1
00:00:10,568 --> 00:00:12,091
Com o que você está começando?

2
00:00:12,092 --> 00:00:13,357
Laminectomia.

3
00:00:14,028 --> 00:00:15,657
Você vai fazer isso abrindo 
ou por endoscopia?

4
00:00:15,658 --> 00:00:17,576
Quer saber? Eu não 
vou fazer isto.

5
00:00:18,776 --> 00:00:19,816
O quê?

6
00:00:19,832 --> 00:00:21,336
Foi você quem deixou a 
neurologia.

7
00:00:21,460 --> 00:00:22,084
Eu sei.

8
00:00:22,085 --> 00:00:23,280
Sim, bem, eu não vou
fazer tudo isto

9
00:00:23,281 --> 00:00:25,071
sabendo que você está triste
com todos os casos que eu tenho.

10
00:00:26,209 --> 00:00:27,412
Eu não estou triste.

11
00:00:27,413 --> 00:00:29,893
Eu estou tentando iniciar
uma conversa.

12
00:00:29,941 --> 00:00:31,201
Ok, bem...

13
00:00:31,202 --> 00:00:32,973
Converse sobre outro assunto.

14
00:00:34,868 --> 00:00:36,084
Eu tenho que ir.

15
00:00:40,752 --> 00:00:42,080
Existem diferenças distintas,

16
00:00:42,081 --> 00:00:44,776
entre o cérebro da 
mulher e do homem.

17
00:00:48,860 --> 00:00:51,821
O cérebro da mulher tem o
hipocampo mais largo,

18
00:00:57,636 --> 00:00:58,788
o que faz delas

19
00:00:58,789 --> 00:01:00,926
melhores para 
fixar e memorizar.

20
00:01:03,408 --> 00:01:05,328
Ok, já entendi que você gosta
de colocar a sua roupa suja

21
00:01:05,329 --> 00:01:07,220
na minha lavanderia, francamente,
se você não o fizesse

22
00:01:07,221 --> 00:01:08,870
você nunca teria roupa limpa.

23
00:01:08,893 --> 00:01:11,592
Certo. Eu vou lavar 
as suas cuecas.

24
00:01:11,593 --> 00:01:13,951
Mas quer saber?
Eu não estou bem com o fato de lavar

25
00:01:13,952 --> 00:01:17,144
a calcinha suja da 
sua vadia da semana.

26
00:01:17,145 --> 00:01:19,703
Cérebros masculinos têm
um córtex parietal maior..

27
00:01:19,704 --> 00:01:20,399
Uh..

28
00:01:20,400 --> 00:01:22,592
O que ajuda a se 
defender de um ataque.

29
00:01:22,667 --> 00:01:24,768
Na verdade, essa 
é da... Lexie.

30
00:01:24,769 --> 00:01:25,740
Obrigada.

31
00:01:25,741 --> 00:01:26,876
Oh.

32
00:01:27,181 --> 00:01:27,804
Ela usa...

33
00:01:27,805 --> 00:01:28,431
Oh, sim.

34
00:01:28,432 --> 00:01:31,019
Oh, sim.
Ok, esquece..

35
00:01:35,608 --> 00:01:36,947
Não é da Lexie.

36
00:01:36,948 --> 00:01:39,893
Não. Lauren, terceiro 
andar, radiologia.

37
00:01:40,308 --> 00:01:42,709
Oh. Legal.

38
00:01:42,912 --> 00:01:45,388
Cérebros masculinos enfrentam
desafios de maneira diferente

39
00:01:45,389 --> 00:01:46,614
dos cérebros femininos.

40
00:01:46,615 --> 00:01:48,920
São três dias. Nós vamos
ficar bem.

41
00:01:48,953 --> 00:01:50,167
Tchau, mamães.

42
00:01:50,168 --> 00:01:51,988
Se divirtam na 
conferência, mamães..

43
00:01:51,989 --> 00:01:53,909
Tchau tchau, bebê.

44
00:01:53,911 --> 00:01:55,481
Vão.

45
00:01:55,897 --> 00:01:56,868
Só mais um beijo.

46
00:01:56,869 --> 00:01:58,395
Vai. Vai.

47
00:01:58,396 --> 00:02:00,176
Eu vou sentir 
muito a sua falta.

48
00:02:00,177 --> 00:02:01,769
Tchau. Tchau.

49
00:02:01,770 --> 00:02:02,780
Até mais.

50
00:02:02,781 --> 00:02:03,634
Tchau.

51
00:02:03,635 --> 00:02:06,304
As mulheres estão programadas para 
comunicar-se por meio da linguagem...

52
00:02:06,305 --> 00:02:08,423
Somos só você e eu, pequena. 
Bate aqui.

53
00:02:08,424 --> 00:02:09,457
Detalhe.

54
00:02:09,458 --> 00:02:10,497
Bate aqui.

55
00:02:10,993 --> 00:02:12,976
Bum. Explodiu.

56
00:02:13,653 --> 00:02:15,044
com empatia.

57
00:02:15,888 --> 00:02:17,121
Homens...

58
00:02:17,553 --> 00:02:18,992
nem tanto.

59
00:02:24,161 --> 00:02:24,963
Isso não significa

60
00:02:24,964 --> 00:02:27,780
que somos menos 
dotados de emoções.

61
00:02:31,031 --> 00:02:33,031
Nós podemos falar 
sobre nossos sentimentos.

62
00:02:33,292 --> 00:02:34,653
É só, que,

63
00:02:36,169 --> 00:02:37,656
na maior parte 
das vezes,

64
00:02:43,631 --> 00:02:45,664
nós realmente 
não queremos.

65
00:02:54,621 --> 00:02:56,651
Ótimo. Eu venho aqui 
tomar café da manhã,

66
00:02:56,652 --> 00:02:58,317
e cheira a chulé.

67
00:02:59,408 --> 00:03:01,551
Qual é um sinônimo 
para "porcaria"?

68
00:03:01,552 --> 00:03:02,736
Fedorento.

69
00:03:02,949 --> 00:03:04,568
Repugnante. Repulsivo.

70
00:03:04,569 --> 00:03:05,624
Cala a boca.

71
00:03:05,625 --> 00:03:07,004
Você pode colocar
burro também,

72
00:03:07,005 --> 00:03:07,536
<i>ou ass-like.</i>

73
00:03:07,537 --> 00:03:09,092
Você é 
uma ass-like.

74
00:03:09,093 --> 00:03:11,665
Não, aquele aperto no dedo 
no seu pé é ass-like.

75
00:03:11,666 --> 00:03:12,704
Honestamente...

76
00:03:13,701 --> 00:03:15,183
- Você toma banho?
-Não.

77
00:03:15,184 --> 00:03:17,719
Eu tenho aquela droga de 
papéis e os comitês da África.

78
00:03:17,720 --> 00:03:19,611
Cara, o quinto 
ano é uma droga.

79
00:03:19,635 --> 00:03:21,175
-Ah.
-E aí?

80
00:03:21,176 --> 00:03:22,760
Chefe. Me desculpe.

81
00:03:22,761 --> 00:03:24,377
Você não tem que 
me pedir desculpas.

82
00:03:24,450 --> 00:03:26,369
Você está no topo da 
cadeia alimentar dos residentes.

83
00:03:26,370 --> 00:03:27,719
O mundo é sua ostra.

84
00:03:27,720 --> 00:03:29,563
Agora, se você quer perder 
o seu tempo reclamando sobre isso,

85
00:03:29,564 --> 00:03:30,864
o problema é seu.

86
00:03:30,960 --> 00:03:33,431
Ei, você soube alguma 
coisa sobre algo grande

87
00:03:33,432 --> 00:03:35,679
chegando hoje, tipo 
um acidente de carro

88
00:03:35,680 --> 00:03:36,943
ou um prédio caindo?

89
00:03:37,209 --> 00:03:39,859
Chefe, você está 
pescando casos?

90
00:03:39,860 --> 00:03:40,858
Cara, você não 
tem uma laminectomia?

91
00:03:40,859 --> 00:03:41,696
com o Shepherd hoje?

92
00:03:41,697 --> 00:03:43,505
Tenho, mas 
é um tédio.

93
00:03:43,664 --> 00:03:45,072
Não, mas você 
não tem agora?

94
00:03:45,124 --> 00:03:46,305
Agora mesmo.

95
00:03:46,892 --> 00:03:48,340
Oh, droga.

96
00:03:48,341 --> 00:03:51,328
O Shepard vai 
me matar. Droga!

97
00:03:51,329 --> 00:03:53,495
Espera... Espera. Só fale pra 
ele que você teve um compromisso.

98
00:03:53,496 --> 00:03:56,179
com Mayfield na 
22 e que demorou.

99
00:03:56,180 --> 00:03:57,597
Ele vai entender.

100
00:03:58,088 --> 00:04:00,043
É. Ok. 
Obrigada, Chefe.

101
00:04:00,044 --> 00:04:01,980
Humm. Não... é chefe.

102
00:04:02,580 --> 00:04:03,845
Não é chefe.

103
00:04:06,268 --> 00:04:08,442
Você começou? Eu deveria ser
o cirurgião principal nesse caso.

104
00:04:08,443 --> 00:04:10,140
Você perdeu o 
direito de liderar,

105
00:04:10,141 --> 00:04:12,087
por ter se 
atrasado 20 minutos.

106
00:04:12,088 --> 00:04:14,236
Dr Warren, quando 
você era do quinto ano,

107
00:04:14,237 --> 00:04:15,510
você já chegou 
atrasado em uma cirurgia?

108
00:04:15,511 --> 00:04:16,569
Você está brincando?

109
00:04:17,089 --> 00:04:18,420
Ele é profissional.

110
00:04:18,484 --> 00:04:20,636
E respeita a equipe 
do meu centro cirúrgico.

111
00:04:20,637 --> 00:04:21,564
Dos seus atendentes.

112
00:04:21,565 --> 00:04:23,134
Definitivamente
meu atendente.

113
00:04:23,141 --> 00:04:24,723
A Dra. Grey 
nunca se atrasou.

114
00:04:24,724 --> 00:04:27,649
Não. Ela já foi várias coisas, 
mas, atrasada, não foi uma delas.

115
00:04:27,650 --> 00:04:29,260
Observe o Karev, ele 
está tentando adiantar

116
00:04:29,261 --> 00:04:31,147
o máximo de horas 
não pediátricas possível.

117
00:04:31,148 --> 00:04:33,360
Ah. Está nivelando 
por baixo na neuro, né?

118
00:04:33,361 --> 00:04:35,346
Me desculpe. Eu tive 
um... um compromisso.

119
00:04:35,347 --> 00:04:37,418
com Maydield na 22.

120
00:04:37,419 --> 00:04:38,796
Demorou um pouco.

121
00:04:42,552 --> 00:04:43,964
-Nós não... 
-Ah, bom, nesse caso...

122
00:04:43,965 --> 00:04:45,598
Nós não percebemos.

123
00:04:45,865 --> 00:04:47,450
Por que você não 
vem e termina, então?

124
00:04:47,451 --> 00:04:48,520
Obrigada.

125
00:04:50,752 --> 00:04:54,209
Me passa as 
pinças Kerrison?

126
00:04:54,658 --> 00:04:55,715
Obrigado.

127
00:04:56,789 --> 00:04:59,124
Sloan. Hum...

128
00:05:01,363 --> 00:05:03,612
Olha, vou... 
vou te dizer.

129
00:05:03,613 --> 00:05:05,467
Minha carga de trabalho 
tem sido pouca estes dias,

130
00:05:05,468 --> 00:05:07,216
então se você ouvir sobre 
alguma carne vermelha no chão...

131
00:05:07,217 --> 00:05:08,428
Olha pra ele,

132
00:05:08,429 --> 00:05:10,475
agindo como se 
comandasse o lugar.

133
00:05:10,804 --> 00:05:11,936
Oh...

134
00:05:11,937 --> 00:05:12,756
Ele comanda.

135
00:05:12,757 --> 00:05:14,660
Está pendurado 
pelos dentes.

136
00:05:14,661 --> 00:05:16,207
É indigno.

137
00:05:16,208 --> 00:05:17,344
O que vocês estão procurando?

138
00:05:17,364 --> 00:05:19,319
Hunt, não está pronto 
para o trabalho.

139
00:05:19,320 --> 00:05:20,279
O que, aconteceu algo?

140
00:05:20,280 --> 00:05:21,719
Não aconteceu nada.

141
00:05:21,720 --> 00:05:23,136
Você pode ver isso 
em seu comportamento.

142
00:05:23,137 --> 00:05:24,771
Ele tem medo 
em seus olhos.

143
00:05:24,772 --> 00:05:26,928
Ele é um oficial 
militar condecorado.

144
00:05:27,220 --> 00:05:29,828
O que você acha que ele recebeu,
cronograma de chamada, ordem de almoço?

145
00:05:30,840 --> 00:05:32,315
Só digo, que 
quando fracassar

146
00:05:32,316 --> 00:05:33,516
Estou aqui por 
causa do hospital

147
00:05:33,517 --> 00:05:34,792
Você é um bom homem.

148
00:05:34,793 --> 00:05:36,777
Senhores, posso 
fazer algo para vocês?

149
00:05:37,321 --> 00:05:38,924
Estamos apenas 
assistindo a mágica.

150
00:05:38,925 --> 00:05:39,999
Na verdade, estou 
feliz por te encontrar.

151
00:05:40,000 --> 00:05:40,883
Eu vou precisar
da sua S.O.

152
00:05:40,884 --> 00:05:42,984
Acabamos de receber uma chamada 
sobre um grande acidente

153
00:05:42,985 --> 00:05:44,214
no centro de convenções.

154
00:05:44,215 --> 00:05:46,990
Então, eu tenho que bater 
o seu, hum... ascender a testa

155
00:05:48,521 --> 00:05:50,025
Você disse um 
grande acidente?

156
00:05:50,212 --> 00:05:51,035
Olhe ele.

157
00:05:51,036 --> 00:05:52,891
- Quão grande seria esse grande?
- Difícil de saber.

158
00:05:52,892 --> 00:05:54,359
Tudo o que sei é, 
os paramédicos sugeriram

159
00:05:54,360 --> 00:05:56,292
que limpássemos o maior número 
de camas possíveis na emergência.

160
00:05:56,293 --> 00:05:57,939
Eles sabiam? Certo, 
o que mais eles falaram?

161
00:05:57,940 --> 00:05:59,302
Bom, prepare o 
banco de sangue,

162
00:05:59,303 --> 00:06:00,547
que vamos precisar 
de muito sangue.

163
00:06:00,548 --> 00:06:02,491
Sangue? Sangue? Uh, uh, 
eles disseram mais alguma coisa?

164
00:06:02,492 --> 00:06:03,914
Não muito. Estava 
difícil conversar.

165
00:06:03,915 --> 00:06:05,231
Havia muita confusão 
no ambiente,

166
00:06:05,232 --> 00:06:06,966
- Sabe, uns gritos...
- Gritos?

167
00:06:06,967 --> 00:06:08,308
Sim, gritos

168
00:06:08,309 --> 00:06:09,728
Sabe, não acho 
que já fiz

169
00:06:09,729 --> 00:06:10,952
triagem em 
um nó antes.

170
00:06:10,953 --> 00:06:13,048
Bem, só guarde isso em seu cinto.
Okay?

171
00:06:13,504 --> 00:06:15,272
Eu não sei que é Mayfield na 22.

172
00:06:15,273 --> 00:06:17,895
mas é a primeira vez em toda a
semana que Shepherd me deixa em paz.

173
00:06:17,896 --> 00:06:20,729
Webber sabe coisas.
O cara é um gênio.

174
00:06:20,739 --> 00:06:21,480
Quem é gênio?

175
00:06:21,481 --> 00:06:23,097
Ninguém. Hum, você 
parece bem todo dia.

176
00:06:23,260 --> 00:06:24,263
Você sabe o 
que está vindo?

177
00:06:24,264 --> 00:06:26,389
Pisoteamento humano numa 
convenção de quadrinhos.

178
00:06:26,390 --> 00:06:27,140
Dr. Hunt.

179
00:06:27,141 --> 00:06:29,668
O que significa lesões 
por esmagamento, um monte delas.

180
00:06:29,792 --> 00:06:32,529
É a administração no telefone. 
Disseram que é importante.

181
00:06:36,980 --> 00:06:38,623
Ok, eu tenho um ferimento 
de colisão abdominal.

182
00:06:38,624 --> 00:06:39,412
Estou livre.

183
00:06:39,413 --> 00:06:39,939
Oh, eu cuido disso, senhor.

184
00:06:39,940 --> 00:06:41,299
Está tudo bem, Grey. 
Eu não me importo.

185
00:06:41,300 --> 00:06:42,920
Eu cuido. É muito routineiro 
para o senhor.

186
00:06:42,921 --> 00:06:45,728
Está bem, parecem fraturas 
nas extremidades inferiores.

187
00:06:45,729 --> 00:06:47,188
Eu vou assumir isso 
por você, chefe.

188
00:06:48,640 --> 00:06:50,124
Pegue outro vindo.

189
00:06:50,937 --> 00:06:52,841
Ohhh... dinheiro no
rosto pisoteado.

190
00:06:53,204 --> 00:06:55,755
Tenho uma enfermeira sexy 
zombie inconsciente.

191
00:06:55,756 --> 00:06:56,683
- Eu aceito.
- Não. Não, não.

192
00:06:56,684 --> 00:06:57,981
Esta é minha!

193
00:06:58,811 --> 00:07:02,172
Esta é minha enfermeira 
sexy zombie!

194
00:07:03,043 --> 00:07:04,794
- Você ouviu isso?
- Sim.

195
00:07:08,204 --> 00:07:09,517
Dobre o joelho.

196
00:07:11,471 --> 00:07:13,331
Bom. Agora o tornozelo.

197
00:07:14,074 --> 00:07:15,030
15...

198
00:07:15,031 --> 00:07:16,859
réplicas para colecionadores

199
00:07:16,860 --> 00:07:20,687
do TARDIS de "Doctor Who" 
na embalagem original.

200
00:07:20,688 --> 00:07:23,076
autográfado por Russell T. Davies,

201
00:07:23,077 --> 00:07:25,343
grátis para as primeiras 15 
pessoas que atravessarem a porta,

202
00:07:25,344 --> 00:07:26,577
e eu estava lá,

203
00:07:26,848 --> 00:07:28,768
bem lá no meio 
de todo mundo

204
00:07:28,769 --> 00:07:29,220
Seu outro joelho.

205
00:07:29,221 --> 00:07:31,096
Eu nunca estou no 
meio de algo.

206
00:07:31,705 --> 00:07:32,857
Tornozelo.

207
00:07:33,820 --> 00:07:36,234
Tenho feridas de guerra.

208
00:07:36,247 --> 00:07:37,848
Certo. Eu vou te dar 
alguns analgésicos,

209
00:07:37,849 --> 00:07:39,794
e então vamos te 
levar para o raio-X.

210
00:07:39,981 --> 00:07:41,719
Oh, Deus, ok.

211
00:07:41,720 --> 00:07:42,735
Hum...

212
00:07:43,540 --> 00:07:45,301
Eu vou andar 
de novo?

213
00:07:46,267 --> 00:07:47,536
Não...

214
00:07:48,765 --> 00:07:50,700
Estou só brincando com você. 
Você está bem.

215
00:07:50,860 --> 00:07:53,035
Tem apenas alguns dedos 
quebrados, se muito.

216
00:07:53,245 --> 00:07:54,444
Só dedos?

217
00:07:54,525 --> 00:07:54,950
Sim.

218
00:07:54,956 --> 00:07:57,037
Pelo menos eu vou 
conseguir um gesso por isso?

219
00:07:57,328 --> 00:07:59,388
Inspeção primária 
parece bem.

220
00:07:59,389 --> 00:08:01,967
Certo. Bom, essa laceração 
parece profunda.

221
00:08:01,968 --> 00:08:04,119
Vamos provar um kit de 
sutura e vicryl de 4.

222
00:08:04,120 --> 00:08:05,246
Bem ali, doutor.

223
00:08:05,247 --> 00:08:07,071
Ah!! Ohh!!

224
00:08:07,165 --> 00:08:08,732
Isto é...

225
00:08:09,335 --> 00:08:11,083
Por que isso não 
está sangrando?

226
00:08:12,886 --> 00:08:14,021
O que é ...

227
00:08:16,317 --> 00:08:17,467
Isso é falso.

228
00:08:17,819 --> 00:08:19,292
A maldita coisa é falsa.

229
00:08:21,325 --> 00:08:23,085
Oh, eu nem imaginei.

230
00:08:23,086 --> 00:08:26,204
Indo para a laceração 
na sua clavícula.

231
00:08:30,396 --> 00:08:31,709
Você deve estar 
brincando comigo.

232
00:08:35,207 --> 00:08:37,689
Olha, tem algum 
sangue real aqui?

233
00:08:38,732 --> 00:08:40,447
Foi uma loucura.

234
00:08:40,448 --> 00:08:43,023
500 pessoas tentando passar
através de uma porta pequena.

235
00:08:43,024 --> 00:08:44,813
Inferno, aquela criança 
com fantasia de burgo,

236
00:08:44,814 --> 00:08:46,147
me fez tropeçar 
de propósito.

237
00:08:46,148 --> 00:08:47,571
Seguiam vivendo 
e vivendo,

238
00:08:47,572 --> 00:08:48,607
como se não 
percebessem

239
00:08:48,608 --> 00:08:50,656
de que estavam correndo 
sobre seres humanos.

240
00:08:51,356 --> 00:08:52,602
Certo, pessoal, nós temos 
um pescoço fragilizado,

241
00:08:52,603 --> 00:08:54,296
assim temos que 
ter cuidado com isto.

242
00:08:54,297 --> 00:08:56,272
Um, dois, três.

243
00:08:56,757 --> 00:08:58,173
A pior parte foi quando
a cabeça de Keith

244
00:08:58,174 --> 00:09:00,055
ficou presa na 
fantasia desse cara e...

245
00:09:00,056 --> 00:09:01,865
E arrancou a orelha?

246
00:09:02,364 --> 00:09:03,052
Isso é ruim, não?

247
00:09:03,053 --> 00:09:04,972
Como não falou nada
que te arrancaram a orelha?

248
00:09:04,973 --> 00:09:06,590
Bem, nós olhamos em volta 
no chão por um momento

249
00:09:06,591 --> 00:09:07,656
mas está provavelmente, 
tipo, presa,

250
00:09:07,657 --> 00:09:09,387
na bota de algum 
cavaleiro da tempestade.

251
00:09:09,388 --> 00:09:10,827
Bem, ao menos 
teremos que buscá-lo.

252
00:09:10,828 --> 00:09:12,381
Nós temos uma 
TARDIS (tipo de nave).

253
00:09:13,700 --> 00:09:14,885
Bem...

254
00:09:15,855 --> 00:09:17,697
Eu tenho uma TARDIS.

255
00:09:30,301 --> 00:09:31,936
Você quebrou sete dedos,
mas só cinco realmente

256
00:09:31,937 --> 00:09:33,635
porque os mindinhos 
não contam.

257
00:09:33,636 --> 00:09:36,116
Então vamos só passar uma fita 
em volta e tirar você daqui.

258
00:09:36,129 --> 00:09:37,032
Fita?

259
00:09:37,033 --> 00:09:38,643
Eu sobrevivi a uma 
debandada humana

260
00:09:38,644 --> 00:09:40,456
e tudo o que consigo
foi uma fita?

261
00:09:40,457 --> 00:09:41,727
Eu vou jogar em
algumas muletas.

262
00:09:41,728 --> 00:09:43,870
Você não parece ter 
tido um bom balanço.

263
00:09:45,377 --> 00:09:46,804
O que você deveria ser,
de qualquer jeito?

264
00:09:46,805 --> 00:09:47,973
Eu sou um Hobbit.

265
00:09:48,961 --> 00:09:50,284
Nós somos um 
povo gentil

266
00:09:50,285 --> 00:09:52,492
de uma comunidade rural chamada
"the shire".

267
00:09:52,493 --> 00:09:54,558
É no canto noroeste 
da Terra Média.

268
00:09:55,888 --> 00:09:58,052
Nós vivemos uma...
Vida simples.

269
00:09:58,053 --> 00:10:00,199
mas procuramos... 
aventura.

270
00:10:00,200 --> 00:10:01,592
E quando encontramos,

271
00:10:01,773 --> 00:10:03,419
alguns se tornam heróis.

272
00:10:05,765 --> 00:10:07,764
Princesa Dothraki.

273
00:10:08,387 --> 00:10:10,747
Sim. Eu parei de me 
importar há dez minutos atrás.

274
00:10:10,748 --> 00:10:12,607
Não. Aquela doutora 
ali, se parece com

275
00:10:12,608 --> 00:10:13,490
a Princesa Dothraki.

276
00:10:13,491 --> 00:10:15,656
da série 
"Song Of Ice And Fire".

277
00:10:15,907 --> 00:10:18,096
Não seu cabelo, 
mas sua pele

278
00:10:18,097 --> 00:10:19,095
e os olhos, e...

279
00:10:19,096 --> 00:10:21,826
Meu Deus, 
ela está vindo.

280
00:10:26,061 --> 00:10:27,057
Ela?

281
00:10:27,058 --> 00:10:29,093
Você tem um 
nerd para Kepner?

282
00:10:29,284 --> 00:10:30,629
Kepner.

283
00:10:31,349 --> 00:10:34,164
Karev, sala 
de trauma, agora.

284
00:10:36,076 --> 00:10:37,292
Kepner.

285
00:10:38,632 --> 00:10:39,619
Me dê meu TARDIS.

286
00:10:39,620 --> 00:10:41,168
Não é seu! 
Eu dei duro por isso!

287
00:10:41,169 --> 00:10:42,553
Eu perdi uma 
orelha por isso!

288
00:10:42,554 --> 00:10:44,217
Karev. Por favor.

289
00:10:44,329 --> 00:10:46,065
- Não, ele está roubando meu TARDIS!
- Vamos.

290
00:10:46,066 --> 00:10:47,407
- Pare ele.
- Sr. Hitchens,

291
00:10:47,408 --> 00:10:49,376
sua orelha perdeu 
todo seu tecido macio, mas...

292
00:10:49,377 --> 00:10:51,864
nós somos capazes de construir
uma orelha inteiramente nova.

293
00:10:51,865 --> 00:10:53,935
Nós vamos tirar cartilagem das suas
costelas e modela-la

294
00:10:53,936 --> 00:10:56,276
até o exato tamanho e 
forma da sua orelha.

295
00:10:56,277 --> 00:10:58,008
É um longo processo,

296
00:10:58,196 --> 00:11:00,465
mas quando terminarmos sua
orelha ficará como antes.

297
00:11:01,418 --> 00:11:03,209
Algo a acrescentar, Avery?

298
00:11:04,104 --> 00:11:05,847
Não. Você falou tudo.

299
00:11:05,848 --> 00:11:07,113
Sr.Hitchens,

300
00:11:08,024 --> 00:11:09,383
O que você está 
sentindo agora?

301
00:11:09,384 --> 00:11:10,543
Ferido, traído.

302
00:11:10,544 --> 00:11:12,111
Alguma coisa 
na sua perna?

303
00:11:13,456 --> 00:11:14,516
Nâo.

304
00:11:14,761 --> 00:11:15,480
Nada.

305
00:11:15,481 --> 00:11:16,755
Certo. Ele 
precisa de uma R.M.

306
00:11:16,756 --> 00:11:17,884
Imediatamente.

307
00:11:22,132 --> 00:11:24,063
Você chamou. 
O que está acontecendo?

308
00:11:24,064 --> 00:11:25,721
O residente do dr. Warren 
perfurou a dura-mater

309
00:11:25,722 --> 00:11:26,728
do seu paciente 
hoje pela manhã

310
00:11:26,729 --> 00:11:28,456
durante o que deveria ter 
sido uma rotineira epidural.

311
00:11:28,457 --> 00:11:30,044
Certo, primeiro de 
tudo, não há nada

312
00:11:30,045 --> 00:11:32,058
rotineiro depois de 
um paciente ser operado.

313
00:11:32,059 --> 00:11:34,231
E você não tem o direito de
gritar com o meu residente.

314
00:11:34,232 --> 00:11:36,030
Havia fluído espinhal 
por toda a cama dela.

315
00:11:36,031 --> 00:11:37,141
Como está 
o paciente?

316
00:11:37,142 --> 00:11:38,931
Acabei de vê-la. Ela está
estável e sem dor.

317
00:11:38,932 --> 00:11:40,256
Seu residente foi 
desleixado e apressado.

318
00:11:40,257 --> 00:11:42,219
Você não tem ideia do 
quão difícil epidurais podem ser.

319
00:11:42,220 --> 00:11:44,003
- Porque eu sou enfermeiro?
- Olha como fala comigo.

320
00:11:44,004 --> 00:11:44,836
Ou oque? O que 
você vai fazer?

321
00:11:44,837 --> 00:11:47,253
Certo, chega. 
Parem com isso.

322
00:11:47,537 --> 00:11:49,357
Saiam. 
É o suficiente.

323
00:11:49,736 --> 00:11:50,857
Saiam.

324
00:11:51,484 --> 00:11:52,512
Saiam.

325
00:11:53,884 --> 00:11:55,220
Eu entendo por que você 
está nervoso com ele,

326
00:11:55,221 --> 00:11:56,864
mas se você for 
discutir sobre Bailey,

327
00:11:56,865 --> 00:11:58,024
faça isso fora daqui.

328
00:11:58,025 --> 00:11:59,224
Discutir sobre Bailey?

329
00:12:00,576 --> 00:12:02,107
Espere. Não.

330
00:12:02,108 --> 00:12:03,441
Não, Bailey... 
Bailey está com ele?

331
00:12:03,442 --> 00:12:04,083
Eu deveria ir.

332
00:12:04,084 --> 00:12:06,400
Tipo, eles jantaram
uma vez ou outra ou...

333
00:12:06,401 --> 00:12:08,337
- Você não quer saber.
- Shepherd.

334
00:12:08,616 --> 00:12:10,436
Do tipo não entre 
na sala de conferência

335
00:12:10,437 --> 00:12:11,589
sem antes bater.

336
00:12:11,590 --> 00:12:13,678
- Qual é.
- Você perguntou.

337
00:12:13,976 --> 00:12:15,075
Ela fala dele?

338
00:12:15,076 --> 00:12:17,844
Sim, ela falou que as mãos 
dele são delicadas,

339
00:12:17,845 --> 00:12:19,015
são mágicas.

340
00:12:19,016 --> 00:12:19,636
Você é um idiota.

341
00:12:19,637 --> 00:12:21,050
Não discuta com as 
enfermeiras, ou enfermeiros.

342
00:12:21,051 --> 00:12:23,386
Claro. Só não derrube 
uma bomba e caia fora.

343
00:12:23,387 --> 00:12:24,764
Cai fora!

344
00:12:25,312 --> 00:12:26,842
Certo, qual 
é o proximo?

345
00:12:26,843 --> 00:12:28,024
Assine aqui?

346
00:12:28,025 --> 00:12:29,263
E aqui.

347
00:12:29,264 --> 00:12:31,568
E precisa ser 
feito nessa tarde.

348
00:12:31,569 --> 00:12:33,964
Vou dar uma olhada 
agora. Obrigado.

349
00:12:33,965 --> 00:12:35,052
Claro.

350
00:12:37,560 --> 00:12:38,905
Certo.

351
00:12:42,361 --> 00:12:43,737
Saiam da frente!

352
00:12:51,836 --> 00:12:53,519
Código azul.

353
00:12:53,520 --> 00:12:55,458
Código azul.

354
00:13:00,747 --> 00:13:03,244
Ei, Avery, olhe isso.

355
00:13:03,320 --> 00:13:04,520
Droga.

356
00:13:04,872 --> 00:13:06,460
A vértebra C-6 está 
totalmente esmigalhada.

357
00:13:06,461 --> 00:13:07,445
Eu sei.

358
00:13:14,296 --> 00:13:15,903
Costumava comer 
aqui também.

359
00:13:15,904 --> 00:13:17,071
Sim.

360
00:13:17,072 --> 00:13:19,435
Ajudar rompe a rotina e 
tira você do escritório

361
00:13:19,436 --> 00:13:21,549
e faz você sentir como 
se ainda estivesse em ação.

362
00:13:21,550 --> 00:13:22,652
Sim,

363
00:13:23,099 --> 00:13:25,379
Precisa de mim 
para alguma coisa?

364
00:13:25,380 --> 00:13:26,419
Oh, oh, não, não.

365
00:13:26,420 --> 00:13:28,612
Eu só estou cortando caminho 
para o laboratório de treino.

366
00:13:32,373 --> 00:13:33,540
Hum,,,

367
00:13:33,541 --> 00:13:34,844
Na verdade...

368
00:13:36,021 --> 00:13:37,320
Você vai comer 
essas uvas?

369
00:13:41,944 --> 00:13:43,079
Como estão 
as imagens?

370
00:13:43,080 --> 00:13:45,002
Ele tem uma 
fratura na C-6

371
00:13:45,003 --> 00:13:47,613
Então nós precisamos fazer 
discectomia acima e abaixo.

372
00:13:47,673 --> 00:13:50,263
Em pensei em fazer um enxerto 
fibular e colocar uma placa.

373
00:13:50,264 --> 00:13:51,584
Parece um bom plano.

374
00:13:52,072 --> 00:13:53,911
Você acha que, como estou 
operando em dois lugares,

375
00:13:53,912 --> 00:13:56,597
isso irá contar como 
duas neurocirurgias?

376
00:13:58,024 --> 00:14:00,688
Porque você precisa participar de
mais cirurgias além de pediatria?

377
00:14:00,689 --> 00:14:02,204
- É.
- Essa é sua pergunta?

378
00:14:02,205 --> 00:14:03,355
A coluna do garoto 
está pulverizada.

379
00:14:03,356 --> 00:14:04,804
Você pisca uma vez, e pode ser que
ele nunca mais volte a andar.

380
00:14:04,805 --> 00:14:06,006
Você não quer falar 
comigo sobre a cirurgia?

381
00:14:06,007 --> 00:14:07,996
Você quer saber se você pode receber
os créditos das duas cirurgias

382
00:14:07,997 --> 00:14:09,666
- ao invés de uma?
- Não, eu...

383
00:14:09,667 --> 00:14:11,701
Saia daqui. Você não 
trabalha mais comigo.

384
00:14:11,976 --> 00:14:13,081
Vá.

385
00:14:16,053 --> 00:14:17,428
Shepherd me expulsou
 da neurocirurgia.

386
00:14:17,429 --> 00:14:20,060
porque eu não me urino 
cada vez que vejo uma coluna.

387
00:14:20,061 --> 00:14:21,598
Ele é ridículo.

388
00:14:21,870 --> 00:14:24,611
A esposa dele era a residente, 
agora ele tem você.

389
00:14:24,612 --> 00:14:25,976
Difícil de se acostumar.

390
00:14:26,261 --> 00:14:27,215
Desculpe, Chefe.

391
00:14:27,216 --> 00:14:28,163
Eu não sou o Chefe.

392
00:14:28,164 --> 00:14:30,357
Estamos praticando 
técnicas de microcirurgia.

393
00:14:31,024 --> 00:14:32,208
Não é para comer.

394
00:14:33,252 --> 00:14:35,136
Você sabe, nós precisamos 
achar uma maneira

395
00:14:35,137 --> 00:14:36,989
para começar sentir a alegria denovo.

396
00:14:37,141 --> 00:14:38,508
Vai chegar uma hora

397
00:14:38,509 --> 00:14:40,587
que vocês irão querer estar
no quinto ano novamente

398
00:00:00,588 --> 00:14:44,115
só para voltar para a S.O.
e sujar suas mãos.

399
00:14:44,116 --> 00:14:45,263
Vocês irão operar
em uma uva

400
00:14:45,264 --> 00:14:47,169
para assim não 
perder a prática.

401
00:14:47,170 --> 00:14:49,316
Você sempre 
está na S.O.

402
00:14:49,317 --> 00:14:50,869
Para supervisionar, 
é claro.

403
00:14:50,870 --> 00:14:54,293
Eles vão me colocar em uma 
parte realmente complicada.

404
00:14:54,332 --> 00:14:56,669
Mas eu nunca 
abro ou fecho.

405
00:14:57,305 --> 00:14:59,540
Isso é uma técnica que posso 
usar numa reconstrução de orelha?

406
00:14:59,541 --> 00:15:00,852
Sim, agora 
você vê?

407
00:15:00,913 --> 00:15:03,111
Avery está começando 
a sentir o prazer.

408
00:15:03,289 --> 00:15:04,281
Pegue uma uva.

409
00:15:04,282 --> 00:15:05,124
-Sim.
-Please.

410
00:15:05,125 --> 00:15:06,687
Sloan não deixa ele 
tocar nenhum instrumento.

411
00:15:06,688 --> 00:15:08,376
Ele mau o deixa 
terminar uma frase.

412
00:25:08,377 --> 00:15:09,977
Pelo menos ele me deixou 
ficar na sala de cirurgia.

413
00:15:10,972 --> 00:15:13,308
Posso te oferecer uma uva?

414
00:15:13,673 --> 00:15:15,795
Obrigado, mas Robbins disse 
que está me expulsando,

415
00:15:15,796 --> 00:15:17,133
caso eu não publique.

416
00:15:17,252 --> 00:15:19,510
Eu tenho que fazer meu 
maldito artigo da Africa.

417
00:15:19,511 --> 00:15:20,760
Ugh.

418
00:01:00,484 --> 00:15:25,986
Ele não está 
sentindo o prazer.

419
00:15:25,987 --> 00:15:27,074
Não.

420
00:15:28,293 --> 00:15:30,016
Agora que você vê isso, 
como estou indo aqui?

421
00:15:32,584 --> 00:15:34,819
Wow. Mal assim?

422
00:15:34,820 --> 00:15:36,423
Estou completamente 
enterrada na papelada.

423
00:15:36,424 --> 00:15:38,025
Eu estou acorrentada 
a essa mesa maldita.

424
00:15:38,026 --> 00:15:39,578
Termine a sua bebida.
Vamos dar o fora daqui.

425
00:15:39,763 --> 00:15:40,376
E ir onde?

426
00:15:40,377 --> 00:15:41,736
Apenas termine 
a sua bebida.

427
00:15:49,880 --> 00:15:50,579
Eu não entendo.

428
00:15:50,580 --> 00:15:51,944
O seu empregado 
não liga

429
00:15:51,945 --> 00:15:53,523
que você está construindo 
essa mesa sozinha?

430
00:15:53,524 --> 00:15:54,648
Bem, eu não diria isso,

431
00:15:54,649 --> 00:15:55,883
mas ele bem que 
trabalha para mim.

432
00:15:55,884 --> 00:15:59,093
Se eu não tivesse isso...
eu mataria o meu residente.

433
00:15:59,094 --> 00:15:59,871
Karev?

434
00:15:59,872 --> 00:16:01,655
Ah, ele não 
está interessado.

435
00:16:02,206 --> 00:16:04,812
A coluna vertebral 
estava aberta,

436
00:16:05,524 --> 00:16:07,091
a visão perfeita 
da corda...

437
00:16:07,092 --> 00:16:08,972
É lindo. Ele não poderia 
se importar menos.

438
00:16:08,973 --> 00:16:10,589
Ele está socando 
o relógio.

439
00:16:10,993 --> 00:16:11,995
Ele não é a Meredith.

440
00:16:11,996 --> 00:16:13,405
Não, ele não é.

441
00:16:16,005 --> 00:16:17,463
Sabe, quando você se 
demitiu como chefe,

442
00:16:17,464 --> 00:16:19,311
eu achei que você 
não tinha pensado em nós.

443
00:16:19,312 --> 00:16:20,545
E agora nem 
um pouco?

444
00:16:22,132 --> 00:16:24,039
Sou eu ou todos 
nesse hospital

445
00:16:24,040 --> 00:16:25,603
estão esperando 
que eu me ferre?

446
00:16:25,604 --> 00:16:26,901
Oh, não. Todos 
nós apostamos.

447
00:16:28,336 --> 00:16:29,358
Eu apostei em 
você U$100

448
00:16:29,359 --> 00:16:31,373
que você duraria pelo menos 
6 meses, então componha-se.

449
00:16:34,767 --> 00:16:36,980
Eu tenho andado em cascas 
de ovos em casa há semanas.

450
00:16:36,981 --> 00:16:39,928
Eu costuma vir pro trabalho 
para deixar a poeira baixar, e agora...

451
00:16:39,929 --> 00:16:41,689
se tornou um 
pesadelo também.

452
00:16:52,221 --> 00:16:54,028
e depois ele usou

453
00:16:54,063 --> 00:16:57,222
fio 5 dentro no 
nariz do grandão,

454
00:16:57,223 --> 00:16:58,711
e puf!

455
00:16:58,712 --> 00:17:01,912
Como mágica, sem 
nenhuma cicatriz.

456
00:17:03,265 --> 00:17:06,162
Nós estamos bem, assim como 
estávamos 20 minutos atrás

457
00:17:06,163 --> 00:17:08,329
e vinte minutos 
antes disso.

458
00:17:10,704 --> 00:17:12,928
Você vai continuar com isso 
por três dias inteiros?

459
00:17:12,929 --> 00:17:15,137
Porque já se tornou velho a 
algumas horas atrás.

460
00:17:15,685 --> 00:17:16,886
Oh.Deus.

461
00:17:22,276 --> 00:17:23,877
Mark? Mark?

462
00:17:23,960 --> 00:17:25,368
Você está aí?

463
00:17:26,232 --> 00:17:28,616
Adrivinhe quem voou 
sozinho pela primeira vez?

464
00:17:40,479 --> 00:17:41,653
Karev!

465
00:17:41,673 --> 00:17:42,951
Hunt me disse que eu 
poderia pegar a cadeira dele.

466
00:17:42,952 --> 00:17:44,588
Sofia rolou do 
sofá ontem a noite,

467
00:17:44,589 --> 00:17:46,319
E ela não chorou desde então.
Algo está errado.

468
00:17:46,320 --> 00:17:47,870
Sim, eu não sou 
pediatra, desculpa

469
00:17:47,871 --> 00:17:50,927
Se eu contar para alguém da pediatria, 
eles vão ligar pra Arizona.

470
00:17:51,076 --> 00:17:52,331
É, eu tenho um 
artigo para escrever.

471
00:17:52,332 --> 00:17:54,279
Pare o que você 
está fazendo agora

472
00:17:54,280 --> 00:17:56,740
até eu contar até três,
ou eu acabo com você.

473
00:17:57,396 --> 00:17:59,573
Um, dois...

474
00:18:06,604 --> 00:18:08,792
Tudo bem, a sala dos 
residentes precisa de um sofá novo.

475
00:18:08,793 --> 00:18:09,976
Certifique-se de 
que irá chegar lá.

476
00:18:09,977 --> 00:18:11,512
E veja se a estação 
das enfermeiras

477
00:18:11,513 --> 00:18:13,268
no terceiro andar 
pode usar essa mesa.

478
00:18:13,269 --> 00:18:14,549
Uhum. Ok.
Obrigada.

479
00:18:15,712 --> 00:18:17,475
Eu sei. Eu sei o que 
você está pensando,

480
00:18:17,476 --> 00:18:18,491
e não,

481
00:18:18,492 --> 00:18:21,280
por mais que você queira,
eu não estou renunciando.

482
00:18:21,281 --> 00:18:23,183
Estou apenas me livrando 
de algumas coisas

483
00:18:23,184 --> 00:18:25,680
que eu não sinto, 
eu preciso ser o chefe.

484
00:18:25,681 --> 00:18:27,031
E você pode dizer 
qualquer coisa sobre como

485
00:18:27,032 --> 00:18:29,268
Eu vou precisar do meu 
escritório ou da minha mesa.

486
00:18:29,269 --> 00:18:30,070
Eu digo que 
você está errado.

487
00:18:30,071 --> 00:18:33,416
Eu digo que meu escritório 
pode ser onde eu estiver, ok?

488
00:18:42,796 --> 00:18:43,839
O procedimento correu bem,

489
00:18:43,840 --> 00:18:45,495
mas a sua espinha 
continua muito frágil.

490
00:18:45,496 --> 00:18:46,892
Boas noticias. Nós 
encontramos a orelha.

491
00:18:47,128 --> 00:18:48,315
Eu achei isso.

492
00:18:48,316 --> 00:18:50,320
É, ei voltei ao 
centro de convenção,

493
00:18:50,321 --> 00:18:53,293
Fiquei lá a noite toda,
procurando pelos destroços e lixo.

494
00:18:53,294 --> 00:18:54,637
Mas adivinhhe onde estava?

495
00:18:54,740 --> 00:18:57,827
O achado e perdidos a tirou 
de um capacete maluco.

496
00:18:57,828 --> 00:18:59,412
Onde está a 
minha TARDIS?

497
00:18:59,908 --> 00:19:01,077
Okay.

498
00:19:01,353 --> 00:19:05,065
Que tal "Obrigado, Greg por ter
achado minha orelha"

499
00:19:05,248 --> 00:19:06,315
"no lixo"?

500
00:19:06,316 --> 00:19:08,483
Eu não me importo com a minha orelha.
Eu me preocupo é com o TARDIS.

501
00:19:08,484 --> 00:19:10,100
Nós nos preocupamos 
com a orelha Keith.

502
00:19:10,101 --> 00:19:11,578
Keith, tente 
não se mexer, ok?

503
00:19:12,956 --> 00:19:13,895
Tudo bem.

504
00:19:13,896 --> 00:19:15,144
Você pode, pelo menos...

505
00:19:15,868 --> 00:19:18,141
deixar na sala de estar 
para que eu possa vê-la?

506
00:19:19,385 --> 00:19:20,536
Na verdade...

507
00:19:21,756 --> 00:19:24,027
Ah meu deus. 
Você vendeu, não foi?

508
00:19:24,028 --> 00:19:25,664
Você vendeu?!
Não!

509
00:19:25,796 --> 00:19:26,624
Aah!!

510
00:19:26,625 --> 00:19:27,563
Eu vou estabilizar 
o pescoço dele.

511
00:19:27,564 --> 00:19:29,196
-Certo, mexa seus dedos.
-Ai.

512
00:19:29,197 --> 00:19:30,019
-Seus dedos.
-Ai.

513
00:19:30,020 --> 00:19:31,268
- Ele está bem?
- Mexa seus dedos.

514
00:19:31,269 --> 00:19:32,324
-Ele está bem?
-Eu não sei.

515
00:19:32,325 --> 00:19:33,950
-Aah!
-Suas extremidades posteriores ficaram flácidas.

516
00:19:34,352 --> 00:19:36,064
Keith, tente e mexa 
seus pés por mim, por favor.

517
00:19:37,100 --> 00:19:38,508
Agora mova 
seus dedos.

518
00:19:42,032 --> 00:19:44,448
Ela costuma ser 
mais atenta que isto.

519
00:19:44,449 --> 00:19:45,735
Eu fique com 
ela a noite toda,

520
00:19:45,736 --> 00:19:47,904
checando para ter certeza de 
que ela ainda estava respirando.

521
00:19:48,097 --> 00:19:49,619
Talvez a razão 
dela estar desligada

522
00:19:49,620 --> 00:19:50,923
é você ter mantido ela
acordada a noite toda.

523
00:19:50,924 --> 00:19:52,045
O que é isso?

524
00:19:52,566 --> 00:19:53,483
Ali. Viu isso?

525
00:19:53,484 --> 00:19:55,952
Sim. É um cérebro
perfeito e saudável

526
00:19:55,953 --> 00:19:57,374
de um bebê perfeito 
e saudável

527
00:19:57,375 --> 00:19:59,168
que não precisa 
de uma T.C.

528
00:20:00,922 --> 00:20:03,001
O bebê está ótimo. 
Agora eu vou indo.

529
00:20:06,432 --> 00:20:08,191
É, aqui 
está o tigre.

530
00:20:08,192 --> 00:20:09,872
Ooh, aqui 
está o tigre.

531
00:20:10,262 --> 00:20:12,104
O cara atirou uma garrafa de 
cerveja pra cima de mim.

532
00:20:12,105 --> 00:20:14,505
Quem é que atira garrafas à
cabeça das pessoas?

533
00:20:14,886 --> 00:20:15,944
Carter?

534
00:20:15,945 --> 00:20:17,011
Por que você voltou?

535
00:20:17,012 --> 00:20:18,643
A enfermeira diz que você pensa
que eu deixei escapar algo.

536
00:20:18,644 --> 00:20:19,792
Me larga!

537
00:20:20,500 --> 00:20:22,523
Vocês crianças estupidas com 
suas convenções estúpidas!

538
00:20:22,524 --> 00:20:24,460
Todo ano, você 
pisam no meu gramado,

539
00:20:24,461 --> 00:20:25,854
bloqueiam
minha passagem.

540
00:20:25,855 --> 00:20:27,392
É minha propriedade, 
entendeu?

541
00:20:27,393 --> 00:20:28,691
- Senhor! Senhor!
- Eu vou ter que prendê-lo.

542
00:20:28,692 --> 00:20:30,368
Você atirou uma garrafa 
pra cima de mim.

543
00:20:30,369 --> 00:20:32,639
Senhor, volte 
para a maca, agora.

544
00:20:32,640 --> 00:20:34,908
Preciso que volte 
para a maca. Obrigada.

545
00:20:34,909 --> 00:20:36,509
Cama seis, 
por favor

546
00:20:43,104 --> 00:20:45,136
Você está aqui para ver a
Kepner de novo.

547
00:20:45,221 --> 00:20:48,125
Uh, não. Eu estou aqui para 
fazer um exame. Me sinto doente.

548
00:20:48,289 --> 00:20:50,391
Olha, porque é que eu não dou o seu 
numero a ela, você vai embora daqui,

549
00:20:50,392 --> 00:20:52,228
você liga pra ela, teve sucesso com seu nerd?

550
00:20:52,229 --> 00:20:53,928
Oh, não. 
u nunca poderia..

551
00:20:53,929 --> 00:20:55,580
Não, confia em mim. Vocês têm mais em
comum do que o que você pensa.

552
00:20:55,581 --> 00:20:57,580
Você poderia apenas me admitir 
como paciente só por hoje?

553
00:20:57,724 --> 00:20:58,630
Isso não 
vai acontecer.

554
00:20:58,632 --> 00:21:00,733
Mas e se meu pé estiver 
doendo, ou minha perna?

555
00:21:00,734 --> 00:21:02,703
Eu não vou ceder um quarto para 
alguém com sintomas falsos.

556
00:21:02,703 --> 00:21:03,491
Esqueça.

557
00:21:03,517 --> 00:21:04,956
Eu tenho 
dores no peito,

558
00:21:04,956 --> 00:21:07,156
significa que você... 
você tem que me internar

559
00:21:07,156 --> 00:21:09,394
para observação, certo?

560
00:21:15,559 --> 00:21:18,771
Keith machucou a coluna de novo,
criando hemorragia epidural.

561
00:21:19,087 --> 00:21:21,109
que precisa ser tratado
o mais rápido possível.

562
00:21:21,109 --> 00:21:21,940
A orelha também.

563
00:21:21,940 --> 00:21:24,278
A orelha é só aparência. 
O sangramento pode paralisá-lo.

564
00:21:24,278 --> 00:21:26,568
A orelha foi arrancada
há mais de 20 horas.

565
00:21:26,568 --> 00:21:28,998
Se não recolocá-la logo,
não servirá para nada.

566
00:21:28,998 --> 00:21:30,433
VocÊ vai por meio da
parte da frente do pescoço.

567
00:21:30,433 --> 00:21:32,170
- Para chegar na coluna?
- Sim.

568
00:21:32,170 --> 00:21:33,916
Então, o paciente vai
voltar novamente.

569
00:21:34,362 --> 00:21:36,724
Por que você não coloca
a orelha no abdômen?

570
00:21:37,511 --> 00:21:39,098
Mantenha-o viável com 
fornecimento de sangue para,

571
00:21:39,098 --> 00:21:40,414
deixa você 
operar a espinha.

572
00:21:40,926 --> 00:21:42,828
Tire amanhã, 
recoloque.

573
00:21:43,333 --> 00:21:44,396
Boa ideia.

574
00:21:44,396 --> 00:21:45,372
Realmente uma 
ótima ideia.

575
00:21:45,770 --> 00:21:47,015
Shep, você 
precisa de mim?

576
00:21:47,111 --> 00:21:48,165
Oh, sim.

577
00:21:53,515 --> 00:21:54,133
Então, eu...

578
00:21:54,133 --> 00:21:56,065
apenas passei pelo seu 
escritório e você não estava lá.

579
00:21:56,212 --> 00:21:57,398
nem sua mobília.

580
00:21:57,398 --> 00:21:59,169
Meu escritório 
é onde eu estou.

581
00:21:59,719 --> 00:22:00,510
Você está 
realmente levando

582
00:22:00,510 --> 00:22:02,602
esta coisa de não se acorrentar 
atrás de uma mesa a sério.

583
00:22:03,173 --> 00:22:04,217
Uhm.. Você já achou 
um novo residente?

584
00:22:04,217 --> 00:22:05,293
Talvez eu tenha 
um candidato.

585
00:22:05,293 --> 00:22:06,931
Por falar nisso, 
meu contratante ligou.

586
00:22:06,931 --> 00:22:08,136
A madeira da cobertura 
está dentro.

587
00:22:08,136 --> 00:22:10,030
Estou aqui. E trouxe minha serra poderosa.

588
00:22:13,954 --> 00:22:15,882
É, isso que é 
dor de verdade.

589
00:22:15,882 --> 00:22:18,474
Você acha que ela está bem
ali com aquele cara?

590
00:22:18,474 --> 00:22:20,224
-Ela está bem.
-Me solta!

591
00:22:20,334 --> 00:22:21,820
Senhor, se você não se acalmar,

592
00:22:21,820 --> 00:22:23,745
-Nós teremos que prender você
-Uh, você é...

593
00:22:23,745 --> 00:22:25,748
-Oh, estou indo.
-Tem certeza que ela está bem?

594
00:22:25,748 --> 00:22:27,017
-Agora!
-Ah!

595
00:22:27,342 --> 00:22:28,630
Chame a segurança!

596
00:22:28,630 --> 00:22:29,932
- Senhor. Senhor
- Que raio?

597
00:22:29,932 --> 00:22:31,869
Eu tenho que proteger minha casa
Ai, Deus. Ele está delirando.

598
00:22:32,580 --> 00:22:33,688
Segurança!!

599
00:22:33,780 --> 00:22:36,100
Me de 5 mg de haloperidol! I.M.

600
00:22:36,100 --> 00:22:37,912
Eu tenho que proteger 
a minha casa!

601
00:22:37,912 --> 00:22:39,392
Alguém pode 
nos ajudar?

602
00:22:39,392 --> 00:22:41,052
- Uh, ei. Uh, ei.
- Me solta!

603
00:22:41,274 --> 00:22:45,038
- Alguém, eles... precisam de ajuda ali.
- Eu disse não!

604
00:22:45,038 --> 00:22:46,991
- Me solta!
- Você tem que segurar ele forte!

605
00:22:46,991 --> 00:22:48,137
Eu estou tentando!

606
00:22:50,478 --> 00:22:51,938
Nós somos caras gentis...

607
00:22:52,228 --> 00:22:53,602
- Ahh...
- Que precisam de aventura.

608
00:22:54,906 --> 00:22:57,724
Nós somos pessoas 
que precisam de aventura.

609
00:22:58,394 --> 00:23:00,113
E quando as conseguimos, 
nos tornamos...

610
00:23:01,411 --> 00:23:03,264
- heróis.
- Eu não posso ficar aqui!

611
00:23:03,264 --> 00:23:04,687
Alguem pare ele!!

612
00:23:05,654 --> 00:23:06,669
Com licença, senhor.

613
00:23:06,669 --> 00:23:10,640
Você tem que se acalmar agora
e parar..

614
00:23:10,640 --> 00:23:11,768
Dane-se!

615
00:23:14,245 --> 00:23:15,747
- Onde está ele?
- Ao virar da esquina.

616
00:23:15,747 --> 00:23:18,141
Reserve a S.O. 2 para uma possível
concussão e mandíbula quebrada.

617
00:23:18,141 --> 00:23:19,515
Nós temos um paciente
com a mandíbula quebrada?

618
00:23:19,515 --> 00:23:20,674
- Estamos dentro.
- Eu estou dentro.

619
00:23:32,391 --> 00:23:33,730
É verdade, você 
deu um soco num cara?

620
00:23:33,730 --> 00:23:35,052
Shep, eu preciso de 
uma consulta de neurologia.

621
00:23:35,052 --> 00:23:36,252
Por que, por que você 
deu um soco num cara?

622
00:23:36,252 --> 00:23:38,118
O que foi isso que eu ouvi de
você ter dado um soco num cara?

623
00:23:38,118 --> 00:23:40,142
Tá bem, sim, eu dei 
um soco num paciente.

624
00:23:40,142 --> 00:23:42,171
Que estava ameaçando a 
segurança das minhas enfermeiras,

625
00:23:42,171 --> 00:23:44,187
meus residentes e 
outros pacientes.

626
00:23:44,187 --> 00:23:46,206
Você tem noção que você é o chefe
e não o xerife certo?

627
00:23:46,461 --> 00:23:47,572
O escaneamento 
está limpo.

628
00:23:47,572 --> 00:23:49,540
Obrigado a todos 
vocês, sério.

629
00:23:53,186 --> 00:23:54,196
Tudo bem.

630
00:23:54,432 --> 00:23:55,644
Yeah, alguém me chamou?

631
00:23:55,776 --> 00:23:56,543
Ele é o Carter.

632
00:23:56,543 --> 00:23:58,613
Ele apenas entrou numa briga com um
cara que tinha o dobro do tamanho dele.

633
00:23:58,613 --> 00:24:00,462
Há muito sangue na
cavidade peritoneal

634
00:24:00,462 --> 00:24:01,628
e uma laceração
esplênica.

635
00:24:01,628 --> 00:24:03,270
Pode demorar um 
pouco para consertar.

636
00:24:03,486 --> 00:24:05,492
Você disse que queria 
sujar suas mãos, então...

637
00:24:05,492 --> 00:24:07,358
É. Ok, agora, onde você
pensa que está indo?

638
00:24:07,358 --> 00:24:08,604
Oh, eu não preciso
de horas de trauma.

639
00:24:08,604 --> 00:24:10,740
Eu preciso, hum.. de horas de 
neuro e terminar meu papel.

640
00:24:10,740 --> 00:24:12,066
Não, você não vai 
a nenhum lugar.

641
00:24:12,066 --> 00:24:14,347
Boki, você ainda tem
minha playlist na rotação?

642
00:24:14,347 --> 00:24:15,494
Bem, coloque
para funcionar.

643
00:24:38,806 --> 00:24:40,996
Eu tinha uma reunião na 
sala de conferência às 9.

644
00:24:41,038 --> 00:24:42,746
Boa ação com dificuldade de concentração

645
00:24:43,141 --> 00:24:44,032
Você perguntou.

646
00:24:44,562 --> 00:24:45,806
Sim, mas você sabe
Eu não queria mesmo saber

647
00:24:45,806 --> 00:24:48,558
e você me disse mesmo assim, porque você curtiu minha dor.

648
00:24:48,792 --> 00:24:50,254
Bom, da próxima vez, você não pergunta.

649
00:24:50,669 --> 00:24:52,495
Você tem uma reputação de ser uma boa pessoa.

650
00:24:52,495 --> 00:24:53,824
Eu acho que isso é uma droga.

651
00:24:54,354 --> 00:24:55,396
Você quer saber? Estou construindo 
um deck.

652
00:24:55,396 --> 00:24:57,786
Porque você não vem a noite e tira isso no deck?

653
00:24:57,786 --> 00:25:00,096
Isso funciona pra você, bater em coisas?

654
00:25:00,096 --> 00:25:01,105
Não dói.

655
00:25:01,578 --> 00:25:03,476
Você sabe, antes de 
inserir aquela orelha, Avery,

656
00:25:03,476 --> 00:25:04,951
por que você não se 
afasta e deixa eu te mostrar

657
00:25:04,951 --> 00:25:07,412
aquele truque de criar 
um bolso subcutâneo?

658
00:25:07,412 --> 00:25:09,742
Você me mostrou, semana 
passada, duas vezes.

659
00:25:09,742 --> 00:25:11,574
E agora eu vou 
te mostrar de novo.

660
00:25:12,816 --> 00:25:14,252
Onde está 
seu residente?

661
00:25:14,252 --> 00:25:16,402
Não me diga que ele está atrasado para
uma descompressão de epidural.

662
00:25:18,764 --> 00:25:19,681
Avery,

663
00:25:19,888 --> 00:25:22,003
Alguma vez você já descomprimiu um hematoma espinhal antes?

664
00:25:22,467 --> 00:25:23,964
Eu já vi uma em 
um vídeo, sim.

665
00:25:23,964 --> 00:25:25,048
Ótimo. 
Faça este.

666
00:25:25,810 --> 00:25:27,114
-O que?
-O que?

667
00:25:27,386 --> 00:25:28,761
Estou aqui se 
precisar de mim.

668
00:25:28,887 --> 00:25:31,031
Comece com 
o Leksell,

669
00:25:31,031 --> 00:25:33,819
trabalhe seu caminho da osso até
a dura-mater.

670
00:25:33,819 --> 00:25:35,002
-Okay,
-Okay?

671
00:25:36,667 --> 00:25:38,684
Difícil pra você ver o 
que eu estou fazendo, Avery,

672
00:25:38,684 --> 00:25:40,404
por todo o caminho até aqui.

673
00:25:40,600 --> 00:25:42,763
Bem, eu achei que você poderia poupá-lo
desde que suas mãos estivessem livres.

674
00:25:44,720 --> 00:25:46,988
Excelente controle com 
a veia epidural, Avery.

675
00:25:47,075 --> 00:25:49,854
Estou surpreso que você 
nunca tenha considerado a neuro.

676
00:25:55,728 --> 00:25:58,174
Eu espero que 
você considere,

677
00:25:58,174 --> 00:26:00,624
me deixando criar o 
bolso sozinho na próxima vez.

678
00:26:00,928 --> 00:26:02,546
Shepherd deixou você 
tocar uma vertebra,

679
00:26:02,546 --> 00:26:04,708
agora você está pronto 
para recriar um rosto sozinho?

680
00:26:04,708 --> 00:26:05,606
Não.

681
00:26:05,606 --> 00:26:07,381
Eu só quero uma chance 
de tentar praticar

682
00:26:07,381 --> 00:26:08,630
seu truque cirúrgico

683
00:26:08,926 --> 00:26:10,304
em algo que não 
seja uma fruta.

684
00:26:10,304 --> 00:26:13,340
Você não está pronto. Por isso é
que você está trabalhando com fruta.

685
00:26:13,714 --> 00:26:16,056
Quando você terminar com a fruta
mutilada, conversamos sobre isso.

686
00:26:18,714 --> 00:26:19,681
Está tudo bem?

687
00:26:21,171 --> 00:26:22,198
Isso pode estar 
fora da linha,

688
00:26:22,198 --> 00:26:24,454
mas há alguma maneira 
de poder vir tomar seu lugar

689
00:26:24,454 --> 00:26:25,654
e martelar 
alguma coisa?

690
00:26:26,070 --> 00:26:27,434
Eu gosto da sua 
iniciativa Avery.

691
00:26:30,220 --> 00:26:32,150
Então o sabichão do jurídico me disse

692
00:26:32,150 --> 00:26:34,384
Eu preciso pedir desculpas pelo bêbado

693
00:26:34,384 --> 00:26:35,960
que rasgou minha emergência.

694
00:26:36,472 --> 00:26:37,996
Ela não estava pronta 
para um relacionamento,

695
00:26:37,996 --> 00:26:39,448
e agora ela 
está num.

696
00:26:39,448 --> 00:26:41,079
Certo. Então onde está a contabilidade?

697
00:26:41,079 --> 00:26:42,537
Isso é o que eu 
quero saber. O que..

698
00:26:46,082 --> 00:26:47,823
Vocês sempre trabalham assim?

699
00:26:48,896 --> 00:26:50,082
Você deveria tentar.

700
00:26:50,420 --> 00:26:51,416
Não. Estou bem,

701
00:26:51,416 --> 00:26:53,402
Só... martelando.

702
00:26:54,748 --> 00:26:55,706
Okay.

703
00:26:58,291 --> 00:26:59,473
Obrigado por isso.

704
00:26:59,473 --> 00:27:01,388
Eu sei que Sloan é meu patrão, e ele é seu amigo.

705
00:27:01,388 --> 00:27:02,592
Eu não quis me exceder.

706
00:27:04,515 --> 00:27:05,752
Não que eu tenha tido alguma chance.

707
00:27:05,752 --> 00:27:07,576
Não que eu tenha chance de superar ele.

708
00:27:08,840 --> 00:27:10,165
Dês de que ele me pois no treinamento 
de rodas,

709
00:27:10,827 --> 00:27:13,195
o que é bom na maioria 
dos dias, exceto...

710
00:27:13,569 --> 00:27:15,246
Quando eu chego em casa, 
e descubro que minha namorada,

711
00:27:15,246 --> 00:27:17,532
que é do quarto ano, tem 
feito mais cirurgias que eu.

712
00:27:17,532 --> 00:27:19,132
E depois ela me pergunta 
como foi o meu dia,

713
00:27:19,132 --> 00:27:20,804
e a resposta é:
"Bom, meu bem."

714
00:27:20,804 --> 00:27:22,341
Eu apenas gastei minhas 
ultimas 9 horas passeando,

715
00:27:22,341 --> 00:27:24,246
olhando seu ex operar"

716
00:27:27,926 --> 00:27:28,972
Sim.

717
00:27:34,384 --> 00:27:37,258
Eu sei que vicê sente que tem algum
lugar melhor para estar agora,

718
00:27:38,038 --> 00:27:38,982
mas você não tem.

719
00:27:39,737 --> 00:27:41,893
Eu só querer terminar 
meus papéis, Sr.

720
00:27:42,432 --> 00:27:44,718
Hum. Tudo desmorona...

721
00:27:45,133 --> 00:27:47,592
a pesquisa, os testes, 
os artigos.

722
00:27:48,054 --> 00:27:49,554
Nós fazemos 
chegar a isso.

723
00:27:50,090 --> 00:27:50,998
Uh-huh.

724
00:27:51,613 --> 00:27:52,947
Adele faz isso.

725
00:27:53,042 --> 00:27:54,020
O que?

726
00:27:54,156 --> 00:27:55,821
Ela me encheu 
de "uhums"

727
00:27:56,651 --> 00:27:58,921
Toda noite quando eu ocupo ela ao longo do meu dia,

728
00:27:59,193 --> 00:28:01,840
ela acena e me enche de "uhums".

729
00:28:02,108 --> 00:28:03,895
Mas eu posso dizer que 
ela está desconfortável

730
00:28:03,895 --> 00:28:04,992
porque metade 
do tempo,

731
00:28:04,992 --> 00:28:06,795
ela não consegue lembrar 
onde eu trabalho.

732
00:28:07,264 --> 00:28:08,927
E ela fica nervosa 
quando falo

733
00:28:08,927 --> 00:28:10,532
que estou cortando 
e abrindo pessoas.

734
00:28:12,894 --> 00:28:14,906
Às vezes você não pode ver a 
parte mais prazerosa da sua vida,

735
00:28:14,906 --> 00:28:15,918
até que ela acabe.

736
00:28:18,785 --> 00:28:20,164
É isso karev.

737
00:28:21,105 --> 00:28:22,595
É agora.

738
00:28:23,428 --> 00:28:24,635
Você está dentro.

739
00:28:27,154 --> 00:28:28,204
Oh, ele está no 
fundo do poço.

740
00:28:28,204 --> 00:28:30,720
Agarre o hílio e coloque 
pressão para eu ter uma visão melhor

741
00:28:30,720 --> 00:28:31,662
Ok. Estou nessa.

742
00:28:34,034 --> 00:28:34,595
Certo.

743
00:28:34,595 --> 00:28:37,043
Tentando ligar 
a artéria e...

744
00:28:37,043 --> 00:28:40,141
Droga! Está retraindo. 
Vamos, Carter.

745
00:28:40,259 --> 00:28:41,162
Vamos!

746
00:28:44,189 --> 00:28:45,387
Vamos ver se isso 
irá segurar.

747
00:28:45,387 --> 00:28:46,184
Pronto.

748
00:28:51,692 --> 00:28:53,200
Sinais vitais 
estabilizados.

749
00:28:55,233 --> 00:28:56,336
Ainda sentindo o prazer?

750
00:28:56,582 --> 00:28:58,152
Estou sentindo, senhor.

751
00:29:06,430 --> 00:29:08,182
Hey. Estou indo 
para o laboratório. 

752
00:29:08,182 --> 00:29:09,911
Webber irá me mostrar 
sua forma de fazer pontos.

753
00:29:09,911 --> 00:29:11,396
Você quer vir?
Droga.

754
00:29:00,996 --> 00:29:13,786
Eu deveria ajudar Bailey e
April com o laboratório de treino

755
00:29:13,786 --> 00:29:15,434
pelos primeiros anos 
a partir de agora.

756
00:29:15,434 --> 00:29:16,804
Cresce, rapaz.

757
00:29:18,746 --> 00:29:20,118
Hey, vamos Avery. 
Vamos logo.

758
00:29:21,601 --> 00:29:22,735
Atualmente...

759
00:29:23,532 --> 00:29:25,418
Eu esqueci, tenho 
um compromisso.

760
00:29:25,763 --> 00:29:26,529
Então...

761
00:29:26,529 --> 00:29:28,052
Um compromisso? 
Que compromisso?

762
00:29:28,052 --> 00:29:28,712
Humm?

763
00:29:28,712 --> 00:29:30,756
Uhm, com Mayfield

764
00:29:31,208 --> 00:29:32,266
na 22

765
00:29:33,355 --> 00:29:34,706
Oh,okay.

766
00:29:34,706 --> 00:29:36,644
Uhm, isso...ok. 
É está...

767
00:29:36,644 --> 00:29:37,638
Está bem.

768
00:29:37,638 --> 00:29:39,068
Certo...
Certo, Dra.Bailey?

769
09:39:00,068 --> 00:29:41,946
Algumas coisas, Avery, 
eu não preciso saber.

770
00:29:44,786 --> 00:29:45,887
Avery.

771
00:29:46,138 --> 00:29:47,062
Cobertura
hoje à noite?

772
00:29:47,296 --> 00:29:48,754
Hum, eu não 
vou perder.

773
00:29:48,754 --> 00:29:50,280
Nós ainda estamos esperando
o A.V.M amanhã?

774
00:29:51,059 --> 00:29:52,899
Sim. Concerteza.

775
00:29:52,899 --> 00:29:53,888
Bom.

776
00:30:02,485 --> 00:30:04,136
Eu acabei... 19 páginas.

777
00:30:04,457 --> 00:30:06,016
Oh, bem feito.

778
00:30:06,016 --> 00:30:07,200
Hey, vai 
entregá-lo.

779
00:30:07,200 --> 00:30:09,611
Oh, no. Não está 
pronto para ninguém...

780
00:30:09,611 --> 00:30:11,631
Hey, cara, 
devolve isso.

781
00:30:11,631 --> 00:30:12,654
Oh, você vai 
lutar com o chefe?

782
00:30:13,417 --> 00:30:14,514
Você não 
é o chefe.

783
00:30:14,546 --> 00:30:17,960
Quando você é presidente,
você será sempre o Mr. Presidente.

784
00:30:19,702 --> 00:30:21,485
Agora Shepherd me quer 
na cirurgia dele,

785
00:30:21,827 --> 00:30:22,676
o que é ótimo,

786
00:30:22,676 --> 00:30:25,132
obviamente, mas eu deveria
estar na cirurgia do Sloan,

787
00:30:25,132 --> 00:30:26,275
na mesma hora.

788
00:30:26,364 --> 00:30:27,564
Qual eu devo 
escolher?

789
00:30:27,564 --> 00:30:28,937
Com quem você quer 
trabalhar mais?

790
00:30:29,708 --> 00:30:31,072
Eu procuro 
plásticas,

791
00:30:31,294 --> 00:30:33,776
mas, na verdade, eu gostaria
de ser capaz de operar.

792
00:30:33,776 --> 00:30:36,619
Bom, você está escolhendo entre
duas classes de cirurgiões.

793
00:30:36,619 --> 00:30:37,714
Isto não é 
um problema.

794
00:30:37,714 --> 00:30:39,315
É um privilégio. 
Aproveite.

795
00:30:39,315 --> 00:30:40,572
Yeah, sinta a alegria.

796
00:30:41,418 --> 00:30:42,820
Olha para você.

797
00:30:44,120 --> 00:30:46,471
Hey, como você deu o fora do
laboratório com a Bailey?

798
00:30:46,471 --> 00:30:48,614
Oh... a desculpa
do Mayfield.

799
00:30:50,546 --> 00:30:53,133
Você usou o Mayfield 
como desculpa com a Bailey?

800
00:30:53,133 --> 00:30:54,210
Sim, senhor.

801
00:30:58,392 --> 00:30:59,496
Eu sei, certo?

802
00:31:01,058 --> 00:31:02,042
Certo?

803
00:31:02,858 --> 00:31:05,040
Você.. com Bailey?

804
00:31:08,150 --> 00:31:08,986
Você quer uma uva?

805
00:31:14,282 --> 00:31:15,166
O que aconteceu?

806
00:31:15,166 --> 00:31:17,034
Bem, você deve ter lido mal 
a T.C. ou alguma coisa,

807
00:31:17,034 --> 00:31:18,354
porque já passaram mais de
27 horas,

808
00:31:18,354 --> 00:31:19,616
e ela ainda não chorou.

809
00:31:19,616 --> 00:31:20,774
Algo está errado.

810
00:31:20,774 --> 00:31:22,678
Você quer saber o porquê da
sua criança não estar chorando?

811
00:31:22,678 --> 00:31:24,478
Porque ela gosta 
de você.

812
00:31:24,478 --> 00:31:27,077
Você é um bom pai. 
Ela é feliz.

813
00:31:27,334 --> 00:31:28,644
Você quer ver 
ela chorar?

814
00:31:30,646 --> 00:31:31,682
Aí.

815
00:31:31,682 --> 00:31:32,748
Agora ela 
está chorando.

816
00:31:34,385 --> 00:31:37,349
Tá tudo bem.

817
00:31:37,654 --> 00:31:39,053
Tá tudo bem.

818
00:31:53,034 --> 00:31:54,260
Eles parecem felizes.

819
00:31:54,636 --> 00:31:55,640
Yeah, eles parecem.

820
00:31:56,191 --> 00:31:58,068
Acho que verei você
na cobertura hoje à noite.

821
00:32:03,450 --> 00:32:05,182
O cara tem o dobro 
do meu tamanho.

822
00:32:05,182 --> 00:32:07,510
No que é que eu estava 
pensando? Eu sou um idiota.

823
00:32:07,728 --> 00:32:08,882
Ou um hobbit.

824
00:32:08,934 --> 00:32:09,761
O quê ?

825
00:32:09,761 --> 00:32:10,666
Foi o que você 
disse, certo?

826
00:32:10,666 --> 00:32:12,430
Quando hobbits encontram 
aventura eles se tornam heróis.

827
00:32:13,044 --> 00:32:13,954
Você chegou lá.

828
00:32:14,246 --> 00:32:16,344
Certo, então você foi
achatado por um gigante.

829
00:32:16,344 --> 00:32:17,248
Continua sendo legal.

830
00:32:18,058 --> 00:32:19,803
E eu não sou o único 
que pensa nisso.

831
00:32:21,886 --> 00:32:23,020
Tudo bem.

832
00:32:23,634 --> 00:32:24,636
Se lembra..

833
00:32:25,200 --> 00:32:26,652
Tudo que você tem 
que fazer é dizer oi.

834
00:32:26,652 --> 00:32:27,524
Deixa ela fazer 
o resto.

835
00:32:27,524 --> 00:32:29,136
Espera. Espera.
Espera aí.

836
00:32:29,208 --> 00:32:30,145
Hey .

837
00:32:30,810 --> 00:32:32,560
Obrigado pelo 
que você fez,

838
00:32:32,560 --> 00:32:34,480
com aquele cara 
outro dia.

839
00:32:34,480 --> 00:32:36,162
Isso foi tão corajoso.

840
00:32:36,580 --> 00:32:37,864
Eu era um hobbit.

841
00:32:38,904 --> 00:32:40,366
Oh...

842
00:32:40,510 --> 00:32:41,042
Ok,

843
00:32:41,042 --> 00:32:43,643
Uh, eu realmente não 
sou muito familiar com hobbits,

844
00:32:43,643 --> 00:32:45,074
mas, de 
qualquer maneira..

845
00:32:45,629 --> 00:32:47,146
Ok. Obrigado. Tchau.

846
00:32:48,980 --> 00:32:50,829
O que aconteceu com 
simplesmente dizer "oi"?

847
00:32:53,374 --> 00:32:54,679
Não familiar com hobbits?

848
00:32:54,679 --> 00:32:55,715
Eles são apenas uma 
das figuras centrais

849
00:32:55,715 --> 00:32:58,096
numa das mais famosas peças de
literatura em toda a história,

850
00:32:58,096 --> 00:32:59,086
para não mencionar

851
00:32:59,086 --> 00:33:01,248
uma das franquias 
com maior bilheteria,

852
00:33:01,248 --> 00:33:03,420
mas, eu não sou 
familiar com hobbits.

853
00:33:03,420 --> 00:33:04,408
Claro.

854
00:33:06,450 --> 00:33:07,452
Oi.

855
00:33:09,471 --> 00:33:10,638
Hey.

856
00:33:14,428 --> 00:33:15,971
Você já preparou 
a orelha?

857
00:33:16,918 --> 00:33:18,166
Eu talvez..

858
00:33:18,166 --> 00:33:20,384
Você tem que esfregar
fora da sua rinoplastia.

859
00:33:20,384 --> 00:33:22,692
Um pouco..
Um pouco cedo,

860
00:33:22,692 --> 00:33:23,719
se não houver 
problema.

861
00:33:24,142 --> 00:33:25,126
Você está 
tampando a luz.

862
00:33:25,126 --> 00:33:28,104
Ontem à noite, 
Shepherd me perguntou

863
00:33:28,104 --> 00:33:30,056
para participar da cirurgia de 
Má Formação Arteriovenosa dele,

864
00:33:30,056 --> 00:33:31,882
o que é uma grande 
oportunidade para mim.

865
00:33:31,882 --> 00:33:34,552
porque vai.. ele vai me deixar
assumir a liderança, então..

866
00:33:34,552 --> 00:33:35,434
Ontem à noite?

867
00:33:35,434 --> 00:33:36,738
Sim.

868
00:33:36,738 --> 00:33:39,640
Você este com Shepherd o
ntem à noite? Onde?

869
00:33:39,640 --> 00:33:40,702
Oh, apenas..

870
00:33:42,753 --> 00:33:43,612
O quê ?

871
00:33:43,612 --> 00:33:44,758
- Hã?
- Na cobertura dele.

872
00:33:45,156 --> 00:33:46,203
Na cobertura dele?

873
00:33:46,203 --> 00:33:47,921
Sim.

874
00:33:50,783 --> 00:33:51,719
Você está certo.

875
00:33:52,164 --> 00:33:55,584
Assumir a liderança numa cirurgia
é uma grande oportunidade

876
00:33:55,788 --> 00:33:57,410
que você não deveria 
deixar passar.

877
00:33:58,234 --> 00:33:59,348
É por isso..

878
00:33:59,757 --> 00:34:01,668
Que eu gostaria que você
assumisse a liderança agora.

879
00:34:02,116 --> 00:34:04,856
Costure a orelha do cara 
que está atrás de vocÊ

880
00:34:10,615 --> 00:34:11,558
Obrigado.

881
00:34:13,151 --> 00:34:14,284
Não estrague tudo.

882
00:34:20,022 --> 00:34:22,192
Oi. Eu sou 
o Dr. Hunt.

883
00:34:22,379 --> 00:34:25,158
Eu sou o cirurgião que
reparou a sua mandíbula.

884
00:34:25,158 --> 00:34:28,647
Eu também sou o 
cara que a partiu.

885
00:34:28,812 --> 00:34:30,961
Hum, calado, agora...

886
00:34:31,245 --> 00:34:32,203
eu vou falar.

887
00:34:32,203 --> 00:34:34,288
Agora eles querem que 
eu desça lá em baixo,

888
00:34:34,288 --> 00:34:36,572
e que eu peça 
desculpas a você,

889
00:34:36,572 --> 00:34:37,786
e eu quero fazer algo..

890
00:34:38,156 --> 00:34:39,082
muito claro.

891
00:34:40,062 --> 00:34:41,538
Eu me sinto bem 
com aquilo que eu fiz.

892
00:34:42,624 --> 00:34:44,686
Agora eu revi a vídeo 
cassete do segurança

893
00:34:44,686 --> 00:34:45,997
e vi que,
facilmente,

894
00:34:45,997 --> 00:34:48,360
meia-dúzia de pessoas
foi machucada por você.

895
00:34:48,796 --> 00:34:50,884
Você agrediu 
uma garota

896
00:34:50,884 --> 00:34:51,962
com uma garrafa 
de cerveja.

897
00:34:51,962 --> 00:34:53,982
Você atacou os 
funcionários do hospital.

898
00:34:53,982 --> 00:34:56,372
Você colocou um 
homem em lista critica.

899
00:34:56,372 --> 00:34:57,828
Você foi violento 
e abusivo

900
00:34:57,828 --> 00:34:59,532
na frente de duzias 
de testemunhas,

901
00:34:59,532 --> 00:35:01,720
e eu irei me levantei 
em qualquer tribunal

902
00:35:01,720 --> 00:35:03,086
e direi isso mesmo.

903
00:35:04,560 --> 00:35:07,168
Eu não peço desculpas por coisas
com as quais me sinto bem,

904
00:35:07,168 --> 00:35:09,762
e eu me sinto bem em 
relação a isto.

905
00:35:09,762 --> 00:35:10,932
Por isso..

906
00:35:11,402 --> 00:35:12,916
se você quer processar,

907
00:35:13,762 --> 00:35:14,832
processe.

908
00:35:20,215 --> 00:35:21,770
E boa sorte com 
a sua recuperação.

909
00:35:29,899 --> 00:35:30,978
Dê um olhada.

910
00:35:32,068 --> 00:35:35,270
Dr. Jason Mayfield, 
especialista em disfunção eréctil?

911
00:35:35,430 --> 00:35:36,659
Quarto 22

912
00:35:36,659 --> 00:35:38,340
Mayfield no 22.

913
00:35:38,751 --> 00:35:41,216
Você disse a Bailey que 
eu tinha disfunção eréctil.

914
00:35:42,382 --> 00:35:43,814
Você disse ao Shepherd.

915
00:35:45,149 --> 00:35:47,362
Oh, hey, Karev. 
Aí está você.

916
00:35:47,434 --> 00:35:48,922
Apenas leia 
o seu papel.

917
00:35:49,124 --> 00:35:50,595
Excelente rascunho.

918
00:35:51,181 --> 00:35:52,700
Oh, uh, e ,uh..

919
00:35:52,700 --> 00:35:54,438
Não saia
pelo Mayfield.

920
00:35:54,777 --> 00:35:56,350
As pessoas podem 
tirar uma ideia errada.

921
00:35:56,437 --> 00:35:58,134
Sim.

922
00:36:02,284 --> 00:36:04,689
Keith, isto 
parece fantástico.

923
00:36:06,793 --> 00:36:09,885
Você irá ficar com 
uma cicatriz mínima.

924
00:36:11,031 --> 00:36:13,752
- Oh, Vá embora.
- Não.

925
00:36:14,228 --> 00:36:17,496
Desculpe? Eu tenho uma péssima orelha.
Certeza que eu não ouvi direito.

926
00:36:17,974 --> 00:36:20,581
Ok, yeah, eu 
vendi a TARDIS.

927
00:36:20,581 --> 00:36:23,129
Mas como seu amigo, 
eu vou ser honesto com você.

928
00:36:23,129 --> 00:36:25,107
Foi a coisa 
certa a se fazer.

929
00:36:25,107 --> 00:36:27,974
O nosso lugar está abarrotado
com essas coisas que você coleciona.

930
00:36:27,974 --> 00:36:29,678
Você gasta todo 
seu dinheiro naquilo.

931
00:36:29,678 --> 00:36:30,760
Você está quebrado.

932
00:36:31,056 --> 00:36:33,680
E você tem ideia de quantas contas 
médicas você está prestes a ter?

933
00:36:33,844 --> 00:36:35,833
O TARDIS fez o 
dinheiro valer a pena..

934
00:36:35,833 --> 00:36:38,416
Reais, em dinheiro real..
Que você não tem!

935
00:36:38,416 --> 00:36:41,676
Então... eu estou arrependida de
ter vendido a sua preciosa TARDIS.

936
00:36:41,676 --> 00:36:43,070
Eu estou .

937
00:36:43,732 --> 00:36:45,610
Mas eu o fiz por você.

938
00:36:52,398 --> 00:36:53,810
De qualquer maneira 
a quem você o vendeu?

939
00:36:55,111 --> 00:36:56,728
Ao cara da loja gibi.

940
00:36:56,728 --> 00:36:57,857
Aquele em San Diego?

941
00:36:57,857 --> 00:36:59,846
Morris ?

942
00:36:59,846 --> 00:37:01,090
Eu odeio esse cara.

943
00:37:01,282 --> 00:37:02,736
Quanto você 
conseguiu por ele?

944
00:37:02,822 --> 00:37:04,033
	$7,500

945
00:37:06,804 --> 00:37:08,140
Bem, ele roubou você.

946
00:37:14,030 --> 00:37:15,110
Qual é o seu problema?

947
00:37:15,373 --> 00:37:17,106
O chefe fez merda 
fora do meu papel.

948
00:37:17,106 --> 00:37:19,114
Basicamente, eu tenho que
começar tudo de novo.

949
00:37:19,114 --> 00:37:20,248
Eu não consigo 
acreditar nisto.

950
00:37:20,248 --> 00:37:21,864
Eu estou de volta onde 
eu comecei à três dias atrás.

951
00:37:21,864 --> 00:37:23,706
Sem papel, sem 
casos de neurocirurgia.

952
00:37:23,706 --> 00:37:24,918
Quero dizer, que droga.

953
00:37:26,849 --> 00:37:28,159
Pega a sua jaqueta.

954
00:37:38,638 --> 00:37:39,772
Isto é uma péssima ideia.

955
00:37:40,202 --> 00:37:41,526
Sheppard me odeia.

956
00:37:41,722 --> 00:37:42,998
Eu odeio os bosques.

957
00:37:43,218 --> 00:37:44,796
Você sabe que 
existem ursos por aí?

958
00:37:45,740 --> 00:37:47,469
Eu espero que você 
não se importe.

959
00:37:47,469 --> 00:37:48,763
Eu trouxe o Karev.

960
00:37:54,878 --> 00:37:57,222
O quinto ano está 
mesmo acabando comigo.

961
00:37:57,565 --> 00:37:58,716
Quero dizer, não 
é desculpa, certo?

962
00:37:58,716 --> 00:38:02,484
Mas eu não quis parecer 
desrespeitosa ou o que quer que seja.

963
00:38:03,405 --> 00:38:06,205
Também menti em relação ao 
Mayfield, só pra ficar claro.

964
00:38:18,810 --> 00:38:19,834
Derek .

965
00:38:20,248 --> 00:38:22,050
Você está tentando 
roubar o meu homem.

966
00:38:22,758 --> 00:38:25,044
Ele é o meu homem. 
Avery, vá entrando no carro.

967
00:38:25,044 --> 00:38:26,205
- O quê?
- Não. Mark...

968
00:38:26,205 --> 00:38:27,543
Você vem mexendo com
ele a semana toda.

969
00:38:27,543 --> 00:38:30,377
Você nem estava interessada nele até se 
dar conta do quanto ele significa pra mim.

970
00:38:30,377 --> 00:38:33,512
Eu não vou perder tempo para
ensinar ninguém se eu puder ajudar.

971
00:38:33,512 --> 00:38:35,280
- Mark..
- Mas eu estou tomando o tempo com o Avery

972
00:38:35,280 --> 00:38:37,118
Porque ele aprende rápido.

973
00:38:37,118 --> 00:38:39,679
e ele consegue fazer uma plástica
melhor do que eu conseguia no nível dele.

974
00:38:39,679 --> 00:38:40,555
Eu consigo?

975
00:38:41,786 --> 00:38:42,698
Hey, hey, não faça isso.

976
00:38:42,698 --> 00:38:44,553
Não, apenas não grite comigoo,
e vá embora depois..

977
00:38:44,553 --> 00:38:46,880
Eu não estou. É apenas que Sofia 
gosta quando eu me estou movendo.

978
00:38:48,456 --> 00:38:51,495
Vocês homens falam. 
Eu levarei o bebê.

979
00:38:53,214 --> 00:38:55,121
Ok, cuidado. Nós tivemos 
um susto esta semana.

980
00:38:55,121 --> 00:38:56,286
Ok. Tudo bem.

981
00:38:56,286 --> 00:38:57,289
Agora ...

982
00:38:59,338 --> 00:39:00,337
Obrigado.

983
00:39:00,337 --> 00:39:02,181
Avery, entre no carro.

984
00:39:03,207 --> 00:39:04,412
Como você 
está essa noite?

985
00:39:04,940 --> 00:39:06,012
Você está bem ?

986
00:39:06,602 --> 00:39:08,612
Você quer vir aqui sentar 
comigo? Aqui vamos nós.

987
00:39:08,632 --> 00:39:10,545
Nós iremos 
apenas sentar aqui,

988
00:39:10,711 --> 00:39:12,945
e ficar olhando 
aquela arvorezinha ali.

989
00:39:13,102 --> 00:39:14,920
Amigos não roubam 
um do outro.

990
00:39:14,920 --> 00:39:17,643
Não é roubar se ele pede 
para esfregar na minha cirurgia.

991
00:39:17,644 --> 00:39:18,502
Oh, não seja um babaca.

992
00:39:18,502 --> 00:39:19,121
Tudo bem, olha.

993
00:39:19,121 --> 00:39:20,885
Eu aprecio isso, sério,

994
00:39:20,885 --> 00:39:22,941
mas se eu tiver que escolher,
eu escolho as plásticas.

995
00:39:23,141 --> 00:39:26,247
Eu digo, estou muito feliz em poder 
tomar a frente nas suas neurocirurgia.

996
00:39:26,247 --> 00:39:30,314
- Mas, eu me sinto...
- Você usando meu cara para ter mais cirurgias?

997
00:39:30,404 --> 00:39:32,122
Ninguém usa 
meu garoto.

998
00:39:35,422 --> 00:39:37,004
Por que nós somo 
os únicos com martelos?

999
00:39:37,378 --> 00:39:38,644
Vou pegar uma cerveja.

1000
00:39:39,499 --> 00:39:40,856
Seja um homem

1001
00:39:41,579 --> 00:39:43,252
As pessoas falam 
isso o tempo todo.

1002
00:39:43,252 --> 00:39:44,918
Você quer brincar 
com o caminhão?

1003
00:39:45,500 --> 00:39:46,586
Você não pode 
encostar no caminhão

1004
00:39:46,586 --> 00:39:48,284
Mas o que isso 
realmente significa?

1005
00:39:58,785 --> 00:39:59,956
Querida.

1006
00:40:00,201 --> 00:40:01,488
Jantar está pronto.

1007
00:40:02,792 --> 00:40:04,234
É sobre força?

1008
00:40:05,574 --> 00:40:07,261
Iremos cantar 
uma música

1009
00:40:07,261 --> 00:40:09,077
e olhe no três

1010
00:40:09,900 --> 00:40:11,103
Está cansada?

1011
00:40:11,103 --> 00:40:12,338
Está cansada.

1012
00:40:12,740 --> 00:40:13,426
Né?

1013
00:40:13,426 --> 00:40:15,454
É sobre sacrifício?

1014
00:40:15,454 --> 00:40:17,738
O que você acha que 
eles estão conversando?

1015
00:40:20,350 --> 00:40:20,087
Minha opinião?

1016
00:40:20,087 --> 00:40:22,480
Um deles tem que te 
levar para o baile.

1017
00:40:25,800 --> 00:40:27,098
É sobre ganhar?

1018
00:40:28,286 --> 00:40:30,310
Talvez é mais 
simples que isso.

1019
00:40:31,654 --> 00:40:32,942
Você não está transando.

1020
00:40:32,942 --> 00:40:35,773
É por isso que de repente 
você teve interesse na educação.

1021
00:40:37,465 --> 00:40:40,152
Quando Richard te perguntou quem
deveria ser o novo chefe..

1022
00:40:42,159 --> 00:40:43,832
o meu nome 
foi mencionado?

1023
00:40:45,522 --> 00:40:47,444
Você acabou de ter um bebê.
Você não quer ser chefe.

1024
00:40:48,062 --> 00:40:49,640
E ele não me perguntou.

1025
00:40:49,652 --> 00:40:51,219
E se ele perguntasse?

1026
00:40:53,420 --> 00:40:54,678
Você acabou de 
ter um bebê.

1027
00:41:01,218 --> 00:41:02,649
Você sabe, algumas 
semanas atrás..

1028
00:41:03,671 --> 00:41:07,052
Eu sabia exatamente 
como seriam os próximos dez anos..

1029
00:41:08,824 --> 00:41:10,248
trabalho, família..

1030
00:41:11,426 --> 00:41:13,678
e, uh, depois..

1031
00:41:15,022 --> 00:41:17,755
Eu perdi o ensaio 
clinico, filha..

1032
00:41:19,141 --> 00:41:21,978
marcado na lista negra 
pela FDA, e Meredith..

1033
00:41:26,146 --> 00:41:28,590
Alguns dias, eu sinto tanto a falta
dela que não sei se eu vou conseguir.

1034
00:41:30,789 --> 00:41:33,100
Você tem que saber quando 
não deve ser forte.

1035
00:41:33,100 --> 00:41:34,682
Você contou alguma coisa 
sobre isto para o Hunt?

1036
00:41:35,778 --> 00:41:36,736
Eu não contei.

1037
00:41:36,736 --> 00:41:38,109
Só checando.

1038
00:41:38,879 --> 00:41:40,958
Eu acho que Sofia precisa 
de uma muda de fralda.

1039
00:41:43,745 --> 00:41:44,769
Aqui.

1040
00:41:49,601 --> 00:41:51,447
Vou lhe dizer o que mais 
você não sabe,

1041
00:41:51,605 --> 00:41:53,164
como construir 
uma cobertura.

1042
00:41:54,104 --> 00:41:55,490
Esta coisa não 
está nivelada.

1043
00:41:55,490 --> 00:41:57,456
Eu tenho que ligar para o
meu empreiteiro.

1044
00:41:58,774 --> 00:42:02,621
Às vezes, é preciso um verdadeiro
homem para por o seu ego de lado,

1045
00:42:03,239 --> 00:42:05,828
admitir a derrota, 
e, simplesmente, ...

1046
00:42:06,318 --> 00:42:09,216
começar tudo de novo.

1047
00:42:09,798 --> 00:42:13,434
EQUIPE ADDIC7ED - marititoto, 
karolmccfl, isabellatoiansk, juliamoutinho, camilajg

