1
00:00:00,650 --> 00:00:02,071
No fim da 2ª Guerra Mundial,

2
00:00:02,072 --> 00:00:05,604
o corpo do presidente Roosevelt
sucumbiu à poliomielite

3
00:00:05,605 --> 00:00:09,660
que o atormentou
a vida inteira.

4
00:00:10,361 --> 00:00:12,400
Chego, assim,
à Conferência de Yalta.

5
00:00:12,401 --> 00:00:15,140
Quem sabe me dizer
três pontos-chave dela?

6
00:00:15,141 --> 00:00:17,430
-Annie.
-Desmilitarização da Alemanha...

7
00:00:17,431 --> 00:00:19,964
Desculpe.
Annie Kim.

8
00:00:20,565 --> 00:00:22,166
A desmilitarização
da Alemanha,

9
00:00:22,167 --> 00:00:25,394
as novas fronteiras da Polônia
e a formação da ONU.

10
00:00:25,395 --> 00:00:28,140
Observação: os resultados
da Conferência seriam a base

11
00:00:28,141 --> 00:00:29,960
-da dinâmica da Guerra Fria.
-Nossa.

12
00:00:29,961 --> 00:00:31,379
Está contando o enredo!

13
00:00:31,380 --> 00:00:34,018
Alguém ganhou uma voltinha
na cadeira de rodas.

14
00:00:36,162 --> 00:00:38,342
Estou orgulhosa
por ter escolhido seu curso.

15
00:00:38,343 --> 00:00:40,155
Agradeceria
nas orações sobre você,

16
00:00:40,156 --> 00:00:41,859
mas ainda se veste
como prostituta.

17
00:00:41,860 --> 00:00:44,166
É, estou ficando séria.
Estou de mochila,

18
00:00:44,167 --> 00:00:46,093
com um caderno novo...
Comprei até uma

19
00:00:46,094 --> 00:00:47,449
caneta amarela
transparente,

20
00:00:47,450 --> 00:00:49,756
pra poder fazer aquilo
de colorir as palavras.

21
00:00:49,757 --> 00:00:51,790
-De marcar?
-Só a mochila me marcou.

22
00:00:51,791 --> 00:00:55,189
-Liberdade aos 3 de Damasco.
-Obrigada.

23
00:00:55,190 --> 00:00:57,122
LIBERDADE AOS 3 DE DAMASCO
Conheço ela.

24
00:00:57,123 --> 00:01:00,226
Costumávamos protestar juntas
e agora ela está presa na Síria.

25
00:01:00,227 --> 00:01:02,998
-Que horrível...
-É mesmo.

26
00:01:02,999 --> 00:01:04,978
Ela foi presa
por um regime opressivo

27
00:01:04,979 --> 00:01:06,933
do outro lado do mundo
e eu estou onde?

28
00:01:06,934 --> 00:01:10,295
Na faculdade?
Onde estão os meus princípios?

29
00:01:10,896 --> 00:01:14,072
Cara, ela tem até
um grupo no Facebook?

30
00:01:14,073 --> 00:01:16,578
Minha primeira
lanterna de policial!

31
00:01:16,579 --> 00:01:19,762
Mal posso esperar para
arrebentar a cabeça de alguém.

32
00:01:19,763 --> 00:01:21,621
Está segura?
Tudo bem?

33
00:01:21,622 --> 00:01:23,424
Esse cara está te incomodando?
Está?

34
00:01:23,425 --> 00:01:26,176
-Ei! Quem pensa que é?
-No distintivo diz:

35
00:01:26,177 --> 00:01:29,069
-"Servir e proteger".
-Não diz, não!

36
00:01:29,070 --> 00:01:31,690
"Como está o meu sorriso?"

37
00:01:31,691 --> 00:01:34,358
Cara...
Sou responsável pelo quê?

38
00:01:34,359 --> 00:01:35,943
Está vendo essa lixeira?

39
00:01:35,944 --> 00:01:38,283
Estudantes vindo da biblioteca
trombam nela.

40
00:01:38,284 --> 00:01:40,674
Pode servi-los e protegê-los
de um machucadinho.

41
00:01:40,675 --> 00:01:43,897
-O que eu faço se vir um crime?
-O que um vigia faz:

42
00:01:43,898 --> 00:01:45,730
Ligue para a polÃ­cia.

43
00:01:46,354 --> 00:01:48,459
-Onde conseguiu isso?
-Deixa elas comigo...

44
00:01:48,460 --> 00:01:51,324
-Não.
-Por favor... São só pra sexo!

45
00:01:54,088 --> 00:01:56,421
<b>One True Forum apresenta:</b>

46
00:01:56,422 --> 00:01:58,794
<b>Equipe SubsOTF</b>

47
00:01:58,795 --> 00:02:03,187
<b>Tradução: doh, Gi,
Leonardo e MatheuSMP</b>

48
00:02:03,188 --> 00:02:05,687
<b>Revisão:
Bê e Polly J.</b>

49
00:02:05,688 --> 00:02:07,688
<b>onetrueforum. net</b>

50
00:02:15,049 --> 00:02:17,749
<b>Community S03E02
Geography of Global Conflict</b>

51
00:02:18,350 --> 00:02:20,968
E esse eclético grupo

52
00:02:20,969 --> 00:02:23,474
de brincalhões
é meu grupo de estudos.

53
00:02:23,475 --> 00:02:25,455
Galera, esta é Annie Kim,
da minha turma

54
00:02:25,456 --> 00:02:28,568
de Ciências Políticas. Tínhamos
a mesma média no ensino médio.

55
00:02:28,569 --> 00:02:31,530
A minha era maior se contar
a classificação da minha escola.

56
00:02:31,531 --> 00:02:33,161
Sua carga horária
era menor...

57
00:02:33,162 --> 00:02:35,513
Eu participava de muitos clubes,
fundei 17.

58
00:02:35,514 --> 00:02:38,376
Queria fundar um modelo de
simulação da ONU em Greendale.

59
00:02:38,377 --> 00:02:40,665
-Interessada?
-Provavelmente estarei ocupada.

60
00:02:40,666 --> 00:02:43,284
E você deve precisar estudar,
então te vejo na aula.

61
00:02:43,285 --> 00:02:45,323
Tudo bem.
Tchau...

62
00:02:46,024 --> 00:02:48,731
Nossa, Annie.
Que moderno de sua parte

63
00:02:48,732 --> 00:02:50,512
ter uma gêmea do mal
de outra raça.

64
00:02:50,513 --> 00:02:52,103
Uma Annie asiática.

65
00:02:52,104 --> 00:02:55,932
-Isso que é a América do Obama.
-O nome dela é Annie Kim e...

66
00:02:55,933 --> 00:02:57,713
ela não é do mal,
ela é minha amiga.

67
00:02:57,714 --> 00:02:59,994
-Não pareceu.
-É, parece que está competindo.

68
00:02:59,995 --> 00:03:02,349
Tenha cuidado, Annie.
Elas não têm misericórdia.

69
00:03:02,350 --> 00:03:04,015
-Como é?
-Como é?

70
00:03:04,016 --> 00:03:06,707
O que foi? Não as asiáticas.
Mulheres em geral.

71
00:03:06,708 --> 00:03:09,748
Não estou competindo com ela.
Acho ela adorável,

72
00:03:09,749 --> 00:03:12,879
-é uma versão mais nova de mim.
-Versão que tomou estimulantes

73
00:03:12,880 --> 00:03:15,634
e tentou endireitar as linhas
do campo durante um jogo.

74
00:03:15,635 --> 00:03:17,913
Cuidado, Annie.
Não quer acabar sendo sugada

75
00:03:17,914 --> 00:03:20,584
-de volta para o lado negro.
-Pessoal!

76
00:03:20,585 --> 00:03:23,206
O que estão tentando fazer?
Esta é a nossa Annie.

77
00:03:23,207 --> 00:03:25,331
Aquela cretina
nem se compara com a Annie.

78
00:03:25,332 --> 00:03:29,771
Não conseguiria ser superior a
nossa em nenhum aspecto de nada.

79
00:03:29,772 --> 00:03:31,647
Eu não estava tentando
conseguir isso.

80
00:03:31,648 --> 00:03:34,642
-Você é a melhor, garota.
-Sabe o que também era a melhor?

81
00:03:34,643 --> 00:03:37,494
A floresta tropical. Uma pena
que as oligarquias fascistas

82
00:03:37,495 --> 00:03:41,197
estão destruindo-as para produzir
hambúrgueres. Pode pesquisar!

83
00:03:43,117 --> 00:03:45,443
Alguém acordou
do "lado direito" da cama.

84
00:03:45,444 --> 00:03:48,960
Britta está mal porque...
a amiga dela foi presa.

85
00:03:48,961 --> 00:03:50,314
Na página do Facebook dela,

86
00:03:50,315 --> 00:03:53,405
diz que jogaram gás lacrimogêneo
e talvez tenham batido nela.

87
00:03:53,406 --> 00:03:55,659
Não jogam gás lacrimogêneo
em mim faz tempo...

88
00:03:55,660 --> 00:03:57,675
Você está seguindo
um caminho novo agora.

89
00:03:57,676 --> 00:03:59,845
Que bom! Um caminho novo!

90
00:03:59,846 --> 00:04:02,802
É envolto por cartões de crédito
e TVs de tela plana?

91
00:04:02,803 --> 00:04:05,071
Tem uma loja de móveis
ao longo do caminho?

92
00:04:05,072 --> 00:04:07,774
Talvez eu não queira um caminho
novo ou caminho algum.

93
00:04:07,775 --> 00:04:10,479
Talvez o meu caminho
seja um caminho de guerra

94
00:04:10,480 --> 00:04:14,080
que leva à cúpula do terror,
vocês de cor!

95
00:04:14,081 --> 00:04:16,169
Tudo bem,
talvez eu tenha exagerado,

96
00:04:16,170 --> 00:04:19,117
talvez eu não queira ofender
meus amigos afrodescendentes,

97
00:04:19,118 --> 00:04:22,605
mas a questão é que talvez
eu ainda não tenha parado

98
00:04:22,606 --> 00:04:25,864
de me revoltar contra o sistema!

99
00:04:25,865 --> 00:04:28,265
De se revoltar contra o quê?
Parece perigoso.

100
00:04:28,266 --> 00:04:30,832
Não se preocupe.
Ela é horrível em fazer isso.

101
00:04:30,833 --> 00:04:35,436
Não se aproxime da lixeira.
Senhor, dê a volta na lixeira.

102
00:04:37,206 --> 00:04:39,677
Cuidado com a lixeira,
estudante.

103
00:04:45,385 --> 00:04:47,381
<i>Olá!</i>

104
00:04:48,870 --> 00:04:53,188
<i>É por mim
que está procurando?</i>

105
00:04:53,189 --> 00:04:55,962
<i>Percebo isso em seus olhos</i>

106
00:04:55,963 --> 00:04:59,804
-Ganhou uma advertência!
-Eu mijo em advertências, porco!

107
00:05:18,444 --> 00:05:19,996
É assim que fazemos.

108
00:05:20,875 --> 00:05:22,342
Ei!

109
00:05:22,777 --> 00:05:25,132
Estou de olho em você, mocinha!

110
00:05:28,180 --> 00:05:30,083
MODELO DE ORGANIZAÇÃO DA ONU

111
00:05:31,611 --> 00:05:33,450
PARA MAIS INFORMAÇÕES:
ANNIE KIM

112
00:05:39,459 --> 00:05:40,923
Oi.

113
00:05:40,958 --> 00:05:42,529
Tudo bem, garota?

114
00:05:42,563 --> 00:05:44,464
Tudo.
Sabem o que é engraçado?

115
00:05:44,499 --> 00:05:47,601
É uma bobagem...
Lembram da Annie Kim?

116
00:05:47,635 --> 00:05:51,062
Ela roubou minha ideia de Modelo
de Simulação da ONU e...

117
00:05:51,673 --> 00:05:53,840
Ela realmente corre atrás
do que quer.

118
00:05:53,875 --> 00:05:56,095
O quê?
Ela roubou sua ideia?

119
00:05:56,096 --> 00:05:59,017
Ataque surpresa.
É típico!

120
00:05:59,347 --> 00:06:00,910
Não das mulheres,
dos asiáticos.

121
00:06:00,911 --> 00:06:05,621
O que importa é que o projeto
aconteça, não quem o organiza.

122
00:06:05,678 --> 00:06:08,121
Isso só significa que o
nome dela estará envolvido,

123
00:06:08,122 --> 00:06:10,162
e acrescentará ao currículo dela.

124
00:06:10,163 --> 00:06:13,060
E vai representar Greendale
na competição nacional,

125
00:06:13,061 --> 00:06:16,362
e conhecer Kofi Annan,
Boutros Boutros Ghali e Will.I.Am.

126
00:06:16,380 --> 00:06:18,349
-Boutros Boutros Ghali?
-Já chega!

127
00:06:18,350 --> 00:06:21,534
-Vou atrás dessa pirralha.
-Jeff!

128
00:06:21,552 --> 00:06:24,169
Ele só está me defendendo.
Vou impedi-lo.

129
00:06:24,448 --> 00:06:27,746
Fico feliz por termos um Modelo
de Organização da ONU aqui.

130
00:06:27,781 --> 00:06:30,505
Gosto mesmo, mesmo
de modelos de organização.

131
00:06:30,540 --> 00:06:34,204
O meu apelido era "modelo" na
faculdade, mas isso não vem...

132
00:06:34,239 --> 00:06:36,216
Não pesquisem isso.

133
00:06:36,234 --> 00:06:38,685
O importante é que eu...

134
00:06:38,686 --> 00:06:41,975
Com licença, Prof. Cligoris.
Cligóris?

135
00:06:41,976 --> 00:06:44,560
A pronúncia tanto faz.
Está aqui para o projeto?

136
00:06:44,561 --> 00:06:49,646
Vim falar que a ideia toda
para o Modelo da ONU foi dela.

137
00:06:49,697 --> 00:06:52,432
Sério? Você é
Clark M. Eichelberger?

138
00:06:52,467 --> 00:06:54,868
Tenho uma foto sua
desde o colégio.

139
00:06:54,903 --> 00:06:56,909
Estou falando do Modelo
de Greendale.

140
00:06:56,944 --> 00:07:00,541
A minha Annie deu a ideia
para a outra Annie

141
00:07:00,575 --> 00:07:03,721
e essa pi... rralhinha diabólica
a traiu.

142
00:07:03,722 --> 00:07:05,122
É infantil.

143
00:07:05,123 --> 00:07:07,481
Sinceramente, fico feliz
do projeto acontecer.

144
00:07:07,515 --> 00:07:09,078
Annie, isso é verdade?

145
00:07:09,113 --> 00:07:12,469
Me recordo da Annie
ter comentado o conceito,

146
00:07:12,470 --> 00:07:16,156
mas ela não tomou a iniciativa
de encontrar um orientador.

147
00:07:16,191 --> 00:07:17,758
Não sabia que era só
falar primeiro.

148
00:07:17,792 --> 00:07:19,225
Não foi isso.

149
00:07:19,226 --> 00:07:22,179
Não sou uma criança mesquinha
que rouba ideias.

150
00:07:22,230 --> 00:07:24,231
Mas me recuso
a reconhecer a autoridade

151
00:07:24,265 --> 00:07:25,799
de seu Modelo criminoso.

152
00:07:25,833 --> 00:07:28,168
Não reconheça!
Ele ainda existe.

153
00:07:28,203 --> 00:07:30,637
E Annie vai começar
um projeto próprio.

154
00:07:30,655 --> 00:07:32,065
Sim. Para adultos.

155
00:07:32,100 --> 00:07:34,667
-Eu não vou reconhecê-lo.
-Mas existe, querida!

156
00:07:34,668 --> 00:07:36,710
Desculpe. Não entendo
a relação de vocês.

157
00:07:36,745 --> 00:07:38,431
Ele é seu pai
ou seu amante?

158
00:07:38,831 --> 00:07:41,782
Só pode haver um Modelo
representando a faculdade.

159
00:07:41,816 --> 00:07:44,685
Então, vamos tentar
sair da insanidade por enquanto.

160
00:07:44,719 --> 00:07:46,453
Só há um jeito de resolvermos.

161
00:07:46,488 --> 00:07:49,523
Uma competição
entre os Modelos.

162
00:07:49,849 --> 00:07:54,728
Pensarei nas regras
durante a noite.

163
00:07:54,762 --> 00:07:57,898
A competição será amanhã
às 19h, no refeitório.

164
00:07:57,932 --> 00:08:00,434
Que a nação mais unida vença!

165
00:08:00,468 --> 00:08:01,935
-Tudo bem.
-Ótimo.

166
00:08:01,970 --> 00:08:04,671
Nos vemos depois,
Outra Annie.

167
00:08:04,689 --> 00:08:07,090
Quer saber
qual é a nossa relação?

168
00:08:07,091 --> 00:08:08,492
-Somos amigos.
-Sim.

169
00:08:08,493 --> 00:08:10,326
-Bons amigos.
-Amigos maduros.

170
00:08:14,987 --> 00:08:16,466
Somos amigáveis.

171
00:08:19,545 --> 00:08:21,770
Então, para ganharmos,

172
00:08:21,771 --> 00:08:24,234
precisamos concordar
com Annie quando houver dúvida.

173
00:08:24,269 --> 00:08:26,260
Lindo, Jeff.
O importante é nos divertirmos.

174
00:08:26,295 --> 00:08:28,225
O que é mais divertido
do que vencer?

175
00:08:31,131 --> 00:08:33,355
-Pierce?
-Não acredito que ia me excluir.

176
00:08:33,390 --> 00:08:35,635
-Leu tudo sobre o seu país?
-Li.

177
00:08:35,670 --> 00:08:39,234
Somália tem 3km de litoral,
um governo organizado

178
00:08:39,235 --> 00:08:41,708
e tantas armas e esposas
quanto puder.

179
00:08:41,743 --> 00:08:43,735
Não tinha ouvido falar
desse paraíso antes.

180
00:08:43,770 --> 00:08:47,320
Estudei sobre meu país.
Podemos usar sotaque?

181
00:08:47,321 --> 00:08:49,647
Troy, é o país Geórgia
e não o estado.

182
00:08:49,648 --> 00:08:53,734
Verdade. A capital é Tbilisi e
fazia parte da União Soviética.

183
00:08:53,769 --> 00:08:56,022
E cuidem sozinhos
dos seus problemas.

184
00:08:56,056 --> 00:08:59,122
Bem vindos à primeira competição
entre Modelos de Organizações.

185
00:08:59,326 --> 00:09:01,933
Os pontos serão dados
pela capacidade dos grupos

186
00:09:01,968 --> 00:09:07,408
de resolver, agir
e manter a ordem.

187
00:09:07,443 --> 00:09:11,017
E o objetivo final
é a paz mundial.

188
00:09:11,052 --> 00:09:12,536
Dúvidas?

189
00:09:12,571 --> 00:09:14,432
Duas Nações Unidas
significam dois mundos?

190
00:09:14,467 --> 00:09:16,795
Claro. Dois mundos.

191
00:09:16,796 --> 00:09:18,673
Mundos paralelos
em galáxias diferentes

192
00:09:18,708 --> 00:09:20,677
ou mundos idênticos
em galáxias paralelas?

193
00:09:20,678 --> 00:09:22,157
-A segunda.
-E o livre arbítrio?

194
00:09:22,192 --> 00:09:24,440
-Abed! Professor...
-Certo. Vamos começar.

195
00:09:24,475 --> 00:09:26,776
Preparar, apontar...
Paz!

196
00:09:27,150 --> 00:09:28,550
Alerta de crise!

197
00:09:28,585 --> 00:09:30,967
Começou uma guerra
na Etiópia.

198
00:09:31,002 --> 00:09:33,621
Forças rebeldes
conquistaram as plantações

199
00:09:33,656 --> 00:09:35,718
criando um desastre
na humanidade.

200
00:09:35,753 --> 00:09:37,616
Vamos ficar tranquilos.

201
00:09:37,651 --> 00:09:41,193
Os EUA dispõem 10 mil tropas
para estabelecer a paz.

202
00:09:41,194 --> 00:09:43,324
-O Uruguai concorda.
-A China também.

203
00:09:43,325 --> 00:09:46,442
Geórgia, o país,
está propensa.

204
00:09:46,443 --> 00:09:48,452
Teremos refugiados.
Onde ficarão?

205
00:09:48,487 --> 00:09:50,070
Na Somália, um país incrível!

206
00:09:50,071 --> 00:09:52,142
Essa maravilha,
esse Shangri-Lá,

207
00:09:52,143 --> 00:09:54,795
convida graciosamente
os refugiados da Etiópia

208
00:09:54,796 --> 00:09:58,052
para curtirem uma segurança
e brisa fresca

209
00:09:58,087 --> 00:10:00,661
-de nossas lindas praias.
-Certo. Está ótimo!

210
00:10:00,696 --> 00:10:02,946
-Proponho um comitê pela paz.
-Boa ideia, Suíça.

211
00:10:02,947 --> 00:10:04,668
E podemos discutir
a possibilidade

212
00:10:04,669 --> 00:10:07,548
-de um portal para a Terra II.
-Deixemos para depois, Suíça?

213
00:10:07,549 --> 00:10:09,287
Ela está ali,
não podemos ignorá-la.

214
00:10:09,288 --> 00:10:11,260
China tem dinheiro.
Alguém quer um pouco?

215
00:10:11,261 --> 00:10:13,899
Sim! Os EUA propõem usar
o dinheiro da china

216
00:10:13,900 --> 00:10:15,685
para criar
programas de agricultura

217
00:10:15,686 --> 00:10:17,874
e apoiar as fazendas
sustentáveis da Etiópia.

218
00:10:17,875 --> 00:10:20,811
O que promoverá desenvolvimento
econômico e segurança.

219
00:10:20,812 --> 00:10:22,281
Todos a favor?

220
00:10:22,816 --> 00:10:25,586
-É unanimidade.
-Boa estratégia, ONU azul.

221
00:10:25,587 --> 00:10:28,379
-Pensou em todos os aspectos.
-Também temos unanimidade.

222
00:10:28,380 --> 00:10:30,996
Passada uma rodada,
temos um empate.

223
00:10:30,997 --> 00:10:34,569
As duas são especialistas
em estratégias de apoio.

224
00:10:34,570 --> 00:10:35,870
-Merda.
-Droga.

225
00:10:35,871 --> 00:10:37,241
Alerta! A Rússia...

226
00:10:37,242 --> 00:10:40,197
É isto que a ONU
está fazendo com sua liberdade.

227
00:10:40,198 --> 00:10:43,719
Eu sou sua liberdade!
E estou em uma gaiola.

228
00:10:43,720 --> 00:10:45,589
Junto com o mundo!

229
00:10:45,590 --> 00:10:47,092
Por causa deles!

230
00:10:47,093 --> 00:10:48,528
Sabia que te encontraria
aqui.

231
00:10:48,529 --> 00:10:51,967
-O que irá fazer? Me prender?
-Dê-me um motivo.

232
00:10:51,968 --> 00:10:53,789
Irei te dar um motivo!

233
00:10:58,514 --> 00:11:00,433
Já chega! Venha comigo.

234
00:11:00,584 --> 00:11:02,654
<i>Olá!</i>

235
00:11:03,572 --> 00:11:07,028
<i>É por mim
que está procurando?</i>

236
00:11:07,029 --> 00:11:10,317
Ele está puxando minha gaiola.
Estou sendo puxada sem motivo!

237
00:11:10,318 --> 00:11:12,370
Alguém está vendo isto?
O mundo está vendo?

238
00:11:12,371 --> 00:11:14,108
Estão comentando
no Facebook?

239
00:11:14,109 --> 00:11:17,012
Alerta!
Tsunami atinge Vietnã.

240
00:11:17,013 --> 00:11:19,317
<i>Alerta! Fome em Gana.</i>

241
00:11:19,318 --> 00:11:22,021
<i>Alerta! Surto de tuberculose.
Alerta!</i>

242
00:11:22,022 --> 00:11:23,541
Ajuda humanitária.
Concluímos...

243
00:11:23,542 --> 00:11:25,260
-Tratado de desarmamento.
-Alerta!

244
00:11:25,261 --> 00:11:27,397
-Enfrentar a fome.
-Salvar os órfãos.

245
00:11:27,398 --> 00:11:29,935
Armas nucleares!
Invasão! Coréia do Norte!

246
00:11:29,936 --> 00:11:32,006
O ministro está exilado!
Golpe de estado!

247
00:11:32,007 --> 00:11:34,461
O paraíso da Somália,
cortesmente, retira-se.

248
00:11:34,462 --> 00:11:36,096
-A China paga.
-Doaremos sementes.

249
00:11:36,097 --> 00:11:38,450
-Preocupação com a Terra II.
-O Uruguai concorda.

250
00:11:38,451 --> 00:11:40,722
-Uruguai é coisa de gay.
-Churrasco no quintal!

251
00:11:40,723 --> 00:11:42,358
Uruguai pede, gentilmente,

252
00:11:42,359 --> 00:11:44,946
que a Somália pare
de falar "gay".

253
00:11:44,947 --> 00:11:46,664
-Monarquia hereditária!
-Resolvido.

254
00:11:46,665 --> 00:11:48,402
-Suborno e corrupção.
-Resolvido.

255
00:11:48,403 --> 00:11:49,721
Alerta!

256
00:11:49,722 --> 00:11:51,709
-Resolvido!
-Muito bem, ONU azul.

257
00:11:51,710 --> 00:11:54,045
Chegando perto
da paz mundial.

258
00:11:54,046 --> 00:11:56,483
Essa é minha garota.
Está arrebentando.

259
00:11:56,484 --> 00:11:59,823
Pessoal, estamos na reta final.
Só precisamos nos focar.

260
00:11:59,824 --> 00:12:01,876
Droga, Pierce!

261
00:12:01,877 --> 00:12:03,731
-Não foi eu.
-Não sinto nada...

262
00:12:03,732 --> 00:12:06,534
-É, chegou aqui.
-Está na minha boca.

263
00:12:06,535 --> 00:12:09,007
Pessoal, foco!
Ajam como adultos.

264
00:12:09,008 --> 00:12:11,109
Perderemos ponto
se não passarmos por essa.

265
00:12:11,110 --> 00:12:13,314
Passar por essa?
É quase sólido.

266
00:12:13,315 --> 00:12:14,649
Alerta!

267
00:12:14,650 --> 00:12:16,887
Um ditador genocida
em Laos...

268
00:12:16,888 --> 00:12:18,690
Certo,
iremos pensar nisso.

269
00:12:18,691 --> 00:12:21,378
Turquia,
o que podemos fazer?

270
00:12:21,379 --> 00:12:23,265
Deixa eu ver se entendi.

271
00:12:23,266 --> 00:12:27,372
Trouxe-a até aqui
por estar "fazendo bagunça".

272
00:12:27,373 --> 00:12:28,708
Fiz mais
do que uma bagunça.

273
00:12:28,709 --> 00:12:30,678
Deixei seu sistema
de cabeça para baixo.

274
00:12:30,679 --> 00:12:31,979
E eu a parei.

275
00:12:31,980 --> 00:12:33,717
Mocinha,
derramou tinta em um globo.

276
00:12:33,718 --> 00:12:36,021
É tão criminosa
quanto esse idiota é policial.

277
00:12:36,022 --> 00:12:37,790
Em nenhuma hipótese.

278
00:12:37,791 --> 00:12:41,631
Mas ela fará algo ilegal.
Não fará?

279
00:12:41,632 --> 00:12:44,501
É verdade?
Você, Britta Perry,

280
00:12:44,502 --> 00:12:47,006
tem intenção
de ir contra a lei?

281
00:12:47,007 --> 00:12:48,910
Eu...

282
00:12:48,911 --> 00:12:50,213
Meu Deus.

283
00:12:50,214 --> 00:12:51,983
Não é tão simples.

284
00:12:51,984 --> 00:12:54,021
Tenho uma vida agora.

285
00:12:54,022 --> 00:12:56,557
-Escolhi uma graduação...
-Saia, por favor.

286
00:12:56,558 --> 00:12:59,403
-Tenho marca-textos.
-Saia!

287
00:13:03,604 --> 00:13:06,975
Sei que está
com a cabeça cheia.

288
00:13:06,976 --> 00:13:08,379
Mas alguém quebrou
a coisa

289
00:13:08,380 --> 00:13:10,515
que desce da cabine
do estacionamento.

290
00:13:10,516 --> 00:13:15,225
Aquela coisa que desce,
não deixa que os carros passem.

291
00:13:15,226 --> 00:13:18,096
Aquela coisa. Parece um portão,
mas só é uma madeira.

292
00:13:18,097 --> 00:13:20,200
Desce
que nem uma dobradiça.

293
00:13:20,201 --> 00:13:22,337
Não deixa
que os carros passem.

294
00:13:22,338 --> 00:13:24,674
Sobe e desce em 90º.

295
00:13:24,675 --> 00:13:26,377
A cancela?

296
00:13:27,216 --> 00:13:29,187
Outro ponto
para o time vermelho.

297
00:13:30,621 --> 00:13:32,656
Como ainda tem efeito?

298
00:13:32,657 --> 00:13:35,060
Não me lembro
como é o ar normal.

299
00:13:35,061 --> 00:13:37,098
Faça algo ou perderemos.

300
00:13:38,032 --> 00:13:40,839
Pessoal,
isso é importante para Annie.

301
00:13:40,840 --> 00:13:43,509
Então quem morreu
há uns meses, confesse,

302
00:13:43,510 --> 00:13:45,512
para fincarmos
uma estaca em seu coração.

303
00:13:45,681 --> 00:13:47,951
-Jeff!
-Annie, a verdadeira lição aqui

304
00:13:47,952 --> 00:13:49,887
é que a ONU modelo,
como a verdadeira,

305
00:13:49,888 --> 00:13:51,873
se desfaz rapidamente
quando enfrenta...

306
00:13:51,874 --> 00:13:54,930
Não!

307
00:13:54,931 --> 00:14:00,039
Acho que a lição é
que tenho que ganhar!

308
00:14:00,040 --> 00:14:02,326
Quero ganhar!

309
00:14:02,327 --> 00:14:03,627
E você!

310
00:14:03,628 --> 00:14:08,369
Você é idiota!
Sua estúpida, cara de cocô!

311
00:14:08,370 --> 00:14:10,490
Sou melhor do que você.

312
00:14:10,491 --> 00:14:13,263
Annie, pare!
Está agindo como uma colegial

313
00:14:13,264 --> 00:14:15,332
e não no sentido sexy.

314
00:14:23,915 --> 00:14:25,434
Certo.

315
00:14:25,435 --> 00:14:27,788
Ficou parecendo
que sou tarado.

316
00:14:27,789 --> 00:14:29,626
Mas o é negócio é que...

317
00:14:41,922 --> 00:14:43,861
Não olhe para mim.

318
00:14:45,295 --> 00:14:47,965
Se vergonha fosse
um depósito de zinco,

319
00:14:47,966 --> 00:14:49,384
eu seria a Zâmbia.

320
00:14:49,385 --> 00:14:52,608
Não precisa ser a Zâmbia,
Annie.

321
00:14:52,609 --> 00:14:54,560
É tudo culpa minha.

322
00:14:54,561 --> 00:14:56,881
Forcei você a competir
com a outra Annie.

323
00:14:56,882 --> 00:15:00,354
Está brincando?
Te intimei com aquele folheto.

324
00:15:00,601 --> 00:15:02,246
Queria destruí-la.

325
00:15:02,281 --> 00:15:03,957
Por não saber lidar com a ideia

326
00:15:03,992 --> 00:15:06,148
de alguém conseguir
mais prêmios do que eu.

327
00:15:06,176 --> 00:15:08,438
Eu sou uma criança.

328
00:15:08,472 --> 00:15:09,777
Não é, não.

329
00:15:10,428 --> 00:15:12,763
Ouça, quando odiamos alguém

330
00:15:12,932 --> 00:15:14,592
do jeito que você
odeia Annie Kim,

331
00:15:14,732 --> 00:15:18,577
ou quando sentimos
o que eu sinto por você,

332
00:15:18,758 --> 00:15:22,959
a brecha fácil através
da bizarrice e do perigo

333
00:15:23,042 --> 00:15:24,342
é tratá-los como criança.

334
00:15:24,366 --> 00:15:26,821
"Filho de peixe, peixinho é",
"Você é a melhor, garota".

335
00:15:26,856 --> 00:15:31,596
É um apoio. É um jeito de te
dizer o quão importante você é

336
00:15:31,729 --> 00:15:33,563
à distância.

337
00:15:33,597 --> 00:15:36,366
Mas agora você está
se tornando essa...

338
00:15:36,400 --> 00:15:38,418
madura, segura de si,
jovem inteligente,

339
00:15:38,453 --> 00:15:40,436
e não posso continuar
te dando cafunés

340
00:15:40,471 --> 00:15:43,845
-ou te tratar feito criança.
-Mas gosto da nossa proximidade.

341
00:15:44,100 --> 00:15:46,627
Não quero crescer, se isso
significa perder o que temos.

342
00:15:46,721 --> 00:15:48,118
Bem, é difícil, Annie.

343
00:15:48,153 --> 00:15:51,014
Precisa crescer, pois o mundo
precisa de uma mulher como você.

344
00:15:51,449 --> 00:15:54,193
Não pode fazer isso
para sempre, garota.

345
00:15:56,024 --> 00:15:57,324
Não podemos?

346
00:16:02,086 --> 00:16:04,622
-Não. Não posso.
-Não, isso é doentio. Bem doentio.

347
00:16:05,687 --> 00:16:08,067
Bem, é melhor
eu ir ver o grupo.

348
00:16:08,102 --> 00:16:09,900
Se já não foram embora.

349
00:16:09,915 --> 00:16:12,243
Eu te sigo.
De uma distância respeitável.

350
00:16:17,274 --> 00:16:18,574
Pessoal?

351
00:16:19,009 --> 00:16:20,857
Desculpe tê-los
colocado nisso.

352
00:16:20,892 --> 00:16:22,589
Sei que não justifica,

353
00:16:22,624 --> 00:16:25,115
mas ajudaria
se eu dissesse...

354
00:16:25,280 --> 00:16:27,012
"eu peidei"?

355
00:16:28,038 --> 00:16:29,429
Annie, não.

356
00:16:29,673 --> 00:16:31,637
Não posso deixá-la
assumir a culpa porque...

357
00:16:32,499 --> 00:16:34,722
-Eu peidei.
-Não, eu peidei.

358
00:16:34,757 --> 00:16:36,314
Eu peidei.

359
00:16:36,406 --> 00:16:38,228
Pessoal, não foi
um momento Spartacus.

360
00:16:38,262 --> 00:16:39,795
-Eu peidei.
-Não, é sério, eu...

361
00:16:39,896 --> 00:16:42,093
-Todos nós peidamos.
-Ah, gente!

362
00:16:44,195 --> 00:16:45,582
-Annie...
-Estou peidando agora.

363
00:16:45,733 --> 00:16:47,105
Por que ainda estão aqui?

364
00:16:47,245 --> 00:16:49,088
Abed sabe como
podemos ganhar.

365
00:16:49,164 --> 00:16:51,962
-Sério? Como?
-Simples. Primeiro nós...

366
00:16:54,670 --> 00:16:55,977
Abed,
o que foi que te falei?

367
00:16:56,098 --> 00:16:58,273
Não pode murmurar besteiras.
Ninguém está contando.

368
00:16:58,490 --> 00:17:00,212
Está bem,
aqui vai o meu plano.

369
00:17:02,700 --> 00:17:04,359
BOLETIM DE OCORRÊNCIA

370
00:17:18,811 --> 00:17:20,212
-O que foi isso?
-É da Britta.

371
00:17:20,754 --> 00:17:24,448
Promete perturbar o
Modelo... da ONU.

372
00:17:24,796 --> 00:17:26,781
Diz que vai causar
uma ruptura que,

373
00:17:26,816 --> 00:17:29,442
embora não seja ilegal,
será uma real preocupação

374
00:17:29,477 --> 00:17:31,493
para a segurança...
do campus!

375
00:17:32,316 --> 00:17:34,133
Ah, não.

376
00:17:34,184 --> 00:17:36,204
Talvez devamos chamar
os tiras de verdade.

377
00:17:37,138 --> 00:17:38,480
Sabe, nos anos 80,

378
00:17:38,601 --> 00:17:40,751
havia essa verdadeira
protestante inoportuna,

379
00:17:40,910 --> 00:17:42,392
sempre me
causava problemas.

380
00:17:42,496 --> 00:17:43,890
Sabe o que aconteceu
com ela?

381
00:17:44,505 --> 00:17:46,764
Ela incitou um motim
na W.T.O.

382
00:17:47,346 --> 00:17:49,852
Apanhou até desmaiar

383
00:17:50,568 --> 00:17:55,164
por algum policial de verdade
com um porrete de verdade.

384
00:17:57,573 --> 00:17:59,135
Às vezes me pergunto, sabe?

385
00:18:01,979 --> 00:18:03,361
O que está esperando?

386
00:18:04,148 --> 00:18:06,419
Mostre a ela como
esse mundo funciona.

387
00:18:10,287 --> 00:18:11,587
Não está esquecendo nada?

388
00:18:14,268 --> 00:18:15,568
Todos a favor?

389
00:18:17,859 --> 00:18:20,383
Idiotas, conseguem ser mais
lentos que isso? Fala sério.

390
00:18:32,026 --> 00:18:34,613
-Saudações, povo da Terra II.
-O que é isso?

391
00:18:34,648 --> 00:18:37,200
Representamos
as Nações Unidas da Terra I.

392
00:18:37,235 --> 00:18:39,608
Usando nosso
Colisor de Hádrons Suíço

393
00:18:39,643 --> 00:18:41,394
e os recursos de
cada nação,

394
00:18:41,599 --> 00:18:43,572
as pessoas do
nosso planeta construíram

395
00:18:43,607 --> 00:18:45,701
uma porta de entrada
trans-dimensional para cá.

396
00:18:45,713 --> 00:18:47,013
Eles não podem fazer isso.

397
00:18:47,130 --> 00:18:48,482
A ciência funciona.

398
00:18:49,485 --> 00:18:51,084
Viemos até vocês
com uma oferta.

399
00:18:51,219 --> 00:18:54,037
Chegaremos à nossa paz mundial,
se nos unirmos a vocês.

400
00:18:54,117 --> 00:18:57,917
Mas estamos dispostos a ceder
nossa vitória, se cederem a sua,

401
00:18:58,087 --> 00:19:02,289
formando um gigantesco
Reino das Nações Unidas.

402
00:19:02,573 --> 00:19:04,359
-Conseguimos.
-É uma idiota.

403
00:19:04,407 --> 00:19:07,687
O seu ultimato é, em si,
um ato técnico de agressão.

404
00:19:07,844 --> 00:19:10,499
Se recusarmos reconhecer
sua autoridade,

405
00:19:10,627 --> 00:19:13,777
ainda ficaremos na frente
e vocês perdem.

406
00:19:13,812 --> 00:19:15,342
Mas você ganha
um simples jogo.

407
00:19:15,507 --> 00:19:18,354
A maior vitória simbólica
será nossa.

408
00:19:20,162 --> 00:19:21,700
Nós nos recusamos.

409
00:19:21,946 --> 00:19:23,574
Vou levar a vitória real.

410
00:19:23,827 --> 00:19:27,001
Um movimento lógico, efetivo
e de bom senso, Annie Kim.

411
00:19:27,933 --> 00:19:30,758
Um que voa bem
na cara da própria ONU,

412
00:19:30,801 --> 00:19:33,030
uma organização
fundamentalmente simbólica

413
00:19:33,217 --> 00:19:36,079
fundada nos princípios
da alta mentalidade retórica

414
00:19:36,271 --> 00:19:37,607
e dos gestos vazios.

415
00:19:37,641 --> 00:19:39,776
ONU Azul vence!

416
00:19:48,534 --> 00:19:50,389
-O que diabos está fazendo?
-Nada.

417
00:19:50,826 --> 00:19:53,768
E não pode fazer nada
para me parar.

418
00:19:54,575 --> 00:19:56,692
Alguém disse
"não pode fazer nada"?

419
00:20:02,237 --> 00:20:03,850
<i>Olá!</i>

420
00:20:05,607 --> 00:20:08,791
<i>É por mim
que está procurando?</i>

421
00:20:09,883 --> 00:20:12,254
<i>Percebo em seus olhos.</i>

422
00:20:13,763 --> 00:20:16,757
<i>Percebo em seu sorriso.</i>

423
00:20:17,885 --> 00:20:20,827
<i>Você é tudo
que eu sempre quis</i>

424
00:20:21,168 --> 00:20:24,483
<i>e meus braços estão abertos.</i>

425
00:20:25,384 --> 00:20:27,919
<i>Você sabe o que dizer.</i>

426
00:20:31,320 --> 00:20:34,220
Isso foi...
Isso foi legal. Não?

427
00:20:35,799 --> 00:20:37,455
Sabia que viria.

428
00:20:37,842 --> 00:20:39,157
Está muito encrencada.

429
00:20:40,461 --> 00:20:43,037
<i>Eu te amo.</i>

430
00:20:49,253 --> 00:20:50,702
Sim.

431
00:21:03,770 --> 00:21:06,218
Falei para não brincarem
de operação comigo!

432
00:21:06,338 --> 00:21:08,358
Não sou a droga do seu
jogo de tabuleiro!

433
00:21:10,141 --> 00:21:12,859
Pelo menos não tiraram
minhas costelas.

434
00:21:16,571 --> 00:21:19,555
<b>Um Dia do Tradutor por mais
respeito pelas equipes de legenda!</b>

435
00:21:19,713 --> 00:21:22,482
<b>Comente Community no
onetrueforum. net</b>

