1
00:00:00,887 --> 00:00:03,152
No final da 2° Guerra Mundial, o Presidente Roosevelt

2
00:00:03,272 --> 00:00:05,510
finalmente sucumbiu à poliomelite

3
00:00:05,630 --> 00:00:09,977
que o afligiu durante toda sua vida.

4
00:00:10,012 --> 00:00:12,380
O que me faz lembrar da conferência de Yalta.

5
00:00:12,414 --> 00:00:14,532
Quem pode me dizer 3 pontos-chave que me trouxeram essa lembrança?

6
00:00:14,583 --> 00:00:15,950
Annie.

7
00:00:16,018 --> 00:00:17,018
A desmilitarização da Alemanha...

8
00:00:17,052 --> 00:00:18,019
Desculpe,

9
00:00:18,053 --> 00:00:20,004
Annie Kim.

10
00:00:20,038 --> 00:00:21,939
A desmilitarização da Alemanha,

11
00:00:21,974 --> 00:00:23,324
a estabilização das fronteiras polonesas

12
00:00:23,358 --> 00:00:25,159
e a formação das Nações Unidas.

13
00:00:25,193 --> 00:00:27,528
Nota: Os resultados de Yalta resultariam, mais tarde,

14
00:00:27,563 --> 00:00:29,196
no estado da Guerra Fria.

15
00:00:29,231 --> 00:00:31,332
Nossa! Alerta de Spoiler!

16
00:00:31,366 --> 00:00:36,270
Alguém acaba de ganhar uma carona na cadeira-de-rodas!

17
00:00:36,305 --> 00:00:38,189
Estou orgulhosa pela sua grande decisão, Britta.

18
00:00:38,223 --> 00:00:39,640
Eu gostaria de agradecer ao Senhor nas minha orações, por você,

19
00:00:39,674 --> 00:00:41,726
mas você continua se vestindo como uma prostituta.

20
00:00:41,777 --> 00:00:43,027
É, eu tô levando à sério.

21
00:00:43,061 --> 00:00:45,196
Tenho uma mochila, um notebook...

22
00:00:45,230 --> 00:00:47,231
Ah, e eu tenho uma daquelas canetas amerelas transparentes,

23
00:00:47,282 --> 00:00:49,066
então posso fazer aquela coisa, quando você pinta a palavra...

24
00:00:49,117 --> 00:00:50,234
Destaque?

25
00:00:50,285 --> 00:00:51,702
Provavelmente a mochila.

26
00:00:51,737 --> 00:00:52,987
Liberdade aos três de Damascus!

27
00:00:53,021 --> 00:00:55,656
Ah, brigadqa.
Oh, uau!

28
00:00:55,690 --> 00:00:56,791
Eu conheço essa garota!

29
00:00:56,825 --> 00:00:58,459
A gente costumava protestar juntas sempre!

30
00:00:58,493 --> 00:01:00,361
E agora ela tá presa na Síria.

31
00:01:00,379 --> 00:01:01,579
Ou, que péssimo!

32
00:01:01,630 --> 00:01:02,964
É, é péssimo!

33
00:01:02,998 --> 00:01:04,715
Ela foi presa por um regime opressivo

34
00:01:04,750 --> 00:01:06,968
do outro lado do mundo... E eu, o quê?

35
00:01:07,002 --> 00:01:08,252
Na faculdade?!

36
00:01:08,303 --> 00:01:10,304
Cadê os meus valores?!

37
00:01:10,339 --> 00:01:13,641
Cara, ela tem um grupo no facebook?!

38
00:01:13,675 --> 00:01:15,977
Minha primeira lanterna de policial.

39
00:01:16,011 --> 00:01:19,230
Mal posso esperar pra ver alguns cérebros nessa garotinha!

40
00:01:19,264 --> 00:01:20,948
Tá segura, senhora?
Tá tudo bem?

41
00:01:20,983 --> 00:01:22,383
Esse cara tá te importunando?

42
00:01:22,417 --> 00:01:23,985
- HÃ£? Hein?!
- Ei!

43
00:01:24,019 --> 00:01:25,552
Quem diabo vocÃª pensa que Ã©?

44
00:01:25,570 --> 00:01:27,154
O distintivo diz "para servir e proteger"!

45
00:01:27,189 --> 00:01:28,773
Não, não diz.

46
00:01:28,824 --> 00:01:32,460
"Como estou sorrindo?"
Ah, cara!

47
00:01:32,494 --> 00:01:34,278
Eu tô encarregado pelo quê? Droga!

48
00:01:34,329 --> 00:01:35,896
Vê essa lixeira, hein?

49
00:01:35,914 --> 00:01:38,232
Estudantes esbarram nela quando saem da biblioteca.

50
00:01:38,250 --> 00:01:40,501
Você pode "servir e proteger" eles de um esbarrão fedorento.

51
00:01:40,535 --> 00:01:41,769
E o que eu faço se vir um crime?

52
00:01:41,803 --> 00:01:43,771
O que um segurança sempre faz...

53
00:01:43,805 --> 00:01:45,706
Chama a policia.

54
00:01:45,740 --> 00:01:47,291
Onde você arranjou isso?

55
00:01:47,342 --> 00:01:48,843
- Deixa eu ficar com elas, vá lá!
- Não.

56
00:01:48,877 --> 00:01:51,178
Por favor?
São só pra sexo, eu juro!

57
00:01:51,203 --> 00:02:00,403
Sincronizada e corrigida por honeybunny
<b>Traduzida</b> por <b>@Jaqlino</b> [addic7ed.com]
Hoje é dia de Community, bebês!

58
00:02:01,023 --> 00:02:05,526
♪ We could be roped up,
tied up, dead in a year ♪

59
00:02:05,560 --> 00:02:10,815
♪ I can't count the reasons
I should stay ♪

60
00:02:10,866 --> 00:02:16,070
♪ one by one they all
just fade away ♪

61
00:02:18,040 --> 00:02:23,445
E essa gentalha de excluídos é meu grupo de estudos.

62
00:02:23,565 --> 00:02:26,500
Galera, essa é Annie Kim, da minha aulas de ciências políticas.

63
00:02:26,534 --> 00:02:28,869
Nós descobrimos que tínhamos a mesma média no ensino médio.

64
00:02:28,903 --> 00:02:31,438
Bem, a minha era maior, considerando o ranking da minha escola.

65
00:02:31,472 --> 00:02:33,607
Bem, parece que você tinha uma carga leve de cursos, então.

66
00:02:33,641 --> 00:02:34,708
Bem, eu estava em um monte de clubes.

67
00:02:34,742 --> 00:02:36,109
Eu fundei 17 deles.

68
00:02:36,144 --> 00:02:37,611
Bem, Eu estava pensando em fundar um modelo da ONU

69
00:02:37,645 --> 00:02:39,279
aqui em Greendale. Algum interessado?

70
00:02:39,314 --> 00:02:40,747
Eu vou estar ocupada, provavelmente,

71
00:02:40,782 --> 00:02:42,349
e você, provavelmente, precisa estudar.

72
00:02:42,383 --> 00:02:43,700
Então, te vejo na sala.

73
00:02:43,751 --> 00:02:46,587
Ok, tchau.

74
00:02:46,621 --> 00:02:48,488
Uau, Annie!

75
00:02:48,506 --> 00:02:50,857
Que <i>prafrentex</i> você ter uma adolescente multicultura e maligna.

76
00:02:50,892 --> 00:02:51,858
Uma asiática, Annie.

77
00:02:51,893 --> 00:02:53,594
É a América de Obama!

78
00:02:53,628 --> 00:02:55,862
O nome dela é Annie Kim,

79
00:02:55,897 --> 00:02:56,897
e ela não é maligna!

80
00:02:56,931 --> 00:02:57,931
Ela é minha amiga.

81
00:02:57,966 --> 00:02:59,199
Não é o que pareceu.

82
00:02:59,234 --> 00:03:00,667
É, você pareceu bem competitiva com ela.

83
00:03:00,685 --> 00:03:02,869
Tome cuidado, Annie.
Costumam ser cruéis.

84
00:03:02,904 --> 00:03:04,371
O quê?!

85
00:03:04,405 --> 00:03:06,172
O quê?! Não os asiáticos,

86
00:03:06,190 --> 00:03:07,190
as mulheres.

87
00:03:07,225 --> 00:03:08,742
Eu não tô competindo com ela.

88
00:03:08,776 --> 00:03:10,176
Eu a achei adorável.

89
00:03:10,194 --> 00:03:11,511
É como uma versão mais nova de mim.

90
00:03:11,546 --> 00:03:13,063
Você quer dizer uma versão mais nova com DDA,

91
00:03:13,114 --> 00:03:14,514
que tentou ajeitar nosso campo de futebol

92
00:03:14,532 --> 00:03:15,882
durante um jogo?

93
00:03:15,917 --> 00:03:17,351
Ooh, tome cuidado, Annie!

94
00:03:17,385 --> 00:03:18,385
Você não quer que essa garotinha

95
00:03:18,419 --> 00:03:19,720
te leve de volta para o lado negro.

96
00:03:19,754 --> 00:03:21,888
Hey, pessoal,
o que vocês estão tentando fazer?

97
00:03:21,923 --> 00:03:23,189
Essa é nossa Annie.

98
00:03:23,207 --> 00:03:25,592
Aquela imbecilzinha é uma possibilidade pra Annie.

99
00:03:25,627 --> 00:03:27,127
Ela não chegaria aos pés dela na real

100
00:03:27,161 --> 00:03:30,130
em nenhuma categoria de nada.

101
00:03:30,164 --> 00:03:31,531
Oun, bem, eu não esperava por isso.

102
00:03:31,566 --> 00:03:34,101
Você é a melhor, pirralha.

103
00:03:34,135 --> 00:03:35,102
Vocês sabem o quem mais eram "as melhores"?

104
00:03:35,136 --> 00:03:36,336
A Mata Atlântica.

105
00:03:36,370 --> 00:03:38,672
É tão triste que as oligarquias facistas estão devastando ela

106
00:03:38,706 --> 00:03:42,142
pra fazer hamburgueres!
Joga no Google.

107
00:03:43,811 --> 00:03:45,779
Parece que alguém acordou do lado certo da cama.

108
00:03:45,813 --> 00:03:47,347
A Britta só tá passando por tempos difíceis,

109
00:03:47,382 --> 00:03:49,149
pois sua amiga tá na prisão.

110
00:03:49,183 --> 00:03:50,417
Eu olhei na página do facebook dela.

111
00:03:50,451 --> 00:03:53,387
Diz que jogaram gás lacrimogêneo nela, e que possivelmente foi espancada.

112
00:03:53,421 --> 00:03:55,989
Faz tanto tempo que não jogam gás-lacrimogênio em mim.

113
00:03:56,024 --> 00:03:57,574
Bem, você tem um novo objetivo agora.

114
00:03:57,608 --> 00:03:59,926
"Ah, ótimo, um novo objetivo."

115
00:03:59,961 --> 00:04:03,330
Isso é forrado cartões de créditos e TVs de tela plana?

116
00:04:03,364 --> 00:04:05,465
Vende na Casas Bahia?

117
00:04:05,500 --> 00:04:06,833
Talvez eu não queira um novo objetivo!

118
00:04:06,868 --> 00:04:07,918
Ou qualquer objetivo.

119
00:04:07,952 --> 00:04:10,587
Talvez meu objetivo seja um objetivo de guerra.

120
00:04:10,621 --> 00:04:14,541
que me leva ao domínio terrorista*<i>(terrordome)</i>, n-palavras!

121
00:04:14,575 --> 00:04:16,943
Ok, talvez eu tenha ido muito longe.

122
00:04:16,978 --> 00:04:19,412
Talvez eu não queira ofender meu amigos Árabe-americanos.

123
00:04:19,430 --> 00:04:21,298
mas o importante é:

124
00:04:21,349 --> 00:04:26,436
Talvez eu não esteja vociferando contra a máquina!<i>(raging against the machine)</i>

125
00:04:26,471 --> 00:04:27,454
Fazendo o que contra a máquina?

126
00:04:27,488 --> 00:04:28,622
Isso me soa perigoso.

127
00:04:28,656 --> 00:04:31,158
Não se preocupe.
Deixa ela cuidar disso.

128
00:04:31,192 --> 00:04:33,110
Fique longe da lixeira.

129
00:04:33,144 --> 00:04:37,564
Senhor, fique longe da lixeira.

130
00:04:37,598 --> 00:04:40,317
Olha a lixeira, estudante.

131
00:04:45,456 --> 00:04:48,442
♪ Hello ♪

132
00:04:48,476 --> 00:04:52,662
♪ is it me you're looking for ♪

133
00:04:52,714 --> 00:04:55,849
♪ I can see it in your eyes ♪

134
00:04:55,883 --> 00:04:57,617
Você acaba de ganhar uma advertência.

135
00:04:57,635 --> 00:04:59,503
Eu mijo em advertências. Porco!

136
00:04:59,554 --> 00:05:04,958
♪ You're all
I ever wanted... ♪

137
00:05:17,739 --> 00:05:20,841
E é assim que nós fazemos isso.

138
00:05:20,875 --> 00:05:22,743
Hey!

139
00:05:22,777 --> 00:05:25,779
Tô de olho em você, senhorita.

140
00:05:37,708 --> 00:05:40,861
Oi.

141
00:05:40,863 --> 00:05:42,529
Tá tudo bem, pirralha?

142
00:05:42,563 --> 00:05:44,464
Tá, tá.
Sabe o que é engraçado?

143
00:05:44,499 --> 00:05:45,599
Isso é tão bobo.

144
00:05:45,633 --> 00:05:47,601
Lembra da pequena Annie Kim da aula de Ciências políticas?

145
00:05:47,635 --> 00:05:49,803
Cara, ela simplesmente...
Pegou minha ideia do modelo da ONU

146
00:05:49,837 --> 00:05:52,222
e...

147
00:05:52,273 --> 00:05:53,840
Ela é uma furonazinha!

148
00:05:53,875 --> 00:05:55,442
Pera, o quê?

149
00:05:55,476 --> 00:05:56,560
Ela roubou sua ideia?

150
00:05:56,611 --> 00:05:57,727
Ataque rasteiro.

151
00:05:57,779 --> 00:05:59,613
Isso é tão...

152
00:05:59,647 --> 00:06:01,615
Asiático! Não mulheres.

153
00:06:01,649 --> 00:06:04,151
Bem, o que importa é que agora temos um modelo da ONU.

154
00:06:04,185 --> 00:06:06,153
Não importa quem começou de verdade.

155
00:06:06,187 --> 00:06:08,221
Isso só significa que o nome dela vai aparecer em algum dos créditos

156
00:06:08,256 --> 00:06:10,207
e ela pode colocar isso em seu currículo.

157
00:06:10,241 --> 00:06:13,126
E liderar o time de Greendale no modelo nacional da ONU,

158
00:06:13,161 --> 00:06:16,362
e encontrar com Kofi Annan, Boutros
Boutros Ghali e o Will.I.Am

159
00:06:16,380 --> 00:06:18,381

Boutros Boutros Ghali?

160
00:06:18,416 --> 00:06:20,467
Eu vou encontrar essa fedelhazinha!

161
00:06:20,501 --> 00:06:21,534
Jeff!

162
00:06:21,552 --> 00:06:23,036
Ele só está sendo protetor.

163
00:06:23,054 --> 00:06:24,721
Vou impedir ele.

164
00:06:24,755 --> 00:06:26,740
Eu tô tão feliz que finalmente fizemos um modelo da ONU

165
00:06:26,774 --> 00:06:28,041
aqui em Greendale.

166
00:06:28,075 --> 00:06:29,776
Eu gosto, muito, muito, muito, muito, muito,

167
00:06:29,811 --> 00:06:31,044
da ideia de um modelo da ONU.

168
00:06:31,078 --> 00:06:32,913
Eles costumavam me chamar de "Cara do modelo da ONU" na faculdade.

169
00:06:32,947 --> 00:06:36,216
Bem, isso não é bem...
não pesquisem sobre isso.

170
00:06:36,234 --> 00:06:38,985
O importante aqui é que tô muito feliz...

171
00:06:39,020 --> 00:06:40,821
Me perdoe, Prefessor Cligoris.

172
00:06:40,855 --> 00:06:42,239
Cligoris?

173
00:06:42,273 --> 00:06:44,591
As duas pronuncias estão ok.
Você tá aqui pro modelo da ONU?

174
00:06:44,625 --> 00:06:46,960
Eu tô aqui pra dizer à você que toda a ideia

175
00:06:46,994 --> 00:06:49,946
de fazer um modelo da ONU foi dela.

176
00:06:49,997 --> 00:06:52,732
Sério? Então você é Clark M. Eichelberger.

177
00:06:52,767 --> 00:06:55,168
Então eu tenho sua foto no meu pescoço desde o ensino médio.

178
00:06:55,203 --> 00:06:56,770
Eu tô falando do modelo da ONU de Greendale.

179
00:06:56,804 --> 00:07:00,841
Minha Annie deu a ideia à outra Annie

180
00:07:00,875 --> 00:07:02,409
e pequena, e diabólica, vadi--ntromedida

181
00:07:02,443 --> 00:07:04,044
apunhalou-a pelas costas.

182
00:07:04,078 --> 00:07:05,378
Isso é criancice.

183
00:07:05,413 --> 00:07:07,781
Honestamente, eu estou feliz só por existir um modelo da ONU.

184
00:07:07,815 --> 00:07:08,982
Annie, isso é verdade?

185
00:07:09,016 --> 00:07:12,919
Eu convidei a outra Annie mencionando o conceito,

186
00:07:12,954 --> 00:07:14,420
mas ela certamente não tomou a iniciativa

187
00:07:14,438 --> 00:07:16,456
pra achar um orientador acadêmico.

188
00:07:16,491 --> 00:07:18,058
Eu não sabia que tudo que era preciso fazer era dizer "eu vi primeiro".

189
00:07:18,092 --> 00:07:19,226
Eu não estou dizendo que "vi primeiro".

190
00:07:19,260 --> 00:07:20,810
Por que eu não sou uma criancinha competitiva

191
00:07:20,862 --> 00:07:22,479
que rouba ideias.

192
00:07:22,530 --> 00:07:24,531
Eu simplesmente discordo em reconhecer a genuinidade

193
00:07:24,565 --> 00:07:26,099
de um modelo da ONU ilegal.

194
00:07:26,133 --> 00:07:27,234
Então, não o reconheçe.

195
00:07:27,268 --> 00:07:28,468
Mas ele ainda existe.

196
00:07:28,503 --> 00:07:30,937
Ah, então Annie vai simplesmente iniciar seu próprio modelo da ONU.

197
00:07:30,955 --> 00:07:32,105
É, pros maduros!

198
00:07:32,139 --> 00:07:33,473
Bem, eu ainda não o reconheço.

199
00:07:33,508 --> 00:07:35,308
Bem, mas ele ainda existe, bebê!

200
00:07:35,343 --> 00:07:36,576
Desculpa, mas eu não entendi esse relacionamento aqui.

201
00:07:36,611 --> 00:07:38,211
Ele é seu pai ou seu namorado?

202
00:07:38,246 --> 00:07:39,496

- Ou, ou, ou, ou, ou.

203
00:07:39,547 --> 00:07:40,614
Só pode existir um modelo da ONU

204
00:07:40,648 --> 00:07:42,082
que represente essa escola oficialmente,

205
00:07:42,116 --> 00:07:43,717
então tiremos o foco dessa discussão louca

206
00:07:43,751 --> 00:07:44,985
por um momento.

207
00:07:45,019 --> 00:07:46,953
Só existe uma maneira racional de se resolver isto.

208
00:07:46,988 --> 00:07:49,723
Uma competição real, cara-a-cara de modelos da ONU

209
00:07:49,757 --> 00:07:55,028
as regras pra ela... Eu vou passar a noite elaborando.

210
00:07:55,062 --> 00:07:56,730
A competição será amanhã

211
00:07:56,764 --> 00:07:58,198
no pátio às  7.

212
00:07:58,232 --> 00:08:00,734
Que vença o mais "Nações Unidas".

213
00:08:00,768 --> 00:08:02,235
- Justo.
- Mais que justo.

214
00:08:02,270 --> 00:08:04,971
Te vejo no julgamento, "Outra Annie".

215
00:08:04,989 --> 00:08:07,490
Ah, e você tava perguntando sobre a nossa relação?

216
00:08:07,525 --> 00:08:08,692
- Nós somos amigos.
- É.

217
00:08:08,743 --> 00:08:10,076
- Bons amigos.
- Amigos maduros.

218
00:08:10,111 --> 00:08:11,077
- É.

219
00:08:14,916 --> 00:08:16,349
<i>Somo amigáveis.</i>

220
00:08:19,632 --> 00:08:21,868
Então, a chave pra vencer isso é:

221
00:08:21,988 --> 00:08:23,689
na dúvida, concorde com Annie.

222
00:08:23,723 --> 00:08:24,723
Tranquilo, Jeff.

223
00:08:24,758 --> 00:08:26,175
Mas todos deviam só se divertir.

224
00:08:26,226 --> 00:08:27,860
Então de novo, o que é mais divertido que vencer?

225
00:08:30,313 --> 00:08:31,397
Pierce.

226
00:08:31,431 --> 00:08:33,132
Estou ofendido que você ia me deixar de fora.

227
00:08:33,166 --> 00:08:34,633
Você leu o pacote de informações do seu país?

228
00:08:34,668 --> 00:08:35,701
Sim.

229
00:08:35,735 --> 00:08:37,870
A Somália tem mais de 3 milhões de costa,

230
00:08:37,904 --> 00:08:39,205
um governo que conhece seu lugar,

231
00:08:39,239 --> 00:08:41,440
e todas as armas e esposas em oferta pra comprar.

232
00:08:41,474 --> 00:08:43,375
Por que eu nunca tinha ouvido falar desse paraíso antes?

233
00:08:43,410 --> 00:08:44,643
Eu estudei sobre meu país.

234
00:08:44,678 --> 00:08:47,213
Tudo bem se nós <i>fizer</i> sotaque, <i>sô</i>?

235
00:08:47,247 --> 00:08:49,715
Troy, Georgia o país, não estado interiorano.

236
00:08:49,749 --> 00:08:51,650
Tá certo, a <i>capitar</i> é Tbilisi,

237
00:08:51,668 --> 00:08:53,319
e foi <i>membrô</i> da União Soviética, <i>uai</i>.

238
00:08:53,353 --> 00:08:56,222
<i>E nóis pede ocês tenha em mente todos os ponto importantes.</i>

239
00:08:56,256 --> 00:08:58,307
Bem vindos à primeira batalha de modelos da ONU do mundo.

240
00:08:59,626 --> 00:09:01,827
Vocês serão pontuados de acordo com suas habilidades enquanto Nações Unidas

241
00:09:01,862 --> 00:09:07,366
de achar resoluções, seguir os procedimentos e manter a ordem.

242
00:09:07,400 --> 00:09:10,970
Isso caminha, é claro, à total paz mundial.

243
00:09:11,004 --> 00:09:12,404
Perguntas?

244
00:09:12,439 --> 00:09:14,173
Duas ONUs significa que existem duas terras?

245
00:09:14,207 --> 00:09:16,675
Oh, sim. Claro, duas terras.

246
00:09:16,710 --> 00:09:18,210
Terras paralelas em galáxias diferentes

247
00:09:18,245 --> 00:09:19,912
ou terras idênticas em dimensões paralelas?

248
00:09:19,946 --> 00:09:21,013
A última.

249
00:09:21,047 --> 00:09:22,197
Bem, isso quer dizer nada de "efeito borboleta"?

250
00:09:22,232 --> 00:09:23,215
Abed! Professor...

251
00:09:23,250 --> 00:09:24,350
Certo, é, vamos começar.

252
00:09:24,384 --> 00:09:25,734
Preparar, apontar,

253
00:09:25,785 --> 00:09:26,752
paz.

254
00:09:26,786 --> 00:09:28,120
Alerta de crise!

255
00:09:28,154 --> 00:09:30,856
Uma guerra civil começou na Etiópia.

256
00:09:30,891 --> 00:09:33,726
Forças rebeldes dominaram o suprimento de grãos,

257
00:09:33,760 --> 00:09:35,461
criando um desastre humanitário.

258
00:09:35,495 --> 00:09:37,196
Ok, cabeças frias, pessoal.

259
00:09:37,230 --> 00:09:40,032
America propõe 10 mil tropas

260
00:09:40,066 --> 00:09:41,066
de força apaziguadora.

261
00:09:41,101 --> 00:09:42,067
Uruguai concorda.

262
00:09:42,102 --> 00:09:43,369
Uh, é, China também.

263
00:09:43,403 --> 00:09:46,405
Georgia, o país, também, <i>gradecido</i>.

264
00:09:46,439 --> 00:09:48,374
Vão haver refugiados.
Quem vai ficar com eles?

265
00:09:48,408 --> 00:09:49,875
O grande país da Somália.

266
00:09:49,910 --> 00:09:51,977
Essa jóia,
essa Shangri-la

267
00:09:52,012 --> 00:09:54,413
graciosamente convida
os refugiados etíopes

268
00:09:54,447 --> 00:09:57,816
para desfrutarem de uma estada segura 
e brisas frescas do oceano

269
00:09:57,851 --> 00:09:59,251
nas suas praias varridas
de areia.

270
00:09:59,286 --> 00:10:00,436
OK, estamos mandando ver.

271
00:10:00,487 --> 00:10:01,437
Suíça propõem uma cúpula de paz.

272
00:10:01,488 --> 00:10:02,888
Boa ideia, Suíça.

273
00:10:02,923 --> 00:10:04,389
Talvez, na cúpula de paz, possamos discutir a possibilidade

274
00:10:04,407 --> 00:10:05,724
de abrir um portal à Terra II.

275
00:10:05,742 --> 00:10:07,526
Podemos por um pino nisso, Suíça?

276
00:10:07,560 --> 00:10:08,961
Terra II está lá, não podemos ignora-la pra sempre.

277
00:10:08,995 --> 00:10:11,096
Bem, China tem dinheiro.
Alguém quer um pouco?

278
00:10:11,131 --> 00:10:13,732
Sim! O Estados Unidos propõem que usemos o dinheiro da China

279
00:10:13,767 --> 00:10:15,417
pra fundar programas agrícolas

280
00:10:15,452 --> 00:10:18,604
e ajudar as fazendas sustentáveis etíopes.

281
00:10:18,638 --> 00:10:20,839
O que promoverá desenvolvimento econômico e segurança.

282
00:10:20,874 --> 00:10:22,408
Todos à favor?

283
00:10:22,442 --> 00:10:23,943
É unânime.

284
00:10:23,977 --> 00:10:25,177
Bom resultado, ONU azul.

285
00:10:25,211 --> 00:10:26,679
Vocês amarraram todas as pontas soltas.

286
00:10:26,713 --> 00:10:28,681
Nós também temos uma decisão unânime aqui.

287
00:10:28,715 --> 00:10:30,816
Então, depois e uma rodada, estamos quites.

288
00:10:30,850 --> 00:10:34,486
Parece que ambas as ONUs são experts em promover união.

289
00:10:34,521 --> 00:10:35,821
- Droga.
- Maldição.

290
00:10:35,855 --> 00:10:37,022

Alerta de Crise. Russia...

291
00:10:37,057 --> 00:10:38,791
Isso é o que a ONU

292
00:10:38,825 --> 00:10:40,109
está fazendo com sua liberdade.

293
00:10:40,143 --> 00:10:43,479
Eu sou sua liberdade!
E eu estou numa gaiola!

294
00:10:43,530 --> 00:10:45,364
Com o mundo!

295
00:10:45,398 --> 00:10:46,865
Por causa deles!

296
00:10:46,900 --> 00:10:48,300
Eu achei que te encontraria aqui.

297
00:10:48,335 --> 00:10:50,769
O que você vai fazer? Me prender?

298
00:10:50,787 --> 00:10:51,837
Me dê uma rasão.

299
00:10:51,871 --> 00:10:54,490
Eu vou te dar uma razão!

300
00:10:55,575 --> 00:10:56,542
Ou!

301
00:10:58,712 --> 00:11:00,329
Tá decidido,
você vem comigo.

302
00:11:00,380 --> 00:11:02,948
♪ Hello ♪

303
00:11:02,966 --> 00:11:06,885
♪ is it me you're looking for ♪

304
00:11:06,920 --> 00:11:08,253
Ele tá arrastando minha gaiola.

305
00:11:08,287 --> 00:11:10,305
Eu estou sendo arrastada sem motivo algum!

306
00:11:10,340 --> 00:11:11,557
Tem alguém vendo isto?!

307
00:11:11,591 --> 00:11:14,059
O mundo tá vendo isto?
Nós estamos facebookando isto?!

308
00:11:14,094 --> 00:11:16,895
Alerta de crise!
Uma tsunami atingiu o Vietnã.

309
00:11:16,930 --> 00:11:18,998
Um enorme... Alerta de crise,
escassez de comida em Ghana...

310
00:11:19,032 --> 00:11:21,800
Alerta de crise... Surto de tuberculose...Alerta de crise!

311
00:11:21,851 --> 00:11:23,519
Ajuda humanitária.
Nós decidimos por...

312
00:11:23,570 --> 00:11:25,037
- Tratado de desarmamento.
- Alerta de crise!

313
00:11:25,071 --> 00:11:26,438
Para ajudar mulheres e crianças à não passar fome.

314
00:11:26,472 --> 00:11:27,472
Salvem os órfãos.

315
00:11:27,490 --> 00:11:28,490
Nucleares perdem...

316
00:11:28,525 --> 00:11:29,808
cratera...
Coréia do Norte...

317
00:11:29,826 --> 00:11:31,527
--o primeiro ministro exilado!
--golpe militar!

318
00:11:31,578 --> 00:11:34,530
O paraíso tropical da Somália graciosamente se submete.

319
00:11:34,581 --> 00:11:35,864
- China paga!
- Melhor que aveia.

320
00:11:35,915 --> 00:11:37,249
Suíça está realmente considera a Terra II.

321
00:11:37,283 --> 00:11:38,316
Uruguai concorda.

322
00:11:38,334 --> 00:11:39,451
Uruguai soa como "você é gay".

323
00:11:39,485 --> 00:11:40,986
Churrasquinho na laje!

324
00:11:41,021 --> 00:11:42,321
Uruguai gentilmente requisita que

325
00:11:42,355 --> 00:11:44,673
Somália pare de pronunciar "você é gay".

326
00:11:44,708 --> 00:11:46,291
- Monarquia hereditária.
- Resolvido.

327
00:11:46,325 --> 00:11:48,260
- Suborno e corrupção.
- Resolvido.

328
00:11:48,294 --> 00:11:49,378
Alerta de crise!

329
00:11:49,429 --> 00:11:50,379
Resolvido!

330
00:11:50,430 --> 00:11:51,864
Muito bem, ONU azul.

331
00:11:51,898 --> 00:11:53,899
Chegando muito perto
da paz mundial.

332
00:11:53,933 --> 00:11:56,035
Essa é minha garota.
Você tá arrebentando.

333
00:11:56,069 --> 00:11:57,352
Tudo certo, pessoal,

334
00:11:57,387 --> 00:11:59,772
esse é o caminho certo.
Tudo o que temos que fazer é focar.

335
00:11:59,806 --> 00:12:01,523
Oh! Caramba, Pierce.

336
00:12:01,558 --> 00:12:02,841
Ou, não fui eu.

337
00:12:02,876 --> 00:12:04,877
Não tô sentindo nada...
Opa, senti.

338
00:12:04,911 --> 00:12:06,278
Eca, tá na minha boca.

339
00:12:06,312 --> 00:12:07,563
Galera, vamo lá, foco.

340
00:12:07,614 --> 00:12:09,048
Como adultos.

341
00:12:09,082 --> 00:12:10,949
Nós vamos perder o fio da meada se não nos concentrarmos.

342
00:12:10,984 --> 00:12:13,052
Concentrar?
Isso tá quase sólido!

343
00:12:13,086 --> 00:12:14,686
Alerta de crise!

344
00:12:14,721 --> 00:12:16,622
Um genocídio ditatório em Laos...

345
00:12:16,656 --> 00:12:18,724
Tá, tá, nós entendemos.

346
00:12:18,758 --> 00:12:21,210
Ok, então, olhando pra Turquia, o que podemos fazer?

347
00:12:21,244 --> 00:12:23,095
Deixe-me entender.

348
00:12:23,129 --> 00:12:24,797
Você tá trazendo ela aqui

349
00:12:24,831 --> 00:12:27,299
por "fazer bagunça".

350
00:12:27,333 --> 00:12:28,634
Eu fiz mais que uma bagunça.

351
00:12:28,668 --> 00:12:30,602
Eu virei seu sistema ao avesso!

352
00:12:30,637 --> 00:12:32,271
E eu à deti.

353
00:12:32,305 --> 00:12:33,639
Jovem moça, você jogou tinta num globo.

354
00:12:33,673 --> 00:12:35,607
Você é tão criminosa quanto esse idiota é um policial.

355
00:12:35,642 --> 00:12:36,975
Ou seja, nada.

356
00:12:37,010 --> 00:12:40,412
Ok, mas, é, ela vai fazer algo ilegal.

357
00:12:40,447 --> 00:12:41,447
Não vai?

358
00:12:41,481 --> 00:12:43,615
Isto é verdade?
Você, Britta Perry,

359
00:12:43,650 --> 00:12:46,485
tem alguma intenção
de quebrar alguma lei, algum dia?

360
00:12:46,519 --> 00:12:47,986
E-eu...

361
00:12:48,021 --> 00:12:49,988
Ai, meu Deus.

362
00:12:50,023 --> 00:12:51,990
Não, não é tão simples.

363
00:12:52,025 --> 00:12:54,126
Eu tenho uma vida agora.

364
00:12:54,160 --> 00:12:55,561
Eu tenho os estudos, e...

365
00:12:55,595 --> 00:12:56,561
Saia daqui, por favor.

366
00:12:56,579 --> 00:12:58,497
Eu tenho marca-textos.

367
00:12:58,531 --> 00:13:02,901
Saia!

368
00:13:02,936 --> 00:13:05,771
Ok, eu sei que tem muita coisa na sua cabeça agora.

369
00:13:05,805 --> 00:13:08,373
Mas algo quebrou aquilo

370
00:13:08,408 --> 00:13:09,975
que desce na entrada do estacionamento.

371
00:13:10,009 --> 00:13:12,411
Cê sabe, aquela coisa que desce,

372
00:13:12,445 --> 00:13:15,280
que impede... os carros de entrar.

373
00:13:15,315 --> 00:13:17,783
A coisa. É como um portão, mas é só uma vara.

374
00:13:17,817 --> 00:13:20,085
Desce, duma engrenagem.

375
00:13:20,120 --> 00:13:21,720
Mantem os carros fora.

376
00:13:21,754 --> 00:13:24,022
Vai pra cima e pra baixo em 90 graus.

377
00:13:24,057 --> 00:13:25,657
A cancela?

378
00:13:28,194 --> 00:13:31,263
Ou! Os pontos vão pro time vermelho.

379
00:13:31,297 --> 00:13:32,531
Como isso continua fedendo?

380
00:13:32,565 --> 00:13:34,933
Eu não consigo me lembrar como o ar normal cheira.

381
00:13:34,968 --> 00:13:37,369
Faz alguma coisa, ou vamos perder.

382
00:13:37,403 --> 00:13:41,507
Gente, isso é importante pra Annie.

383
00:13:41,541 --> 00:13:43,675
Então, seja lá quem tenha morrido há alguns meses, confesse

384
00:13:43,710 --> 00:13:44,877
pra que a gente possa pôr uma estaca no seu coração.

385
00:13:46,045 --> 00:13:47,012
Jeff!

386
00:13:47,046 --> 00:13:48,113
Annie, eu acho que a verdadeira lição aqui

387
00:13:48,131 --> 00:13:49,648
é que o modelo da ONU, bem como a ONU de verdade,

388
00:13:49,682 --> 00:13:51,633
desmorona facilmente quando se depara com um problema verdadei--

389
00:13:51,668 --> 00:13:54,987
Naaaaaão!

390
00:13:55,021 --> 00:13:59,892
Eu acho que a lição aqui é que eu tenho que vencer isto!

391
00:13:59,926 --> 00:14:02,177
Eu quero ganhar!

392
00:14:02,228 --> 00:14:03,345
E você!

393
00:14:03,396 --> 00:14:07,816
Você é chata!
Você é uma boba, feia, cara de pateta!

394
00:14:07,851 --> 00:14:10,335
Eu sou melhor que você!

395
00:14:10,370 --> 00:14:11,803
Annie, pare.

396
00:14:11,821 --> 00:14:13,305
Você tá agindo como uma colegial

397
00:14:13,339 --> 00:14:14,573
e não é de um jeito sexy.

398
00:14:23,349 --> 00:14:25,367
Ok.

399
00:14:25,418 --> 00:14:27,419
Oh, isso me fez soar esquisito.

400
00:14:27,453 --> 00:14:29,538
Mas... Mas é o seguinte.

401
00:14:41,548 --> 00:14:44,684
Não olhe pra mim.

402
00:14:45,054 --> 00:14:48,218
Se constrangimentos fossem enormes depósitos de silício,

403
00:14:48,252 --> 00:14:49,469
Eu seria o EUA.

404
00:14:49,520 --> 00:14:53,356
Não tem nada a ver ser o EUA, Annie.

405
00:14:53,391 --> 00:14:55,241
Isso tudo é minha culpa.

406
00:14:55,276 --> 00:14:57,260
Eu trouxe você pra competição com a Outra Annie.

407
00:14:57,278 --> 00:14:58,461
Você tá brincando?

408
00:14:58,496 --> 00:15:00,930
Eu praticamente esfreguei aquele panfleto na sua cara.

409
00:15:00,965 --> 00:15:02,866
Eu queria destruir ela.

410
00:15:02,900 --> 00:15:04,334
Tudo isso porque eu não consigo lidar

411
00:15:04,368 --> 00:15:06,319
com alguém ganhando mais estrelas douradas que eu.

412
00:15:06,370 --> 00:15:08,438
Eu sou uma criançona!

413
00:15:08,472 --> 00:15:10,774
Você não é.

414
00:15:10,808 --> 00:15:13,276
Olha, quando você realmente odeia alguém

415
00:15:13,310 --> 00:15:15,211
do jeito que você odei Annie Kim,

416
00:15:15,246 --> 00:15:18,882
ou sente do jeito que eu me sinto sobre você,

417
00:15:18,916 --> 00:15:23,169
a saída mais fácil de passar pelo perigo e esquisitice

418
00:15:23,220 --> 00:15:24,504
é tratando a pessoa como uma criança.

419
00:15:24,555 --> 00:15:26,673
"Você me lembra à mim, você é a melhor, piralha."

420
00:15:26,724 --> 00:15:28,091
É um suporte.

421
00:15:28,125 --> 00:15:31,678
É o meu jeito de te dizer, de longe, o quão

422
00:15:31,729 --> 00:15:33,563
importante você é.

423
00:15:33,597 --> 00:15:36,366
Mas agora você se tornando isso...

424
00:15:36,400 --> 00:15:38,868
Madura, senhora de si, uma jovem mulher inteligente,

425
00:15:38,903 --> 00:15:40,737
e eu não posso continuar passando a mão na sua cabeça

426
00:15:40,771 --> 00:15:41,804
ou falando baixo com você.

427
00:15:41,822 --> 00:15:44,407
Mas e gosto o quão próximo a gente é.

428
00:15:44,442 --> 00:15:47,010
Eu não quero crescer, se isso significa perder o que a gente tem.

429
00:15:47,044 --> 00:15:48,445
Bem, difícil, Annie.

430
00:15:48,479 --> 00:15:51,414
Você precisa crescer, pois o mundo precisa de mais mulheres como você.

431
00:15:51,449 --> 00:15:54,684
Não podemos fazer isto pra sempre, pirralha.

432
00:15:54,718 --> 00:15:57,854
Não?

433
00:16:02,693 --> 00:16:03,843
- Não. Eu não posso, não.
- Não, é nojento.

434
00:16:03,878 --> 00:16:06,546
Isso me parece nojento.

435
00:16:06,597 --> 00:16:08,932
Bem, é melhor eu ir checar o grupo.

436
00:16:08,966 --> 00:16:10,183
Isso se eles já não tiverem saído.

437
00:16:10,217 --> 00:16:11,234
Vou atrás de você.

438
00:16:11,268 --> 00:16:13,019
De uma distância respeitosa.

439
00:16:17,274 --> 00:16:18,975
Pessoal?

440
00:16:19,009 --> 00:16:21,010
Me desculpem por por vocês nisso.

441
00:16:21,045 --> 00:16:22,579
E eu sei que isso não compensa o que aconteceu,

442
00:16:22,613 --> 00:16:25,782
mas ajudaria se eu dissesse

443
00:16:25,816 --> 00:16:27,917
que eu peidei?

444
00:16:27,952 --> 00:16:30,019
Annie, não.

445
00:16:30,054 --> 00:16:32,155
Eu não posso deixar carregar essa culpa, por que...

446
00:16:32,189 --> 00:16:33,790
Eu peidei.

447
00:16:33,824 --> 00:16:35,208
Não, eu pedei.

448
00:16:35,242 --> 00:16:36,626
Eu pedei.

449
00:16:36,660 --> 00:16:38,228
Gente, eu não tava fazendo o <i>Spartacus</i>.

450
00:16:38,262 --> 00:16:39,229
Eu pedei.

451
00:16:39,263 --> 00:16:40,230
Não, sério eu...

452
00:16:40,264 --> 00:16:41,264
Todos peidamos.

453
00:16:41,298 --> 00:16:44,434
Ai, gente!

454
00:16:44,468 --> 00:16:45,969
- Annie...
- Eu tô peidando agora.

455
00:16:46,003 --> 00:16:47,370
Pera, por que vocês ainda tão aqui?

456
00:16:47,388 --> 00:16:49,472
Talvez Abed tenha descoberto uma maneira da gente ainda ganhar.

457
00:16:49,507 --> 00:16:50,640
Sério? Como?

458
00:16:50,674 --> 00:16:52,058
É simples, sério.
Primeiro nós...

459
00:16:55,262 --> 00:16:56,262
Abed, o que eu te falei?

460
00:16:56,313 --> 00:16:57,280
Você não pode resmungar coisas aleatórias.

461
00:16:57,314 --> 00:16:58,448
Ninguém está cortando uma cena.

462
00:16:58,482 --> 00:17:00,717
Ok, certo, esse é o meu plano mesmo.

463
00:17:18,869 --> 00:17:19,836
O que é isso?

464
00:17:19,870 --> 00:17:21,204
É da Britta.

465
00:17:21,238 --> 00:17:24,740
Ela tá prometendo que vai acabar com os modelos... da ONU.

466
00:17:24,758 --> 00:17:27,143
Ela diz que vai causar uma bagunça que,

467
00:17:27,177 --> 00:17:29,679
mesmo não sendo completamente ilegal, pode ser uma real ameaça  à...

468
00:17:29,713 --> 00:17:32,282
segurança do campus!

469
00:17:32,316 --> 00:17:34,133
Ah, não.

470
00:17:34,184 --> 00:17:37,287
Talvez a gente deva chamar a polícia.

471
00:17:37,321 --> 00:17:38,888
Sabe, no anos 80,

472
00:17:38,923 --> 00:17:41,057
Tinha essa protestante,

473
00:17:41,091 --> 00:17:42,659
que sempre me dava trabalho.

474
00:17:42,693 --> 00:17:44,661
Sabe o que aconteceu com ela?

475
00:17:44,695 --> 00:17:47,263
Ela iniciou um motim na Organização Mundial do Comércio.

476
00:17:47,298 --> 00:17:50,533
Foi sufocada até desmaiar.

477
00:17:50,568 --> 00:17:55,271
Por um policial de verdade, com um cacetete de verdade.

478
00:17:57,908 --> 00:18:01,945
As vezes eu me pergunto, sabe?

479
00:18:01,979 --> 00:18:04,113
Bem, o que você tá esperando?

480
00:18:04,148 --> 00:18:08,151
Vá mostrar àquela hippie como o mundo realmente funciona.

481
00:18:10,287 --> 00:18:14,490
Você não tá esquecendo de nada?

482
00:18:14,525 --> 00:18:16,960
Todos de acordo?

483
00:18:16,994 --> 00:18:18,194
Eu?

484
00:18:18,228 --> 00:18:20,680
Os idiotas poderiam falar "eu" um pouco mais devagar? Agiliza!

485
00:18:32,376 --> 00:18:35,144
- Saudações, povo da Terra II.
- O que é isso?

486
00:18:35,179 --> 00:18:37,547
Nós representamos as Nações Unidas da Terra I.

487
00:18:37,581 --> 00:18:40,483
Usando nosso colisor de Hádrons sueco

488
00:18:40,517 --> 00:18:41,951
e recursos de todas as nações,

489
00:18:41,986 --> 00:18:43,786
o povo do nosso planeta construiu

490
00:18:43,821 --> 00:18:45,722
um portal trans-dimensional.

491
00:18:45,756 --> 00:18:47,040
Eles não podem fazer isso.

492
00:18:47,091 --> 00:18:48,891
A ciência funciona.

493
00:18:48,926 --> 00:18:50,126
- Sim.

494
00:18:50,160 --> 00:18:52,362
Nós viemos à vocês com uma oferta.

495
00:18:52,396 --> 00:18:54,364
Nós queremos alcançar a paz mundial, juntando a nossa pontuação à de vocês.

496
00:18:54,398 --> 00:18:56,165
Mas nós estamos dispostos à reconhecer nossa vitória

497
00:18:56,200 --> 00:18:58,468
se vocês reconhecerem à de vocês,

498
00:18:58,502 --> 00:19:02,538
formando uma grande Organização das Organizações das Nações Unidas.

499
00:19:02,573 --> 00:19:03,606
Nós conseguimos.

500
00:19:03,641 --> 00:19:04,907
Você é uma idiota.

501
00:19:04,942 --> 00:19:07,910
Seu ultimato é, por si só, um ato de agressão.

502
00:19:07,945 --> 00:19:10,880
Se nós simplesmente nos negarmos à reconhecer sua autoridade,

503
00:19:10,914 --> 00:19:14,083
nós continuamos na frente, e vocês perdem.

504
00:19:14,118 --> 00:19:15,585
Mas vocês ganham um simples jogo,

505
00:19:15,619 --> 00:19:18,721
A verdadeira, e simbólica, vitória  será nossa.

506
00:19:18,756 --> 00:19:20,890
Uh la la.

507
00:19:20,924 --> 00:19:21,991
Nós nos recusamos.

508
00:19:22,026 --> 00:19:23,793
Eu continuarei com a verdadeira real.

509
00:19:23,827 --> 00:19:28,264
Um lógico e efetivo passo do senso comum, Annie Kim.

510
00:19:28,298 --> 00:19:30,767
Um passo que samba na cara das Nações Unidas vedadeiras,

511
00:19:30,801 --> 00:19:34,137
uma fundação fundamentalista e simbólica

512
00:19:34,171 --> 00:19:36,606
fundada nos princípios mais nobres

513
00:19:36,640 --> 00:19:37,607
e vazia de gestos...

514
00:19:37,641 --> 00:19:39,776
A ONU azul vence.

515
00:19:48,819 --> 00:19:49,819
Mas que diabo você tá fazendo?

516
00:19:49,853 --> 00:19:50,987
Nada.

517
00:19:51,021 --> 00:19:54,557
E você não pode fazer nada
pra me parar.

518
00:19:54,575 --> 00:19:57,610
Alguém disse
“não pode fazer nada”?

519
00:20:02,332 --> 00:20:06,002
♪ Hello ♪

520
00:20:06,036 --> 00:20:09,739
♪ is it me you're looking for ♪

521
00:20:09,773 --> 00:20:13,910
♪ I can see it in your eyes ♪

522
00:20:13,944 --> 00:20:17,914
♪ I can see it in your smile ♪

523
00:20:17,948 --> 00:20:19,649
♪ you're all I've ever wanted ♪

524
00:20:21,135 --> 00:20:25,938
♪ And my arms are open wide ♪

525
00:20:25,973 --> 00:20:29,258
♪ 'cause you know
just what to say ♪

526
00:20:29,293 --> 00:20:31,027
♪ and you know
just what to do ♪

527
00:20:31,061 --> 00:20:34,030
Ah, isso...
Isso é ótimo, não?

528
00:20:34,064 --> 00:20:35,765
♪ And I want to tell you
so much ♪

529
00:20:35,799 --> 00:20:38,100
Eu sabia que você ia vir.

530
00:20:38,118 --> 00:20:40,953
- Você tá mais que presa.

531
00:20:40,988 --> 00:20:43,782
♪ I love you ♪

532
00:20:49,253 --> 00:20:51,254
<i>Sim</i>.

533
00:21:03,770 --> 00:21:06,218
Eu disse pra parar de brincar de me operar!

534
00:21:06,338 --> 00:21:08,358
Eu não sou o maldito jogo de tabuleiro de vocês!

535
00:21:10,141 --> 00:21:12,859
Pelo menos não pegaram minhas costelinhas.

536
00:21:12,910 --> 00:21:22,524
Sincronizado e corrigido por honeybunny
<b>Traduzido por Jaqlino</b> [addic7ed.com]
Hoje é dia de Community, bebês!

