1
00:00:01,201 --> 00:00:03,818
Precisamos de um lugar
onde mulheres possam entrar

2
00:00:03,819 --> 00:00:07,503
e se aproximarem
do balcão, ou...

3
00:00:07,504 --> 00:00:09,727
Bem-vindas
ao "Gozar a Vida".

4
00:00:09,728 --> 00:00:12,788
Também oferecemos consultas
privadas com nosso terapeuta.

5
00:00:12,789 --> 00:00:15,644
É um terapeuta homem.
Ele é muito másculo.

6
00:00:15,645 --> 00:00:18,394
E tudo isto vem
de aulas substitutas?

7
00:00:18,395 --> 00:00:19,959
Sim.

8
00:00:19,960 --> 00:00:23,407
Você sabe.
Tenho alguns trabalhos aqui.

9
00:00:23,408 --> 00:00:25,940
Você parece tensa.
Você está bem?

10
00:00:25,941 --> 00:00:29,929
Você não precisa matar alguém
para ser um assassino, querido.

11
00:00:29,930 --> 00:00:31,887
3ª Temporada | Episódio 02
-= Take The Cake =-

12
00:00:31,888 --> 00:00:34,106
Tradução: Conchal, Paulo,
NightWalker, CHaandde, MMs

13
00:00:34,107 --> 00:00:36,108
Sincronia: Billy, LqRner,
NightWalker, CHaandde

14
00:00:36,109 --> 00:00:37,509
Revisão: Hugo

15
00:00:37,510 --> 00:00:39,596
[Equipe InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!

16
00:00:45,269 --> 00:00:49,393
Precisa de um novo amor?

17
00:00:49,394 --> 00:00:53,362
Estou pronto

18
00:00:53,363 --> 00:00:57,623
Quer meu tempo?

19
00:00:57,624 --> 00:01:01,822
Estou disposto

20
00:01:01,823 --> 00:01:05,682
Pois sou eu
quem vai aparecer

21
00:01:05,683 --> 00:01:09,677
Quando não houver ninguém

22
00:01:09,678 --> 00:01:13,100
Serei seu homem

23
00:01:15,484 --> 00:01:19,691
Sou eu
quem vai aparecer

24
00:01:19,692 --> 00:01:23,596
Quando não houver ninguém

25
00:01:23,597 --> 00:01:25,656
Serei seu homem

26
00:01:27,675 --> 00:01:31,269
Serei seu homem

27
00:01:39,052 --> 00:01:41,287
Terno limpo vindo
da lavanderia.

28
00:01:41,288 --> 00:01:42,688
Checado.

29
00:01:43,860 --> 00:01:46,344
Voz de irlandês.

30
00:01:46,345 --> 00:01:48,699
Checado.

31
00:01:48,700 --> 00:01:52,387
Uma cliente descomplicada
que conheço a algum tempo.

32
00:01:52,388 --> 00:01:54,245
Checado.

33
00:01:54,246 --> 00:01:56,648
Será uma noite fácil.

34
00:01:56,649 --> 00:01:58,489
Você pode segurar,
por favor?

35
00:02:00,813 --> 00:02:03,849
- Obrigado.
- Qual andar?

36
00:02:03,850 --> 00:02:05,254
O mesmo.

37
00:02:19,656 --> 00:02:22,453
Parece bem agitado
hoje à noite.

38
00:02:22,454 --> 00:02:25,456
Sim.
Está agitado.

39
00:02:53,696 --> 00:02:55,314
Não era
exatamente minha praia,

40
00:02:55,315 --> 00:02:58,032
mas eu tinha um trabalho a fazer
e sabia como fazê-lo.

41
00:02:58,033 --> 00:03:01,034
Eu só precisava encontrar
a minha cliente.

42
00:03:01,035 --> 00:03:04,661
E lÃ¡ estava ela.

43
00:03:23,102 --> 00:03:25,043
EntÃ£o ela estava
esperando por vocÃª

44
00:03:25,044 --> 00:03:27,205
e algum almofadinha veio
e roubou ela?

45
00:03:27,206 --> 00:03:29,122
Ele não roubou.
Ele conhecia ela.

46
00:03:29,123 --> 00:03:32,105
Ele trouxe
um bolinho para ela.

47
00:03:32,106 --> 00:03:35,764
Certo, Ray, eu não sei.
Talvez você deveria

48
00:03:35,765 --> 00:03:38,154
- ter se intrometido.
- Intrometer?

49
00:03:38,155 --> 00:03:40,077
Não é o baile de formatura,
Tanya.

50
00:03:40,078 --> 00:03:42,536
Ray, mulheres gostam
de serem disputadas.

51
00:03:42,537 --> 00:03:44,797
Às vezes elas farão
sexo com o homem

52
00:03:44,798 --> 00:03:46,550
que parecer desejá-la mais.

53
00:03:46,551 --> 00:03:48,227
É uma necessidade biológica.

54
00:03:48,228 --> 00:03:51,673
- Obrigado, Darwin.
- Você não me ouvindo.

55
00:03:51,674 --> 00:03:54,055
Você tem que me ouvir.

56
00:03:54,056 --> 00:03:55,468
Desde quando?

57
00:03:55,469 --> 00:03:59,297
Ray, todo navio tem
um capitão.

58
00:03:59,298 --> 00:04:00,915
E eu sou a cafetã.

59
00:04:00,916 --> 00:04:05,454
E este navio tem sido sucedido
pelo jeito que eu o comando.

60
00:04:05,455 --> 00:04:07,097
Você acha que está
no comando?

61
00:04:07,098 --> 00:04:10,530
Estou. É um fato.
Apenas...

62
00:04:10,531 --> 00:04:12,111
Já considerou
que você possa ter

63
00:04:12,112 --> 00:04:14,444
um problema
com autoridade feminina?

64
00:04:14,445 --> 00:04:16,031
Para com a besteira,
Tanya.

65
00:04:16,032 --> 00:04:19,584
Eu tenho um problema com você
dizendo que é a capitã,

66
00:04:19,585 --> 00:04:21,674
quando nós somos sócios.

67
00:04:21,675 --> 00:04:24,636
Somos sócios,
mas Ray,

68
00:04:24,637 --> 00:04:26,744
quero dizer,
eu quem dou as ordens.

69
00:04:30,232 --> 00:04:33,453
Está bom, somos sócios.
Somos sócios, está bem?

70
00:04:33,454 --> 00:04:35,410
Tenho certeza que foi
um mal entendido.

71
00:04:35,411 --> 00:04:38,154
Chamarei Christina até
o meu escritório e descobrirei.

72
00:04:38,155 --> 00:04:39,982
Enquanto isso,
vá dormir um pouco,

73
00:04:39,983 --> 00:04:42,614
porque você tem
um encontro às 4h com a Lydia.

74
00:04:46,383 --> 00:04:48,375
É, sócios.

75
00:04:48,376 --> 00:04:50,119
Um de nós dormiu.

76
00:04:50,120 --> 00:04:54,500
O outro levanta às 4h
para fazer sexo com o Rambo.

77
00:04:54,501 --> 00:04:55,967
Eu não me importo
em correr

78
00:04:55,968 --> 00:04:57,763
ou o traje...

79
00:04:59,728 --> 00:05:03,195
Mas os apetrechos não eram
os meus favoritos.

80
00:05:03,196 --> 00:05:05,914
Sem algemas.
Não. Sem algemas.

81
00:05:05,915 --> 00:05:09,005
De repente toda mulher em
minha vida queria ficar em cima.

82
00:05:09,006 --> 00:05:11,640
- Está carregando?
- O quê?

83
00:05:15,930 --> 00:05:17,795
Você está carregando.

84
00:05:23,078 --> 00:05:25,507
Então nos levantamos
e fizemos de novo.

85
00:05:27,663 --> 00:05:30,191
Ela me colocou
de joelhos dessa vez.

86
00:05:30,192 --> 00:05:34,006
E aquelas porcarias de algemas,
como um par de nunchakus.

87
00:05:47,637 --> 00:05:49,780
Ron.

88
00:05:49,781 --> 00:05:52,947
Desculpe-me, Jess.
Tenho que fazer meus 45 minutos.

89
00:05:52,948 --> 00:05:55,099
Posso apenas pegar
o meu cheque e ir embora?

90
00:05:55,100 --> 00:05:57,701
Tenho que manter a minha
frequência cardíaca elevada.

91
00:06:06,557 --> 00:06:08,716
Pensei que fôssemos adultos.

92
00:06:08,717 --> 00:06:11,710
Adultos se sustentam
sozinhos.

93
00:06:11,711 --> 00:06:13,273
Ron,

94
00:06:13,274 --> 00:06:15,599
eu sei que você
possivelmente não entenderia.

95
00:06:15,600 --> 00:06:19,986
Mas estou fora do mercado
há mais de 20 anos.

96
00:06:19,987 --> 00:06:23,179
Você quer tudo de mão beijada?
Eu não vou ficar lhe bancando.

97
00:06:23,180 --> 00:06:24,825
O quê?

98
00:06:24,826 --> 00:06:27,459
Do que você está falando?

99
00:06:27,460 --> 00:06:29,444
- Você me bancar?
- Ele vai lhe bancar.

100
00:06:29,445 --> 00:06:32,722
- Ray vai lhe bancar.
- O quê?

101
00:06:32,723 --> 00:06:35,663
Ron, acho que estas são
grande demais.

102
00:06:35,664 --> 00:06:39,358
Merda, desculpe.
Eu vou esperar ali.

103
00:06:43,446 --> 00:06:46,219
Sabe de uma coisa?
Ray não vai me bancar.

104
00:06:46,220 --> 00:06:48,317
Nós não estamos juntos.

105
00:06:48,318 --> 00:06:51,059
E pelo que eu sei,
você é quem se deu bem

106
00:06:51,060 --> 00:06:53,299
no banco de trás do carro,
não eu.

107
00:06:53,300 --> 00:06:56,450
- Eu nem gozei.
- Vai se foder.

108
00:06:56,451 --> 00:06:58,553
Foda-se
o seu maldito cheque.

109
00:06:59,738 --> 00:07:02,949
Jess, volte aqui.

110
00:07:02,950 --> 00:07:04,556
Ela é
minha parceira de luta.

111
00:07:04,557 --> 00:07:07,073
Ela gosta de boxe,
eu gosto de boxe,

112
00:07:07,074 --> 00:07:09,596
Eu amo você.

113
00:07:09,597 --> 00:07:10,997
Estou com o seu cheque.

114
00:07:10,998 --> 00:07:12,699
Desculpe por ser
tão constrangedor.

115
00:07:12,700 --> 00:07:15,399
Não é constrangedor,
Mindy. Não mesmo.

116
00:07:15,400 --> 00:07:18,950
Masturbar um cara com seu marido
estando a 3 metros de distância

117
00:07:18,951 --> 00:07:21,364
comprando chocolate,
bem, isso não é

118
00:07:21,365 --> 00:07:24,879
a parada mais legal
do mundo, Mindy.

119
00:07:24,880 --> 00:07:27,115
Mas estamos bem.

120
00:07:27,116 --> 00:07:29,650
Estamos bem pra caralho!

121
00:07:40,171 --> 00:07:43,737
Não,
vai dar diarreia em você.

122
00:07:43,738 --> 00:07:46,854
Que delícia.
Olhe, frango.

123
00:07:46,855 --> 00:07:50,325
Coma umas batatinhas.
Oi.

124
00:07:50,326 --> 00:07:54,537
Olá.
Buenas noches.

125
00:07:54,538 --> 00:07:56,833
Olá, Jason.

126
00:07:56,834 --> 00:07:59,370
- Olá.
- Olha, 200 dólares.

127
00:07:59,371 --> 00:08:00,790
É para a sua próxima vez.

128
00:08:00,791 --> 00:08:03,792
Você conseguiu outra mulher
que quer trepar comigo?

129
00:08:03,793 --> 00:08:05,269
Sim, consegui.

130
00:08:05,270 --> 00:08:07,502
E a garota do aniversário
quer você de novo também.

131
00:08:07,503 --> 00:08:09,890
Eu estava certa,
ela prefere você.

132
00:08:09,891 --> 00:08:12,528
- Tudo bem.
- Qual o problema? Não gostou?

133
00:08:12,529 --> 00:08:15,856
Não, eu curti.
Como não gostar?

134
00:08:15,857 --> 00:08:17,900
Estou sendo pago
para transar.

135
00:08:17,901 --> 00:08:21,522
É que, por que tenho
que roubá-las do outro cara?

136
00:08:21,523 --> 00:08:24,387
Você não está roubando, Jason.
É um acerto de contas.

137
00:08:24,388 --> 00:08:26,534
Aquele cara
e sua agente roubaram de mim.

138
00:08:26,535 --> 00:08:28,118
- Você entende?
- Sim.

139
00:08:28,119 --> 00:08:30,687
Ótimo. Posso marcar
para quarta-feira?

140
00:08:30,688 --> 00:08:32,980
Tenho que trabalhar
na quarta.

141
00:08:32,981 --> 00:08:35,509
Consiga alguém
para substitui-lo.

142
00:08:36,947 --> 00:08:38,776
Talvez o Bob.

143
00:08:38,777 --> 00:08:40,454
Merda,
Bob está puto comigo.

144
00:08:40,455 --> 00:08:42,337
Tudo bem, e aos sábados?

145
00:08:42,338 --> 00:08:43,952
Aos sábados não tem como.

146
00:08:43,953 --> 00:08:47,149
- Como assim? Todo sábado?
- É, mais ou menos.

147
00:08:47,150 --> 00:08:52,266
E quarta sim, quarta não
é o dia só para nós.

148
00:08:52,267 --> 00:08:53,667
Quem, você e o seu pau?

149
00:08:53,668 --> 00:08:56,316
- Não, eu e a Sandee.
- Quem é essa tal de Sandee?

150
00:08:56,317 --> 00:08:57,931
Minha noiva.

151
00:09:00,641 --> 00:09:02,728
Eu estou noivo.

152
00:09:04,530 --> 00:09:07,275
Ele disse
que eu o mandei?

153
00:09:07,276 --> 00:09:10,227
É, porque achou que eu gostaria
mais dele do que do Richard.

154
00:09:12,320 --> 00:09:14,785
- Perdão.
- Você está bem?

155
00:09:14,786 --> 00:09:16,898
Sim, estou.
Desceu pelo buraco errado.

156
00:09:16,899 --> 00:09:18,367
Não, eu só estou...

157
00:09:18,368 --> 00:09:20,164
Estou feliz por você

158
00:09:20,165 --> 00:09:23,833
Ter gostado
do meu rapaz novo, Christina.

159
00:09:23,834 --> 00:09:25,741
- Jason foi fantástico.
- Jason.

160
00:09:25,742 --> 00:09:27,518
Nós transamos
a noite toda.

161
00:09:27,519 --> 00:09:30,104
Estou mortinha hoje.

162
00:09:30,105 --> 00:09:33,224
Bem, esse é o Jason.

163
00:09:33,225 --> 00:09:35,984
Aliás, eu recebi
seu e-mail esta manhã.

164
00:09:37,414 --> 00:09:39,998
Meu e-mail?
Que eu

165
00:09:39,999 --> 00:09:42,331
Certo, o que eu enviei
para você esta manhã.

166
00:09:42,332 --> 00:09:44,283
Sim, estou muito enrolada
hoje à noite,

167
00:09:44,284 --> 00:09:46,543
Mas amanhã está
ótimo para mim.

168
00:09:48,044 --> 00:09:50,114
MANTENHA A CALMA
E CONTINUE O TRABALHO

169
00:09:52,118 --> 00:09:53,518
Ótimo.

170
00:09:53,519 --> 00:09:55,249
Ray. Ray.
Merda.

171
00:09:55,250 --> 00:09:56,923
Você tem que acordar.
Acorda.

172
00:09:56,924 --> 00:09:58,758
Ela invadiu
o meu e-mail, Ray.

173
00:09:58,759 --> 00:10:01,810
Ela está tendo conversas pela
internet com os nossos clientes.

174
00:10:01,811 --> 00:10:03,857
- Estamos em uma fria.
- Calma.

175
00:10:03,858 --> 00:10:06,511
Leia isso, você vai ver.
É o meu e-mail.

176
00:10:06,512 --> 00:10:08,411
- Leia isso.
- "Meu Deus, ele foi..."

177
00:10:08,412 --> 00:10:12,500
"Meu Deus, ele foi mara,
sério, língua mágica. Valeu!"

178
00:10:12,501 --> 00:10:14,560
"Vlw."
Parecem hieróglifos!

179
00:10:14,561 --> 00:10:17,506
E aí ela responde,
"amo vc."

180
00:10:17,507 --> 00:10:19,632
Eu não escrevo "vc".

181
00:10:19,633 --> 00:10:21,859
E sim, "Eu amo você".
Eu amo você, Ray.

182
00:10:21,860 --> 00:10:24,504
É a Lenore.
Ela roubou nossas clientes!

183
00:10:24,505 --> 00:10:27,368
Eu disse a você, Tanya.
Eu sabia que tinha algo aí.

184
00:10:27,369 --> 00:10:29,173
Por que você não me escuta?

185
00:10:29,174 --> 00:10:31,755
Eu tenho um plano.
Tenho um plano.

186
00:10:31,756 --> 00:10:34,158
É a teoria
da janela quebrada.

187
00:10:34,159 --> 00:10:36,977
Se na sua casa
tem uma janela quebrada.

188
00:10:36,978 --> 00:10:39,686
E não a conserta, você terá
mais janelas quebradas.

189
00:10:39,687 --> 00:10:42,766
- Sua casa será pichada também.
- Esse é o seu plano?

190
00:10:42,767 --> 00:10:45,973
Não, o meu plano é armar
para esse cara amanhã à noite.

191
00:10:45,974 --> 00:10:50,248
- Você? Sozinha?
- Correto.

192
00:10:50,249 --> 00:10:51,724
Tanya, deixa
eu resolver isso.

193
00:10:51,725 --> 00:10:54,276
Sou eu quem devo falar com ele.
De homem para homem.

194
00:10:54,277 --> 00:10:56,192
Não, o quê?

195
00:10:56,193 --> 00:10:59,633
Esse é o meu trabalho.

196
00:10:59,634 --> 00:11:02,899
Tanya, sem querer ofender,
mas,

197
00:11:02,900 --> 00:11:06,122
você tende a ficar emotiva
nessas situações, entende?

198
00:11:06,123 --> 00:11:09,183
- Um pouco histérica.
- Ray! Histérica?

199
00:11:09,184 --> 00:11:11,899
Palavras assim deixaram mulheres
para trás por séculos.

200
00:11:11,900 --> 00:11:13,877
- Tanya.
- O que há de errado com você?

201
00:11:13,878 --> 00:11:16,599
Passei a noite brincando
de "polícia e ladrão".

202
00:11:16,600 --> 00:11:18,661
Deixe que eu resolvo.
Você fica de apoio.

203
00:11:18,662 --> 00:11:20,199
Apoio?

204
00:11:20,200 --> 00:11:23,214
- Fica na retaguarda, certo?
- Apoio?

205
00:11:23,215 --> 00:11:25,049
Jess, oi.
O que há?

206
00:11:25,050 --> 00:11:26,450
Eu sou o apoio.

207
00:11:43,118 --> 00:11:44,858
Oi, posso ajudá-la?

208
00:11:46,760 --> 00:11:49,845
Sim, eu gostaria
de comprar um bolo.

209
00:11:49,846 --> 00:11:51,865
O que tem em mente?
Temos de chocolate.

210
00:11:51,866 --> 00:11:54,808
- Temos de baunilha.
- Eu vou levar este aqui.

211
00:11:54,809 --> 00:11:56,923
Ótimo.
É para alguma ocasião especial?

212
00:11:56,924 --> 00:11:58,697
Gostaria de colocar
uma mensagem?

213
00:11:58,698 --> 00:12:00,888
- Claro.
- Legal.

214
00:12:01,970 --> 00:12:04,071
O que quer
escrito no bolo?

215
00:12:04,072 --> 00:12:05,899
Eu...

216
00:12:05,900 --> 00:12:07,368
Fodi...

217
00:12:07,369 --> 00:12:08,769
Seu...

218
00:12:08,770 --> 00:12:10,899
Namorado...

219
00:12:10,900 --> 00:12:13,847
- É o que quer escrito no bolo?
- Sim.

220
00:12:16,504 --> 00:12:21,748
Acho que a empresa tem
uma política contra palavrões.

221
00:12:22,800 --> 00:12:24,536
Trepei está bom?

222
00:12:25,800 --> 00:12:27,263
Sim.

223
00:12:30,869 --> 00:12:33,616
- Vai levar ou é para entregar?
- Entregar.

224
00:12:33,617 --> 00:12:36,999
- Qual o seu endereço?
- Perdão?

225
00:12:37,000 --> 00:12:38,411
Onde você mora?

226
00:12:38,412 --> 00:12:43,259
Moro na rua Deerfield, 323,
apartamento 5.

227
00:12:43,260 --> 00:12:47,402
Certo, anote rua Deerfield, 323,
apartamento 5.

228
00:12:48,800 --> 00:12:51,009
É onde eu moro.

229
00:12:51,010 --> 00:12:55,099
Sim.
O bolo é para você.

230
00:12:55,100 --> 00:12:56,500
Certo.

231
00:12:57,583 --> 00:13:01,276
- Você está me dando um bolo?
- Eu fodi com seu namorado.

232
00:13:02,580 --> 00:13:04,085
Sim.

233
00:13:05,444 --> 00:13:08,724
- Eu tenho um noivo.
- Eu fodi com seu noivo.

234
00:13:12,370 --> 00:13:14,799
Sandee, Sandee.

235
00:13:14,800 --> 00:13:16,835
Se ligar para ele agora
vai terminar fodendo

236
00:13:16,836 --> 00:13:18,599
com ele no fim da noite.

237
00:13:18,600 --> 00:13:21,999
Então quando ele tiver vontade
ele vai traí-la de novo.

238
00:13:22,000 --> 00:13:24,669
Mas se você não retornar
as ligações dele.

239
00:13:24,670 --> 00:13:28,202
Sumir por uma semana.
Não sabe o que pode tirar dele.

240
00:13:28,203 --> 00:13:32,421
Homens são cachorros, Sandee.
Seja esperta.

241
00:13:38,997 --> 00:13:42,879
Não é ataque cardíaco,
são asas de galinhas.

242
00:13:42,880 --> 00:13:46,600
- Que tipo de dor é, Lottie?
- É do tipo asas de galinha.

243
00:13:46,601 --> 00:13:48,990
- Ela teve um ataque cardíaco?
- Não.

244
00:13:48,991 --> 00:13:53,000
- Por que estamos no hospital?
- Porque ela come os ossos.

245
00:14:01,100 --> 00:14:03,172
Você vai conseguir...

246
00:14:03,173 --> 00:14:06,799
Está tudo bem,
ainda temos o seguro do Ronny.

247
00:14:06,800 --> 00:14:09,199
Eu só tenho que pagar
a cobertura.

248
00:14:09,200 --> 00:14:11,504
Precisa de dinheiro?

249
00:14:11,505 --> 00:14:13,800
Eu ficarei bem,
eu consegui um emprego.

250
00:14:13,801 --> 00:14:15,585
Só estou esperando
eles retornarem.

251
00:14:15,586 --> 00:14:18,899
Que tal um empréstimo?
Você me paga de volta.

252
00:14:18,900 --> 00:14:22,007
Pare com isso, Jesse,
deixe eu ajudá-la um pouco.

253
00:14:23,156 --> 00:14:25,511
Olá.

254
00:14:25,512 --> 00:14:28,601
- Oi.
- Matt.

255
00:14:28,602 --> 00:14:30,599
Matt Kopylov,
marido da Mindy.

256
00:14:30,600 --> 00:14:33,901
- Ex-marido, quase separado.
- Oi.

257
00:14:33,902 --> 00:14:35,580
Jogamos palavras-cruzadas
aquela vez.

258
00:14:35,581 --> 00:14:38,999
Você conseguiu ótimas palavras.
E você tem os gêmeos.

259
00:14:39,000 --> 00:14:40,739
Oi pessoal.

260
00:14:40,740 --> 00:14:42,499
Minha mãe vai ficar bem?

261
00:14:42,500 --> 00:14:44,989
Sim, ela está bem.
Provavelmente uma indigestão.

262
00:14:44,990 --> 00:14:47,609
Que ótimo, obrigada.
Estava preocupada.

263
00:14:47,610 --> 00:14:49,800
Fico feliz em ajudar.
Se precisar de algo.

264
00:14:49,801 --> 00:14:53,699
Em relação ao coração,
cruzadinhas ou qualquer coisa.

265
00:14:53,700 --> 00:14:55,228
É só...

266
00:14:56,700 --> 00:14:58,200
Certo.

267
00:15:03,949 --> 00:15:06,062
PRESÍDIO MUNICIPAL

268
00:15:09,400 --> 00:15:13,599
Olha só para você.
Como um diamante bruto.

269
00:15:13,600 --> 00:15:15,399
O quê?
Estou diferente?

270
00:15:15,400 --> 00:15:17,999
Você fez
uma daquelas transformações?

271
00:15:18,000 --> 00:15:19,700
Não,
os negócios têm ido bem.

272
00:15:19,701 --> 00:15:21,800
Nós atingimos
um ponto ideal.

273
00:15:21,801 --> 00:15:23,298
Então vai me tirar daqui?

274
00:15:23,299 --> 00:15:25,085
Charlie, da última vez
que o vi.

275
00:15:25,086 --> 00:15:28,649
Você me disse para parar
de desperdiçar o seu tempo.

276
00:15:28,650 --> 00:15:31,099
Aquilo machucou você.

277
00:15:31,100 --> 00:15:33,799
Sentiu-se como?
Insultada?

278
00:15:33,800 --> 00:15:36,313
- Sim
- Sinto muito.

279
00:15:37,510 --> 00:15:41,199
Mas tivemos bons momentos,
não foi?

280
00:15:41,200 --> 00:15:45,195
Nós tínhamos
algo em comum.

281
00:15:45,196 --> 00:15:48,399
Dei outra perspectiva
em sua área de trabalho.

282
00:15:48,400 --> 00:15:51,699
Você acha que preciso
de você?

283
00:15:51,700 --> 00:15:55,699
Olhe, Tanya.
Preciso do dinheiro da fiança.

284
00:15:55,700 --> 00:15:58,199
- Como vai ser?
- Eu não sei, Charlie.

285
00:15:58,200 --> 00:16:00,075
Eu vou pensar.

286
00:16:01,076 --> 00:16:04,578
Entro em contato com você,
preciso cuidar dos negócios.

287
00:16:27,442 --> 00:16:29,250
Um Bushmills puro.

288
00:16:39,900 --> 00:16:41,342
Jason?

289
00:16:46,516 --> 00:16:49,699
- Jason?
- Oi.

290
00:16:49,700 --> 00:16:54,803
- Christina não virá hoje.
- Certo.

291
00:16:54,804 --> 00:16:58,239
Eu sou a Tanya,
o nome significa algo para você?

292
00:16:58,240 --> 00:17:01,233
Eu tenho
uma prima chamada Tanya.

293
00:17:01,234 --> 00:17:03,108
A sua prima é uma cafetã?

294
00:17:04,365 --> 00:17:06,099
Eu acho que não.

295
00:17:06,100 --> 00:17:10,000
Jason, olhe para mim.
Tenho cara de otária?

296
00:17:10,001 --> 00:17:14,299
Como uma bobinha,
uma burra ou tola?

297
00:17:14,300 --> 00:17:15,866
- Não
- Não?

298
00:17:15,867 --> 00:17:18,229
Então por que está
me tratando como uma?

299
00:17:18,230 --> 00:17:20,421
- Lenore mandou você, não foi?
- Quem é Lenore?

300
00:17:20,422 --> 00:17:24,349
Jason, A Christina me contou
que você disse a ela

301
00:17:24,350 --> 00:17:25,750
que Tanya lhe mandou.

302
00:17:25,751 --> 00:17:28,741
Eu sou a Tanya e sei
que não lhe mandei aqui.

303
00:17:28,742 --> 00:17:31,099
Minha prima Tanya
não é tão bonita quanto você.

304
00:17:31,100 --> 00:17:34,100
Meu Deus.
Esse elogio não vai funcionar.

305
00:17:34,101 --> 00:17:37,429
Estou aqui porque sei
que você está com Lenore

306
00:17:37,430 --> 00:17:38,938
para roubar
as minhas clientes.

307
00:17:38,939 --> 00:17:41,600
Clientes que trabalhei muito
para conseguir.

308
00:17:41,601 --> 00:17:44,600
- Eu estou dizendo...
- Adorei esta tatuagem.

309
00:17:44,601 --> 00:17:47,900
O pulso de uma mulher é
tão sexy.

310
00:17:47,901 --> 00:17:49,500
Preciso que você pare,
está bem?

311
00:17:49,501 --> 00:17:52,431
Preciso que você pare
de roubar minhas clientes.

312
00:17:52,432 --> 00:17:55,800
Sou muito boa com essas mulheres
e a Lenore é uma cobra.

313
00:17:55,801 --> 00:17:58,799
Você não pode confiar nela.

314
00:17:58,800 --> 00:18:01,581
Desculpe,
como posso compensá-la?

315
00:18:11,100 --> 00:18:13,844
Parceiros,
um de nós estava lá às 7h.

316
00:18:13,845 --> 00:18:16,379
O outro infiltrou-se
às 6h.

317
00:18:32,404 --> 00:18:35,727
Isso, fode.

318
00:18:35,728 --> 00:18:38,200
Sim, fode.

319
00:18:39,343 --> 00:18:42,669
Vai, fode.

320
00:18:44,540 --> 00:18:47,450
Que delicia.

321
00:18:55,140 --> 00:18:57,492
Que delicia.

322
00:19:05,566 --> 00:19:07,649
Ray!
Olá.

323
00:19:07,650 --> 00:19:10,672
- Eu cheguei aqui mais cedo.
- Sim, deu para perceber, Tanya.

324
00:19:10,673 --> 00:19:12,672
Onde está o cara?

325
00:19:12,673 --> 00:19:15,708
Quer saber,
está tudo resolvido.

326
00:19:15,709 --> 00:19:18,678
Eu dei um jeito.

327
00:19:18,679 --> 00:19:21,034
- Foi?
- O quê?

328
00:19:21,035 --> 00:19:24,294
Você estava transando
com aquele cara?

329
00:19:24,295 --> 00:19:26,409
Do que você está falando?

330
00:19:28,000 --> 00:19:29,915
Você agiu
pelas minhas costas.

331
00:19:29,916 --> 00:19:33,099
Quando eu disse claramente
que eu lidaria com ele.

332
00:19:33,100 --> 00:19:36,349
E você fodeu com ele?

333
00:19:36,350 --> 00:19:38,175
É assim que você diz
estar no comando?

334
00:19:38,176 --> 00:19:42,305
O que eu fiz foi
uma decisão de negócios

335
00:19:42,306 --> 00:19:44,289
bem calculada para nós dois.

336
00:19:44,290 --> 00:19:46,445
- Uma decisão de negócios?
- Sim.

337
00:19:46,446 --> 00:19:48,016
Foder um estranho
no banheiro?

338
00:19:48,017 --> 00:19:51,421
Você fode com estranhas
o tempo todo.

339
00:19:51,422 --> 00:19:53,765
Esse é o meu trabalho.

340
00:19:54,770 --> 00:19:56,399
- É ele?
- Não.

341
00:19:56,400 --> 00:19:59,159
- Cara, amigo.
- Ray, não.

342
00:19:59,160 --> 00:20:02,759
Fala serio, Ray.

343
00:20:04,099 --> 00:20:06,079
Merda!

344
00:20:19,497 --> 00:20:23,435
Oi, cara.
Eu lhe conheço?

345
00:20:23,436 --> 00:20:24,928
Não se faça de besta.

346
00:20:24,929 --> 00:20:27,568
Eu sou o Ray
e você é o Jason.

347
00:20:27,569 --> 00:20:30,418
Eu não sei o que a Tanya
ou a Lenore lhe disseram.

348
00:20:30,419 --> 00:20:32,159
Ou a aniversariante disse
para você..

349
00:20:32,160 --> 00:20:34,930
Então eu vou lhe dizer.

350
00:20:34,931 --> 00:20:36,490
Fique longe
das minhas clientes.

351
00:20:36,491 --> 00:20:38,303
Eu não sabia
que ela era sua cliente.

352
00:20:38,304 --> 00:20:39,871
Não minta para mim,
você sabia.

353
00:20:39,872 --> 00:20:42,381
Eu não sabia.

354
00:20:42,382 --> 00:20:44,580
Honestamente, cara,

355
00:20:44,581 --> 00:20:47,052
não acho que ela sentiu
muito a sua falta.

356
00:20:47,053 --> 00:20:49,001
Sem ofensas.

357
00:20:49,002 --> 00:20:51,449
Se você pegar
outra cliente minha de novo...

358
00:20:51,450 --> 00:20:54,273
Eu só estava tentando
deixá-las felizes.

359
00:20:54,274 --> 00:20:56,749
Eu acho que fiz
a sua cafetã feliz.

360
00:20:56,750 --> 00:20:59,430
Não quero lutar com você,
não quero machucá-lo, cara.

361
00:21:00,845 --> 00:21:02,245
Venha aqui!

362
00:21:16,694 --> 00:21:21,698
O problema não era correr,
mas sim respirar.

363
00:21:21,699 --> 00:21:23,099
Droga.

364
00:21:29,538 --> 00:21:31,295
Você esta bem?

365
00:21:36,713 --> 00:21:39,206
Não acredito que você dormiu
com aquele cara.

366
00:21:40,513 --> 00:21:43,677
- Ele parece ter 12 anos.
- Não, não parece.

367
00:21:43,678 --> 00:21:46,151
Ele tem
pelo menos 20 e poucos.

368
00:21:52,057 --> 00:21:54,124
Por que você se importa
tanto?

369
00:21:54,125 --> 00:21:56,259
Porque você não
deveria ter feito isso.

370
00:21:56,260 --> 00:21:59,056
- Nós somos um time.
- É, nós somos um time,

371
00:21:59,057 --> 00:22:01,222
mas não sou sua reserva.

372
00:22:04,701 --> 00:22:09,203
Sabe, às vezes acho
que você me menospreza.

373
00:22:12,406 --> 00:22:14,373
Você deveria dar
uma olhada nisso.

374
00:22:15,955 --> 00:22:17,607
É só uma costela
machucada, Tanya.

375
00:22:17,608 --> 00:22:20,008
Sou um atleta,
já passei por muito pior.

376
00:22:22,881 --> 00:22:25,482
O que vamos fazer
com esse almofadinha?

377
00:22:26,818 --> 00:22:28,335
Eu não sei.

378
00:22:29,758 --> 00:22:34,371
Qual é "janelas quebradas",
vamos perder para a Lenore?

379
00:22:34,372 --> 00:22:36,749
- Não.
- Definitivamente não.

380
00:22:36,750 --> 00:22:38,778
Vamos pegar
a nossa cliente de volta.

381
00:22:46,369 --> 00:22:49,304
Meu Deus.
Desculpe, estou atrasada.

382
00:22:49,305 --> 00:22:50,939
Certo.
Onde estávamos?

383
00:22:50,940 --> 00:22:53,641
Sentem-se por favor.
O que iríamos ver era...

384
00:22:53,642 --> 00:22:56,410
Tipos de orgasmo.
Tipos de orgasmo, certo?

385
00:22:56,411 --> 00:23:01,155
Existem mais
do que vocês pensam.

386
00:23:01,156 --> 00:23:03,584
Certo,
vamos ver...

387
00:23:03,585 --> 00:23:06,691
Vamos começar com...

388
00:23:06,692 --> 00:23:10,109
Orgasmo clitoriano.

389
00:23:12,290 --> 00:23:15,070
- Meu Deus.
- Olá senhorita Skagle.

390
00:23:15,071 --> 00:23:18,594
- Sou uma das suas alunas.
- Não.

391
00:23:18,595 --> 00:23:21,229
- Não, você não é.
- Sim, eu sou.

392
00:23:21,230 --> 00:23:23,388
- Vim me matricular.
- Não.

393
00:23:23,389 --> 00:23:25,480
Ouvi maravilhas
sobre esta aula.

394
00:23:25,481 --> 00:23:27,768
Eu tenho
o meu talão de cheque,

395
00:23:27,769 --> 00:23:32,207
e o formulário
de registro preenchido.

396
00:23:32,208 --> 00:23:34,376
Eu preciso desta aula.

397
00:23:34,377 --> 00:23:36,984
Eu passei
por alguns meses difíceis,

398
00:23:36,985 --> 00:23:40,281
e tive tantas pessoas próximas
que me traíram.

399
00:23:40,282 --> 00:23:44,250
E nesse tempo eu me perdi,
perdi também minha sexualidade.

400
00:23:44,251 --> 00:23:47,286
Esperava que você me ajudasse
a recuperar isso, Tanya.

401
00:23:47,287 --> 00:23:52,724
Certo. Vamos discutir isso
em meu escritório.

402
00:23:52,725 --> 00:23:55,160
E...

403
00:23:55,161 --> 00:24:00,187
Os panfletos verdes são
sobre masturbação.

404
00:24:00,188 --> 00:24:03,423
Você não tem o direito
de entrar na minha aula,

405
00:24:03,424 --> 00:24:06,703
invadir o meu e-mail,
nem de roubar minhas clientes!

406
00:24:06,704 --> 00:24:09,821
Suas clientes? Se lembro bem,
elas são minhas clientes!

407
00:24:09,822 --> 00:24:12,608
Esse centro? Vendendo
felicidade? Minha ideia!

408
00:24:12,609 --> 00:24:14,236
Só estou pegando de volta
o que é meu.

409
00:24:14,237 --> 00:24:16,111
Mudei as minhas senhas,
Lenore.

410
00:24:16,112 --> 00:24:18,939
Você não vai mais conseguir
invadir o meu computador.

411
00:24:18,940 --> 00:24:22,499
Sério? Vamos ver.
Christina Rutland, Eloise...

412
00:24:22,500 --> 00:24:24,252
Onde você conseguiu
essas informações?

413
00:24:24,253 --> 00:24:25,653
Onde você conseguiu isso?

414
00:24:25,654 --> 00:24:28,055
A aniversariante foi só amostra.
Quero minhas clientes.

415
00:24:28,056 --> 00:24:31,091
Metade dos seus lucros
e um pedido de desculpas.

416
00:24:31,092 --> 00:24:34,001
- Ou o quê?
- Ou eu pego tudo.

417
00:24:36,963 --> 00:24:38,964
Você quer? Pesque-o
de dentro da privada.

418
00:24:38,965 --> 00:24:41,966
- Que merda é essa?
- É isso aí, meu Deus.

419
00:24:43,335 --> 00:24:45,536
Água da privada!

420
00:24:45,537 --> 00:24:47,104
Minha vez!

421
00:25:02,719 --> 00:25:04,119
Batom?

422
00:25:07,933 --> 00:25:09,885
O que você vai fazer
agora, Tanya?

423
00:25:09,886 --> 00:25:11,857
Jogar um saquinho de chá
em mim?

424
00:25:11,858 --> 00:25:13,359
Você nunca vai conseguir.

425
00:25:13,360 --> 00:25:17,126
Não nesse negócio,
nem em Detroit, nem na vida.

426
00:25:17,127 --> 00:25:19,104
Você é uma fracassada,
Tanya.

427
00:25:19,105 --> 00:25:21,699
Uma ver fracassada,
sempre fracassada.

428
00:25:21,700 --> 00:25:24,600
Você é
"uma janela quebrada".

429
00:25:39,405 --> 00:25:40,984
Certo...
Olá.

430
00:25:40,985 --> 00:25:43,085
Bem, certo.

431
00:25:43,086 --> 00:25:47,755
Ninguém disse
que gozar a vida seria fácil.

432
00:25:47,756 --> 00:25:50,124
Onde estávamos?

433
00:25:50,125 --> 00:25:54,794
A senhorita Lenore
não assistirá a aula hoje.

434
00:26:01,835 --> 00:26:03,311
Vaginal.

435
00:26:10,742 --> 00:26:14,978
- Oi, cara.
- Valeu.

436
00:26:14,979 --> 00:26:18,004
- Qual andar?
- O mesmo.

437
00:26:21,384 --> 00:26:23,194
O que tem na caixa?

438
00:26:25,521 --> 00:26:27,236
Um bolo maior.

439
00:26:27,237 --> 00:26:30,431
Ela gosta de bolo.
Você acha que isto ajudará?

440
00:26:30,432 --> 00:26:33,326
- Ajudará com o quê?
- Dar a você uma vantagem.

441
00:26:33,327 --> 00:26:35,696
Sabe, o bolo maior.

442
00:26:35,697 --> 00:26:37,282
Talvez.

443
00:26:39,299 --> 00:26:42,119
Por que você só não vai
para casa, cara?

444
00:26:42,120 --> 00:26:44,419
Você sabe que serei eu.

445
00:26:48,773 --> 00:26:50,510
Tudo bem.

446
00:26:54,216 --> 00:26:55,744
O quê?
Simples assim?

447
00:26:55,745 --> 00:26:58,713
Sim, você a quer,
você a tem.

448
00:26:58,714 --> 00:27:01,858
Aqui, pegue o bolo.

449
00:27:01,859 --> 00:27:03,259
Tudo bem, obrigado.

450
00:27:09,831 --> 00:27:12,260
Qual é, cara.
Está falando sério?

451
00:27:15,153 --> 00:27:17,571
Esta noite ela está
esperando a mim, cara.

452
00:27:17,572 --> 00:27:19,736
E é isso o que ela terá.

453
00:27:19,737 --> 00:27:21,383
Boa sorte.

454
00:27:32,000 --> 00:27:34,998
www.insubs.com

