1
00:00:01,420 --> 00:01:02,735
a

2
00:00:02,736 --> 00:00:04,086
Ooh, eu!

3
00:00:04,088 --> 00:00:05,454
Penny, um momento.

4
00:00:05,456 --> 00:00:07,539
Vamos apenas comer comida Tailandesa

5
00:00:07,541 --> 00:00:10,459
Nessa cultura, o ultimo
pedaço é chamado

6
00:00:10,461 --> 00:00:13,629
O pedaço "greng jie",
e é reservado para

7
00:00:13,631 --> 00:00:16,765
o mais importante 
e valioso membro do grupo

8
00:00:22,122 --> 00:00:25,774
Obrigado pela honra!

9
00:00:26,993 --> 00:00:30,646
Eu vi fotos da sua mãe
continue comendo.

10
00:00:35,068 --> 00:00:38,570
Ok, querido, se você vai fazer o filme
nós devemos ir.

11
00:00:41,908 --> 00:00:44,159
Talvez seja difícil
pra você ouvir

12
00:00:44,161 --> 00:00:47,246
mas quando eu disse "querido"
eu quis dizer pro meu noivo.

13
00:00:49,082 --> 00:00:52,084
Bem, agora você mencionou ele.

14
00:00:53,837 --> 00:00:55,804
Tudo bem se ele
quer vir.

15
00:00:55,806 --> 00:00:58,423
Certo. Mas na próxima vez
nós pegamos uma babá.

16
00:01:00,009 --> 00:01:01,977
Ok, eu tenho que ir trabalhar.
Vou descer com você.

17
00:01:01,979 --> 00:01:03,228
Espere.

18
01:01:03,230 --> 00:01:06,131
O que fica mais perto da nova loja trenzinhos em Monrovia

19
00:01:06,133 --> 00:01:08,317
O cinema ou a fábrica de torta de queijo?

20
00:01:08,319 --> 00:01:10,402
Nenhum deles fica perto.

21
00:01:10,404 --> 00:01:12,404
Oh, bem , então não importa a qual deles

22
00:01:12,406 --> 00:01:13,322
você vai me dar carona.

23
00:01:13,324 --> 00:01:14,773
Vamos jogar um divertido jogo de adivinhação

24
00:01:14,775 --> 00:01:16,491
pra decidir quem vai me levar.

25
00:01:16,493 --> 00:01:19,862
Bem, uma palavra de quatro letras
descreve ambos

26
00:01:19,864 --> 00:01:23,782
um tipo de tamanho de impressora ou uma
compulsão por comer sujeira.

27
00:01:23,784 --> 00:01:25,534
Ok, não vou levar ele.

28
00:01:25,536 --> 00:01:27,953
Penny, não desista,
você é capaz disto.

29
00:01:31,040 --> 00:01:33,675
Você não vai com o Sheldon?

30
00:01:31,040 --> 00:01:33,675
Não,eu não me interesso 
em modelos de trem,

31
00:01:36,964 --> 00:01:40,716
lojas que os vendem, nem sua clientela
de quebrar o coração.

32
00:01:40,718 --> 00:01:41,934
Oh

33
00:01:41,936 --> 00:01:45,137
Bem, eu tenho
algum trabalho para fazer, então...

34
00:01:45,139 --> 00:01:46,905
Eu não posso imaginar
o que pode me atrapalhar.

35
00:01:46,907 --> 00:01:48,207
Continue

36
00:01:48,209 --> 00:01:51,610
Okay

37
00:01:51,612 --> 00:01:53,862
Você nao ficaria mais confortável em casa?

38
00:01:57,784 --> 00:01:59,952
Na verdade não

39
00:01:59,954 --> 00:02:02,154
Tudo bem, então.

40
00:02:02,156 --> 00:02:04,373
Acho que eu vou começar.

41
00:02:04,375 --> 00:02:06,792
Leonard, por favor. Eu não preciso
dos seus comentários.

42
00:02:08,077 --> 00:02:11,713
â™ª Todo nosso universo estava em um estado quente e denso â™ª

43
00:02:11,715 --> 00:02:15,050
â™ª EnatÃ£o há 14 bilhoes de naos atras comeÃ§ou a se expandir... Espere! â™ª

44
00:02:15,052 --> 00:02:16,701
♪ A terra começou a esfriar ♪

45
00:02:16,703 --> 00:02:19,221
♪ Os autótrofos começaram a babar,
Neandertais desenvolveram ferramentas♪

46
00:02:19,223 --> 00:02:21,890
♪ Nós construimos o muro ♪
<i>♪ Nós construimos as piramides ♪</i>

47
00:02:21,892 --> 00:02:24,576
♪ Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério ♪

48
00:02:24,578 --> 00:02:26,478
♪ E tudo começou com um Big Bang ♪

49
00:02:26,480 --> 00:02:28,430
♪ Bang! ♪

50
00:02:28,455 --> 00:02:31,955
<font color=#f00000>The Big Bang Theory 5x03</font>
<font color=#00FFFF>The Pulled Groin Extrapolation</font>

51
00:02:31,956 --> 00:02:35,456
sync by elderman
tradução by: Tulio_, ggueiros..., r3panca

52
00:02:51,071 --> 00:02:52,721
(respiração leve)

53
00:02:55,158 --> 00:02:56,841
- Amy?
- Eu.

54
00:02:58,416 --> 00:02:59,194
Você está bem?

55
00:02:59,195 --> 00:03:01,095
Oh, claro.

56
00:03:01,896 --> 00:03:04,031
Eu pensei que você estava lendo.

57
00:03:04,033 --> 00:03:05,949
Eu estava.

58
00:03:05,951 --> 00:03:08,702
Agora estou pensando sobre
o que eu li.

59
00:03:20,832 --> 00:03:22,232
Você está bem, Leonard?

60
00:03:22,234 --> 00:03:24,551
Você parece muito desconfortável.

61
00:03:24,553 --> 00:03:27,638
Eu-eu estou bem.

62
00:03:27,640 --> 00:03:29,556
Devo ir?

63
00:03:29,558 --> 00:03:31,975
As vezes me dizem que
ultrapasso meus limites.

64
00:03:31,977 --> 00:03:35,162
O qu... quem te disse isso?

65
00:03:35,164 --> 00:03:39,566
Bem, mais recentemente
meu ginecologista.

66
00:03:44,489 --> 00:03:47,307
Bem, você fica contanto que você gostasse.

67
00:03:47,309 --> 00:03:48,859
Fico feliz de você dizer isso.

68
00:03:48,861 --> 00:03:51,912
Porque eu estou tendo
um tempo maravilhoso.

69
00:03:51,914 --> 00:03:52,996
(risadas)

70
00:03:52,998 --> 00:03:56,750
Eu disse a mesma coisa
ao meu ginecologista.

71
00:04:00,588 --> 00:04:03,507
O que você vai comprar na loja de trêm Sheldon?

72
00:04:00,588 --> 00:04:03,507
Oh, eu não vou comprar nada

73
00:04:03,507 --> 00:04:05,459
Eles estão dando uma palestra

74
00:04:05,461 --> 00:04:07,494
ferrovia H-O gauge

75
00:04:09,598 --> 00:04:13,216
Metade do tamanho do O-gauge,
mas duas vezes mais divertido

76
00:04:13,218 --> 00:04:16,603
É um tópico muito controverso.

77
00:04:16,605 --> 00:04:18,505
Que lado você vai escolher?

78
00:04:18,507 --> 00:04:20,607
Eu vou deixar você 
saber depois da palestra.

79
00:04:20,609 --> 00:04:23,310
Diferente de algumas pessoas,
eu estou indo com a mente aberta.

80
00:04:23,312 --> 00:04:25,195
Com quem estou brincando?

81
00:04:25,197 --> 00:04:28,348
Claro que todos nós sabemos é O-gauge ou nenhum gauge

82
00:04:28,350 --> 00:04:32,536
Você pode acreditar que um cara velho sentado e brincando com trens de brinquedo?

83
00:04:32,538 --> 00:04:34,788
Isso é conversa bem grande para um homem

84
00:04:34,790 --> 00:04:38,041
com um armário cheio de truques magica
na casa de sua mãe.

85
00:04:39,744 --> 00:04:42,079
Primeiro Lugar ,Não são truques ,São ilusões.

86
00:04:42,081 --> 00:04:44,247
E...

87
00:04:44,249 --> 00:04:46,800
Em segundo lugar , quando nós nos carsarmos tudo aquilo irá para o

88
00:04:46,802 --> 00:04:49,636
sótão então você poder por suas roupas no armário

89
00:04:49,638 --> 00:04:52,556
Por que eu manteria minhas roupas na casa da sua mãe?

90
00:04:52,558 --> 00:04:54,224
Bem , não pense desse jeito

91
00:04:54,226 --> 00:04:56,376
Quando nos mudarmos,
vai ser nossa casa.

92
00:04:56,378 --> 00:04:57,844
Ela vai se mudar?

93
00:00:00,846 --> 00:04:59,212
Por que ela se mudaria ?

94
00:04:59,214 --> 00:05:00,981
É a casa dela

95
00:05:00,983 --> 00:05:03,383
Espere

96
00:05:03,385 --> 00:05:06,570
Você realmente acha que eu vou morar com sua mãe ?

97
00:05:06,572 --> 00:05:08,188
Howard , Eu acho que eu posso ajudar com isso.

98
00:05:08,190 --> 00:05:10,824
Sim, Bernadette , isso é exatamento o que ele acha

99
00:05:10,826 --> 00:05:11,942
Por que não ?

100
00:05:11,944 --> 00:05:14,027
É uma ótima casa e espaçosa,

101
00:05:11,944 --> 00:05:14,027
e se nós tivermos filhos, mamãe está
lá para ajudar.

102
00:05:16,115 --> 00:05:17,998
Entende, e ela  contará a estória dos "3 porquinhos"

103
00:05:18,000 --> 00:05:21,785
Na verdade ela tem no quei...queix...queixo

104
00:05:21,787 --> 00:05:24,287
Eu não vou viver com sua mãe.

105
00:05:24,289 --> 00:05:27,073
Nem agora,nem nunca.

106
00:05:27,075 --> 00:05:30,761
Nossa, alguém obviamente tem problemas com mamães.

107
00:05:32,797 --> 00:05:34,414
Raj, deixe me casa.

108
00:05:34,416 --> 00:05:36,850
Não escute ela . 
Va ao cinema.

109
00:05:36,852 --> 00:05:38,218
Deixe- me em casa agora.

110
00:05:38,220 --> 00:05:39,186
Cinema!

111
00:05:39,188 --> 00:05:40,187
(gemidos)

112
00:05:40,189 --> 00:05:42,722
Ok, todo mundo relaxe

113
00:05:42,724 --> 00:05:44,391
Existe uma solução simples.

114
00:05:44,393 --> 00:05:45,976
Raj, me deixe na loja de trenzinho,

115
00:05:45,978 --> 00:05:48,278
e então eu nao ligo para o que vocês farão.

116
00:05:55,570 --> 00:05:57,237
Como foi o seu banho ?

117
00:05:57,239 --> 00:06:00,607
Foi bom

118
00:06:00,609 --> 00:06:03,877
Só por curiosidade, que horas
você costuma ir para a cama?

119
00:06:03,879 --> 00:06:05,212
Oh, eu fico acordada a noite toda.

120
00:06:05,214 --> 00:06:06,963
Eu sou como um gambá.

121
00:06:08,883 --> 00:06:11,685
Você não era muito querido
no colégio, era?

122
00:06:11,687 --> 00:06:13,203
Não exatamente.

123
00:06:13,205 --> 00:06:15,055
Esse é meu anuário?
Mm-hmm

124
00:06:15,057 --> 00:06:17,224
"Querido Leonard,
você é realmente bom em ciência.

125
00:06:17,226 --> 00:06:20,927
Talvez um dia você vai chegar
com a cura por ser um idiota. "

126
00:06:20,929 --> 00:06:23,430
Bem, não era tinta spray
um raio

127
00:06:23,432 --> 00:06:26,566
na minha pasta,
Posso dizer isso.

128
00:06:26,568 --> 00:06:27,984
Se faz você se sentir melhor,

129
00:06:27,986 --> 00:06:30,237
a unica pessoa que assinou
meu anuário, foi minha mãe.

130
00:06:30,239 --> 00:06:32,172
Aw.
"Querida Amy,

131
00:06:32,174 --> 00:06:34,774
auto-respeito e um hímen
são melhores que amigos e diversão.

132
00:06:34,776 --> 00:06:36,109
com amor, Mãe"

133
00:06:37,745 --> 00:06:40,480
Bem, você pode adicionar
o Jerry

134
00:06:40,482 --> 00:06:42,082
à lista de lojas de trem

135
00:06:42,084 --> 00:06:45,485
Sheldon Cooper nunca vai
colocar os pés novamente.

136
00:06:45,487 --> 00:06:48,104
Noite difícil, Casey Jones?

137
00:06:48,106 --> 00:06:49,873
Você não sabe a metade.

138
00:06:49,875 --> 00:06:51,258
Foi pago

139
00:06:51,260 --> 00:06:54,211
como uma animada dar e assumir
os méritos de tamanhos de modelo do trem.

140
00:06:54,213 --> 00:06:56,763
Mas na verdade foi uma configuração
para intimidar

141
00:06:56,765 --> 00:07:00,350
fracos de espírito caipiras
pra comprar conjuntos H-O

142
00:07:00,352 --> 00:07:01,468
O que tem na sacola?

143
00:07:01,470 --> 00:07:04,888
Não quero falar sobre isso.

144
00:07:04,890 --> 00:07:07,774
Mas não é uma espinha,
Eu vou te dizer isso.

145
00:07:07,776 --> 00:07:10,443
Bem , eu tive uma noite encantadora , Leonard.

146
00:07:10,445 --> 00:07:11,778
A gente devia fazer isso de novo

147
00:07:11,780 --> 00:07:13,813
Ah , claro.
Seria ótimo.

148
10:07:13,815 --> 00:07:14,898
Feliz em ouvir isso.

149
00:07:14,900 --> 00:07:16,683
Eu preciso de alguem pra me acompanhar ao casamento

150
00:07:16,685 --> 00:07:18,902
do Dr. Moranelli e and Dra. Gustufson essa Sexta-feira.

151
00:07:18,904 --> 00:07:20,537
Eles são meio que
Brad e Angelina

152
00:07:20,539 --> 00:07:22,522
do departamento de primatologia.

153
00:07:22,524 --> 00:07:23,957
Você não gostaria de ir com o Sheldon?

154
00:07:23,959 --> 00:07:27,444
Eu gostaria , mas no último casamento que nós fomos foi um desastre.

155
00:07:27,446 --> 00:07:29,880
Ele se comportou como um criança o tempo todo.

156
00:07:29,882 --> 00:07:31,214
Não foi minha culpa.

157
00:07:31,216 --> 00:07:34,467
Você disse que teriam outros cientistas da minha idade lá.

158
00:07:38,222 --> 00:07:39,806
Não importa ,
Você está fora e ele está dentro.

159
00:07:39,808 --> 00:07:42,259
Sem par no baile,
dois pares para o casamento.

160
00:07:42,261 --> 00:07:45,345
Hmm como os tempos mudam.

161
00:07:48,316 --> 00:07:51,351
(cantalorando) Ha-ha , Você vai ter que ir para o casamento.

162
00:07:54,822 --> 00:07:56,389
(Toque da campainha)

163
00:07:56,391 --> 00:07:57,390
WOLOWITS:
Eu atendo!

164
00:07:57,392 --> 00:07:58,558
Senhora Woloowitz:
Você pode atender?

165
00:07:58,560 --> 00:07:59,993
Eu acabei de falar
Eu irei atender.

166
00:07:59,995 --> 00:08:01,394
Ok , eu atenderei!

167
00:08:01,396 --> 00:08:04,030
Eu atendi.

168
00:08:04,865 --> 00:08:06,616
Oh, oi.

169
00:08:06,618 --> 00:08:07,867
Oi.

170
00:08:07,869 --> 00:08:09,336
Eu não quero brigar.

171
00:08:09,338 --> 00:08:11,454
Eu só fiquei surpresa 
quando você mostrou

172
00:08:11,456 --> 00:08:13,340
toda a estória de morar com sua mãe

173
00:08:13,342 --> 00:08:17,761
Sim , Bem , me desculpe por não ter falado com você primeiro.

174
00:08:17,763 --> 00:08:19,879
Mãe do Howard: Eu não sei com quem você está conversando.

175
00:08:19,881 --> 00:08:20,914
mas entre ou sai.

176
00:08:20,916 --> 00:08:23,984
Nós não  precisamos insetos!

177
00:08:23,986 --> 00:08:26,186
Os insetos só vem aqui

178
00:08:26,188 --> 00:08:28,388
porque voce é a rainha deles!

179
00:08:31,142 --> 00:08:33,443
Ouça, sobre isso.

180
00:08:33,445 --> 00:08:35,362
Antes de tomarmos qualquer decisão

181
00:08:35,364 --> 00:08:37,697
sobre onde vamos morar,
nós podemos fazer um teste

182
00:08:37,699 --> 00:08:39,699
Ficar aqui por um fim de semana,
e ver como é.

183
00:08:39,701 --> 00:08:41,701
E a sua mãe estaria okay com isso ?

184
00:08:41,703 --> 00:08:42,986
Claro que estaria

185
00:08:42,988 --> 00:08:45,605
Mamãe , você teria algum problema se a Bernadette ficar aqui este final de semana?

186
00:08:45,607 --> 00:08:48,325
Mãe do Howard: Ei , Se ela está disposta a
dar o leite de graça,

187
00:08:48,327 --> 00:08:50,493
Quem sou eu para dizer não ?!

188
00:08:52,747 --> 00:08:55,582
Viu? ela não tem problemas com isso .

189
00:08:55,584 --> 00:08:58,117
Mãe do Howard: Francamente , depois de todas suas dormidas fora de casa

190
00:08:58,119 --> 00:09:02,005
com o moreninho , 
uma garata é um alívio

191
00:09:13,474 --> 00:09:16,677
Todos esses anos eu tenho estado tão errado.

192
00:09:16,679 --> 00:09:20,714
Quanto menor o trem ,
mais concentrada a diversão

193
00:09:24,719 --> 00:09:26,486
Você é um cientista brilhante

194
00:09:26,488 --> 00:09:28,555
Você pode me explicar porque  um homem brilhante

195
00:09:28,557 --> 00:09:29,889
gosta de brincar com
os trens de brinquedo?

196
00:09:29,891 --> 00:09:32,576
Não sem cortar e abrir a cabeça dele

197
00:09:34,078 --> 00:09:36,496
Que tal pintar meus 
olhos como Cleopatra?

198
00:09:36,498 --> 00:09:38,448
Serio? Para um casamento?

199
00:09:38,450 --> 00:09:39,783
Talvez você esteja certa

200
00:09:39,785 --> 00:09:41,401
Minhas bochechas e
pelve

201
00:09:41,403 --> 00:09:44,037
já tem um certo "Olá
marinheiro" de qualidade para eles.

202
00:09:45,039 --> 00:09:46,923
Pronto.

203
00:09:46,925 --> 00:09:49,426
Awmm

204
00:09:49,428 --> 00:09:51,211
Que graça !

205
00:09:51,213 --> 00:09:53,346
Igual o James Bond .

206
00:09:53,348 --> 00:09:57,350
Ele esta melhor que o James Bond porque ele é muito menor.

207
00:09:58,136 --> 00:10:00,704
Eu trouxe isso pra vc me dar

208
00:10:00,706 --> 00:10:03,940
Oh querida , 
convidados normalmente não

209
00:10:03,942 --> 00:10:05,442
usam buques de flores em casamentos

210
00:10:05,444 --> 00:10:06,977
Isso é mais para baile de formatura

211
20:10:06,979 --> 00:10:08,195
Eu nunca fui ao meu baile de formatura.

212
00:10:08,197 --> 00:10:09,946
Minha mãe pagou meu primo
para me levar,

213
00:00:09,948 --> 00:10:13,033
mas ele usou o dinheiro
para comprar drogas.

214
00:10:13,035 --> 00:10:15,652
Coloque o corsage nela.

215
00:10:21,275 --> 00:10:24,795
Quando terminar,
isso vai no meu pulso.

216
00:10:27,948 --> 00:10:29,483
Todos à bordo!

217
00:10:29,485 --> 00:10:32,135
Woo-woo!

218
00:10:32,137 --> 00:10:33,837
É oficial.

219
00:10:33,839 --> 00:10:36,223
Sou um maquinista
de miniatura

220
00:10:39,293 --> 00:10:42,295
O jantar foi bom?

221
00:10:42,297 --> 00:10:44,147
Acho que sim.

222
00:10:44,149 --> 00:10:48,935
Sua mãe sempre corta
sua carne?

223
00:10:48,937 --> 00:10:52,272
Só quando tem muita gordura.

224
00:10:53,608 --> 00:10:55,192
Não sinta ciúmes, querida.

225
00:10:55,194 --> 00:10:57,577
Um dia, você é que vai
cortá-la para mim.

226
00:10:57,579 --> 00:10:59,579
Bernadette!

227
00:10:59,581 --> 00:11:03,416
Achei a cabeça extra
da escova elétrica,se você quiser usar.

228
00:11:03,418 --> 00:11:05,752
Eu esto bem, senhora Wolowitz.

229
00:11:05,754 --> 00:11:06,986
Você tem certeza?

230
00:11:06,988 --> 00:11:10,590
Tirei quase agora um metade 
de um bife dos meus dentes!

231
00:11:10,592 --> 00:11:13,426
Hey, mãe, que tal um pouco
de privacidade?

232
00:11:13,428 --> 00:11:15,662
Ah, eu sei o que isso significa!

233
00:11:15,664 --> 00:11:17,464
oba-oba

234
00:11:17,466 --> 00:11:19,666
Oh, Deus.

235
00:11:19,668 --> 00:11:21,802
Relaxa, vai ficar legal.

236
00:11:21,804 --> 00:11:23,436
ok.

237
00:11:23,438 --> 00:11:26,139
Me conte quando você
fizer festinhas.

238
00:11:26,141 --> 00:11:28,441
Mamãe precisa de uma massagem nos pés!

239
00:11:32,063 --> 00:11:34,331
♪ ♪

240
00:11:45,076 --> 00:11:46,877
Você gostaria de dançar?

241
00:11:46,879 --> 00:11:48,295
Não, obrigado.

242
00:11:48,297 --> 00:11:50,463
Eu realmente não sou muito de dançar.

243
00:11:51,332 --> 00:11:53,333
Você não é exatamente um ganhador
de troféis

244
00:11:53,335 --> 00:11:55,385
como um companhia também.

245
00:11:57,555 --> 00:12:00,006
Me desculpa.

246
00:12:00,008 --> 00:12:01,541
A noiva e o noivo parecem felizes.

247
00:12:01,543 --> 00:12:03,376
Porque não deveriam estar?

248
00:12:03,378 --> 00:12:04,978
Eles tem uma noite exitante de

249
00:12:04,980 --> 00:12:07,097
aprovação social a copula em frente
a eles.

250
00:12:09,183 --> 00:12:11,434
Em algumas culturas, nós esperaríamos
de pé em frente o quarto deles

251
00:12:11,436 --> 00:12:13,403
aplaudindo quando eles chegassem
ao orgasmo.

252
00:12:13,405 --> 00:12:15,722
Isso soa um pouco tarde da noite,

253
00:12:15,724 --> 00:12:18,608
e eu tenho que trabalhar de manhã, então

254
00:12:18,610 --> 00:12:20,894
Leonard, você pode não ter notado,

255
00:12:20,896 --> 00:12:23,363
mas eu estou sendo agradável aqui.

256
00:12:24,549 --> 00:12:26,900
E você não está cumprindo seu papel da noite.

257
00:12:26,902 --> 00:12:29,502
Oh, me desculpe. Esse casamento me
lembra

258
00:12:29,504 --> 00:12:33,123
minha quase namorada que está a 1.500 km daqui.

259
00:12:33,125 --> 00:12:35,909
Eu tenho um quase namorado que está brincando de trenzinho

260
00:12:35,911 --> 00:12:38,845
agora, você não me  ouviu dar  chilique por isso.

261
00:12:42,183 --> 00:12:44,250
Leonard, um conselho sobre mau humor

262
00:12:44,252 --> 00:12:46,636
Mau humor é apenas atrativo em homens  que tocam guitarra.

263
00:12:46,638 --> 00:12:48,972
e são consideravelmente mais altos que você.

264
00:12:48,974 --> 00:12:50,674
Eu não sou chato.

265
00:12:50,676 --> 00:12:51,942
Eu sou divertido.

266
00:12:51,944 --> 00:12:54,861
Você tem alguma evidencia que apoie
essa informação?

267
00:12:54,863 --> 00:12:57,697
Bem,Hey, Eu sou muito mais divertido que você é .

268
00:12:57,699 --> 00:13:00,617
Mesmo? está disposta a desenhar um bigode no seu dedo

269
00:13:00,619 --> 00:13:03,286
para quebrar o gelo da conversa?

270
00:13:03,288 --> 00:13:06,239
Eu estou.

271
00:13:08,042 --> 00:13:10,460
Ok, certo, o que você sugere?

272
00:13:10,462 --> 00:13:12,445
♪ ♪

273
00:13:12,447 --> 00:13:14,280
Acabamos de ter uma refeição adorável,

274
00:13:14,282 --> 00:13:18,051
a banda... está pegando fogo...

275
00:13:18,053 --> 00:13:20,119
e você sentado ao lado de 
uma linda mulher

276
00:13:20,121 --> 00:13:21,838
usando maquiagem indecente.

277
00:13:23,140 --> 00:13:25,124
Por que não colocamos a cabeça para
fora da pista de dança

278
00:13:25,126 --> 00:13:27,560
e vemos se eu consigo suar
através do escudo deste vestido

279
00:13:27,562 --> 00:13:31,047
Mais uma vez, E-eu realmente
não sou muito de dançar.

280
00:13:31,049 --> 00:13:32,565
Não se preocupe..

281
00:13:32,567 --> 00:13:35,185
Eu conduzo.

282
00:13:59,543 --> 00:14:02,762
(imitando o sabre de luz)

283
00:14:05,967 --> 00:14:07,133
Howard?

284
00:14:07,135 --> 00:14:09,886
(som do sabre desligando)

285
00:14:09,888 --> 00:14:11,521
Pronta pra dormir?

286
00:14:11,523 --> 00:14:13,940
Não, eu preciso escovar meu dentes,
mas sua mãe

287
00:14:13,942 --> 00:14:16,175
entrou no banheiro, a tipo, uma hora

288
00:14:16,177 --> 00:14:20,730
Ah, sim. Algumas vezes ela tem problemas
em fazer suas coisas. Aguente firme.

289
00:14:20,732 --> 00:14:22,148
Mãe, desista.

290
00:14:22,150 --> 00:14:25,118
Essa noite não é sua noite!

291
00:14:25,120 --> 00:14:28,288
Você não sabe disso,
eu apenas me sentei.

292
00:14:28,290 --> 00:14:30,123
WOLOWITZ:
Oh, vamos, dê um tempo!

293
00:14:30,125 --> 00:14:32,275
Bernadette precisa escovar seus dentes!

294
00:14:32,277 --> 00:14:34,310
MRS. WOLOWITZ: Ela pode entrar
e escovar os dentes dela!

295
00:14:34,312 --> 00:14:37,247
Eu não estou envergonhada!

296
00:14:37,249 --> 00:14:39,549
Problema resolvido.

297
00:14:41,035 --> 00:14:43,720
Não, não está.
Eu não entrarei lá.

298
00:14:43,722 --> 00:14:44,971
Oh, venha cá, querida..

299
00:14:44,973 --> 00:14:47,057
Ela está apenas sentada lá
lendo uma revista.

300
00:14:47,059 --> 00:14:48,258
Você não vai conseguir ver nada.

301
00:14:48,260 --> 00:14:50,093
Eu vou o tempo todo.

302
00:14:50,095 --> 00:14:51,644
(risos)

303
00:14:51,646 --> 00:14:54,664
Mãe do Howard!:
Ha! A águia pousou!

304
00:14:54,666 --> 00:14:56,833
(barulho de privada)

305
00:14:58,019 --> 00:15:00,737
E tivemos um bombardeio

306
00:15:00,739 --> 00:15:02,522
(limpa a garganta)

307
00:15:02,524 --> 00:15:05,775
Espere aqui, Eu vou acender uma vela.

308
00:15:05,777 --> 00:15:09,412
E depois  faremos  um ardente amor.

309
00:15:15,402 --> 00:15:17,003
Finalmente , último andar.

310
00:15:17,005 --> 00:15:18,755
Eu não consigo imaginar o que aconteceu.

311
00:15:18,757 --> 00:15:21,758
Eu coloquei a minha perna da esquerda para frente e a perna da esquerda para trás.

312
00:15:21,760 --> 00:15:26,129
Eu coloquei para frente e alguma coisa estralou.

313
00:15:26,131 --> 00:15:28,965
Dançar pintinho amarelinho é para jovens.

314
00:15:28,967 --> 00:15:31,434
(risos)
Eu me diverti.

315
00:15:31,436 --> 00:15:32,769
Obrigado por se lembrar de mim.

316
00:15:32,771 --> 00:15:35,271
que é legal se divertir às vezes.

317
00:15:35,273 --> 00:15:36,756
De nada.

318
00:15:36,758 --> 00:15:38,858
E também para quebrar
a cabeça fora do cisne do gelo

319
00:15:38,860 --> 00:15:40,777
para que eu pudesse segurá-la contra
minha virilha puxado.

320
00:15:40,779 --> 00:15:42,479
Eu sou boa

321
00:15:42,481 --> 00:15:45,431
no raciocínio espacial, e eu tinha
um palpite de que a inclinação graciosa

322
00:15:45,433 --> 00:15:48,151
de seu pescoço seria dos
seus órgãos genitais tambem.

323
00:15:49,286 --> 00:15:52,572
Bem, ok.
Mais uma vez, obrigado.

324
00:15:52,574 --> 00:15:55,241
E mais uma vez, obrigado.

325
00:15:56,043 --> 00:15:58,495
Quer entrar?

326
00:15:58,497 --> 00:16:00,163
Não, obrigado.
Eu vou para casa.

327
00:16:00,165 --> 00:16:02,332
Ok, então, boa noite.

328
00:16:02,334 --> 00:16:04,968
Boa noite.

329
00:16:10,858 --> 00:16:13,292
Amy, oi.
Como foi o casamento?

330
00:16:13,294 --> 00:16:18,314
Ótimo. Até eu acidentalmente fazer
o Leonard se apaixonar por mim.

331
00:16:20,568 --> 00:16:22,485
Entre, vamos conversar.

332
00:16:23,521 --> 00:16:25,939
Você quer uma taça de vinho?

333
00:16:25,941 --> 00:16:28,408
O vinho é uma das razões
que eu estou desse jeito.

334
00:16:28,410 --> 00:16:29,859
Isso e a pélvis machucada.

335
00:16:32,029 --> 00:16:34,681
Ok, me desculpe.
O que aconteceu exatamente?

336
00:16:34,683 --> 00:16:36,933
O inevitável.
Ele estava solitário e vulnerável

337
00:16:36,935 --> 00:16:38,434
por perder sua namorada,

338
00:16:38,436 --> 00:16:39,652
enquanto eu estava encantadora

339
00:16:39,654 --> 00:16:41,721
apoiadora e,
vamos falar a verdade, neste vestido,

340
00:16:41,723 --> 00:16:45,358
a combinação perfeita
entra Madonna e uma prostituta.

341
00:16:45,360 --> 00:16:48,111
Oh, Deus,
ele deu idéia em você?

342
00:16:48,113 --> 00:16:49,896
Não, mas é só
uma questão de tempo.

343
00:16:49,898 --> 00:16:52,582
Como eu não previ isso?

344
00:16:52,584 --> 00:16:56,703
Agora eu vou ter que quebrar
o pequeno e triste coração do sack.

345
00:16:56,705 --> 00:16:59,455
Sim, eu tenho certeza que ele vai ficar bem.
Oh, Penny,

346
00:16:59,457 --> 00:17:02,342
tanto quanto eu tesouro
sabendo que nós dois tinhamos

347
00:17:02,344 --> 00:17:04,010
sido contaminadas pelo mesmo homem,

348
00:17:04,012 --> 00:17:06,012
Leonard só não entende
meu motor funcionando.

349
00:17:09,717 --> 00:17:11,351
Então, hmm...
O que você vai fazer?

350
00:17:11,353 --> 00:17:14,270
Você quer que eu fale
para Leonard acabar com ele fácil?

351
00:17:14,272 --> 00:17:16,639
Não. Eu vou deixá-lo esta noite.

352
00:17:16,641 --> 00:17:17,724
Em seguida, na parte da manhã,

353
00:17:17,726 --> 00:17:19,526
Eu mando um e-mail
falando pra ele

354
00:17:19,528 --> 00:17:22,111
este corpo nunca é
vai ser o seu país das maravilhas.

355
00:17:23,614 --> 00:17:26,766
Quero dizer, francamente, você tem
um tiro melhor do que ele.

356
00:17:36,627 --> 00:17:37,944
Leonard.

357
00:17:37,946 --> 00:17:39,412
Olha só.

358
00:17:39,414 --> 00:17:41,614
Eu comprei uma locomotiva N-gauge.

359
00:17:41,616 --> 00:17:43,716
Metade do tamanho da H-O.

360
00:17:43,718 --> 00:17:47,220
Olha, ele se encaixa na minha boca.

361
00:17:47,222 --> 00:17:49,556
Parece que você
teve uma grande noite.

362
00:17:49,558 --> 00:17:51,624
Eu tive...

363
00:17:51,626 --> 00:17:54,561
- Como foi a sua?
- Nada mal. Eu tive muito mais diversão

364
00:17:54,563 --> 00:17:56,295
com Amy do que
achei que teria.

365
00:17:56,297 --> 00:17:58,681
O que exatamente você quer dizer com isso?

366
00:17:58,683 --> 00:18:00,266
Bem, ao que parece
ela realmente sabe

367
00:18:00,268 --> 00:18:03,019
como ajudar um cara se soltar
e ter um pouco de diversão.

368
00:18:03,021 --> 00:18:07,023
Embora, verdade seja dita, minha virilha é um pouco pior para o desgaste.

369
00:18:07,858 --> 00:18:10,159
Ow

370
00:18:11,829 --> 00:18:13,746
Por que você fez isso?

371
00:18:13,748 --> 00:18:17,250
Para mandar uma mensagem: ela-não-é-para-você.

372
00:18:17,252 --> 00:18:18,651
O que ?

373
00:18:18,653 --> 00:18:20,003
Não para voce!

374
00:18:34,916 --> 00:18:37,601
Bom dia, bonitão.

375
00:18:37,603 --> 00:18:40,420
Bom dia mamãe

376
00:18:41,723 --> 00:18:43,607
Sou eu

377
00:18:45,727 --> 00:18:49,429
Sim , é voce  e você está tão linda de manhã.

378
00:18:51,032 --> 00:18:53,100
Sua mamãe e eu fizemos café-da-manhã

379
00:18:53,102 --> 00:18:54,485
(risos)
Oh,Nossa

380
00:18:54,487 --> 00:18:56,704
Então vocês estão se dando bem?

381
00:18:56,706 --> 00:18:58,322
Eu acho que sim

382
00:18:58,324 --> 00:19:00,107
Nós somos pessoas muito diferentes , Howard.

383
00:19:00,109 --> 00:19:02,943
então, a comunicação é
um pouco complicada.

384
00:19:02,945 --> 00:19:04,829
Ela gosta as panquecas?

385
00:19:04,831 --> 00:19:07,131
Ele não testou eles ainda!

386
00:19:09,501 --> 00:19:11,285
Tem alguma manteiga?

387
00:19:11,287 --> 00:19:13,304
- É a manteiga com sabor de xarope.
- Oh.

388
00:19:13,306 --> 00:19:14,972
Então, qual é a palavra?

389
00:19:14,974 --> 00:19:17,224
Ele quer manteiga.

390
00:19:18,527 --> 00:19:20,761
É manteiga com sabor de xarope!

391
00:19:20,763 --> 00:19:23,430
Eu acabei de falar isso a ele!

392
00:19:28,803 --> 00:19:30,771
Eu não preciso de manteiga.

393
00:19:30,773 --> 00:19:34,191
Se você quer manteiga eu vou pegar manteiga.

394
00:19:37,696 --> 00:19:39,613
Bom, eu acho
que vou cortar esses sozinho.

395
00:19:39,615 --> 00:19:43,615
== sync, corrected by elderman ==
Traduzido pelos guerreiros do addic7ed.com

