1
00:00:01,804 --> 00:00:06,764
E reverta o giro no
anti-proton...

2
00:00:06,765 --> 00:00:10,684
E gama torna-se em alfa...

3
00:00:10,686 --> 00:00:15,856
Multiplicado pela matriz de 1,0 
negativa

4
00:00:15,858 --> 00:00:17,140
E nós temos

5
00:00:17,142 --> 00:00:20,894
Prova conclusiva de que eu sou
absolutamente inútil

6
00:00:20,896 --> 00:00:22,646
depois das 9:00hs

7
00:00:25,199 --> 00:00:28,485
Sheldon...

8
00:00:30,121 --> 00:00:32,689
Sheldon...

9
00:00:39,714 --> 00:00:42,699
Hmm.

10
00:00:48,472 --> 00:00:52,309
Tudo bem, tudo bem.

11
00:00:52,311 --> 00:00:54,060
Eu vejo o que está acontecendo.

12
00:00:54,062 --> 00:00:57,898
Um pequeno pré-Halloween.

13
00:01:04,439 --> 00:01:07,023
Um gemido fantasmagórico,

14
00:01:07,025 --> 00:01:09,075
um barulho de correntes,

15
00:01:09,077 --> 00:01:11,027
uma gargalhada de uma bruxa.

16
00:01:11,029 --> 00:01:14,731
O trio de clichês 
de uma casa mal assombrada.

17
00:01:14,733 --> 00:01:18,118
Em vez de "Eek,"
Eu digo, "Yawn".

18
00:01:20,204 --> 00:01:24,124
Sheldon...

19
00:01:26,744 --> 00:01:29,429
Oh, as paredes
estão pingando sangue,

20
00:01:29,431 --> 00:01:33,099
que não se parece com
um indicador de fenolftaleína

21
00:01:33,101 --> 00:01:36,353
exposto a uma solução de carbonato
de sódio.

22
00:01:39,724 --> 00:01:42,092
"Vejo você no inferno Sheldon."

23
00:01:42,094 --> 00:01:46,646
O mais assustador é a falta de uma
vírgula

24
00:01:48,316 --> 00:01:51,151
Ah.

25
00:01:51,153 --> 00:01:53,820
Okay, tudo bem.

26
00:01:53,822 --> 00:01:56,122
Aquilo foi inteligente.

27
00:01:56,124 --> 00:01:59,659
Esqueleto coberto com fósforo
preso numa linha.

28
00:01:59,661 --> 00:02:02,445
Vamos lá!
Feliz pegadinhas!

29
00:02:02,447 --> 00:02:04,614
Peque um arco.

30
00:02:08,587 --> 00:02:10,253
Você deveria ter visto a sua cara

31
00:02:10,255 --> 00:02:12,555
Sim, não há nada parecido

32
00:02:12,557 --> 00:02:16,626
os olhos ligeiramente alargado
de levemente assustado.

33
00:02:16,628 --> 00:02:18,645
Vamos, admita.
Nós te pegamos, Sheldon

34
00:02:18,647 --> 00:02:22,799
Por favor, medo depende do elemento 
surpresa

35
00:02:22,801 --> 00:02:23,850
O simples fato é,

36
00:02:23,852 --> 00:02:26,102
porque eu sou muito mais esperto
do que vocês

37
00:02:26,104 --> 00:02:29,906
E capaz de antecipar suas ações,
é altamente improvável

38
00:02:29,908 --> 00:02:33,777
que vocês dois, amadores, nunca
poderiam me surpreender.

41
00:02:37,199 --> 00:02:39,199
Cavalheiros.

42
00:02:39,201 --> 00:02:41,201
(gritos)

43
00:02:44,656 --> 00:02:46,823
Quem apostou no desmaio?

44
00:02:46,825 --> 00:02:48,091
Eu apostei em calças mijadas.

45
00:02:48,093 --> 00:02:49,626
Espere aí.

46
00:02:49,628 --> 00:02:51,344
Aparentemente todo mundo venceu.

47
00:02:52,430 --> 00:02:56,016
Nosso universo todo estava
num estado quente e denso...

48
00:03:17,748 --> 00:03:19,263
Oh. Cuidado, Sheldon.

49
00:03:19,264 --> 00:03:22,516
Este pequeno Gasparzinho
é um fan-fan-fantasma!

50
00:03:22,518 --> 00:03:24,734
Engraçado.

51
00:03:24,736 --> 00:03:27,070
Não é tão engraçado quanto
um homem crescido

52
00:03:27,072 --> 00:03:29,322
desmaiado em uma poça
de sua própria urina.

53
00:03:29,324 --> 00:03:31,825
Isso foi muito engraçado.

54
00:03:31,827 --> 00:03:33,360
Com um toque de amônia.

55
00:03:35,863 --> 00:03:37,697
Isso, aproveitem suas
brincadeiras, senhores.

56
00:03:37,699 --> 00:03:40,500
Vocês acham que zombaram de um
acadêmico simples e fácil de intimidar.

57
00:03:40,502 --> 00:03:42,102
Bem, você esqueceu de 
uma coisa...

58
00:03:42,104 --> 00:03:45,005
Eu também sou um filho do "Estado da Estrela Solitária".(Texas)

59
00:03:45,007 --> 00:03:46,456
Eu sou Texas, por completo.

60
00:03:46,458 --> 00:03:49,876
E nós sabemos contar pontos em uma
competição por lá.

61
00:03:49,878 --> 00:03:53,530
Se você não acredita em mim,
pergunte ao México.

62
00:03:56,300 --> 00:03:58,835
Gostosa, às nove horas.

63
00:03:58,837 --> 00:04:01,788
Não olhem todos ao 
mesmo tempo!

64
00:04:03,507 --> 00:04:05,392
O que ela está fazendo
em uma loja de HQs?

65
00:04:05,394 --> 00:04:08,695
Eu não sei, provavelmente esta perdida.

66
00:04:09,864 --> 00:04:13,733
Não importa, olhe e aprenda.

67
00:04:17,989 --> 00:04:20,457
	- Oi.
- Oi.

68
00:04:23,211 --> 00:04:26,046
Hum... Isto-isto-isto...

69
00:04:32,403 --> 00:04:34,304
Calem a boca!

70
00:04:36,390 --> 00:04:37,757
Você está levando
esta "Next Men"?

71
00:04:37,759 --> 00:04:39,726
Hum, sim. É o fascículo
número 21.

72
00:04:39,728 --> 00:04:40,894
Primeira aparição de Hellboy.

73
00:04:40,896 --> 00:04:43,563
Eu sei. Eu estive procurando
por isso por dois anos.

74
00:04:43,565 --> 00:04:44,720
Desculpe.

75
00:04:44,745 --> 00:04:46,692
Hei, se eu fingir 
te cantar...

76
00:04:46,718 --> 00:04:49,352
isso te distrairia 
pra roubar isto aqui?

77
00:04:50,821 --> 00:04:54,190
Sim, mas você teria que usar
seus superpoderes do mal!

78
00:04:54,192 --> 00:04:58,495
Droga, estou proibida por meu
pai Kriptoniano de fazê-lo.

79
00:04:59,196 --> 00:05:00,447
Eu sou Alice

80
00:05:00,449 --> 00:05:01,831
Leonard.

81
00:05:01,833 --> 00:05:03,450
Você é muito fofo, Leonard.

82
00:05:03,452 --> 00:05:05,919
Obrigado, você também, você sabe,
vá em frente leve.

83
00:05:07,088 --> 00:05:10,040
Não, não. Não não.
Eu seria má

84
00:05:10,691 --> 00:05:12,092
Vo gostaria de uma troca?

85
00:05:12,094 --> 00:05:13,960
Oh, Yeah, yeah, eu acho.

86
00:05:13,962 --> 00:05:16,129
Okay, aqui.

87
00:05:16,131 --> 00:05:17,347
Esse é meu numero.

88
00:05:17,349 --> 00:05:18,765
Me ligue.

89
00:05:18,767 --> 00:05:21,250
Desculpe, minha mão esa meio suada.

90
00:05:21,252 --> 00:05:22,435
Que palavra é essa?

91
00:05:22,437 --> 00:05:25,421
-Alice
-Ah, certo, seu nome.

92
00:05:25,423 --> 00:05:27,924
Isso faz mais sentido
que "penis"

93
00:05:27,926 --> 00:05:30,093
Alice.

94
00:05:33,447 --> 00:05:36,366
Você pegou uma garota aqui
na loja de quadrinhos?

95
00:05:36,368 --> 00:05:38,485
Porque se você pegou, vou ter 
que colocar sua foto bem ali.

96
00:05:38,487 --> 00:05:40,287
No hall dos heróis,

97
00:05:40,289 --> 00:05:42,438
Não, eu não acho
que eu a peguei.

98
00:05:42,440 --> 00:05:43,823
Por outro lado, eu tenho namorada.

99
00:05:43,825 --> 00:05:46,209
Não importa, isto é o mais perto
que qualquer um pode chegar.

100
00:05:46,211 --> 00:05:48,295
Você vai pra parede,
meu amigo.

101
00:05:52,166 --> 00:05:54,417
Não esqueça de conferir
suas correspondências.

102
00:05:54,419 --> 00:05:56,970
Quantas vezes mais você vai me
dizer isso? Qual teu problema?

103
00:05:56,972 --> 00:06:00,006
Nada. Não é suspeito
que eu tenha fixação.

104
00:06:00,008 --> 00:06:01,591
Isto é condizente com a
minha personalidade.

105
00:06:01,593 --> 00:06:03,510
Certo.

106
00:06:03,512 --> 00:06:04,561
Hey, pessoal.

107
00:06:04,563 --> 00:06:05,729
Mais doces de Halloween?

108
00:06:05,731 --> 00:06:07,847
Mas você não tinha comprado
um monte disso ontem?

109
00:06:07,849 --> 00:06:09,733
Ah, sim. 
Mas já acabou.

110
00:06:11,319 --> 00:06:13,687
É um mês difícil quando o
Halloween e a TPM

111
00:06:13,689 --> 00:06:15,689
acontecem ao mesmo tempo.

112
00:06:16,991 --> 00:06:18,858
Leonard não tem tempo para conversar
ele tem que ir ao supermercado.

113
00:06:18,860 --> 00:06:21,811
Você pode ficar calmo?
Eu vou em um minuto.

114
00:06:21,813 --> 00:06:24,030
- Como foi o trabalho?
- Abra o e-mail!

115
00:06:24,832 --> 00:06:26,282
Com licença.

116
00:06:33,490 --> 00:06:36,876
Algumas correntes,
nada importante.

117
00:06:36,878 --> 00:06:39,512
- O que há com ele?
- Peraí.

118
00:06:49,523 --> 00:06:52,559
Você pode ser do Texas,
mas eu sou de Nova Jersey.

119
00:06:57,031 --> 00:06:58,398
Dá uma olhada.

120
00:06:58,400 --> 00:07:00,349
Jim Lee fez isso pra mim,
dois anos atrás

121
00:07:00,351 --> 00:07:02,652
na Comic Con,

122
00:07:02,654 --> 00:07:03,903
O que você está vestindo?

123
00:07:03,905 --> 00:07:05,655
Bem, você sabe,
é Comic Con.

124
00:07:07,875 --> 00:07:11,061
Eu sou Lion-O dos 
Thundercats.

125
00:07:11,063 --> 00:07:13,913
Uau! Você deve ter
transado muito.

126
00:07:13,915 --> 00:07:17,533
Não, mas a Jéssica Alba 
acariciou minha pança peluda.

127
00:07:19,370 --> 00:07:22,538
Quer ver uma história em quadrinhos que eu desenhei?

128
00:07:22,540 --> 00:07:24,474
Você está brincando.
Você tem o seu próprio livro?

129
00:07:24,476 --> 00:07:27,010
Yeah. É meio
baseado na minha vida.

130
00:07:27,012 --> 00:07:28,228
Legal.

131
00:07:29,847 --> 00:07:31,097
Oh, olha.

132
00:07:31,099 --> 00:07:33,266
Esse é você fazendo sexo
com um cara

133
00:07:33,268 --> 00:07:35,518
na metade superior da
fantasia de Chewbacca.

134
00:07:37,605 --> 00:07:38,855
Comic Con?

135
00:07:38,857 --> 00:07:41,157
Você acha, mas não.

136
00:07:43,160 --> 00:07:45,195
Você é muito talentosa.
Isso é muito bom.

137
00:07:45,197 --> 00:07:46,529
Você fez...

138
00:07:51,585 --> 00:07:55,371
Então, podemos trocar a
minha HQ pelo Hellboy?

139
00:07:55,373 --> 00:07:57,674
Você pode ficar 
com o meu carro.

140
00:08:12,973 --> 00:08:15,191
Oh, querido ...

141
00:08:16,760 --> 00:08:19,145
Oh, querido ...

142
00:08:19,147 --> 00:08:22,148
Oh, querido, oh, querido.

143
00:08:22,150 --> 00:08:23,950
Oh, querido ...oh, querido.

144
00:08:23,952 --> 00:08:25,768
Oh, querido. Oh, querido.

145
00:08:25,770 --> 00:08:29,038
Purell, Purell.
Purell, Purell.

146
00:08:44,305 --> 00:08:46,556
Bom dia, Sheldon.

147
00:08:46,558 --> 00:08:48,808
É, não é?

148
00:08:56,134 --> 00:08:57,484
Oh, incomode-se.

149
00:08:57,486 --> 00:08:59,969
Não é este sempre
o caminho?

150
00:08:59,971 --> 00:09:02,739
Você vai grampear alguma coisa,
mas você está sem grampos.

151
00:09:02,741 --> 00:09:05,141
Deus, eu devia ter notado isso
mais cedo

152
00:09:05,143 --> 00:09:07,410
quando eu estava na Staples.
(papelaria nos EUA)

153
00:09:07,412 --> 00:09:10,196
Você tem um clips de papel
bem aqui.

154
00:09:10,198 --> 00:09:15,084
Não, preciso de algo mais
definitivo para juntá-los.

155
00:09:15,086 --> 00:09:19,622
Me diga, você não mantém grampos
na gaveta da escrivaninha?

156
00:09:19,624 --> 00:09:21,758
Eu não sei. Talvez.

157
00:09:22,476 --> 00:09:24,627
Seja um cordeirinho
e verifique.

158
00:09:24,629 --> 00:09:26,963
Tudo bem.

159
00:09:30,551 --> 00:09:32,719
O que nós temos aqui?

160
00:09:34,471 --> 00:09:37,190
É uma cobra.
Uma cobra terrível.

161
00:09:37,192 --> 00:09:42,128
Oh, algum homem malvado
nos pôs numa gaveta?

162
00:09:42,130 --> 00:09:43,947
Pare de falar assim.

163
00:09:43,949 --> 00:09:46,449
Você ficou sem palavras
pelo medo.

164
00:09:46,451 --> 00:09:52,038
Vamos até o laboratório de Biologia
encontrar alguns ratos deliciosos.

165
00:09:53,791 --> 00:09:57,043
Eu tentei assustar um indiano
com uma cobra.

166
00:09:58,195 --> 00:10:00,380
Vamos lá, Cooper.
Você é melhor que isso.

167
00:10:04,535 --> 00:10:06,953
Está aberta.

168
00:10:08,122 --> 00:10:09,289
Ei, você tem um minuto.

169
00:10:09,291 --> 00:10:10,607
Yeah, claro, entre.

170
00:10:10,609 --> 00:10:12,492
Obrigado.

171
00:10:12,494 --> 00:10:13,877
Você quer um pouco de macarrão com queijo?

172
00:10:13,879 --> 00:10:16,997
Não. Lactose. Gases.

173
00:10:16,999 --> 00:10:20,801
- Copo de vinho?
- Não. Sulfites, Enxaquecas.

174
00:10:20,803 --> 00:10:22,719
Okay, bom, então vou te oferecer doces de halloween.

175
00:10:22,721 --> 00:10:24,504
Mas acabaram.

176
00:10:25,306 --> 00:10:26,590
Então o que há?

177
00:10:26,592 --> 00:10:28,759
Ok, nós costumávamos sair, certo?

178
00:10:28,761 --> 00:10:31,945
Oh meu Deus, agora eu sei porque você veio.

179
00:10:33,380 --> 00:10:37,217
Eu estou lidando com uma situação e
é meio que sobre minha vida amorosa.

180
00:10:37,219 --> 00:10:39,903
Eu sei que vai ser estranho pra nós falar sobre isso.

181
00:10:39,905 --> 00:10:42,388
Mas nessa area, como você sabe,
todos meus amigos

182
00:10:42,390 --> 00:10:44,941
são simplesmente estúpidos.

183
00:10:44,943 --> 00:10:46,943
Certo, o que está havendo?

184
00:10:46,945 --> 00:10:48,578
Então, tudo bem pra você 
falar sobre isso?

185
00:10:48,580 --> 00:10:50,113
- Sim.
- Tem certeza que não é estranho.

186
00:10:50,115 --> 00:10:51,498
Está tudo bem.

187
00:10:51,500 --> 00:10:54,000
Você sabe o que, se você quiser
para falar comigo sobre um problema

188
00:10:54,002 --> 00:10:56,536
em sua vida com um cara,
então eu estaria bem com isso.

189
00:10:56,538 --> 00:10:58,672
Ok, bom, porque há esse 
cara que eu costumava sair

190
00:10:58,674 --> 00:11:00,340
que está prestes a ser forcado a 
comer queijo e beber vinho.

191
00:11:00,342 --> 00:11:02,008
se ele não chegar ao ponto.

192
00:11:02,010 --> 00:11:04,711
Okay, Uh..

193
00:11:04,713 --> 00:11:06,430
aqui está.

194
00:11:06,432 --> 00:11:08,915
É traição se um cara tem
uma namorada...

195
00:11:08,917 --> 00:11:10,884
Sim, provavelmente.

196
00:11:12,220 --> 00:11:13,370
Qual é...

197
00:11:13,372 --> 00:11:14,521
Me desculpe, prossiga.

198
00:11:14,523 --> 00:11:16,389
Eu conheci essa garota,
e ela é demais.

199
00:11:16,391 --> 00:11:17,891
Nós temos muito em comum.

200
00:11:17,893 --> 00:11:19,192
Vocês transaram?

201
00:11:19,194 --> 00:11:21,278
Não. Nós só nos beijamos um pouco.

202
00:11:21,280 --> 00:11:24,231
Ah, olha só pra você,
seu malandro.

203
00:11:24,233 --> 00:11:26,316
Você contou a ela
sobre Priya?

204
00:11:26,318 --> 00:11:28,429
Bem, eu ia contar, mas
tinham muitas

205
00:11:28,454 --> 00:11:29,654
línguas na minha boca.

206
00:11:30,622 --> 00:11:33,790
Isso é nojento.

207
00:11:34,942 --> 00:11:37,744
Esse é o problema, eu não
sou um desses caras

208
00:11:37,746 --> 00:11:40,914
que se escondem e dormem
com mais de uma mulher.

209
00:11:40,916 --> 00:11:42,165
Bem, bom pra você.

210
00:11:42,167 --> 00:11:45,252
O problema é, eu quero
ser um desses caras.

211
00:11:46,220 --> 00:11:48,839
Então durma com a garota nova
e minta para a Priya.

212
00:11:48,841 --> 00:11:50,340
Ah, não é assim que eu sou.

213
00:11:50,342 --> 00:11:52,759
Muito bem, então termine 
tudo com a nova garota.

214
00:11:52,761 --> 00:11:54,227
Não vamos fazer nada precipitadamente.

215
00:11:54,229 --> 00:11:56,313
Ela é muito gostosa.

216
00:11:56,315 --> 00:11:57,848
Se você gosta dessa garota tanto assim,

217
00:11:57,850 --> 00:11:59,766
Por que você não
termina com a Priya?

218
00:11:59,768 --> 00:12:01,234
Priya e eu estamos apaixonados.

219
00:12:01,236 --> 00:12:03,019
Eu acho que nós podemos
nos casar algum dia.

220
00:12:03,021 --> 00:12:05,906
Leonard, você esta procurando uma
maneira de dormir com as duas

221
00:12:05,908 --> 00:12:07,774
e fazer com que todo mundo
fique feliz com isso.

222
00:12:07,776 --> 00:12:10,861
Agora nós estamos chegando a 
algum lugar.

223
00:12:12,330 --> 00:12:14,414
o que seu intestino te diz?

224
00:12:14,416 --> 00:12:17,083
"Pergunte à Penny,
ela saberá o que fazer"

225
00:12:25,826 --> 00:12:27,377
Ola, Howard.

226
00:12:27,379 --> 00:12:31,464
Eu percebi que você me assustando
não passou de uma brincadeira.

227
00:12:31,466 --> 00:12:34,634
Me permita dizer, trabalho bem feito.

228
00:12:47,149 --> 00:12:49,950
Perfeito.

229
00:12:50,985 --> 00:12:52,886
O que você está fazendo?

230
00:12:52,888 --> 00:12:55,071
Ciência. Você
não entenderia.

231
00:12:56,507 --> 00:12:59,125
Hey, bem, olha.
Eu vou sair.

232
00:13:06,551 --> 00:13:09,035
Eu pensei que você estava 
saindo do apartamento.

233
00:13:09,037 --> 00:13:11,755
É, eu tembém.
Eu não consigo me decidir.

234
00:13:11,757 --> 00:13:14,558
Você está preocupado porque
o mundo está cheio

235
00:13:14,560 --> 00:13:17,510
de grandes cães e encrenqueiros?

236
00:13:17,512 --> 00:13:20,764
Não. Eu estou tendo uma crise moral.

237
00:13:20,766 --> 00:13:24,517
Bem, se ajuda em alguma
coisa, eu li

238
00:13:24,519 --> 00:13:26,570
todos os grandes
filósofos morais,

239
00:13:26,572 --> 00:13:29,105
incluindo Dr. Seuss.

240
00:13:30,508 --> 00:13:32,158
Ah, que inferno.

241
00:13:32,160 --> 00:13:34,494
Eu deveria ir ver aquela garota

242
00:13:34,496 --> 00:13:36,896
Da loja de quadrinhos, Alice,
mas eu não sei

243
00:13:36,898 --> 00:13:39,165
se eu deveria, porque eu estou
namorando com a Priya,

244
00:13:39,167 --> 00:13:40,784
mas ela está na Índia.

245
00:13:40,786 --> 00:13:45,005
Certo. Então o tópico em
questão é a fidelidade sexual.

246
00:13:45,007 --> 00:13:47,624
Provavelmente Seuss não irá 
ajudar agora.

247
00:13:49,343 --> 00:13:51,678
Contudo Um Peixe, Dois Peixes,
Peixe Vermelho, Peixe Azul

248
00:13:51,680 --> 00:13:53,763
talvez,
surpreendentemente aplicável.

249
00:13:55,182 --> 00:13:55,966
Continue.

250
00:13:55,968 --> 00:13:56,933
Bem...

251
00:13:56,935 --> 00:13:58,852
eles dizem que
no final da sua vida,

252
00:13:58,854 --> 00:14:00,604
se arrepende mais das coisas
você não fez

253
00:14:00,606 --> 00:14:02,522
do que das coisas
que você fez,

254
00:14:02,524 --> 00:14:06,493
e eu tenho certeza que a Alice
é a coisa que eu quero fazer.

255
00:14:06,495 --> 00:14:09,779
Você sabe,
o filósofo alemão,

256
00:14:09,781 --> 00:14:13,533
Friedrich Nietzsche,
Acreditava que a moralidade

257
00:14:13,535 --> 00:14:17,404
é apenas uma ficção usada pelos
humanos inferiores

258
00:14:17,406 --> 00:14:20,957
para deter os
poucos homens superiores.

259
00:14:20,959 --> 00:14:23,276
Isso na verdade ajuda.

260
00:14:23,278 --> 00:14:27,063
É interessante notar que
ele morreu de sífilis.

261
00:14:30,584 --> 00:14:32,002
Dane-se,

262
00:14:32,004 --> 00:14:33,920
Estou indo.
No caminho de casa

263
00:14:33,922 --> 00:14:35,338
você vai pegar
suco de laranja?

264
00:14:35,340 --> 00:14:36,389
Você se importa?
Estou questionando

265
00:14:36,391 --> 00:14:38,058
um monte de coisas
na minha vida agora.

266
00:14:38,060 --> 00:14:41,127
É uma daquelas coisas
que você adora no suco de laranja?

267
00:14:41,129 --> 00:14:42,512
Não.

268
00:14:42,514 --> 00:14:44,014
Ótimo. Tropicana, sem polpa.

269
00:14:53,307 --> 00:14:54,474
	Hey, Sheldon.

270
00:14:54,476 --> 00:14:55,909
Quem é!

271
00:14:55,911 --> 00:14:58,578
Sou eu, Sheldon, Mrs. Wolowitz.

272
00:14:58,580 --> 00:15:02,415
Essa não é minha mãe,
é a Bernadette.

273
00:15:03,267 --> 00:15:06,319
Sério?
Isso é muito inquietante.

274
00:15:06,321 --> 00:15:07,787
Oi, Sheldon.

275
00:15:07,789 --> 00:15:09,956
-Oi.
-Como é que tá?

276
00:15:09,958 --> 00:15:14,094
Acaba de me ocorrer que eu nunca
parabenizei vocês formalmente

277
00:15:14,096 --> 00:15:15,762
pelas suas núpcias que virão.

278
00:15:15,764 --> 00:15:17,130
Então eu entrei

279
00:15:17,132 --> 00:15:20,016
no primeiro ônibus que apareceu
para vir aqui apertar a sua mão.

280
00:15:20,018 --> 00:15:23,303
Coloque ela lá,
fora de moda assim e assim.

281
00:15:23,305 --> 00:15:25,939
Bom, Eu iria te ver no
trabalho em..

282
00:15:25,941 --> 00:15:29,342
12 horas, você não acha que
poderia ter esperado até lá?

283
00:15:30,227 --> 00:15:32,729
Minha nossa, por que eu não
pensei nisso antes?

284
00:15:32,731 --> 00:15:35,315
Você é um homem melhor que eu,
Howard Wolowitz.

285
00:15:35,317 --> 00:15:38,818
Toca aqui,
seu filho da mãe!

286
00:15:38,820 --> 00:15:40,403
Tanto faz.

287
00:15:41,856 --> 00:15:43,323
Meu...oh...

288
00:15:43,325 --> 00:15:44,857
isso é...

289
00:15:46,544 --> 00:15:48,628
Oh, meu Deus, Howard!

290
00:15:48,630 --> 00:15:49,746
O que você fez?

291
00:15:49,748 --> 00:15:52,365
Foi uma brincadeira
inofensiva Halloween. Olha.

292
00:15:52,367 --> 00:15:55,201
Howard sofre do coração!
Você sabe disso.

293
00:15:55,203 --> 00:15:57,036
Bom,eu pensei
que ele tinha superado isso.

294
00:15:57,038 --> 00:16:01,257
N-Não é comum os judeus
serem hipocondríacos?

295
00:16:04,895 --> 00:16:06,229
Isso é adrenalina, 
nós temos que

296
00:16:06,231 --> 00:16:07,597
Injetar isso no coração dele

297
00:16:07,599 --> 00:16:10,066
- Nós temos?
- Você tem. Não sou forte o bastante.

298
00:16:10,068 --> 00:16:11,384
para enfiar isso
no peito dele.

299
00:16:11,386 --> 00:16:12,852
e nós só temos uma injeção.

300
00:16:13,720 --> 00:16:16,389
Oh, não! eu não consigo!

301
00:16:16,391 --> 00:16:17,440
Rapido!

302
00:16:17,442 --> 00:16:19,192
Estamos correndo contra o tempo!

303
00:16:19,944 --> 00:16:21,861
-OK.
-Manda ver.

304
00:16:21,863 --> 00:16:22,895
Oh, Deus!

305
00:16:22,897 --> 00:16:24,781
Um...dois...

306
00:16:24,783 --> 00:16:26,116
três!

307
00:16:26,118 --> 00:16:28,501
Doce ou travessura, criatura.

308
00:16:28,503 --> 00:16:30,036
O que?

309
00:16:31,673 --> 00:16:34,841
Não. Você quer dizer que isso
tudo foi uma armação?

310
00:16:34,843 --> 00:16:36,709
Ah, como eu pude ser tão estú...

311
00:16:41,298 --> 00:16:44,384
	Mmm...

312
00:16:46,103 --> 00:16:47,270
Droga, eu não posso.

313
00:16:47,272 --> 00:16:48,555
Eu não posso fazer isso.

314
00:16:48,557 --> 00:16:49,973
Uh, é meu estudo de línguas?

315
00:16:49,975 --> 00:16:51,424
Por que se isso
te tira do sério,

316
00:16:51,426 --> 00:16:52,582
você terá uma grande
surpresa mais tarde.

317
00:16:52,607 --> 00:16:53,807
Não, não, não.

318
00:16:54,312 --> 00:16:56,112
Eu não posso fazer isso.

319
00:16:56,114 --> 00:16:58,314
Acredite, eu 
quero realmente.

320
00:16:58,316 --> 00:16:59,221
Mas?

321
00:16:59,246 --> 00:17:00,882
Mas eu meio que
tenho uma namorada.

322
00:17:01,036 --> 00:17:02,368
Você está brincando?

323
00:17:02,370 --> 00:17:05,155
Você ficaria bem se você e eu
fôssemos apenas amigos, certo?

324
00:17:05,157 --> 00:17:06,539
Eu não acredito nisso.

325
00:17:06,541 --> 00:17:09,742
Espera, eu não ...
Qual parte?

326
00:17:09,744 --> 00:17:10,877
Eu sou tão burro.

327
00:17:10,879 --> 00:17:12,879
Por um momento eu pensei
que havia encontrado uma boa pessoa,

328
00:17:12,881 --> 00:17:14,380
mas você é apenas outro idiota.

329
00:17:14,382 --> 00:17:16,549
Oh, não, você não
tem errado.

330
00:17:16,551 --> 00:17:18,751
Não. Eu estava quase

331
00:17:18,753 --> 00:17:22,088
sendo um idiota, mas eu me contive.

332
00:17:22,090 --> 00:17:23,840
Eu continuei sendo

333
00:17:23,842 --> 00:17:24,974
um cara legal, então...

334
00:17:24,976 --> 00:17:26,643
Eu vou deixar passar o sexo.

335
00:17:26,645 --> 00:17:28,344
Mas você deve saber,
que isso não é

336
00:17:28,346 --> 00:17:32,565
um comentário sobre sua beleza,
mas em sobre a minha nobreza.

337
00:17:32,567 --> 00:17:34,484
Esse é meu tipo de superpoder.

338
00:17:34,486 --> 00:17:38,137
Eu sou, tipo, o Capitão Bom Garoto.

339
00:17:41,276 --> 00:17:42,325
Está tudo bem.

340
00:17:42,327 --> 00:17:44,944
Fez a coisa certa.

341
00:17:44,946 --> 00:17:47,146
Seu idiota!

342
00:17:52,406 --> 00:17:53,627
Hey, Priya.

343
00:17:53,628 --> 00:17:55,128
Hey, querida.
Como você está?

344
00:17:55,130 --> 00:17:56,296
Uh, não tão bem.

345
00:17:56,298 --> 00:17:57,413
Temos que conversar.

346
00:17:57,415 --> 00:17:59,082
Oh, parece ser sério.

347
00:17:59,084 --> 00:18:00,250
O que foi?

348
00:18:00,252 --> 00:18:02,318
Okay, uh...

349
00:18:02,320 --> 00:18:04,120
Aqui está.

350
00:18:04,122 --> 00:18:06,205
Eu conheci essa garota
e eu beijei ela,

351
00:18:06,207 --> 00:18:07,557
e eu me sinto
terrível por ter feito isso.

352
00:18:07,559 --> 00:18:09,459
Mas acabou, isso nunca 
vai acontecer novamente.

353
00:18:09,461 --> 00:18:11,961
Eu sinto muito mesmo.

354
00:18:11,963 --> 00:18:13,463
Leonard, relaxa.

355
00:18:13,465 --> 00:18:14,614
Está tudo bem.

356
00:18:14,616 --> 00:18:15,548
Está?

357
00:18:15,550 --> 00:18:17,350
Sim, essas coisas acontecem.

358
00:18:17,352 --> 00:18:18,885
Acontecem com todo mundo.

359
00:18:18,887 --> 00:18:22,839
Oh, meu Deus, você é incrível.

360
00:18:22,841 --> 00:18:24,857
Quer dizer, eu não mereço você.

361
00:18:24,859 --> 00:18:27,894
O que você quer dizer com "todo mundo"?

362
00:18:29,346 --> 00:18:31,814
Leonard, eu não sabia
se eu deveria te contar,

363
00:18:31,816 --> 00:18:35,234
mas eu meio que 
te trai, também.

364
00:18:35,236 --> 00:18:37,737
Meio que o quê?

365
00:18:37,739 --> 00:18:40,206
Há algumas semanas atrás,

366
00:18:40,208 --> 00:18:42,208
Eu dormi com meu ex-namorado.

367
00:18:42,210 --> 00:18:47,246
Então, eu acredito que nós
dois erramos um pouco.

368
00:18:47,248 --> 00:18:49,365
Não, não, eu errei um pouco.

369
00:18:49,367 --> 00:18:52,085
Você errou muito.

370
00:18:52,087 --> 00:18:53,836
Bem, isso não é uma competição.

371
00:18:53,838 --> 00:18:57,173
Oh ... sim, é,
e você ganhou.

372
00:18:58,976 --> 00:19:02,178
Eu-eu-eu sinto muito, eu tenho que ir.

373
00:19:03,681 --> 00:19:05,765
Eu não acredito nisso.

374
00:19:17,947 --> 00:19:20,231
Bazinga, punk.
Agora estamos quites.

