1
00:00:01,834 --> 00:00:04,774
A entrada para a cadeia 
é a porta cheia de lodo.

2
00:00:04,775 --> 00:00:07,242
Você decide abri-la
só para ficar

3
00:00:07,244 --> 00:00:10,045
frente a frente com o horroroso,
fedorento,

4
00:00:10,047 --> 00:00:11,730
ogro coberto de lodo.

5
00:00:11,732 --> 00:00:13,865
O que você faria?

6
00:00:13,867 --> 00:00:16,768
Eu digo, e aí mãe,
o que tem para o jantar?

7
00:00:19,372 --> 00:00:21,656
Sete adolescentes (em inglês = trocadilho:
seventeen - 17 anos ou 7 adolescentes)

8
00:00:21,658 --> 00:00:25,660
O ogro achou sua piada tão 
engraçada que te deixou passar.

9
00:00:26,412 --> 00:00:29,498
Eu gostei, também.

10
00:00:31,050 --> 00:00:32,784
Como vão os planos do casamento,
Howard?

11
00:00:32,786 --> 00:00:34,753
Ótimos.
Nós ficamos 5 horas noite passada

12
00:00:34,755 --> 00:00:36,505
fazendo nossa lista de presentes.

13
00:00:36,507 --> 00:00:37,956
Parece que finalmente eu
terei

14
00:00:37,958 --> 00:00:39,791
aquele lindo potinho de 
colocar aspargos

15
00:00:39,793 --> 00:00:40,959
que eu sempre quis.

16
00:00:40,961 --> 00:00:42,460
Veja, esse é o lado bom

17
00:00:42,462 --> 00:00:45,096
de ter uma namorada
a 14 mil km de distância.

18
00:00:45,098 --> 00:00:47,799
Eu posso fazer o que
eu quiser à noite.

19
00:00:47,801 --> 00:00:49,701
Você quer dizer jogando jogos
de nerds com a gente

20
00:00:49,703 --> 00:00:53,137
e depois tomando longos
banhos suspeitos?

21
00:00:55,825 --> 00:00:58,026
Talvez.

22
00:00:58,945 --> 00:01:01,646
Nós entramos na cadeia.

23
00:01:01,648 --> 00:01:03,448
Você vê um dragão.

24
00:01:03,450 --> 00:01:05,951
Sério mesmo? Então nós estamos jogando
"Dungeons & Dragons" (cadeias e dragões)

25
00:01:05,953 --> 00:01:08,670
e nós andamos numa cadeia
e vemos um dragão?

26
00:01:09,739 --> 00:01:12,173
Isso não está na cara?

27
00:01:12,175 --> 00:01:14,709
Quando você joga "Chutes and Ladders"
(escorregador e escada),você reclama

28
00:01:14,711 --> 00:01:17,045
de todos os escorregadores
e de todas as escadas?

29
00:01:18,163 --> 00:01:21,349
Você vai comer a torta
inteira?

30
00:01:21,351 --> 00:01:23,635
Talvez, Por que não?

31
00:01:27,974 --> 00:01:30,058
Oh, Deus, você assistiu
Bridget Jones de novo?

32
00:01:30,977 --> 00:01:33,728
Não, é que todo mundo
tem alguém.

33
00:01:36,366 --> 00:01:37,849
você está namorando minha irmã.

34
00:01:37,851 --> 00:01:39,484
Agora que Howard 
está casando,

35
00:01:39,486 --> 00:01:42,186
talvez ele passe alguma
das ex-namoradas dele para você.

36
00:01:43,522 --> 00:01:45,240
Você sabe quem eu 
culpo pela minha solidão?

37
00:01:45,242 --> 00:01:46,524
Os Estados Unidos da América.

38
00:01:46,526 --> 00:01:49,544
Seus filmes e Seriados
prometem ruas cheias

39
00:01:49,546 --> 00:01:52,998
de lindas mulheres loiras
peitudas.

40
00:01:53,966 --> 00:01:56,585
Coma outro pedaÃ§o de torta,
vocÃª terá suas peitudas.

41
00:01:57,503 --> 00:01:58,703
Isso é cruel.

42
00:01:58,705 --> 00:02:00,422
Você sabe que isso 
vai direito para meus quadris.

43
00:02:01,474 --> 00:02:02,974
Senhores, por favor,
vamos focar aqui.

44
00:02:02,976 --> 00:02:05,477
Você está enfrentando
um dragão que cospe fogo.

45
00:02:05,479 --> 00:02:07,145
Eu não sei se eu quero
jogar mais.

46
00:02:07,147 --> 00:02:09,931
Por que você não
tem uma namorada?

47
00:02:09,933 --> 00:02:11,566
Bem, bom Senhor,
se isso se torna uma razão de não

48
00:02:11,568 --> 00:02:14,603
jogar Dungeous & Dragons, este jogo 
está em um problema sério.

49
00:02:15,688 --> 00:02:19,107
<i>Todo nosso universo
estava em um estado quente e denso</i>

50
00:02:19,109 --> 00:02:22,577
quando perto de 14 bilhões de anos
atrás a expansão começou... Espere!

51
00:00:00,579 --> 00:02:24,279
A Terra começou a esfriar

52
00:02:24,281 --> 00:02:26,564
Os autótrofos começaram a babar,
Neandertals desenvolveram ferramentas

53
00:02:26,566 --> 00:02:29,284
Nós construímos as paredes
Nós construímos as pirâmides

54
00:02:29,286 --> 00:02:32,087
Matemática, Ciência, História,
desvendando o mistério

55
00:02:32,089 --> 00:02:33,626
Que começou com o Big Bang

56
00:02:33,627 --> 00:02:34,338
Bang

57
00:02:34,339 --> 00:02:37,839
The Big Bang Theory 5x03
The Pulled Groin Expolation

58
00:02:42,679 --> 00:02:45,640
Agora, eu proponho que nós
usamos a mesma cera

59
00:02:45,641 --> 00:02:47,941
para fazer nossa depilação
de biquini

60
00:02:47,943 --> 00:02:51,111
Sim, minha depilação da virilha
está ótima

61
00:02:51,113 --> 00:02:53,463
Quem está surpreso? Eu não.

62
00:02:56,235 --> 00:02:58,601
Então, Bernadette. Como vai o
planejamento do casamento?

63
00:02:58,603 --> 00:03:00,954
E eu não estou perguntando
como a provável madrinha.

64
00:03:00,956 --> 00:03:03,490
Me escolha! Me escolha!

65
00:03:04,659 --> 00:03:08,295
Nós fizemos a prova do bolo ontem.

66
00:03:08,297 --> 00:03:09,612
O Raj veio junto.

67
00:03:09,614 --> 00:03:12,949
Ele chorou e até comeu
a metade dos bolos.

68
00:03:12,951 --> 00:03:15,085
Oh, pobre garoto. Está tão sozinho.

69
00:03:15,087 --> 00:03:16,920
Nós devemos apresentá-lo 
a alguém.

70
00:03:16,922 --> 00:03:20,456
Você sabe, eu conheci uma 
garota realmente fofa no trabalho.

71
00:03:20,458 --> 00:03:23,393
Ela é casada com um cara
em um dos nossos testes de drogas.

72
00:03:24,395 --> 00:03:26,112
Bem, oi?

73
00:03:26,114 --> 00:03:27,530
Ela é casada.

74
00:03:27,532 --> 00:03:29,316
Sim, mas seu marido está em

75
00:03:29,318 --> 00:03:31,301
uma séria insuficiência cardíaca,

76
00:03:31,303 --> 00:03:36,489
e um passarinho me contou
que ele está no grupo placebo

77
00:03:38,142 --> 00:03:40,610
Ok, então a futura viúva
do moribundo

78
00:03:40,612 --> 00:03:42,162
é uma possibilidade.

79
00:03:44,448 --> 00:03:46,366
Já estamos prontos para pedir?

80
00:03:46,368 --> 00:03:47,334
Um momento.

81
00:03:47,336 --> 00:03:49,202
Estou fazendo um experimento.

82
00:03:49,204 --> 00:03:53,173
Com os dados do "Dungeons
e Dragons"?

83
00:03:54,342 --> 00:03:56,960
Sim. Daqui eu decidi

84
00:03:56,962 --> 00:03:59,829
a fazer todas a escolhas triviais
com uma jogada de dados,

85
00:03:59,831 --> 00:04:01,181
liberando minha mente

86
00:04:01,183 --> 00:04:04,768
para fazer o que ela
faz de melhor: iluminar e encantar.

87
00:04:05,936 --> 00:04:10,357
Página 14,
item 7.

88
00:04:10,359 --> 00:04:11,891
Então, o que vão querer
para jantar?

89
00:04:11,893 --> 00:04:15,061
A metade de um Succotash
de milho.

90
00:04:15,780 --> 00:04:17,280
Hmm. Interessante.

91
00:04:17,282 --> 00:04:20,516
Um, Howard, Posso falar com 
você um minuto, por favor?

92
00:04:20,518 --> 00:04:22,819
Eu não quero mostrar mais nenhum
de seus amigos

93
00:04:22,821 --> 00:04:26,156
como eu caibo nesse
incrível lugar.

94
00:04:26,158 --> 00:04:29,192
Uh, não, não é aquilo.
Apenas venha comigo, por favor.

95
00:04:37,084 --> 00:04:38,885
Uma taça de margaritas.

96
00:04:40,671 --> 00:04:42,756
Você realmente quer isso?

97
00:04:42,758 --> 00:04:44,224
É uma ótima coisa.

98
00:04:44,226 --> 00:04:45,558
Não importa.

99
00:04:45,560 --> 00:04:49,145
Minha mente está livre para pensar
sobre coisas mais importantes.

100
00:04:49,147 --> 00:04:51,014
O que ela está pensando
agora?

101
00:04:51,016 --> 00:04:53,433
Hamburgues e limonada.

102
00:04:54,602 --> 00:04:58,071
Um, Raj, tem alguém 
que eu quero que conheça.

103
00:04:58,073 --> 00:05:00,607
Essa é minha amiga Emily.
Eu a conheço da minha aula de Spining.

104
00:05:03,444 --> 00:05:06,479
Raj, relaxe.
Ela não pode te ouvir. Ela é surda.

105
00:05:07,331 --> 00:05:11,734
Emily, este é 
nosso amigo Raj.

106
00:05:12,703 --> 00:05:14,537
Oh!

107
00:05:14,539 --> 00:05:17,573
Olha vocês dois
já estão se dando bem.

108
00:05:17,575 --> 00:05:19,242
Eu estou muito bem.

109
00:05:25,049 --> 00:05:26,599
Oi.

110
00:05:28,769 --> 00:05:30,420
Ela diz: "É um
prazer conhecê-lo ""

111
00:05:30,422 --> 00:05:31,638
Ela realmente quer dizer isso

112
00:05:31,640 --> 00:05:33,356
ou ela esta dizendo isso
sarcasticamente?

113
00:05:34,859 --> 00:05:39,028
Raj disse que é 
um prazer te conhecer também.

114
00:05:39,030 --> 00:05:41,448
Ela disse que tem que
voltar para sua casa,

115
00:05:41,450 --> 00:05:43,650
mas Penny tem o número
dela, se você quiser

116
00:05:43,652 --> 00:05:45,535
mandar uma mensagem para ela, 
e sairem juntos.

117
00:05:45,537 --> 00:05:47,770
Ok, eu vou numa boa.

118
00:05:47,772 --> 00:05:52,208
Diga a ela, "Talvez. Qualquer
hora, gata".

119
00:05:54,111 --> 00:05:56,129
Ele vai mandar uma mensagem para você.

120
00:05:58,666 --> 00:06:01,384
Olha só. Eu tenho um encontro.

121
00:06:01,386 --> 00:06:02,952
Eu amo a América de novo.

122
00:06:06,674 --> 00:06:08,308
E agora para sobremesa...

123
00:06:08,310 --> 00:06:11,294
Venha, meu sundae,
venha, meu sundae.

124
00:06:11,296 --> 00:06:13,313
Bam!
Era disso que eu estava falando!

125
00:06:16,484 --> 00:06:18,651
Ok, assim que
ela chegar aqui,

126
00:06:18,653 --> 00:06:20,353
então ela saberá
que eu sou tranquilo com isso,

127
00:06:20,355 --> 00:06:22,655
Eu vou fazer uma piada
sobre ela ser surda.

128
00:06:26,026 --> 00:06:29,279
Eu estava pensando em: "Ei,
você ouviu sobre aquilo ...?

129
00:06:29,281 --> 00:06:31,147
Oh, não, eu aposto que você não ouviu. "

130
00:06:33,284 --> 00:06:37,420
Talvez nós devemos voltar
ao seu plano de garoto gordo e sozinho.

131
00:06:37,422 --> 00:06:39,422
Oh, ela está aqui.

132
00:06:39,957 --> 00:06:42,625
Sem piada.

133
00:06:46,881 --> 00:06:48,481
Ela pediu desculpas por estar
atrasada.

134
00:06:48,483 --> 00:06:49,933
Dia a ela
que não tem problema.

135
00:06:49,935 --> 00:06:53,019
Diga a ela que seus olhos brilham
como lírios opalescentes

136
00:06:53,021 --> 00:06:57,273
no lago do palácio 
das donzelas celestiais.

137
00:06:58,392 --> 00:06:59,943
Sério?

138
00:06:59,945 --> 00:07:01,895
Essa é a primeira coisa que 
você quer falar?

139
00:07:01,897 --> 00:07:03,646
Eu fiquei pensando nisso a noite toda.
Diga a ela.

140
00:07:03,648 --> 00:07:05,732
Olha, eu não sei o sinal
para opalescente.

141
00:07:05,734 --> 00:07:06,866
Então soletre.

142
00:07:06,868 --> 00:07:08,234
Eu não sei soletrar isso.

143
00:07:08,236 --> 00:07:10,019
Vocês está estragando tudo!

144
00:07:12,022 --> 00:07:13,740
Ele gosta dos seus olhos.

145
00:07:13,742 --> 00:07:16,192
Você está me fazendo 
parecer o homem das cavernas.

146
00:07:17,361 --> 00:07:19,412
Ela diz: "Obrigado.
Você também tem olhos bonitos. "

147
00:07:19,414 --> 00:07:22,081
Sério? Pergunte pra ela quantos
filhos ela quer ter,

148
00:07:22,083 --> 00:07:25,385
e qualquer número que ela disser,
diga, "Eu também".

149
00:07:28,205 --> 00:07:29,722
Não.

150
00:07:29,724 --> 00:07:32,725
Tudob em. Diga a ela que eu tenho
uma voz sexy e profunda

151
00:07:32,727 --> 00:07:34,677
como James Earl Jones.

152
00:07:34,679 --> 00:07:38,515
Ela não sabe como é a voz
do James Earl Jones.

153
00:07:38,517 --> 00:07:41,818
Ótimo.
Agora ela não saberá que estou mentindo.

154
00:07:43,938 --> 00:07:46,990
Vamos ver, o que mais
eu posso dizer sobre mim

155
00:07:46,992 --> 00:07:51,327
que fará você gostar de mim?

156
00:07:51,329 --> 00:07:52,779
Ooh, eu adoro música.

157
00:07:54,114 --> 00:07:55,748
Você gosta de música?

158
00:07:55,750 --> 00:08:00,036
Você realmente quer
perguntar isso pra ela?

159
00:08:00,038 --> 00:08:02,839
Você está certo.
Todo mundo gosta de música.

160
00:08:04,842 --> 00:08:07,427
Ela diz: "Você toca algum
instrumento? "

161
00:08:07,429 --> 00:08:09,078
Não,

162
00:08:09,080 --> 00:08:10,430
mas quando eu tinha
seis anos,

163
00:08:10,432 --> 00:08:12,465
Eu tentei criar numa banda
de garotos chamada

164
00:08:12,467 --> 00:08:15,218
Frankie vai para Bollywood.

165
00:08:17,888 --> 00:08:20,590
Mas eu não consegui
nenhum outro garoto para entrar

166
00:08:20,592 --> 00:08:22,559
então meus pais pediram
para os criados

167
00:08:22,561 --> 00:08:25,028
para serem meus dançarinos.

168
00:08:25,030 --> 00:08:26,429
Calma, quando você fizer a 
mímica de "criados",

169
00:08:26,431 --> 00:08:27,614
não faça com se eu 
estivesse tirando onda.

170
00:08:27,616 --> 00:08:29,482
Faça de forma a parecer
que eu sou humilde

171
00:08:29,484 --> 00:08:34,537
com apenas um toque de que
"Sim, é verdade, eu tenho criados."

172
00:08:35,405 --> 00:08:37,457
Você consegue se ouvir

173
00:08:37,459 --> 00:08:41,210
Sim, mas ela não. Então continue sinalizando para ela, cara.

174
00:08:44,965 --> 00:08:49,618
Eu acho que eu escrevi uma carta
para Papai Noel todos os dias.

175
00:08:49,620 --> 00:08:51,137
Até que numa manhã de Natal,

176
00:08:51,139 --> 00:08:54,056
sob uma árvore,
estava um pequeno filhote de cachorro

177
00:08:54,058 --> 00:08:56,308
com um laço vermelho.

178
00:00:50,428 --> 00:08:58,677
O que você está fazendo?

179
00:08:58,679 --> 00:09:00,846
Estou mandando mensagem para Bernadette
de que eu vou chegar tarde.

180
00:09:01,464 --> 00:09:02,648
Cara, o que ela está dizendo?

181
00:09:02,650 --> 00:09:04,517
É uma estória engraçada
sobre um filhotinho de cachorro.

182
00:09:04,519 --> 00:09:06,135
Apenas sorria e ria.

183
00:09:06,137 --> 00:09:07,820
oh ha ha

184
00:09:08,738 --> 00:09:10,739
- Rápido, rápido, pare de sorrir.
- O quê? Por quê?

185
00:09:10,741 --> 00:09:12,942
O cachorrinho morreu -- ele engasgou
com uma cabeça de boneca.

186
00:09:12,944 --> 00:09:14,527
Cara de triste, cara de triste!

187
00:09:17,614 --> 00:09:19,865
É difícil de ver
com as luzes da cidade acesas,

188
00:09:19,867 --> 00:09:23,485
mas aquela constelação em forma de
W é a Cassiopeia.

189
00:09:23,487 --> 00:09:26,655
E ela era a mãe da Andrômeda,
que está ali.

190
00:09:27,924 --> 00:09:30,876
Olha, que estrelas lindas.

191
00:09:33,513 --> 00:09:36,999
Aquilo é o carro dela.

192
00:09:37,001 --> 00:09:38,551
Ela espera te ver novamente
algum dia.

193
00:09:40,304 --> 00:09:41,937
Oh,

194
00:09:41,939 --> 00:09:42,888
me ajude aqui.

195
00:09:42,890 --> 00:09:44,673
Ela quer que eu a beije
ou não?

196
00:09:44,675 --> 00:09:47,342
Eu falo a linguagem de sinais,
Eu não leio mentes.

197
00:09:47,344 --> 00:09:48,561
Se você fosse eu,
você beijaria ela?

198
00:09:48,563 --> 00:09:51,013
Sim, mas eu sou o rei da sacanagem.

199
00:10:00,657 --> 00:10:04,193
Eu estava tão fácil 
naquele encontro.

200
00:10:04,195 --> 00:10:06,712
Você? Eu tive
que amaciar você.

201
00:10:06,714 --> 00:10:08,080
Você era um idiota.

202
00:10:08,082 --> 00:10:09,548
Tanto faz, cara.
Ela me beijou.

203
00:10:09,550 --> 00:10:11,133
Deve ter sido
nos seus lábios,

204
00:10:11,135 --> 00:10:12,418
mas era meu beijo.

205
00:10:12,420 --> 00:10:14,887
Oh, tudo bem. Vamos concordar
que ela beijou nós dois.

206
00:10:16,590 --> 00:10:18,207
Ok

207
00:10:23,771 --> 00:10:26,522
Bigode fica bem lá, Sheldon.

208
00:10:29,581 --> 00:10:31,132
Não me agradeça.
Agradeça o dado.

209
00:10:31,134 --> 00:10:34,585
Eles me disseram qual a porcentagem
de o meu rosto ser barbeada.

210
00:10:34,587 --> 00:10:36,387
Por quê você ainda está fazendo isso?

211
00:10:36,389 --> 00:10:37,838
Porque está funcionando.

212
00:10:37,840 --> 00:10:39,473
Nas últimas semanas,

213
00:10:39,475 --> 00:10:41,342
libertou minha mente
das decisões banais,

214
00:10:41,344 --> 00:10:43,177
Eu escrevei 2 artigos
em coautoria

215
00:10:43,179 --> 00:10:44,261
em notáveis periódicos,

216
00:10:44,263 --> 00:10:46,981
e eu estou perto de 
descobrir por que

217
00:10:46,983 --> 00:10:48,399
o Large Hadron Collider 
tem ainda

218
00:10:48,401 --> 00:10:50,684
para isolar partícula de Higgs boson.

219
00:10:50,686 --> 00:10:53,053
Você deixou para fora,
ficou com os testículos assados

220
00:10:53,055 --> 00:10:55,656
porque você não
usa mais cueca.

221
00:10:58,393 --> 00:11:01,562
Os dados dão e tiram.

222
00:11:03,231 --> 00:11:05,166
O Raj saiu com a Emely de novo?

223
00:11:05,168 --> 00:11:07,168
Sim, todas as noites
no último mês.

224
00:11:07,170 --> 00:11:09,253
Wow, não acredito que
ele tem uma namorada.

225
00:11:11,089 --> 00:11:12,623
Nem eu.

226
00:11:14,042 --> 00:11:16,910
Aqui vão algumas outras notícias
engraçadas sobre Raj/Emely.

227
00:11:16,912 --> 00:11:20,347
Ele deu para ela um par de brincos
de diamante e ainda comprou um carro.

228
00:11:20,349 --> 00:11:21,765
Você está brincando.

229
00:11:21,767 --> 00:11:23,717
Você acha que ela está tirando
vantagem dele?

230
00:11:23,719 --> 00:11:24,935
Oh, claro que não.

231
00:11:24,937 --> 00:11:26,637
Ela não faria
uma coisa dessas.

232
00:11:26,639 --> 00:11:28,355
Ela é surda.

233
00:11:30,225 --> 00:11:33,310
Você acha que as mulheres 
surdas não podem ser aproveitadoras?

234
00:11:33,312 --> 00:11:35,396
Pessoas com deficiência são boas,
Leonard.

235
00:11:35,398 --> 00:11:37,698
Todo mundo sabe disso.

236
00:11:38,567 --> 00:11:41,735
Sim, eu realmente
tenho informações sobre o Raj

237
00:11:41,737 --> 00:11:43,821
que poderia ser útil
nessa discussão.

238
00:11:47,492 --> 00:11:50,544
Poderia nos dizer?

239
00:11:50,546 --> 00:11:52,746
Vamos ver.

240
00:11:54,633 --> 00:11:56,800
dois 1. Desculpe, cara.

241
00:11:58,003 --> 00:11:59,336
Calma, espera aí.

242
00:11:59,338 --> 00:12:00,721
Duplos.
Jogue de novo.

243
00:12:03,675 --> 00:12:05,342
Ok, toma essa.

244
00:12:07,262 --> 00:12:09,563
Não importa se
ele está enchendo ela de presentes,

245
00:12:09,565 --> 00:12:12,799
porque o Koothrappalis
são muito ricos.

246
00:12:13,652 --> 00:12:15,019
O que você quer dizer com
"muito ricos"?

247
00:12:15,021 --> 00:12:17,321
Bem, "ricos" significa ter
um monte de dinheiro.

248
00:12:17,323 --> 00:12:18,522
"muito" significa ter ainda mais.

249
00:12:18,524 --> 00:12:20,858
Olha, eu não sei o que 
te faz pensar isso.

250
00:12:22,110 --> 00:12:24,028
Olha, eu sei que eles têm dinheiro.
Mas eu não acho que seja tanto assim.

251
00:12:24,030 --> 00:12:25,312
Não, você está errado.

252
00:12:25,314 --> 00:12:27,981
Como você sabe, há alguns anos atrás,
Eu consegui um dos

253
00:12:49,071 --> 00:12:50,688
A última vez nós
fomos para o zoológico,

254
00:12:50,690 --> 00:12:53,357
aquele filho da puta
me fez comprar um churros pra ele.

255
00:12:53,359 --> 00:12:55,893
Escuta, gente. Eu sinto muito.
Eu não quero ser rude

256
00:12:55,895 --> 00:12:59,480
mas eu preciso ligar pra
irmã do Raj, que eu amo tanto.

257
00:13:12,795 --> 00:13:15,696
O quê? Ele pagou os
cartões de crédito dela?

258
00:13:15,698 --> 00:13:18,632
Droga, eu poderia ter namorado o Raj
por alguns meses.

259
00:13:20,218 --> 00:13:22,469
Mas eu não iria pois eu não sou esste tipo de garota

260
00:13:22,471 --> 00:13:24,305
Nós deveríamos mesmo falar com o Raj

261
00:13:24,307 --> 00:13:27,141
Ele não vai escutar,
ele está apaixonado.

262
00:13:31,063 --> 00:13:34,398
Agora, se vocês me dão licença,
Eu tenho que ...

263
00:13:34,400 --> 00:13:36,483
ficar bem aqui

264
00:13:39,604 --> 00:13:41,238
Isso é uma má idéia,

265
00:13:41,240 --> 00:13:42,439
deveríamos ir embora

266
00:13:42,441 --> 00:13:44,074
Eu sou o único que
apresentou ele à ela.

267
00:13:48,446 --> 00:13:50,080
Wow.

268
00:13:51,833 --> 00:13:53,900
Você está noiva do meu amigo.

269
00:14:01,543 --> 00:14:04,244
Eu não posso acreditar
você está noiva do meu amigo.

270
00:14:06,047 --> 00:14:07,831
Oh, lá vem ela.

271
00:14:07,833 --> 00:14:10,234
Esperto. Cochiche já que a surdinha está lhe ouvindo

272
00:14:14,973 --> 00:14:16,006
Oi.

273
00:14:16,008 --> 00:14:17,691
Oh, hey, oi.

274
00:14:17,693 --> 00:14:18,776
Prazer em vê-la

275
00:14:18,778 --> 00:14:22,112
Hum, podemos falar
com você sobre o Raj?

276
00:14:23,248 --> 00:14:24,782
Ela diz: "Claro,
o que tem ele "

277
00:14:24,784 --> 00:14:27,368
Ok, hum, Deus,
como eu começo?

278
00:14:31,106 --> 00:14:33,540
Quero dizer, ele não namorou
muitas mulheres.

279
00:14:33,542 --> 00:14:37,411
E eu estou preocupado que,
sem querer,

280
00:14:37,413 --> 00:14:38,962
você pode estar se
aproveitando dele.

281
00:14:38,964 --> 00:14:41,615
Você sabe, por deixar ele te comprar
um monte de coisas caras.

282
00:14:41,617 --> 00:14:42,716
E eu-eu

283
00:14:42,718 --> 00:14:44,468
Howard, foco.

284
00:14:44,470 --> 00:14:45,836
Diga a ela que eu estou dizendo.

285
00:14:45,838 --> 00:14:46,837
Certo.

286
00:14:46,839 --> 00:14:48,639
Você é uma aproveitadora ou não?

287
00:14:50,709 --> 00:14:52,509
Oh, uh, alguma coisa, 
alguma coisa

288
00:14:52,511 --> 00:14:54,411
quem você pensa 
que é?

289
00:14:54,413 --> 00:14:55,979
Não é da sua conta.

290
00:14:55,981 --> 00:14:58,682
e vai alguma coisa você.

291
00:14:59,300 --> 00:15:00,351
Oh.

292
00:15:00,353 --> 00:15:02,736
Calma,
agora eu entendi.

293
00:15:21,957 --> 00:15:24,875
Essa garota é um problema

294
00:15:24,877 --> 00:15:26,593
Quero dizer, que tipo de
relacionamento é esse

295
00:15:26,595 --> 00:15:29,129
onde você dá presentes pra ela
e ela te dá sexo?

296
00:15:29,131 --> 00:15:31,932
O melhor que eu já tive!

297
00:15:34,270 --> 00:15:35,803
Ok vamos, você sabe que pode fazer melhor

298
00:15:38,340 --> 00:15:39,973
Aham, eu sei o que está acontecendo aqui.

299
00:15:39,975 --> 00:15:43,060
Você e eu tivemos
nossa noite louca juntos,

300
00:15:43,062 --> 00:15:45,813
e agora você não consegue me ver com outra mulher

301
00:16:01,413 --> 00:16:04,197
Eu tenho uma surpresa
para você.

302
00:16:04,199 --> 00:16:05,466
Cubra seus olhos

303
00:16:07,385 --> 00:16:09,753
Abra-os

304
00:16:19,097 --> 00:16:21,348
É um rubi verdadeiro.

305
00:16:21,350 --> 00:16:24,151
Foi um pouco
caro,

306
00:16:24,153 --> 00:16:28,021
mas ninguém pode colocar
um preço no amor.

307
00:16:38,116 --> 00:16:39,416
Oh, mamãe, papai.

308
00:16:39,418 --> 00:16:40,784
Que surpresa agradável.

309
00:16:40,786 --> 00:16:44,471
Não, não é uma surpresa agradável,
é uma surpresa ruim.

310
00:16:45,640 --> 00:16:46,573
Penny ligou.

311
00:16:46,575 --> 00:16:47,674
Penny?

312
00:16:47,676 --> 00:16:49,059
Ela disse que
você está gastando todo o nosso dinheiro

313
00:16:49,061 --> 00:16:50,227
com a sua nova namorada.

314
00:16:50,995 --> 00:16:53,597
Eu só dei pra ela
algumas coisas.

315
00:16:53,599 --> 00:16:55,782
Ela me dá algumas coisas, também.

316
00:16:55,784 --> 00:16:56,967
Yeah, yeah, eu sou
um ginecologista.

317
00:16:56,969 --> 00:16:59,670
Eu sei exatamente
o que ela te dá.

318
00:17:00,772 --> 00:17:04,107
Você precisa encontrar uma boa
garota indiana de uma boa família.

319
00:17:04,109 --> 00:17:06,426
Se você continuar vendo esta mulher nós estamos fora

320
00:17:06,428 --> 00:17:09,413
O quê? Você vai me fazer
escolher entre a mulher que eu amo

321
00:17:09,415 --> 00:17:13,484
e o dinheiro pelo qual eu tenho fortes sentimentos?

322
00:17:13,486 --> 00:17:15,452
	Isso cabe a você.

323
00:17:16,855 --> 00:17:19,389
Bem, eu escolho o amor.

324
00:17:19,391 --> 00:17:21,074
Você é um idiota.

325
00:17:23,211 --> 00:17:25,412
O amor não dura.

326
00:17:31,452 --> 00:17:35,055
Ele vai descobrir isso um dia

327
00:17:35,057 --> 00:17:36,557
Pense a respeito.

328
00:17:41,896 --> 00:17:46,483
Meus pais estão me fazendo
escolher entre o dinheiro e você.

329
00:17:46,485 --> 00:17:48,852
Eu escolho você.

330
00:17:51,138 --> 00:17:54,107
Não, eu acho que nós vamos ter
que devolver o carro.

331
00:17:55,243 --> 00:17:57,494
E que colar,
é, isso também.

332
00:17:57,496 --> 00:17:59,663
Mas nada disso
importa,

333
00:17:59,665 --> 00:18:02,366
porque nós temos
uma coisa melhor.

334
00:18:02,368 --> 00:18:04,484
Nós temos o amor.

335
00:18:13,928 --> 00:18:17,698
Oh, Penny estou sofrendo tanto.

336
00:18:17,700 --> 00:18:19,299
Eu sei, eu sei.

337
00:18:19,301 --> 00:18:21,301
Às vezes eu coloco
a TV no ​​mudo

338
00:18:21,303 --> 00:18:23,520
só pra fingir que ela ainda está comigo

339
00:18:29,644 --> 00:18:33,363
e eu não consigo assistir ao closed caption sem chorar

340
00:18:35,199 --> 00:18:37,851
Oh Eu sinto muito

341
00:18:37,853 --> 00:18:39,853
Eu gostaria de poder
fazer você se sentir melhor.

342
00:18:39,855 --> 00:18:41,572
Sério?

343
00:18:41,574 --> 00:18:43,707
Estou com meu coração partido e
você está batendo em mim?

344
00:18:43,709 --> 00:18:45,409
O que? Não!

345
00:18:45,411 --> 00:18:47,911
Olha, Penny,
você é ótima,

346
00:18:47,913 --> 00:18:50,130
mas tive uma longa conversa
com meus pais,

347
00:19:00,219 --> 00:19:00,985
Mmm.

348
00:19:00,986 --> 00:19:02,186
Oh cheesecake

349
00:19:02,188 --> 00:19:03,720
você é tão bom quanto uma mulher

350
00:19:03,722 --> 00:19:05,656
mesmo que não possa fazer sexo com você

351
00:19:07,458 --> 00:19:09,660
Experimente colocar no microondas por mais alguns segundos

352
00:19:14,833 --> 00:19:17,868
Eu devo usar o banheiro
ou esperar até chegarmos em casa?

353
00:19:28,080 --> 00:19:29,429
Obrigado pelo jantar,
cara.

