmula F para mulheres?"

296
00:20:44,806 --> 00:20:49,075
O "F" quer dizer Feminino

297
00:20:52,464 --> 00:20:56,683
-Estou orgulhoso de você.
-Agora é a minha piada.

298
00:20:56,685 --> 00:21:02,272
-Como está?
-Sentando gostoso!

